အခန်း ၆၃
chapter
63
Christ
sheweth who he is, 2 what his victory over his enemies, 7 and what his mercy
toward his church. 10In his just wrath he remembereth his free mercy. 15 The
church in their prayer, 17 and complaint, profess their faith.
၁ ခရစ်တော်သည် မိမိမည်သူဖြစ်သည်ကို
ပြသတော်မူ၏၊ ၂ ရန်သူများအပေါ် မိမိ၏အောင်ပွဲမှာ အဘယ်သို့ဖြစ်ကြောင်း၊ ၇ ထို့ပြင်
မိမိ၏အသင်းတော်အပေါ် ထားရှိသော မိမိ၏ကရုဏာတော်မှာ အဘယ်သို့ဖြစ်ကြောင်း ပြသတော်မူ၏။
၁၀ ကိုယ်တော်သည် တရားသောဒေါသအမျက်တော်ထွက်စဉ်တွင် မိမိ၏အဖိုးအခမဲ့ကရုဏာတော်ကို
သတိရတော်မူ၏။ ၁၁ အသင်းတော်သည် မိမိတို့၏ဆုတောင်းခြင်း၊ ၁၇ ထို့ပြင်
ညည်းတွားမြည်တမ်းခြင်းတို့၌ မိမိတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဝန်ခံကြ၏။
1.
Edom. Edom here stands for the enemies of
God and His people (see on ch. 34:5). The Edomites were descendants of Esau
(Gen. 25:30), the twin brother of Jacob (Gen. 25:24–26). They had taken an
attitude of persistent hostility toward Israel (see Gen. 27:41; Num. 20:14–21).
Later, during the reign of Ahaz, in Isaiah’s day, the Edomites had raided Judah
and had carried away captives (2 Chron. 28:17). In Amos 1:6–11 Edom is accused of associating
itself with Gaza and Tyre in inhuman treatment of captives. In Isa. 63:1–6 the
prophet discusses Messiah’s victory over all opposition. Dyed. Heb. chamuṣ, from a root meaning “to
be leavened,” “to be sour,” and thought to mean garments of a dazzling color.
The LXX reads “red.” Bozrah. An important city of Edom about 24
mi. (38.5 km.) south by east from the Dead Sea. Isaiah has already mentioned “a
sacrifice in Bozrah” (see on ch. 34:5, 6). To save. Isaiah points
out the dual nature of the work Messiah was to do. He would reveal Himself “in
the greatness of his strength” to destroy His enemies, but “mighty to save” His
children.
၁။ ဧဒုံ။ ။ ဤနေရာ၌ ဧဒုံသည်
ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်တို့၏ ရန်သူများကို ကိုယ်စားပြုသည်
(အခန်းကြီး ၃၄:၅ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဒုံလူတို့သည် ယာကုပ်၏အမြွာအစ်ကို (ကမ္ဘာဦး
၂၅:၂၄-၂၆) ဖြစ်သော ဧသော၏သားမြေးများ ဖြစ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၃၀)။ ၎င်းတို့သည် ဣသရေလလူတို့အပေါ်
အစဉ်တစိုက် ရန်လိုသောသဘောထားကို ထားရှိခဲ့ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၇:၄၁၊ တောလည်ရာ ၂၀:၁၄-၂၁
တို့ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဟေရှာယခေတ် အာခတ်မင်းကြီးစိုးစံစဉ်ကာလ၌
ဧဒုံလူတို့သည် ယုဒပြည်ကို တိုက်ခိုက်လုယက်ပြီး သုံ့ပန်းများကို
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၈:၁၇)။ အာမုတ် ၁:၆-၁၁ တွင်
ဧဒုံသည် သုံ့ပန်းများအပေါ် လူမဆန်စွာဆက်ဆံရာ၌ ဂါဇမြို့၊ တုရုမြို့တို့နှင့်
ပူးပေါင်းပါဝင်ခဲ့သည်ဟု အပြစ်တင်ထားသည်။ ဟေရှာယ ၆၃:၁-၆ တွင် ပရောဖက်သည်
အတိုက်အခံပြုသမျှတို့အပေါ် မေရှိယ၏အောင်ပွဲအကြောင်းကို ဆွေးနွေးထားသည်။ ဆိုးသော။
။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် chamuṣ ဖြစ်ပြီး၊
"တဆေးပါဝင်သော" သို့မဟုတ် "ချဉ်သော" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည့်
မူရင်းစကားလုံးမှ ဆင်းသက်ကာ၊ စူးရှတောက်ပသောအရောင်ရှိသော အဝတ်တန်ဆာများကို
ဆိုလိုသည်ဟု ယူဆကြသည်။ အယ်လ်အက်စ်အက်စ် (LXX - ဂရိဓမ္မဟောင်းကျမ်း)
တွင် "အနီရောင်" ဟုဖတ်ရသည်။ ဗောဇရ။ ။ သေပင်လယ်၏တောင်ဘက်
ခပ်စောင်းစောင်းမှ ၂၄ မိုင် (၃၈.၅ ကီလိုမီတာ) ခန့်အကွာတွင်ရှိသော ဧဒုံပြည်၏
အရေးပါသောမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် "ဗောဇရမြို့၌ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း"
အကြောင်းကို ဖော်ပြခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ (အခန်းကြီး ၃၄:၅၊ ၆ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ကယ်တင်ခြင်းငှာ။
။ မေရှိယပြုလုပ်မည့် လုပ်ငန်း၏ နှစ်ဖက်သောသဘောသဘာဝကို ဟေရှာယက ထောက်ပြထားသည်။
ကိုယ်တော်သည် ရန်သူများကို ဖျက်ဆီးရန်အတွက် "မိမိခွန်အားကြီးမြတ်ခြင်း"
၌ ကိုယ်တော်တိုင်ကို ထင်ရှားစေတော်မူမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ မိမိ၏သားသမီးများကိုမူ
"ကယ်တင်ခြင်းငှာ တန်ခိုးကြီးတော်မူ၏။"
2.
Winefat.
Heb. gath, “wine press.” In ancient times grapes were placed in large vats,
where men stamped upon them, thus treading out the juice. The garments of such
men became stained red with the juice. The same figure is employed by John
(Rev. 14:19, 20; 19:15).
၂။ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း။ ။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် gath၊
"စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ရှေးခေတ်ကာလက စပျစ်သီးများကို
ကျင်းကြီးများထဲတွင် ထည့်ထားပြီး၊ လူတို့သည် ၎င်းတို့အပေါ် နင်းခြေ၍ စပျစ်ရည်ကို
ညှစ်ထုတ်ကြသည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်သောသူတို့၏ အဝတ်တန်ဆာများသည် စပျစ်ရည်ကြောင့်
အနီရောင်စွန်းပေသွားကြသည်။ ထိုတင်စားချက်ပုံဆောင်ချက်ကိုပင် ယောဟန်က
အသုံးပြုထားသည် (ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၉၊ ၂၀၊ ၁၉:၁၅)။
3.
Winepress. Heb. purah, more
particularly the trough of the wine press. Poetically purah is synonymous with
gath (v. 2). Alone. Or, “by himself.” When the Messiah came He went
through His bitter agony in Gethsemane alone. His disciples, who should have
comforted Him, had fallen asleep (Matt. 26:36–45). His humanity shrank from the
terrible ordeal He was about to pass through. Beholding the impending fate of a
doomed world, He accepted “His baptism of blood, that through Him
perishing millions may gain everlasting life” (DA 693). On the cross,
enshrouded by the supernatural darkness, He felt even more alone (Matt. 27:46;
DA 754). For. Better, “and.” On the nature of divine anger see on 2 Kings 13:3.
Messiah would gladly have brought salvation to all. But they refused the divine
offer and thereby chose death (see GC 36, 37).
၃။ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း။ ။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် purah ဖြစ်ပြီး၊
အထူးသဖြင့် စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်း၏ ရေတံလျှောက် သို့မဟုတ် ခွက်ကိုဆိုလိုသည်။
ကဗျာဆန်ဆန်အားဖြင့် purah
သည်
gath (အပိုဒ်ငယ်
၂) နှင့် အဓိပ္ပာယ်တူတူပင်ဖြစ်သည်။ တစ်ယောက်တည်း။ ။ သို့မဟုတ်
"ကိုယ်တော်တိုင်သာလျှင်။" မေရှိယကြွလာသောအခါ ကိုယ်တော်သည်
ဂေသရှေမန်ဥယျာဉ်၌ ပြင်းထန်သောဝေဒနာကို တစ်ယောက်တည်း ခံစားတော်မူခဲ့သည်။
ကိုယ်တော့်ကို နှစ်သိမ့်ပေးရမည့် တပည့်တော်များသည် အိပ်ပျော်သွားခဲ့ကြသည် (မဿဲ
၂၆:၃၆-၄၅)။ ကိုယ်တော်၏လူသားအဖြစ် သဘာဝသည် ကိုယ်တော်ဖြတ်သန်းရတော့မည့်
ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော စမ်းသပ်မှုကို ရင်ဆိုင်ရန် တွန့်ဆုတ်ခဲ့သည်။
ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်တော့မည့် ကမ္ဘာကြီး၏ မလွှဲမရှောင်သာသော ကြမ္မာကို
မြင်တော်မူသဖြင့်၊ "ကိုယ်တော်အားဖြင့် ပျက်စီးဆုံးရှုံးရမည့် သန်းပေါင်းများစွာသောသူတို့သည်
ထာဝရအသက်ကို ရရှိစေခြင်းငှာ ကိုယ်တော်၏ သွေးဖြင့်ဗတ္တိဇံခံခြင်း" ကို
လက်ခံတော်မူခဲ့သည် (ဒီအေ ၆၉၃)။ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သဘာဝလွန်မှောင်မိုက်ခြင်းက
လွှမ်းမိုးထားစဉ်၌ ကိုယ်တော်သည် ပို၍ပင် တစ်ယောက်တည်းဖြစ်သည်ဟု ခံစားခဲ့ရသည် (မဿဲ
၂၇:၄၆၊ ဒီအေ ၇၅၄)။
အကြောင်းမူကား။
။ "ထို့ပြင်" ဟုပြန်ဆိုလျှင် ပိုကောင်းသည်။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသ
သဘောသဘာဝနှင့်ပတ်သက်၍ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၃:၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ မေရှိယသည်
လူသားအားလုံးထံသို့ ကယ်တင်ခြင်းကို ဝမ်းမြောက်စွာ ဆောင်ကြဉ်းပေးလိုခဲ့သည်။
သို့သော် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကမ်းလှမ်းချက်ကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီး၊
ထိုသို့ဖြင့် သေခြင်းတရားကို ရွေးချယ်ခဲ့ကြသည် (ဂျီစီ ၃၆၊ ၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။
4.
The
day. See on chs. 34:2–10; 35:4. The year. Compare ch. 34:8. The time when the
wicked will be destroyed is the time when the righteous will be saved.
၄။ နေ့ရက်။ ။ အခန်းကြီး ၃၄:၂-၁၀၊ ၃၅:၄
တို့၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ နှစ်။ ။ အခန်းကြီး ၃၄:၈ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ လူဆိုးများ ဖျက်ဆီးခြင်းခံရမည့် အချိန်သည်
ဖြောင့်မတ်သောသူများ ကယ်တင်ခြင်းခံရမည့် အချိန်ပင်ဖြစ်သည်။
5.
None
to help. Literally, “no helper.” Instead, the Dead Sea scroll 1QIsb reads “no man.” Wondered.
Heb. shamam, translated “astonished” in Dan. 8:27. The figure here employed
heightens the desperateness of the situation. Messiah took notice of the
pitiful situation in which man found himself and determined personally to
rescue him from his desperate plight. Mine
own arm. See on chs. 40:10; 51:9; 52:10. Fury.
Heb. chemah, a common OT word used 81 times to describe divine indignation. On
the nature of God’s wrath see on 2 Kings 13:3.
၅။ ကယ်မမည့်သူမရှိ။ ။ စာသားအရ
"ကူညီမည့်သူမရှိ" ဟုဖြစ်သည်။ ထိုအစား သေပင်လယ်လိပ်စာအစောင်
၁ကျူအိုင်အက်စ်ဘီ (1QIsb)
တွင်
"လူတစ်ယောက်မျှမရှိ" ဟုဖတ်ရသည်။ အံ့သြမိ၏။ ။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shamam ဖြစ်ပြီး၊
ဒံယေလ ၈:၂၇ တွင် "မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၏" ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤနေရာတွင်
အသုံးပြုထားသော ပုံဆောင်ချက်သည် အခြေအနေ၏ အလွန်အမင်း
စိတ်ပျက်အားငယ်ဖွယ်ကောင်းမှုကို ပိုမိုပေါ်လွင်စေသည်။ မေရှိယသည် လူသားတို့
ရောက်ရှိနေသော သနားစရာကောင်းလှသည့် အခြေအနေကို သတိပြုမိပြီး၊ လူသားကို
သူ၏အသည်းအသန်ဖြစ်နေသော ဒုက္ခတွင်းမှ ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ ကယ်ဆယ်ရန်
ဆုံးဖြတ်တော်မူခဲ့သည်။ ငါ့လက်ရုံး။ ။ အခန်းကြီး ၄၀:၁၀၊ ၅၁:၉၊
၅၂:၁၀ တို့၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ပြင်းစွာသောအမျက်။ ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် chemah ဖြစ်ပြီး၊
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်၏ အမျက်ထွက်ခြင်းကို ဖော်ပြရန် ၈၁ ကြိမ်တိုင်တိုင်
အသုံးပြုထားသော အသုံးများသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသ
သဘောသဘာဝနှင့်ပတ်သက်၍ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၃:၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
6.
Tread down. The wicked are
represented as grapes to be trodden in the wine press of God’s wrath. Make them
drunk. The nations are often represented as drinking a cup of fury that is
poured out by the Lord (Job 21:20; Ps. 75:8; Isa. 51:17, 22; Jer. 25:15; Rev.
14:10).
၆။ နင်းခြေ။ ။ လူဆိုးများကို ဘုရားသခင်၏
အမျက်တော်တည်းဟူသော စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်းတွင် နင်းခြေခြင်းခံရမည့် စပျစ်သီးများအဖြစ်
ပုံဆောင်ဖော်ပြထားသည်။ ယစ်မူးစေ။ ။ လူမျိုးတို့သည် ထာဝရဘုရား
သွန်းလောင်းတော်မူသော အမျက်တော်ဖလားကို သောက်ရသူများအဖြစ် မကြာခဏ
ပုံဆောင်ဖော်ပြခြင်းခံရသည် (ယောဘ ၂၁:၂၀၊ ဆာလံ ၇၅:၈၊ ဟေရှာယ resentment ၅၁:၁၇၊
၂၂၊ ယေရမိ ၂၅:၁၅၊ ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၀)။
7.
I
will mention. This verse begins a new section, which extends to the end of ch.
64. The section constitutes a prayer of praise and thanksgiving. Zion remembers
the loving-kindness and tender mercies of God that
have been extended in spite of Israel’s ungratefulness and rebellion. This poem
opens with a statement of determination to think upon the kindness and goodness
of God and to make His mercies known to others (cf. Ps. 89).
၇။ ငါမြွက်ဆိုမည်။ ။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည်
အခန်းကြီး ၆၄ ၏ အဆုံးတိုင်အောင် ရှည်လျားသော အပိုင်းသစ်တစ်ခုကို စတင်ခြင်းဖြစ်သည်။
ဤအပိုင်းသည် ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း ဆုတောင်းချက်တစ်ခု
ဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူတို့၏ ကျေးဇူးကန်းခြင်းနှင့် ပုန်ကန်ခြင်းများရှိလင့်ကစား၊
ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူခဲ့သော မေတ္တာကရုဏာနှင့် နူးညံ့သောကရုဏာတော်များကို
ဇိအုန်မြို့က သတိရအောက်မေ့သည်။ ဤကဗျာသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာနှင့် ကောင်းမြတ်ခြင်းကို
အောက်မေ့ဆင်ခြင်ရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏ကရုဏာတော်များကို သူတစ်ပါးအား သိစေရန်
စိတ်ပိုင်းဖြတ်ချက်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြင့် စတင်ထားသည် (ဆာလံ ၈၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
8.
For he said. Doubtless a reference to
the time when God intervened to deliver Israel from Egyptian bondage. Lie. Heb.
shaqar, “to deceive,” “to deal falsely.” Surely, it seems to us today Israel
would keep God’s covenant. It hardly appeared likely that anyone would be so
foolish as to break the terms of such a covenant and thus forfeit the promised
blessings. Compare Zeph. 3:7, where a similar assurance was expressed regarding
the conduct of Israel, but where again they were disobedient. Saviour. Heb. Moshia‘, from the root yasha‘, “to
help,” “to save,” the root from which the name Jesus is derived (see on Matt.
1:21). Christ was the Saviour of His people in OT times as well as in NT times
(see PP 366). In spite of Israel’s repeated transgressions, Christ intervened
again and again on their behalf.
၈။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်က
မိန့်တော်မူသည်ကား။ ။ ဘုရားသခင်သည် အိန္ဒုပ္ပတ္တုပြည်၏ ကျွန်ခံခြင်းမှ
ဣသရေလလူတို့ကို ကယ်လွှတ်ရန် ကြားဝင်ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့သည့် အချိန်ကာလကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်မှာ သေချာပါသည်။ မုသာမသုံး။ ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shaqar ဖြစ်ပြီး၊
"လှည့်ဖြားရန်" သို့မဟုတ် "သစ္စာပျက်ကွက်စွာ ပြုမူရန်"
ဟုအဓိပ္ပดယ်ရသည်။
ဧကန်စင်စစ်၊ ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့အမြင်တွင် ဣသရေလလူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်တရားကို
စောင့်ရှောက်လိမ့်မည်ဟု ထင်ရသည်။ ထိုကဲ့သို့သော ပဋိညာဉ်တရား၏ စည်းကမ်းချက်များကို
ဖောက်ဖျက်ပြီး ကတိထားတော်မူသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို
လက်လွှတ်ဆုံးရှုံးခံရလောက်အောင် မည်သူမဆို ထိုမျှလောက် မိုက်မဲလိမ့်မည်ဟု မထင်ရပါ။
ဇေဖနိ ၃:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် ဣသရေလတို့၏ ပြုမူပုံနှင့်ပတ်သက်၍
အလားတူ စိတ်ချမှုကို ဖော်ပြခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် တစ်ဖန်ပြန်၍ နားမထောင်ဘဲ
နေခဲ့ကြသည်။ ကယ်တင်တော်မူသောသခင်။
။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် Moshia‘
ဖြစ်ပြီး၊
မူရင်းစကားလုံး yasha‘
"ကူညီရန်"၊ "ကယ်တင်ရန်" မှဆင်းသက်ကာ၊ ယေရှုဟူသော
နာမတော်ကို ရရှိစေသည့် မူရင်းစကားလုံးလည်း ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁:၂၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် ဓမ္မသစ်ကာလ၌ သာမက ဓမ္မဟောင်းကာလ၌လည်း
မိမိလူမျိုးတော်ကို ကယ်တင်တော်မူသောသခင် ဖြစ်ခဲ့သည် (ပီပီ ၃၆၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ဣသရေလလူတို့ ထပ်တလဲလဲ ပြစ်မှားစော်ကားကြသော်လည်း၊ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့အတွက်
ထပ်ခါတလဲလဲ ကြားဝင်ကူညီပေးခဲ့သည်။
9.
He was afflicted. Literally, “He was
not an adversary,” or, “He did not afflict.” The reading, “He was afflicted,”
is based on a number of Hebrew manuscripts and on the Masoretic tradition. As a
kind, loving parent suffers when suffering comes upon his children, so does
God. The Lord saw the affliction of His people in Egypt (Ex. 3:16) and saved
them when they cried to Him in their oppression. Today He is our great high
priest, who is “touched with the feeling of our infirmities” (Heb. 4:15). The
angel of his presence. This was the angel in whom God’s presence dwelt (Ex.
14:19, 24; 23:20–23; 32:34; 33:14, 15; Deut. 1:32, 33), and was none other than
Christ Himself (see PP 366). It was Christ who was ever with His people,
guiding them by day, protecting them by night, and leading them on to the
Promised Land against all enemy opposition. When the tabernacle was set up, Christ manifested His presence in the holy Shekinah, above
the mercy seat and between the cherubim (Num. 7:89). Bare. Heb. naṭal, “to lift,” “to pick up.” Christ is here
pictured as a father, tenderly caring for His beloved children (see Ex. 19:4;
Deut. 1:31; 32:11, 12; 33:27; Isa. 46:4).
၉။ ဆင်းရဲခြင်းကို ခံတော်မူ၏။_ စာသားအရ
"ကိုယ်တော်သည် ရန်သူမဟုတ်" သို့မဟုတ် "ကိုယ်တော်သည်
ညှဉ်းဆဲခြင်းကို မပြု" ဟုဖြစ်သည်။ "ဆင်းရဲခြင်းကို ခံတော်မူ၏"
ဟူသော ဖတ်ရှုချက်မှာ ဟေဗြဲလက်ရေးစာမူ အမြောက်အမြားနှင့် မက်ဆိုရက်တစ် (Masoretic) မိရိုးဖလာ
အစဉ်အလာအပေါ် အခြေခံထားသည်။ ကြင်နာတတ်ပြီး မေတ္တာရှိသော မိဘတစ်ဦးသည်
မိမိ၏သားသမီးများ ဒုက္ခရောက်သောအခါ ကိုယ်တိုင်ခံစားရသကဲ့သို့ ဘုရားသခင်သည်လည်း
ထို့အတူပင် ခံစားရတော်မူသည်။ ထာဝရဘုရားသည် အိန္ဒုပ္ပတ္တုပြည်၌ မိမိလူမျိုးတို့၏
ဆင်းရဲဒုက္ခကို မြင်တော်မူ၍ (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၁၆)၊ ၎င်းတို့သည်
ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်ခံရစဉ် ကိုယ်တော်ထံ အော်ဟစ်အသနားခံကြသောအခါ ကယ်တင်တော်မူခဲ့သည်။
ယနေ့တွင် ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အားနည်းခြင်းဝေဒနာများကို
"ကိုယ်ချင်းစာတတ်သော" ကျွန်ုပ်တို့၏ သာသနာပိုင်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီး
ဖြစ်တော်မူ၏ (ဟေဗြဲ ၄:၁၅)။ မျက်မှောက်တော်စောင့်တမန်။ ။ ဤသူသည်
ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော် ကိန်းဝပ်ရာ ကောင်းကင်တမန် ဖြစ်ပြီး (ထွက်မြောက်ရာ
၁၄:၁၉၊ ၂၄၊ ၂၃:၂၀-၂၃၊ ၃၂:၃၄၊ ၃၃:၁၄၊ ၁၅၊ တရားဟောရာ ၁:၃၂၊ ၃၃)၊ အခြားသူမဟုတ်ဘဲ
ခရစ်တော်ကိုယ်တော်တိုင်ပင် ဖြစ်သည် (ပီပီ ၃၆၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်နှင့်အတူ
အစဉ်အမြဲရှိနေခဲ့ပြီး၊ နေ့ရက်ကာလ၌ လမ်းပြလျက်၊ ညဉ့်ကာလ၌ ကာကွယ်လျက်၊ ရန်သူတို့၏
အတိုက်အခံပြုမှု မှန်သမျှကို ကျော်လွှားကာ ကတိထားတော်မူသောပြည်သို့
ပို့ဆောင်ပေးခဲ့သောသူ ဖြစ်သည်။ တဲတော်ကို တည်ဆောက်သောအခါ၊ ခရစ်တော်သည်
ကရုဏာပလ္လင်၏အထက်၊ ခေရုဗင်တို့၏အကြားရှိ သန့်ရှင်းသော ရှေခိနာ (Shekinah) ဘုန်းတော်အလင်း၌
မိမိ၏မျက်မှောက်တော်ကို ထင်ရှားစေတော်မူခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၇:၈၉)။ ချီပိုးတော်မူ၏။_ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
naṭal ဖြစ်ပြီး၊
"မချီရန်" သို့မဟုတ် "ကောက်ယူရန်" ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင်
ခရစ်တော်ကို မိမိ၏ချစ်လှစွာသော သားသမီးများကို ကြင်နာစွာ စောင့်ရှောက်တတ်သော
ဖခင်တစ်ဦးအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၄၊ တရားဟောရာ ၁:၃၁၊ ၃၂:၁၁၊ ၁၂၊
၃၃:၂၇၊ ဟေရှာယ ၄Settings၆:၄
တို့ကိုကြည့်ပါ)။
10.
But they rebelled. The faithlessness
of Israel is placed in striking contrast with the loving-kindness and
faithfulness of God (see Ps. 106). Vexed his holy Spirit. The Holy
Spirit was known and was active in OT times as well as in NT times. Paul
admonished the church to “grieve not the holy Spirit” (Eph. 4:30). In the days
of Noah, God had said that His Spirit would “not always strive with man” (Gen.
6:3). The murmurings and complaints of Israel in the wilderness were directed
not so much against Moses as against God (Ex. 16:8, 9). Their enemy.
That is, He appeared to be their enemy. Actually the judgments that befell the
people had a merciful design. God was seeking the ultimate salvation of the
individual.
၁၀။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် ပုန်ကန်ကြ၏။
။ ဣသရေလလူတို့၏ သစ္စာမဲ့မှုကို ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာကရုဏာတော်နှင့်
သစ္စာစောင့်သိမှုတို့နှင့် ထင်ရှားစွာ နှိုင်းယှဉ်ပြထားသည် (ဆာလံ ၁၀၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
စိတ်နာစေကြ၏။_ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
ဓမ္မသစ်ကာလ၌ သာမက ဓမ္မဟောင်းကာလ၌လည်း သိရှိခဲ့ကြပြီး လုပ်ဆောင်မှုရှိခဲ့သည်။
ပေါလုက အသင်းတော်အား "သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို စိတ်မနာစေကြနှင့်" ဟု
သတိပေးနှိုးဆော်ခဲ့သည် (ဧဖက် ၄:၃၀)။ နောဧခေတ်တွင် ဘုရားသခင်က မိမိ၏ဝိညာဉ်တော်သည်
"လူတို့နှင့် အစဉ်မပြတ် ဆိုင်ပြိုင်၍မနေ" ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး
၆:၃)။ တောကန္တာရထဲ၌ ဣသရေလလူတို့၏ မြည်တမ်းခြင်းနှင့် ညည်းတွားခြင်းများသည်
မောရှေကို ဆန့်ကျင်သည်ထက် ဘုရားသခင်ကို ပို၍ဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၆:၈၊ ၉)။ သူတို့ရန်သူ။
။ ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ရန်သူ ဖြစ်လာသကဲ့သို့ ထင်ရသည်။
အမှန်စင်စစ်အားဖြင့် လူမျိုးတော်အပေါ် ကျရောက်လာသော တရားစီရင်ခြင်းများသည်
ကရုဏာတော်ပါရှိသော ရည်ရွယ်ချက်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏
နောက်ဆုံးကယ်တင်ခြင်းကို ရှာဖွေနေခြင်းဖြစ်သည်။
11.
Then he remembered. It is not
entirely clear to whom the “he” refers. Some think it is God who recollects
what He had done in the days of old, and who determines to repeat His glorious
acts. Others think it is the people who recall the glories of the past. Where is
he? It is the people who are speaking. This becomes clear when the reading of
the Dead Sea scroll 1QIsa, the LXX, and the
Syriac is adopted, “Where is the one having brought up from the sea the
shepherds of his flock?” For “shepherds” several manuscripts and the LXX
support the reading, “shepherd.” The singular would refer to Moses, the plural
probably to Moses, Aaron, and other prominent leaders. Within him. The reference is either to Moses with his
special spiritual gift (Num. 12:1–8), or to the people (Neh. 9:20).
၁၁။ ထိုအခါ သူသည် သတိရ၏။ ။
"သူ" ဟူသည် မည်သူ့ကို ရည်ညွှန်းသည်မှာ လုံးဝရှင်းလင်းခြင်းမရှိပါ။
အချို့က ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး၊ မိမိရှေးကာလ၌ ပြုတော်မူခဲ့သောအမှုများကို
ပြန်လည်အောက်မေ့ကာ မိမိ၏ဘုန်းကြီးသောအမှုများကို ထပ်မံပြုလုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု
ထင်ကြသည်။ အချို့ကမူ ၎င်းသည် အတိတ်က ဘုန်းကြီးသောအမှုများကို ပြန်လည်အောက်မေ့သော
လူမျိုးတော်ဖြစ်သည်ဟု ထင်ကြသည်။ သူသည် အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ။
ဤသို့ပြောနေသူမှာ လူမျိုးတော်ဖြစ်သည်။ သေပင်လယ်လိပ်စာအစောင် ၁ကျူအိုင်အက်စ်အေ (1QIsa)၊
အယ်လ်အက်စ်အက်စ် (LXX) နှင့်
ဆီးရီးယက်ခ် (Syriac) တို့၏
ဖတ်ရှုချက်ဖြစ်သော "မိမိသိုးအုပ်၏ သိုးထိန်းများကို ပင်လယ်ထဲက
ဆွဲတင်ဆောင်ခဲ့သောသူသည် အဘယ်မှာရှိသနည်း" ဟူသောအသုံးကို လက်ခံလိုက်သောအခါ
ရှင်းလင်းသွားသည်။ "သိုးထိန်းများ" ဟူသောစကားလုံးအတွက်
လက်ရေးစာမူအချို့နှင့် အယ်လ်အက်စ်အက်စ် (LXX) တို့က "သိုးထိန်း" ဟူသော
ဧကဝုစ်ကိန်းအသုံးကို ထောက်ခံကြသည်။ ဧကဝုစ်ကိန်းသည် မောရှေကို
ရည်ညွှန်းမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဗဟုဝုစ်ကိန်းသည် မောရှေ၊ အာရုန်နှင့် အခြားထင်ရှားသော
ခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ သူ၏အတွင်း၌။
။ ရည်ညွှန်းချက်မှာ သူ၏အထူးဝိညာဉ်ရေးရာဆုကျေးဇူးရှိသော မောရှေ (တောလည်ရာ ၁၂:၁-၈)
သို့မဟုတ် လူမျိုးတော် (နေဟမိ ၉:၂၀) ကို ဖြစ်နိုင်သည်။
12.
The
right hand. This hand was regarded as the hand of strength and of action (see
Ps. 20:6). His glorious arm. Compare chs. 40:10; 53:1. This was the arm by which God had wrought such mighty acts for the
deliverance of His people from Egypt (Ex. 6:6; 15:6, 12; Deut. 4:34; 7:8).
Dividing the water. The reference is to the
miraculous parting of the waters of the Red Sea (Ex. 14:21; Ps. 106:9). An everlasting name. The fame of Jehovah’s name had spread
throughout the ancient East because of His mighty deeds in delivering the
people from their Egyptian bondage (see Joshua 2:10; 2 Sam. 7:23).
၁၂။ လက်ယာလက်။ ။ ဤလက်သည် ခွန်အားနှင့်
လုပ်ဆောင်မှု၏ လက်အဖြစ် ယူဆခြင်းခံရသည် (ဆာလံ ၂၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်၏ဘုန်းကြီးသောလက်ရုံး။_ အခန်းကြီး
၄၀:၁၀၊ ၅၃:၁ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤလက်ရုံးသည် အိန္ဒုပ္ပတ္တုပြည်မှ
မိမိလူမျိုးကို ကယ်လွှတ်ရန် ဘုရားသခင် ထိုကဲ့သို့သော တန်ခိုးကြီးသောအမှုများကို
ပြုတော်မူခဲ့သည့် လက်ရုံးဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၆:၆၊ ၁၅:၆၊ ၁၂၊ တရားဟောရာ ၄:၃၄၊
၇:၈)။ ရေကိုခွဲ၍။
။ ရည်ညွှန်းချက်မှာ ဧဒုံပင်လယ် (ပင်လယ်နီ) ၏ရေများကို အံ့ဖွယ်နည်းဖြင့်
ခွဲခြားခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၂၁၊ ဆာလံ ၁၀၆:၉)။ ထာဝရနာမတော်။
။ မိမိလူမျိုးကို အိန္ဒုပ္ပတ္တုကျွန်ခံရာမှ ကယ်လွှတ်ရာတွင် ထာဝရဘုရား
ပြုတော်မူခဲ့သော တန်ခိုးကြီးသောအမှုများကြောင့် ကိုယ်တော်၏နာမတော်
ကျော်စောခြင်းသည် ရှေးခေတ်အရှေ့ဖျားဒေသတစ်ခုလုံး၌ ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သည် (ယောရှု
၂:၁၀၊ ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၇:၂၃ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
13.
Through the deep. That is, through
the waters of the Red Sea (see Ps. 106:9). As an horse. In an area
normally covered by water, the Hebrews made their way as easily as a horse
would cross a wide, even plain, without tripping.
၁၃။ နက်နဲရာထဲ၌။ ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဧဒုံပင်လယ်၏ရေထဲ၌ ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၀၆:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ မြင်းကဲ့သို့။_ ပုံမှန်အားဖြင့်
ရေဖုံးလွှမ်းနေသော နေရာတစ်ခုတွင်၊ ဟေဗြဲလူတို့သည် ကျယ်ပြန့်ပြီး ညီညာသော
လွင်ပြင်ကို မြင်းတစ်ကောင်က ခလုတ်မထိဘဲ ဖြတ်ကူးသကဲ့သို့ လွယ်ကူစွာ
လျှောက်လှမ်းခဲ့ကြသည်။
14.
As a beast. Literally, “as cattle.”
As a herd of cattle is brought into a quiet, fertile valley where it can find
rich pasturage and refreshing rest after a long, hard journey, so the children
of Israel after their 40 years of wandering were brought into the land of
Canaan, their promised home.
၁၄။ တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့။ ။ စာသားအရ
"နွားစုကဲ့သို့" ဖြစ်သည်။ နွားအုပ်တစ်အုပ်ကို ရှည်လျားပင်ပန်းသော
ခရီးစဉ်အပြီးတွင် စိမ်းလန်းစိုပြည်သော မြက်ခင်းပြင်နှင့် လန်းဆန်းစေသော
အနားယူခြင်းကို ရရှိနိုင်သည့် တိတ်ဆိတ်ပြီး ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်သော
ချိုင့်ဝှမ်းထဲသို့ ခေါ်ဆောင်လာသကဲ့သို့၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် မိနစ် ၄၀
(နှစ်ပေါင်း ၄၀) တိုင်တိုင် လှည့်လည်သွားလာခဲ့ကြပြီးနောက် ကတိထားတော်မူသော
အမိမြေဖြစ်သည့် ခါနန်ပြည်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့ကြသည်။
15.
Look
down. This is a prayer to God for help. In ancient times God had wonderfully
guided and blessed His people. Had He now forgotten them? Where now are the
zeal and strength that in former times were so gloriously manifested in behalf
of His children? Thy bowels. The bowels were regarded as the seat of emotion
and compassion (see Gen. 43:30; 1 Kings 3:26; Isa. 16:11; Jer. 4:19; Lam.
1:20).
၁၅။ ငုံ့ကြည့်တော်မူပါ။ ။ ဤသည်မှာ
ဘုရားသခင်ထံ အကူအညီတောင်းခံသော ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ ရှေးကာလက ဘုရားသခင်သည်
မိမိလူမျိုးကို အံ့သြဖွယ်ကောင်းလောက်အောင် လမ်းပြတော်မူပြီး
ကောင်းချီးပေးတော်မူခဲ့သည်။ အခု ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို မေ့လျော့သွားပြီလော။
ရှေးယခင်က မိမိသားသမီးများအတွက် ထိုမျှလောက် ဘုန်းကြီးစွာ ထင်ရှားပြခဲ့သော
စိတ်အားထက်သန်မှုနှင့် ခွန်အားတို့သည် ယခုအခါ အဘယ်မှာရှိသနည်း။ ကိုယ်တော်၏အူမကြီး။_ အူမ
(ဝမ်းတွင်းကလီစာ) များကို စိတ်ခံစားမှုနှင့် သနားကြင်နာမှုတို့
ကိန်းဝပ်ရာနေရာအဖြစ် ယူဆခဲ့ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၃:၃၀၊ ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၃:၂၆၊
ဟေရှာယ ၁၆:၁၁၊ ယေရမိ ၄:၁၉၊ မြည်တမ်းစာ ၁:၂၀ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
16.
Doubtless. Heb. ki, “for.” Inasmuch
as God was the Father of Israel, the people could look to Him for help and
guidance. The ground of their appeal was that God as their Father would feel a
responsibility toward them and that His heart would really yearn for them.
Abraham, their earthly father, was dead and was in no position to help them,
but that was not the case with God. Our father. Compare 1 Chron.
29:10; Isa. 64:8 for other uses of “our father” in OT prayer. On the fatherhood
of God see Deut. 32:6; Jer. 3:4; Mal. 1:6;
2:10; 1 Cor. 8:6; Gal. 4:4–6; Eph. 4:6. Our
redeemer. The last sentence may be translated, “Our redeemer is thy name from
of old.” From ancient times, God was known to His people as the one who broke
their bonds (Jer. 2:20) and redeemed them.
၁၆။ ဧကန်စင်စစ်။_ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
ki ဖြစ်ပြီး၊
"အကြောင်းမူကား" ဟုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလတို့၏
အဘဖြစ်တော်မူသောကြောင့်၊ လူမျိုးတော်သည် ကိုယ်တော့်ထံမှ အကူအညီနှင့် လမ်းပြမှုကို
မျှော်လင့်နိုင်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့အသနားခံရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းမှာ ဘုရားသခင်သည်
သူတို့၏အဘအဖြစ် သူတို့အပေါ် တာဝန်ရှိသည်ဟု ခံစားရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကိုယ်တော်၏နှလုံးသားသည် သူတို့အတွက် အမှန်တကယ် တသသလွမ်းဆွတ်နေမည်
ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ မြေကြီးဆိုင်ရာအဘဖြစ်သော အာဗြဟံသည်
သေဆုံးသွားခဲ့ပြီဖြစ်၍ သူတို့ကို ကူညီနိုင်သည့် အခြေအနေတွင် မရှိသော်လည်း၊
ဘုရားသခင်မှာမူ ထိုသို့မဟုတ်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏အဘ။ ။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း
ဆုတောင်းချက်များတွင် "ကျွန်ုပ်တို့၏အဘ" ဟူသောအသုံးကို အခြားနေရာများ၌
အသုံးပြုထားပုံအတွက် ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစောင် ၂၉:၁၀၊ ဟေရှာယ ၆၄:၈ တို့နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ အဘအဖြစ်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ တရားဟောရာ ၃၂:၆၊ ယေရမိ
၃:၄၊ မာလခိ ၁:၆၊ ၂:၁၀၊ ကောရိန္သုပထမစောင် ၈:၆၊ ဂလာတိ ၄:၄-၆၊ ဧဖက် ၄:၆
တို့ကိုကြည့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့ကို
ရွေးနှုတ်တော်မူသောသခင်။ ။ နောက်ဆုံးစာကြောင်းကို "ရှေးကာလမှစ၍
ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကား ကျွန်ုပ်တို့ကို ရွေးနှုတ်တော်မူသောသခင် ဖြစ်ပါ၏" ဟု
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ရှေးခေတ်ကာလမှစ၍ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုး၏ အနှောင်အဖွဲ့များကို
ချိုးဖျက်ပေးသူ (ယေရမိ ၂:၂၀) နှင့် သူတို့ကို ရွေးနှုတ်ပေးသူအဖြစ် လူမျိုးတော်ထံ
သိရှိထင်ရှားခဲ့သည်။
17.
Made
us to err. In the nontechnical language of the Bible, God is often represented
as doing that which He does not prevent (see on 1 Sam. 16:14; 2 Chron. 18:18).
The question may be understood permissively, “O Lord, why have you permitted us to err?” etc. Since God never coerces the will, He does
not prevent men from following the evil course of their choosing. In one sense
of the word men actually do not have God’s permission to do evil. They have
God’s permission to do right (Deut. 30:19), but because they are free moral
agents God does not prevent them from following the way of evil if they so
choose. We would hardly say of our children, if some of them grow up and leave
the path of rectitude, that they have our permission to do evil. Because
of their maturity we simply no longer interfere with their choice. The request
in the Lord’s Prayer, “Lead us not into temptation,” should be similarly
understood. God does not tempt men to sin (James 1:13), but permits trial only
if it is for our good (see on Matt. 6:13). The words are a figurative way of
requesting that we may not fall into evil. Hardened. See on Ex. 4:21. Return.
Compare Ps. 80:14; 90:13.
၁၇။ ကျွန်ုပ်တို့ကို လမ်းလွဲစေတော်မူ၏။
။ သမ္မာကျမ်းစာ၏ သာမန်စကားပြေဘာသာစကားအရ၊ ဘုရားသခင်သည်
မိမိတားဆီးခြင်းမပြုသောအမှုကို ကိုယ်တော်တိုင် ပြုတော်မူသကဲ့သို့ မကြာခဏ
ပုံဆောင်ဖော်ပြလေ့ရှိသည် (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၆:၁၄၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၁၈:၁၈
တို့၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤမေးခွန်းကို ခွင့်ပြုခြင်းသဘောဖြင့်
"အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို အဘယ်ကြောင့်
လမ်းလွဲခွင့်ပြုတော်မူသနည်း" စသည်ဖြင့် နားလည်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
လူသားတို့၏ လွတ်လပ်သောဆန္ဒကို မည်သည့်အခါမျှ အဓမ္မမတိုက်တွန်းသောကြောင့်၊
လူတို့သည် မိမိတို့ရွေးချယ်သော မကောင်းသောလမ်းသို့ လျှောက်လှမ်းခြင်းကို
ကိုယ်တော်မတားဆီးပါ။ စကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်တစ်မျိုးအရ လူတို့သည် မကောင်းမှုကိုပြုရန်
ဘုရားသခင်၏ ခွင့်ပြုချက်ကို အမှန်တကယ် ရရှိထားခြင်းမဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့သည်
မှန်ကန်သောအမှုကိုပြုရန် ဘုရားသခင်၏ ခွင့်ပြုချက် (တရားဟောရာ ၃၀:၁၉)
ကိုရရှိထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် လွတ်လပ်စွာရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ရှိသော
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အေးဂျင့်များဖြစ်ကြသောကြောင့် ၎င်းတို့ရွေးချယ်ပါက
မကောင်းသောလမ်းသို့ လိုက်သွားခြင်းကို ဘုရားသခင်က မတားဆီးခြင်းဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ သားသမီးအချို့သည် ကြီးပြင်းလာပြီး ဖြောင့်မတ်သောလမ်းမှ
သွေဖည်သွားပါက၊ သူတို့ မကောင်းမှုပြုရန် ကျွန်ုပ်တို့က ခွင့်ပြုချက်ပေးထားသည်ဟု
ကျွန်ုပ်တို့ ပြောမည်မဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့၏ ရင့်ကျက်မှုကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည်
သူတို့၏ရွေးချယ်မှုတွင် ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခြင်း မပြုတော့ခြင်းသာ ဖြစ်သည်။ သခင်ဘုရားသင်ကြားပေးတော်မူသော
ဆုတောင်းချက် (ပတ္တနာဆုတောင်းချက်) ထဲက "အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့
မလိုက်မပါစေဘဲ" ဟူသော တောင်းလျှောက်ချက်ကိုလည်း အလားတူပင် နားလည်ရပါမည်။
ဘုရားသခင်သည် လူတို့ကို အပြစ်ဒုစရိုက်ထဲသို့ သွေးဆောင်တော်မမူပါ (ယာကုပ် ၁:၁၃)၊
သို့သော် စမ်းသပ်မှုများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အကျိုးအတွက်ဖြစ်မှသာ လျှင်
ခွင့်ပြုတော်မူသည် (မဿဲ ၆:၁၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးများသည် ကျွန်ုပ်တို့
မကောင်းမှုထဲသို့ မကျရောက်စေရန် တောင်းခံသည့် တင်စားချက်ပုံဆောင်စကား ဖြစ်သည်။ ခိုင်မာစေတော်မူ၏။
။ ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ပြန်လှည့်လာတော်မူပါ။
။ ဆာလံ ၈၀:၁၄၊ ၉၀:၁၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
18.
A little while. To Abraham the
promise was given that the land of Canaan would be given to him and to his seed
for an eternal inheritance (Gen. 13:14, 15; 17:8). In comparison with eternity
the time from Joshua to Isaiah was but “a little while.” God’s promises are
conditional. Because of their wickedness the Jews forfeited the promises made
to Abraham. Trodden down thy sanctuary.
At the time of Isaiah the Assyrians had overrun most of the Holy Land (chs.
36–38), although they abandoned the attempt to take Judah. A century later the
Babylonians, under Nebuchadnezzar, put an end to the nation of Judah and
destroyed Jerusalem, together with its Temple and walls (2 Kings 25:8–16). The
Temple was still standing when Isaiah spoke these words. However, he was
looking forward prophetically to the time when the Temple would be no more (see
ch. 64:11; see Vol. I, pp. 27, 28).
၁၈။ ခဏရုံမျှ။ ။ အာဗြဟံအား ခါနန်ပြည်ကို
သူနှင့် သူ၏အမျိုးအနွယ်အား ထာဝရအမွေအဖြစ် ပေးသနားမည်ဟူသော ကတိတော်ကို
ပေးတော်မူခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၁၄၊ ၁၅၊ ၁၇:၈)။ ထာဝရကာလနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင်
ယောရှုခေတ်မှ ဟေရှာယခေတ်အထိ အချိန်ကာလသည် "ခဏရုံမျှ" သာ ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏
ကတိတော်များသည် အခြေအနေအပေါ် မူတည်သည်။ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် မိမိတို့၏
မကောင်းမှုဒုစရိုက်များကြောင့် အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိတော်များကို
ဆုံးရှုံးခဲ့ကြရသည်။ သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ကို နင်းခြေကြပြီ။_ ဟေရှာယခေတ်တွင်
အာရှုရိလူတို့သည် ယုဒပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရန် ကြိုးပမ်းမှုကို
စွန့်လွှတ်ခဲ့ကြသော်လည်း သန့်ရှင်းသောပြည်၏ နေရာအတော်များများကို
ကျူးကျော်ဝင်ရောက်ခဲ့ကြသည် (အခန်းကြီး ၃၆-၃၈)။ နှစ်ပေါင်းတစ်ရာခန့်
ကြာပြီးနောက်တွင် ဗာဗုလုန်လူတို့သည် နေဗုခဒ်နေဇာမင်းကြီး၏ လက်အောက်၌ ယုဒနိုင်ငံကို
အဆုံးသတ်စေခဲ့ပြီး ယေရုရှလင်မြို့ကို ၎င်း၏ဗိမာန်တော်၊ မြို့ရိုးများနှင့်အတူ
ဖျက်ဆီးခဲ့ကြသည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၅:၈-၁၆)။ ဟေရှာယ ဤစကားများကို
ပြောဆိုစဉ်က ဗိမာန်တော်သည် တည်ရှိနေဆဲ ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း၊ သူသည် ဗိမာန်တော်
လုံးဝမရှိတော့မည့် အချိန်ကာလကို ပရောဖက်ပြုချက်ဖြင့် မျှော်ကြည့်နေခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၆၄:၁၁ ကိုကြည့်ပါ၊ အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၂၇၊ ၂၈ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
19.
We are thine. “Thine” is supplied. It
is possible to translate the passage, “We are as those over whom thou hast
never ruled, as those upon whom thy name has not been called.” The basis of
Israel’s plea is that they had sunk to the level of the heathen, who had never
acknowledged God. Was that right? Should God allow the children of Abraham,
those who had acknowledged Him as their Father (v. 16), to be in the same
condition as others whom He had never recognized? Isaiah’s confession on behalf of the
people (see on ch. 59:12, 13) here reaches its
lowest depth of anguish. They feel themselves to be deeply humiliated in that
God has seemingly rejected them, and they beg humbly that they may not be cast
off utterly. It is this spirit of utter dejection and despair that causes them
to lift up their eyes to Heaven in the prayer that opens the following chapter.
For the background of this situation see on ch. 40:1.
၁၉။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏လူ
ဖြစ်ပါ၏။_ "ကိုယ်တော်၏လူ"
ဟူသော စကားလုံးကို ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
"အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်တစ်ခါမျှ မအုပ်စိုးခဲ့ဖူးသောသူများကဲ့သို့၎င်း၊
ကိုယ်တော်၏နာမတော်ဖြင့် သမုတ်ခြင်းမခံရဖူးသောသူများကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်နေကြပါ၏"
ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဣသရေလတို့၏ အသနားခံချက်၏ အခြေခံမှာ ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်ကို မည်သည့်အခါမျှ အသိအမှတ်မပြုခဲ့ဖူးသော တစ်ပါးအမျိုးသား (သာသနာပလူ)
များ၏ အဆင့်အတန်းသို့ ကျဆင်းသွားခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ဖြစ်ခြင်းသည်
မှန်ကန်ပါသလော။ ဘုရားသခင်ကို မိမိတို့၏အဘအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခဲ့ကြသော အာဗြဟံ၏သားသမီးများ
(အပိုဒ်ငယ် ၁၆) ကို၊ ကိုယ်တော်တစ်ခါမျှ အသိအမှတ်မပြုခဲ့ဖူးသော အခြားသူများနှင့်
အလားတူအခြေအနေမျိုးတွင် ရှိနေစေရန် ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုသင့်ပါသလော။
လူမျိုးတော်အတွက် ဟေရှာယ၏ ဝန်ခံချက်သည် (အခန်းကြီး ၅၉:၁၂၊ ၁၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
ဤနေရာတွင် ၎င်း၏ အနိမ့်ဆုံးသော စိတ်ဆင်းရဲခြင်း ဝေဒနာတွင်းသို့ ရောက်ရှိသွားသည်။
ဘုရားသခင်သည် မိမိတို့ကို စွန့်ပစ်လိုက်ပြီကဲ့သို့ ထင်ရသဖြင့် ၎င်းတို့သည်
အလွန်အမင်း အရှက်ရသည်ဟု ခံစားကြရပြီး၊ မိမိတို့ကို လုံးဝဥဿုံ စွန့်ပစ်မထားရန်
နှိမ့်ချစွာ အသနားခံကြသည်။ ဤကဲ့သို့သော လုံးဝစိတ်ပျက်အားငယ်ခြင်းနှင့်
မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့ခြင်း စိတ်ဓာတ်ကြောင့်ပင် ၎င်းတို့သည် နောက်အခန်းကြီးကို
စတင်သည့် ဆုတောင်းချက်၌ ကောင်းကင်သို့ မျက်မှောက်ပြု မျှော်လင့်လာကြခြင်း ဖြစ်သည်။
ဤအခြေအနေ၏ နောက်ခံသမိုင်းကြောင်းအတွက် အခန်းကြီး ၄၀:၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
ellen g. white comments 1 CT 262 3 DA 693, 746, 754;
SR 222 7 MYP 424 9 CH 455; DA 356; Ed 263; MB 13; PK 312, 545; PP 407; 5T 195
10 PK 576
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၁
စီတီ ၂၆၂ ၃ ဒီအေ ၆၉၃၊ ၇၄၆၊ ၇၅၄၊ အက်စ်အာရ် ၂၂၂ ၇
အမ်ဝိုင်ပီ ၄၂၄ ၉ စီအိတ်ချ် ၄၅၅၊ ဒီအေ ၃၅၆၊ အီးဒီ ၂၆၃၊
အမ်ဘီ ၁၃၊ ပီကေ ၃၁၂၊ ၅၄၅၊ ပီပီ ၄၀၇၊ ၅တီ ၁၉၅ ၁၀
ပီကေ ၅၇၆
No comments:
Post a Comment