chapter 55
1 The prophet, with the promises of Christ, calleth to faith, 6 and to
repentance. 8 The happy success of them that believe.
အခန်း ၅၅
၁။
ပရောဖက်သည် ခရစ်တော်၏ ကတိတော်များနှင့်အတူ ယုံကြည်ခြင်းသို့လည်းကောင်း၊ ၆။
နောင်တရခြင်းသို့လည်းကောင်း ခေါ်တော်မူ၏။ ၈။ ယုံကြည်သောသူတို့၏
ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့ဖွယ်ရာ အောင်မြင်ခြင်း။
1.
Every
one that thirsteth. That is, those who thirst for a better understanding of the
will and ways of God, and for grace to be at peace with Him (Ps. 42:1, 2; 63:1;
Matt. 5:6; John 7:37; Rev. 21:6; 22:17). Man was created with an inner longing
for God that finds lasting satisfaction only in fellowship with Him.
၁။ ငတ်မွတ်သောသူရှိသမျှတို့။ ထိုအရာမှာ
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် လမ်းခရီးတော်များကို ပိုမိုနားလည်ရန်လည်းကောင်း၊
ကိုယ်တော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေမည့် ကျေးဇူးတော်ကိုလည်းကောင်း
ငတ်မွတ်သောသူများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၄၂း၁၊ ၂၊ ၆၃း၁၊ မဿဲ ၅း၆၊ ယောဟန်
၇း၃၇၊ ဗျာဒိတ် ၂၁း၆၊ ၂၂း၁၇)။ လူသားကို ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်း၌သာ
တည်မြဲသောကျေနပ်မှုကို ရရှိနိုင်သည့် ဘုရားသခင်အပေါ် အတွင်းစိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
တောင့်တမှုဖြင့် ဖန်ဆင်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
The poetic beauty of this chapter is unsurpassed in
Scripture. No more gracious invitation could be given for men to accept the blessings of salvation. None
are excluded—“whosoever will” may come and
“take the water of life freely” (Rev. 22:17).
There is no room here for the idea that some men are created to be subjects
of salvation and others of reprobation, some to be
saved and others to be lost. God does not interfere with the free exercise of man’s
power of choice (see Eze. 18:31, 32; 33:11; 2 Peter 3:9). In this chapter emphasis is placed on the
ingathering of the Gentiles and on the success of
God’s eternal plan to restore the earth to
its original state of purity and perfection (see Isa. 55:5, 8–11; see pp. 28–30).
ဤအခန်း၏ ကဗျာဆန်သော အလှတရားသည်
ကျမ်းစာတစ်ခုလုံးတွင် အနှိုင်းမဲ့ဖြစ်သည်။ လူသားများ ကယ်တင်ခြင်းကောင်းချီးများကို
လက်ခံရရှိရန် ဤထက် ပို၍ ကျေးဇူးတော်နှင့်ပြည့်စုံသော ဖိတ်ခေါ်ချက်
မရှိနိုင်တော့ပါ။ မည်သူ့ကိုမျှ ဖယ်ထုတ်ထားခြင်းမရှိပါ—“အလိုရှိသောသူ” မည်သူမဆို
လာ၍ “အသက်ရေကို အခမဲ့ သောက်သုံးနိုင်သည်” (ဗျာဒိတ် ၂၂း၁၇)။ အချို့သောသူများကို
ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် ဖန်ဆင်းပြီး အချို့ကိုမူ စွန့်ပစ်ခြင်းခံရရန်၊ အချို့ကို
ကယ်တင်ခြင်းခံရရန်နှင့် အချို့ကို ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရန် ဖန်ဆင်းထားသည်ဟူသော
အယူအဆအတွက် ဤနေရာတွင် နေရာမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူသား၏ လွတ်လပ်စွာ
ရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ကို ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခြင်း မပြုပါ (ယေဇကျေလ ၁၈း၃၁၊ ၃၂၊ ၃၃း၁၁၊ ၂
ပေတရု ၃း၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအခန်းတွင် တစ်ပါးအမျိုးသားများကို စုသိမ်းခြင်းနှင့်
ကမ္ဘာမြေကြီးကို ၎င်း၏ မူလသန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံခြင်းအခြေအနေသို့
ပြန်လည်သက်ရောက်စေမည့် ဘုရားသခင်၏ ထာဝရအကြံအစည်တော် အောင်မြင်ခြင်းအပေါ်
အလေးပေးထားသည် (ဟေရှာယ ၅၅း၅၊ ၈-၁၁ ကိုကြည့်ပါ၊ စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Come
ye to the waters. God invites all men everywhere to partake freely of His
grace. Water, wine, milk, and bread (v. 2) here represent all spiritual
blessings (see Matt. 26:27–29; John 4:10, 13, 14; 1 Cor. 11:25–27; 1 Peter
2:2).
ရေရှိရာသို့ လာကြလော့။ ဘုရားသခင်သည်
ခပ်သိမ်းသောအရပ်၌ရှိသော လူသားအားလုံးကို ကိုယ်တော်၏ကျေးဇူးတော်၌
အခမဲ့ပါဝင်ခံစားရန် ဖိတ်ခေါ်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ရေ၊ စပျစ်ရည်၊ နို့နှင့် မုန့်
(အပိုဒ်ငယ် ၂) တို့သည် ဤနေရာတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းချီးရှိသမျှတို့ကို
ကိုယ်စားပြုသည် (မဿဲ ၂၆း၂၇-၂၉၊ ယောဟန် ၄း၁၀၊ ၁၃၊ ၁၄၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၁း၂၅-၂၇၊ ၁
ပေတရု ၂း၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Hath no money. In the figurative language here used
the person without “money” is the one who realizes his spiritual need
(see on >Matt. 5:3). He is well aware that
he has no merits of his own to offer to God as a price for the precious gift of salvation. But God invites
all such to come in spite of their spiritual
poverty. The price of their salvation has been paid by the Saviour.
ငွေမရှိသောသူ။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော
တင်စားချက်အရ “ငွေ” မရှိသောသူဟူသည် မိမိ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ လိုအပ်ချက်ကို
သိရှိနားလည်သောသူ ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅း၃ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ မိမိတွင်
အဖိုးတန်သော ကယ်တင်ခြင်းဆုကျေးဇူးအတွက် ဘုရားသခင်ထံ အဖိုးအခအဖြစ် ပေးဆောင်ရန် ကိုယ်ပိုင်ကုသိုလ်ကောင်းမှု
မရှိကြောင်း သူ ကောင်းစွာသိရှိသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
ထိုကဲ့သို့သောသူအားလုံးကို သူတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှု ရှိလင့်ကစား
လာရောက်ရန် ဖိတ်ခေါ်တော်မူသည်။ သူတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် အဖိုးအခကို ကယ်တင်ရှင်က
ပေးဆပ်ပြီးဖြစ်သည်။
Come,
buy. Those who desire spiritual blessings must not only “hunger” and “thirst”
for them, but also put forth effort to secure them (see on Matt. 13:44–46). The blessings of salvation are free, yet they may
be obtained only at the cost of all that a
man has. God has never promised to bestow
salvation upon those who are indifferent to it or unwilling to put forth
the effort to obtain it.
လာ၍ ဝယ်ကြလော့။
ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းချီးများကို တောင့်တသောသူများသည် ထိုအရာများအတွက် “ဆာငတ်”
ရုံသာမက၊ ၎င်းတို့ကို ရရှိပိုင်ဆိုင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုလည်း ပြုလုပ်ရမည်
(မဿဲ ၁၃း၄၄-၄၆ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ကယ်တင်ခြင်းကောင်းချီးများသည်
အလကားဖြစ်သော်လည်း လူတစ်ဦးတွင်ရှိသမျှသော အရာအားလုံးကို
ရင်းနှီးပေးဆပ်ခြင်းဖြင့်သာ ရရှိနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကယ်တင်ခြင်းအပေါ်
ဂရုမစိုက်သောသူများ သို့မဟုတ် ၎င်းကိုရရှိရန် ကြိုးစားအားထုတ်လိုစိတ်မရှိသူများအား
ကယ်တင်ခြင်းကို ပေးသနားမည်ဟု မည်သည့်အခါမျှ ကတိမပြုခဲ့ပါ။
Wine and milk. The blessings of salvation are here
represented by products which, in the ancient Orient, were considered
representative of all the good things of
life. The sinner’s every need will be supplied in Christ Jesus.
စပျစ်ရည်နှင့် နို့။
ကယ်တင်ခြင်းကောင်းချီးများကို ဤနေရာတွင် ရှေးခေတ်အရှေ့ဖျားဒေသ၌ လူ့ဘဝ၏
ကောင်းမြတ်သောအရာအားလုံးကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု သတ်မှတ်ထားသော ထွက်ကုန်များဖြင့်
ဖော်ပြထားသည်။ အပြစ်သား၏ လိုအပ်ချက်မှန်သမျှကို ယေရှုခရစ်၌ ဖြည့်ဆည်းပေးလိမ့်မည်။
2.
Spend
money. This is a reproof to men for spending time, effort, and money on things
of little or no value while neglecting the more important things of life (see
on John 6:27).
၂။ ငွေကို ကုန်စေကြသနည်း။ ဤအရာသည်
လူသားတို့အနေဖြင့် ဘဝ၏ ပိုမိုအရေးကြီးသောအရာများကို လျစ်လျူရှုပြီး တန်ဖိုးမရှိ
သို့မဟုတ် တန်ဖိုးနည်းပါးသောအရာများပေါ်တွင် အချိန်၊ အားထုတ်မှုနှင့်
ငွေကြေးများကို ကုန်ဆုံးစေခြင်းအတွက် ဆုံးမပြစ်တင်ခြင်း ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၆း၂၇ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Satisfieth not. Those who do not partake of the
spiritual bounties
God has so freely provided will suffer from
spiritual anemia and be dimly aware of a
hidden hunger in their souls which the material things of earth can never
satisfy.
ဝမ်းမဝစေတတ်။ ဘုရားသခင်
အလကားပေးသနားတော်မူသော ဝိညာဉ်ရေးရာ ကြွယ်ဝမှုများကို မသုံးဆောင်သောသူများသည်
ဝိညာဉ်ရေးရာ အဟာရချို့တဲ့မှုကို ခံစားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကမ္ဘာမြေကြီး၏
ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများဖြင့် မည်သည့်အခါမျှ မဖြည့်ဆည်းနိုင်သော
သူတို့၏ဝိညာဉ်အတွင်းမှ ဖုံးကွယ်နေသော ဆာလောင်မှုကို မရေမရာ သိရှိခံစားနေရလိမ့်မည်။
Soul delight itself. God encourages men to place their
primary interest in spiritual rather than material things (see on
Matt. 6:24–34; cf. Matt. 23:23). Those who
make first things first will discover that their material needs are satisfied more easily and more
abundantly.
မိမိတို့စိတ်နှလုံး
ရွှင်လန်းခြင်းရှိစေလော့။ ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့အား ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများထက်
ဝိညာဉ်ရေးရာအရာများတွင် မိမိတို့၏ အဓိကစိတ်ဝင်စားမှုကို ထားရှိရန် အားပေးတော်မူသည်
(မဿဲ ၆း၂၄-၃၄ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ မဿဲ ၂၃း၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
အရေးကြီးဆုံးအရာကို ပထမဦးစားပေးထားသောသူများသည် သူတို့၏ ရုပ်ဝတ္ထုပိုင်းဆိုင်ရာ
လိုအပ်ချက်များ ပိုမိုလွယ်ကူပြီး ပိုမိုကြွယ်ဝစွာ ပြည့်စုံလာသည်ကို
တွေ့ရှိရလိမ့်မည်။
Fatness.
A common Hebrew expression denoting abundance and prosperity—here, spiritual
prosperity (see Gen. 27:28, 39; 45:18; etc.).
ဆီဥ။ ကြွယ်ဝခြင်းနှင့်
ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းကို ရည်ညွှန်းသော ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင်မူ
ဝိညာဉ်ရေးရာ ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းကို ဆိုလိုသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၇း၂၈၊ ၃၉၊ ၄၅း၁၈
စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
3.
Incline
your ear. That is, be attentive to spiritual things. Be ready to listen to what
God may say to you (see on ch. 30:21). Be willing to know and to do the things
He makes known to you.
၃။ သင်တို့နားကိုညွှတ်ကြလော့။ ထိုအရာမှာ
ဝိညာဉ်ရေးရာအရာများအပေါ် အာရုံစိုက်ရန် ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင် သင်တို့အား
မိန့်တော်မူမည့်အရာကို နားထောင်ရန် အသင့်ရှိနေပါ (အခန်း ၃၀း၂၁ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော် သင်တို့အား သိစေတော်မူသောအရာများကို သိရှိရန်နှင့်
လုပ်ဆောင်ရန် လိုလားသောစိတ်ရှိပါ။
Your soul shall live. That is, “you will live” (see on
Ps. 16:10). None but those who respond to the appeal of vs. 1–3 and
partake of Heaven’s bounties ever truly
“enter into life” (Matt. 19:17). Only in Christ can men ever “have life” and “have it more abundantly” (John 10:10).
သင်တို့စိတ်ဝိညာဉ်သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။
ထိုအရာမှာ “သင်တို့သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်” ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၆း၁၀ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ အပိုဒ်ငယ် ၁-၃ ၏ တောင်းပန်ချက်ကို တုံ့ပြန်ပြီး
ကောင်းကင်ဘုံ၏ ကြွယ်ဝမှုများကို သုံးဆောင်သောသူများမှတစ်ပါး မည်သူမျှ “အသက်ထဲသို့”
အမှန်တကယ် မဝင်ရောက်နိုင်ပါ (မဿဲ ၁၉း၁၇)။ ခရစ်တော်၌သာ လူသားတို့သည်
“အသက်ကိုရရုံမျှမက အထူးသဖြင့် အသက်နှင့်ပြည့်စုံခြင်း” ကို ရရှိနိုင်ပါသည် (ယောဟန်
၁၀း၁၀)။
An everlasting covenant. All—Jew and Gentile alike
(see Gal. 3:29; see on Isa. 55:1)—are invited to make the covenant
relationship a reality in their own personal
experience. This refers to the “new” covenant, under which God promises to write His law within men’s hearts (see on
Jer. 31:31–34; Heb. 8:10, 11). This covenant
embraces all the promises made to the fathers (Gen. 12:1–3; 17:7, 8; Ps.
89:3, 4, 28, 29, 36, 37; 105:8–12; see also pp. 26, 27).
ထာဝရပဋိညာဉ်။ ယုဒလူနှင့်
တစ်ပါးအမျိုးသား အားလုံးအတူတူပင် (ဂလာတိ ၃း၂၉၊ ဟေရှာယ ၅၅း၁ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးကို မိမိတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အသက်တာ အတွေ့အကြုံ၌
အမှန်တကယ်ဖြစ်လာစေရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်းခံရသည်။ ဤအရာသည် ဘုရားသခင်က လူသားတို့၏
စိတ်နှလုံးထဲတွင် ကိုယ်တော်၏ပညတ်တရားကို ရေးထားမည်ဟု ကတိပြုထားတော်မူသော
“ပဋိညာဉ်သစ်” ကို ရည်ညွှန်းသည် (ယေရမိ ၃၁း၃၁-၃၄၊ ဟေဗြဲ ၈း၁၀၊ ၁၁ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤပဋိညာဉ်သည် ဘိုးဘေးများထံ ပြုထားသော ကတိတော်အားလုံးကို
အကျုံးဝင်စေသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂း၁-၃၊ ၁၇း၇၊ ၈၊ ဆာလံ ၈၉း၃၊ ၄၊ ၂၈၊ ၂၉၊ ၃၆၊ ၃၇၊
၁၀၅း၈-၁၂၊ စာမျက်နှာ ၂၆၊ ၂၇ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
Sure mercies of David. See p. 31. David was a great
sinner. But when his sins were pointed out he repented sincerely and
completely (see on Ps. 51), and accordingly
became the recipient of divine mercy. This mercy is as “sure” for us today as it was for David.
ဒါဝိဒ်၌ တည်မြဲသောကရုဏာ။ စာမျက်နှာ ၃၁
ကိုကြည့်ပါ။ ဒါဝိဒ်သည် ကြီးစွာသောအပြစ်သား ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏အပြစ်များကို
ထောက်ပြသောအခါ သူသည် စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် လုံးဝဥဿုံ နောင်တရခဲ့ပြီး (ဆာလံ ၅၁ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို ခံစားရသောသူ
ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ဤကရုဏာတော်သည် ဒါဝိဒ်အတွက် သေချာခဲ့သကဲ့သို့ ယနေ့
ကျွန်ုပ်တို့အတွက်လည်း “သေချာမြဲမြံ” ပါသည်။
4.
I
have given him. That is, David (v. 3), who was a
type of Christ and upon whose throne Christ
was to sit (Ps. 89:3, 4, 20, 35–37; Eze. 34:23,
24; Hosea 3:5; see on Deut. 18:15; Matt. 1:1). For the selection of David as an example of the experience of one who enters fully
into the privileges and responsibilities of the covenant relationship, see p.
31.
၄။ ငါခန့်ထားပြီ။ ထိုသူမှာ ခရစ်တော်၏
ပုံပမာဖြစ်ပြီး သူ၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် ခရစ်တော် စိုးစံရလတ္တံ့သော ဒါဝိဒ် (အပိုဒ်ငယ်
၃) ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၈၉း၃၊ ၄၊ ၂၀၊ ၃၅-၃၇၊ ယေဇကျေလ ၃၄း၂၃၊ ၂၄၊ ဟောရှေ ၃း၅၊
တရားဟောရာကျမ်း ၁၈း၁၅၊ မဿဲ ၁း၁ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေး၏
အခွင့်ထူးများနှင့် တာဝန်ဝတ္တရားများထဲသို့ အပြည့်အဝဝင်ရောက်သူ၏
အသက်တာအတွေ့အကြုံဆိုင်ရာ စံနမူနာတစ်ခုအဖြစ် ဒါဝိဒ်ကို ရွေးချယ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
စာမျက်နှာ ၃၁ ကိုကြည့်ပါ။
A
leader. Heb. nagid, “chief,” “leader,” “captain,” “ruler,” “prince” (see 1 Sam.
10:1; 13:14; 1 Kings 1:35; 1 Chron. 5:2; 28:4; Dan. 9:25).
အကဲအမှူး။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် nagid ဖြစ်ပြီး
“အကြီးအကဲ”၊ “ခေါင်းဆောင်”၊ "ဗိုလ်ချုပ်"၊ “အုပ်စိုးသူ”၊ “မင်းသား” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၀း၁၊ ၁၃း၁၄၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁း၃၅၊ ၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၅း၂၊ ၂၈း၄၊ ဒံယေလ ၉း၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
5.
A nation. This refers to the Gentiles
(Ps. 18:43; Gal. 2:9; Eph. 2:19; 1 Peter 2:9, 10). The Jews
were the only people whom God had “known of all
the families of the earth” (Amos 3:2). The Jews often referred to Gentiles
as “strangers” (see Isa. 56:6).
၅။ လူမျိုးကို။ ဤအရာသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ရည်ညွှန်းသည် (ဆာလံ ၁၈း၄၃၊ ဂလာတိ ၂း၉၊ ဧဖက် ၂း၁၉၊ ၁ ပေတရု
၂း၉၊ ၁၀)။ ယုဒလူများသည် ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်ရှိ အဆွေးအမျိုးအနွယ်တကာတို့တွင်
ဘုရားသခင် “သိကျွမ်းတော်မူသော” တစ်ခုတည်းသော လူမျိုးဖြစ်သည် (အာမုတ် ၃း၂)။
ယုဒလူများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများကို “တစ်ပါးအမျိုးသား/ဧည့်သည်” ဟု မကြာခဏ
ခေါ်ဆိုလေ့ရှိကြသည် (ဟေရှာယ ၅၆း၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Run
unto thee. See pp. 28–30.
သင့်ထံသို့ ပြေးလာကြလိမ့်မည်။ စာမျက်နှာ
၂၈-၃၀ ကိုကြည့်ပါ။
He
hath glorified thee. For all that God purposed to do for Israel, see pp. 26–28.
ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို
ချီးမြှောက်တော်မူပြီ။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးအတွက် ပြုလုပ်ရန်
ရည်ရွယ်ထားသမျှသော အရာတို့အတွက် စာမျက်နှာ ၂၆-၂၈ ကိုကြည့်ပါ။
6.
Seek ye the Lord. Here was where
Israel had failed, and the reason for her exile—she had not
sought to know or to obey the will of God (see ch. 6:9–12). Again and again God had invited Israel to
seek Him (see Deut. 4:29; Ps. 105:4–6; Jer.
29:13, 14; etc.). Throughout the ages God has extended similar exhortations to His church (2 Cor. 6:2; Rev.
22:17).
၆။ ထာဝရဘုရားကို ရှာကြလော့။ ဤနေရာသည်
ဣသရေလတို့ ပျက်ကွက်ခဲ့သော နေရာဖြစ်ပြီး သူမ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရခြင်း၏
အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်—သူမသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို သိရှိရန် သို့မဟုတ် နာခံရန်
မရှာဖွေခဲ့ပါ (အခန်း ၆း၉-၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးအား ကိုယ်တော်ကို
ရှာဖွေရန် ထပ်ခါတလဲလဲ ဖိတ်ခေါ်ခဲ့သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၄း၂၉၊ ဆာလံ ၁၀၅း၄-၆၊ ယေရမိ
၂၉း၁၃၊ ၁၄ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။ ခေတ်အဆက်ဆက်တွင် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏
အသင်းတော်ထံသို့ ထိုကဲ့သို့သော တိုက်တွန်းချက်များကို ပေးအပ်ခဲ့သည် (၂ ကောရိန္သု
၆း၂၊ ဗျာဒိတ် ၂၂း၁၇)။
While he is near. God was in a special sense “near” to
His people Israel (Deut. 4:7; Ps. 148:14), but He is also “near” to
all who call upon Him (Ps. 46:1; 145:18). The
time comes, however, when stubborn rejection of the pleadings of God’s Spirit closes the door of mercy and
drives the divine presence away (Isa. 1:15;
Hosea 5:6; Matt. 25:10–12; cf. John 7:34; 8:21).
အနီးအပါး၌ ရှိတော်မူစဉ်တွင်။
ဘုရားသခင်သည် ထူးခြားသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော် ဣသရေလနှင့်
“နီးကပ်” တော်မူခဲ့သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၄း၇၊ ဆာလံ ၁၄၈း၁၄)၊ သို့သော် ကိုယ်တော်ကို
ပဌနာပြုသောသူ အပေါင်းတို့နှင့်လည်း “နီးကပ်” တော်မူ၏ (ဆာလံ ၄၆း၁၊ ၁၄၅း၁၈)။ သို့သော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ တောင်းပန်ချက်များကို ခေါင်းမာစွာ ငြင်းပယ်ခြင်းက
ကရုဏာတံခါးကို ပိတ်လိုက်ပြီး ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်ကို ထွက်ခွာသွားစေမည့်
အချိန် ရောက်လာလိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၁း၁၅၊ ဟောရှေ ၅း၆၊ မဿဲ ၂၅း၁၀-၁၂၊ ယောဟန် ၇း၃၄၊
၈း၂၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
7.
Let the wicked. How often, through
His messengers, God pleads with men to abandon their lives
of sin and promises them pardon (Isa. 1:16–19; Jer. 7:3–7; Eze. 18:23, 30–32; Matt. 11:28, 29; Luke
24:47; Acts 3:19; 13:38).
၇။ လူဆိုးသည် မိမိလမ်းကို စွန့်စေ။
ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ စေတမန်များအားဖြင့် လူသားတို့အား သူတို့၏ အပြစ်ရှိသော
ဘဝများကို စွန့်လွှတ်ရန် မည်မျှပင် တောင်းပန်ခဲ့ပြီး သူတို့အား အပြစ်လွှတ်ခြင်း
ကတိကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်တကား (ဟေရှာယ ၁း၁၆-၁၉၊ ယေရမိ ၇း၃-၇၊ ယေဇကျေလ ၁၈း၂၃၊
၃၀-၃၂၊ မဿဲ ၁၁း၂၈၊ ၂၉၊ လုကာ ၂၄း၄၇၊ တမန်တော် ၃း၁၉၊ ၁၃း၃၈)။
8.
My thoughts. How little man
comprehends of the boundless goodness and mercy of God, and of
His infinite purpose for every person saved by
divine grace! Too often man’s thoughts are tinged with bitterness and estrangement; yet God’s are always of tender mercy and
forgiving grace (Ex. 34:6, 7; Ps. 103:8–14;
Jer. 29:11–13).
၈။ ငါ့အကြံအစည်။ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏
အတိုင်းအဆမဲ့သော ကောင်းမြတ်ခြင်းနှင့် ကရုဏာတော်ကိုလည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရသော လူတိုင်းအတွက် ထားရှိသော အတိုင်းအဆမဲ့သော
ရည်ရွယ်ချက်တော်ကိုလည်းကောင်း မည်မျှပင် နည်းပါးစွာ နားလည်သနည်း။ လူသား၏
အကြံအစည်များသည် ခါးသီးခြင်းနှင့် စိမ်းကားခြင်းတို့ဖြင့် မကြာခဏ
အရောင်ဆိုးနေတတ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မူကား အစဉ်သဖြင့်
နူးညံ့သိမ်မွေ့သော ကရုဏာနှင့် ခွင့်လွှတ်သော ကျေးဇူးတော်သာ ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၃၄း၆၊ ၇၊ ဆာလံ ၁၀၃း၈-၁၄၊ ယေရမိ ၂၉း၁၁-၁၃)။
9.
Higher
than the earth. Man’s thoughts are of time, and God’s, of eternity. Man’s
thoughts are of self, and God’s, of the creatures of His hand. Man thinks of
what he can get, and God, of what He can give.
၉။ မြေကြီးထက် မြင့်သကဲ့သို့။ လူသား၏
အကြံအစည်များသည် အချိန်ကာလနှင့် ဆိုင်ပြီး ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မူကား
ထာဝရကာလနှင့် ဆိုင်သည်။ လူသား၏ အကြံအစည်များသည် မိမိကိုယ်ကိုယ်အတွက် ဖြစ်ပြီး
ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်မူကား ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော် ဖန်ဆင်းခံများအတွက် ဖြစ်သည်။
လူသည် မိမိ ဘာရနိုင်မလဲဟူ၍ တွေးတောပြီး ဘုရားသခင်မူကား ကိုယ်တော် ဘာပေးနိုင်မလဲဟူ၍
ကြံစည်တော်မူသည်။
10.
As the rain. The forces of nature are
obedient to Him who created them. Rain serves Him by refreshing
the earth and enabling it to bring forth
verdure, fragrance, beauty, and food for the joy and well-being of man.
၁၀။ မိုးသက်မုန်တိုင်း။ သဘာဝတရား၏
အင်အားစုများသည် ၎င်းတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်အား နာခံကြသည်။ မိုးသည်
မြေကြီးကို လန်းဆန်းစေပြီး လူသား၏ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် သာယာဝပြောမှုအတွက်
စိမ်းလန်းစိုပြေမှု၊ မွှေးရနံ့၊ အလှတရားနှင့် အစားအစာများကို ထွက်ပေါ်လာစေခြင်းဖြင့်
ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်သည်။
Returneth. Rain is a gift of God to man. It remains
here to accomplish the beneficent purpose for which it was sent.
That purpose accomplished, it returns to
heaven as vapor, ready to be sent forth again. Thus it is with all things ordained of God, whether in the
realm of the material or of the spiritual.
ပြန်မသွား။ မိုးသည် ဘုရားသခင်က လူသားအား
ပေးသနားသော လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို စေလွှတ်လိုက်သော ကောင်းမြတ်သော
ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြီးမြောက်စေရန် ဤနေရာတွင် တည်ရှိနေသည်။ ထိုရည်ရွယ်ချက်
ပြီးမြောက်သောအခါ၊ ၎င်းသည် ရေငွေ့အဖြစ် ကောင်းကင်သို့ ပြန်သွားပြီး နောက်တစ်ကြိမ်
စေလွှတ်ရန် အသင့်ဖြစ်နေပြန်သည်။ ရုပ်ဝတ္ထုပိုင်းဆိုင်ရာ၌ဖြစ်စေ၊
ဝိညာဉ်ရေးရာပိုင်းဆိုင်ရာ၌ဖြစ်စေ ဘုရားသခင် စီရင်ခန့်ခွဲထားသောအရာအားလုံးသည်
ဤကဲ့သို့ပင် ဖြစ်သည်။
11.
My word. The words of God represent
His will and are endowed with power to make that will effective. They
have power to create (Gen. 1:3; Ps. 33:6, 9),
to impart spiritual energy, life, and blessing (Deut. 8:3; Matt. 4:4; Rev. 1:3), to judge and to condemn (Heb. 4:12; Rev.
19:15), to raise men from the grave (Job
14:14, 15; John 11:43, 44; 1 Thess. 4:16), and to heal and redeem (Matt. 9:2, 6; Mark 2:5, 9–12; John 5:24; 6:63).
၁၁။ ငါ့နှုတ်ကပတ်တော်။ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်များသည် ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်ကို ကိုယ်စားပြုပြီး ထိုအလိုတော်ကို
ထိရောက်စေရန် တန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံစေတော်မူသည်။ ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းနိုင်သော
တန်ခိုး (ကမ္ဘာဦး ၁း၃၊ ဆာလံ ၃၃း၆၊ ၉)၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ ခွန်အား၊ အသက်နှင့် ကောင်းချီးများကို
ပေးသနားနိုင်သောတန်ခိုး (တရားဟောရာကျမ်း ၈း၃၊ မဿဲ ၄း၄၊ ဗျာဒိတ် ၁း၃)၊ တရားစီရင်၍
အပြစ်ပေးနိုင်သောတန်ခိုး (ဟေဗြဲ ၄း၁၂၊ ဗျာဒိတ် ၁၉း၁၅)၊ လူသားတို့ကို
သင်္ချိုင်းတွင်းမှ ထမြောက်စေနိုင်သောတန်ခိုး (ယောဘ ၁၄း၁၄၊ ၁၅၊ ယောဟန် ၁၁း၄၃၊ ၄၄၊
၁ သက်သာလောနိတ် ၄း၁၆) နှင့် ကျန်းမာစေ၍ ရွေးနှုတ်နိုင်သောတန်ခိုး (မဿဲ ၉း၂၊ ၆၊
မာကု ၂း၅၊ ၉-၁၂၊ ယောဟန် ၅း၂၄၊ ၆း၆၃) ရှိသည်။
That which I please. As with the rain and the snow (v.
10), so with the “word”—all accomplish the beneficent purpose that gave
them being. Thus it was also with Christ, the
living Word (John 1:1), in whose hands “the pleasure of the Lord” was to “prosper” (see on Isa. 53:10).
ငါအလိုရှိသောအမှုကို။ မိုးနှင့်
နှင်းကဲ့သို့ပင် (အပိုဒ်ငယ် ၁၀)၊ “နှုတ်ကပတ်တော်” သည်လည်း—၎င်းတို့ကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော ကောင်းမြတ်သော ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြီးမြောက်စေသည်။ အသက်ရှင်သော
နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်တော်မူသော ခရစ်တော်၌လည်း (ယောဟန် ၁း၁) ထို့အတူပင်ဖြစ်၍
ကိုယ်တော်၏လက်၌ “ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော်သည် အောင်မြင်လိမ့်မည်” (ဟေရှာယ ၅၃း၁၀ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
12.
Ye
shall go out. The accomplishment of the Lord’s will (v. 11) brings joy. Verses 12, 13 picture the people of God going
out to the world on their mission to bring
life and healing. They go forth as sowers, scattering everywhere the words of divine life. Nature breaking forth
into happy anthems of praise here represents
the joy that fills the hearts of men when they learn of God’s love and will for them.
၁၂။ သင်တို့သည် ထွက်သွားကြလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော် ပြီးမြောက်ခြင်းသည် (အပိုဒ်ငယ် ၁၁) ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၂၊ ၁၃ တို့သည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည်
ကမ္ဘာလောကသို့ အသက်နှင့် အနာငြိမ်းခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးရန် သူတို့၏ သာသနာပြုလုပ်ငန်းအတွက်
ထွက်ခွာသွားကြပုံကို ပုံဖော်ထားသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အသက်နှုတ်ကပတ်တော်ကို
အရပ်ရပ်သို့ ကြဲဖြန့်သော မျိုးစေ့ကြဲသူများအဖြစ် ထွက်ခွာသွားကြသည်။ သဘာဝတရားကြီးက
ပျော်ရွှင်စွာ ချီးမွမ်းခြင်းသီချင်းများကို သီဆိုခြင်းသည် လူသားတို့အနေဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သူတို့အပေါ်ထားရှိသော အလိုတော်ကို သိရှိရသောအခါ
သူတို့၏ စိတ်နှလုံးထဲ၌ ပြည့်လျှံလာသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဤနေရာတွင်
ပုံဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။
13.
Instead
of the thorn. Isaiah here repeats a favorite
figure—the transformation of the world from a
barren wilderness into a flourishing garden (Isa.
35:1, 2, 6; 41:18, 19; 43:19; 44:3; etc.; cf. Eze. 47:1–12). In the Bible
righteous men are often compared to fruitful trees
(Ps. 1:3; Luke 6:44, 45), and the wicked to
briers and thorns (Isa. 9:18). The power of God can and will transform the face of
the earth, causing gardens of delight and beauty to spring up in place of arid, burning deserts. Virtue and
holiness take the place of vice and
wickedness, and joy and peace take the place of fear and trouble.
၁၃။ ဆူးပင်အစား။ ဟေရှာယသည် ဤနေရာ၌
မိမိနှစ်သက်သော ပုံပမာတစ်ခုဖြစ်သည့်—ကမ္ဘာလောကကြီးအား သွေ့ခြောက်သော တောကန္တာရဘဝမှ
စိုပြေဝေဆာသော ဥယျာဉ်တော်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်းကို ထပ်ခါတလဲလဲ
ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယ ၃၅း၁၊ ၂၊ ၆၊ ၄၁း၁၈၊ ၁၉၊ ၄၃း၁၉၊ ၄၄း၃ စသည်တို့၊ ယေဇကျေလ
၄၇း၁-၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဖြောင့်မတ်သောသူများကို
အသီးသီးသော သစ်ပင်များနှင့် မကြာခဏ နှိုင်းယှဉ်လေ့ရှိပြီး (ဆာလံ ၁း၃၊ လုကာ ၆း၄၄၊
၄၅)၊ လူဆိုးများကိုမူ ဆူးပင်၊ ကပ်စေးနဲပင်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ဟေရှာယ
၉း၁၈)။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီး၏ မျက်နှာပြင်ကို
ပြောင်းလဲပေးနိုင်ပြီး ပြောင်းလဲပေးလိမ့်မည်ဖြစ်ရာ၊ ခြောက်သွေ့၍ ပူပြင်းသော
သဲကန္တာရများအစား မွေ့လျော်ဖွယ်ရာနှင့် လှပသော ဥယျာဉ်များကို ပေါ်ထွန်းစေလိမ့်မည်။
သီလနှင့် သန့်ရှင်းခြင်းသည် ဒုစရိုက်နှင့် ဆိုးညစ်ခြင်း၏နေရာတွင် အစားထိုးဝင်ရောက်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်
ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းတို့၏ နေရာတွင် အစားထိုးဝင်ရောက်လာလိမ့်မည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
1
CH 211; COL 235; MB 18; PP 413; SC 49; 9T 228
၁ CH ၂၁၁၊ COL ၂၃၅၊ MB ၁၈၊
PP ၄၁၃၊
SC ၄၉၊
၉T ၂၂၈
1–3
COL 233
၁-၃ COL ၂၃၃
1–5
PK 696
၁-၅ PK ၆၉၆
1–7
TM 415
၁-၇ TM ၄၁၅
1–13 TM 357
၁-၁၃ TM ၃၅၇
2 COL 201; CS 243; CT 12; Ev 266; FE 471; MH 441; ML
132, 157; 2T 575; 3T 250; 6T 83, 165; 8T 307
၂ COL ၂၀၁၊
CS ၂၄၃၊ CT ၁၂၊
Ev ၂၆၆၊ FE ၄၇၁၊
MH ၄၄၁၊ ML ၁၃၂၊
၁၅၇၊ ၂T ၅၇၅၊ ၃T ၂၅၀၊ ၆T ၈၃၊
၁၆၅၊ ၈T ၃၀၇
3 FE 478; PK 320
၃ FE ၄၇၈၊
PK ၃၂၀
3–5 AA 223
၃-၅ AA ၂၂၃
6 2T 291; 5T 529, 590; 8T 253
၆ ၂T ၂၉၁၊
၅T ၅၂၉၊ ၅၉၀၊ ၈T ၂၅၃
6, 7 PK 319; TM 343; 5T 540, 629; 8T 99
၆၊ ၇ PK ၃၁၉၊
TM ၃၄၃၊ ၅T ၅၄၀၊
၆၂၉၊ ၈T ၉၉
6–11 TM 358
၆-၁၁ TM ၃၅၈
7 COL 205; MYP 70; PK 84; PP 726; SC 53
၇ COL ၂၀၅၊
MYP ၇၀၊ PK ၈၄၊
PP ၇၂၆၊ SC ၅၃
7–9 MB 114; 5T 337
၇-၉ MB ၁၁၄၊
၅T ၃၃၇
8 TM 503; 2T 633; 3T 201, 244
၈ TM ၅၀၃၊
၂T ၆၃၃၊ ၃T ၂၀၁၊ ၂၄၄
8, 9 COL 397; GC 343; 5T 698; 8T 146, 235
၈၊ ၉ COL ၃၉၇၊
GC ၃၄၃၊ ၅T ၆၉၈၊
၈T ၁၄၆၊ ၂၃၅
8–13 6T 308
၈-၁၃ ၆T ၃၀၈
10 COL 67
၁၀ COL ၆၇
10–13 MH 406
၁၀-၁၃ MH ၄၀၆
11 COL 65; Ed 105; FE 472; GW 267; 1T 261; 4T 537;
6T 131
၁၁ COL ၆၅၊
Ed ၁၀၅၊ FE ၄၇၂၊
GW ၂၆၇၊ ၁T ၂၆၁၊
၄T ၅၃၇၊ ၆T ၁၃၁
13 DA 305; GC 675; PK 729
၁၃ DA ၃၀၅၊
GC ၆၇၅၊ PK ၇၂၉
No comments:
Post a Comment