chapter
65
အခန်း ၆၅
1
The calling of the Gentiles. 2 The Jews, for their
incredulity, idolatry, and hypocrisy, are rejected. 8 A remnant shall be saved.
11 Judgments on the wicked, and blessings on the godly. 17 The blessed state of
the new Jerusalem.
၁ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ကို
ခေါ်တော်မူခြင်း။ ၂ ယုဒလူတို့သည် မယုံကြည်ခြင်း၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့်
ဟန်ဆောင်ခြင်းတို့ကြောင့် ငြင်းပယ်ခံရခြင်း။ ၈ ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည်
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတ္တံ့။ ၁၁ လူဆိုးတို့အပေါ် တရားစီရင်ခြင်းနှင့်
ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့အပေါ် ကောင်းချီးပေးခြင်း။ ၁၇ ယေရုရှလင်မြို့သစ်၏
မင်္ဂလာရှိသောအခြေအနေ။
1.
I
am sought. This verse has been understood in two
ways. Inasmuch as Paul quotes the passage and applies it to the Gentiles (Rom.
10:20), many take his interpretation to be the primary intent of Isaiah’s
statement as well. Others think that Isaiah at least primarily referred to
Israel in Isa. 65:1 as well as in Isa. 65:2 (cf. Rom. 10:21).
၁။ ငါ့ကို မမေးသောသူတို့သည် ငါ့ကို
ရှာရကြပြီ။ ဤအပိုဒ်ငယ်ကို နည်းလမ်းနှစ်မျိုးဖြင့် နားလည်ခဲ့ကြသည်။ ပေါလုသည်
ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ကိုးကားပြီး တစ်ပါးအမျိုးသားများအပေါ် အသုံးချထားသောကြောင့် (ရောမ
၁၀:၂၀)၊ များစွာသောသူတို့သည် ပေါလု၏ အနက်ဖွင့်ဆိုချက်ကို ဟေရှာယ၏ ဖော်ပြချက်၏
အဓိကရည်ရွယ်ချက်အဖြစ် ခံယူကြသည်။ အခြားသူများကမူ ဟေရှာယသည် ဟေရှာယ ၆၅:၁ တွင်ရော
၆၅:၂ တွင်ပါ အနည်းဆုံးအားဖြင့် ဣသရေလလူတို့ကို အဓိကရည်ညွှန်းထားသည်ဟု ယူဆကြသည်
(ရောမ ၁၀:၂၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Behold
me. Heb. hinneni, which may also be translated “here
am I.” For many years God continued to be patient with His people and gave them
every opportunity to repent. But when they continued to turn against His
messengers they reached the place where “there was no remedy” (2 Chron. 36:16).
Yet even the terrible judgments had a wise and merciful purpose.
ငါ့ကို ကြည့်ရှုလော့။ ဟေဗြဲစကားလုံး hinneni ဖြစ်ပြီး
"ငါဤမှာရှိ၏" ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ နှစ်ပေါင်းများစွာတိုင်အောင်
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်အပေါ် ဆက်လက်သည်းခံတော်မူပြီး နောင်တရရန်
အခွင့်အရေးတိုင်းကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
စေတမန်များကို ဆက်လက်တွန်းလှန်ပုန်ကန်ကြသောအခါ "ကယ်ဆယ်စရာလမ်းမရှိ" သော
အခြေအနေသို့ ရောက်ရှိသွားကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၁၆)။ သို့သော်လည်း
ထိုကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော တရားစီရင်မှုများတွင်ပင် ပညာရှိပြီး ကရုဏာရှိသော
ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခု ရှိနေခဲ့ပါသည်။
Not
called by my name. Better, “not calling upon my name.”
ငါ့နာမဖြင့် မသမုတ်သော။ "ငါ့နာမကို
ပန်ကြားဆုတောင်းခြင်းမပြုသော" ဟု ပြန်ဆိုက ပိုကောင်းသည်။
2.
Spread
out my hands. In entreaty and expostulation, or possibly in invitation.
၂။ ငါ့လက်တို့ကို ဆန့်ပြီ။
အသနားခံတိုးလျှိုးခြင်းနှင့် ဖျောင်းဖျခြင်း၌ ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် ဖိတ်ခေါ်ခြင်း၌
ဖြစ်စေ ဆန့်ထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Rebellious.
From the Heb. sarar, “to be stubborn,” “to be rebellious.” Sarar is used to
describe the attitude of the princes in ch. 1:23 and again in Hosea 9:15 (there
translated “revolters”).
ပုန်ကန်တတ်သော။ ဟေဗြဲစကားလုံး sarar မှလာပြီး
"ခေါင်းမာခြင်း"၊ "ပုန်ကန်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ Sarar ကို
အခန်း ၁:၂၃ တွင် မင်းညီမင်းသားတို့၏ သဘောထားကို ဖော်ပြရန်နှင့် ဟောရှေ ၉:၁၅ တွင်
(ထိုနေရာ၌ "ပုန်ကန်သူများ" ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်) ထပ်မံအသုံးပြုထားသည်။
Thoughts.
Heb. machasheboth, which may also be translated “devices,” as in Job 5:12; Ps.
33:10; Prov. 19:21; Jer. 11:19; etc. The evils of the world have resulted from
men placing their own ideas before the plans and purposes of God.
အကြံအစည်။ ဟေဗြဲစကားလုံး machasheboth ဖြစ်ပြီး
ယောဘကျမ်း ၅:၁၂၊ ဆာလံ ၃၃:၁၀၊ သုတ္တံ ၁၉:၂၁၊ ယေရမိ ၁၁:၁၉ စသည်တို့တွင်ကဲ့သို့
"အကြံအဖန်များ" ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ လောက၏ ဆိုးညစ်မှုများသည်
လူတို့က ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်များနှင့် ရည်ရွယ်ချက်များထက် မိမိတို့၏
ကိုယ်ပိုင်စိတ်ကူးများကို ရှေ့တန်းတင်ထားခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာရခြင်းဖြစ်သည်။
3.
That
provoketh me. See Deut. 32:21; 2 Chron. 34:25. Verses 3–5 of Isa. 65 list a
number of provocations by which the Jews brought about their downfall.
၃။ ငါ့ကို အမျက်ထွက်စေသော။
တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၂၁၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၄:၂၅ တို့ကိုကြည့်ပါ။ ဟေရှာယ ၆၅ ၏
အပိုဒ်ငယ် ၃–၅ သည် ယုဒလူတို့ မိမိတို့ကိုယ်တိုင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်စေခဲ့သော
ရန်စစော်ကားမှု အများအပြားကို စာရင်းပြုစုထားသည်။
That
sacrificeth in gardens. See Isa. 1:29; 57:5; 66:17; Eze. 20:28. The native
inhabitants of Canaan carried on the most immoral forms of worship amidst
beautiful gardens and groves, and the Hebrews frequently followed their
example.
ဥယျာဉ်တို့၌ ယဇ်ပူဇော်။ ဟေရှာယ ၁:၂၉၊
၅၇:၅၊ ၆၆:၁၇၊ ယေဇကျေလ ၂၀:၂၈ တို့ကိုကြည့်ပါ။ ခါနာန်ပြည်၏
မူလဌာနေတိုင်းရင်းသားများသည် လှပသောဥယျာဉ်များနှင့် တောအုပ်များထဲတွင်
အလွန်စာရိတ္တပျက်ပြားသော ကိုးကွယ်မှုပုံစံများကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြပြီး၊
ဟေဗြဲလူတို့သည်လည်း ၎င်းတို့၏ စံနမူနာကို မကြာခဏ လိုက်နာခဲ့ကြသည်။
Upon altars of brick. Literally, “upon bricks.”
Ancient Assyrian and Babylonian altars were generally constructed of stone. The
Hebrews were instructed to use altars of earth, stone, or metal (see on Ex.
20:24). Altars of brick are not known. The reference here is probably to the
tiled roofs of houses upon which the Jews, at least in Jeremiah’s time, offered
incense unto the host of heaven (Jer. 19:13; cf. Jer. 32:29), or perhaps to the
brick pavements of heathen shrines.
အုတ်ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် "အုတ်ခဲများပေါ်တွင်" ဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်
အာရှုရိနှင့် ဗာဗုလုန် ယဇ်ပလ္လင်များကို ယေဘုယျအားဖြင့် ကျောက်တုံးများဖြင့်
တည်ဆောက်ခဲ့ကြသည်။ ဟေဗြဲလူတို့သည် မြေကြီး၊ ကျောက် သို့မဟုတ်
သတ္တုဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ယဇ်ပလ္လင်များကို အသုံးပြုရန် ညွှန်ကြားခံခဲ့ရသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၄ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ အုတ်ဖြင့်ပြုလုပ်သော ယဇ်ပလ္လင်များကို
မသိရှိရပါ။ ဤနေရာရှိ ရည်ညွှန်းချက်မှာ ယုဒလူတို့သည် အနည်းဆုံး ယေရမိခေတ်တွင်
မိုဃ်းကောင်းကင်တန်ဆာများအား နံ့သာပေါင်းကို ပူဇော်ခဲ့ကြသည့် အိမ်မိုးအုတ်ကြွပ်အမိုးများ
ဖြစ်နိုင်သည် (ယေရမိ ၁၉:၁၃၊ ယေရမိ ၃၂:၂၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) သို့မဟုတ်
လူမျိုးခြားတို့၏ ကိုးကွယ်ရာဌာနများမှ အုတ်ဖြင့်ခင်းထားသော ကြမ်းပြင်များကို
ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Dead
Sea scroll 1QIsa shows an interesting variation in
this verse. Instead of “burneth incense upon altars of brick” there appears a
clause whose meaning is not certain. The root of one of the words is not clear. One possibility is that the word comes
from an Akkadian root meaning, “to pour out a drink offering.” The clause would
then read, “Their hands pour out a drink offering upon the stones.” However,
other derivations are possible; hence we are left in uncertainty regarding the
exact nature of the pagan rite here referred to. The LXX also shows an
interesting variation, with the reading, “they burn incense on bricks to
devils, which exist not.”
ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa သည်
ဤအပိုဒ်ငယ်တွင် စိတ်ဝင်စားဖွယ် ကွဲပြားမှုကို ပြသနေသည်။
"အုတ်ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့" ဟူသော စကားစုအစား
အဓိပ္ပာယ် အသေအချာမသိရသော ဝါကျခွဲတစ်ခု ပေါ်လာသည်။ စကားလုံးတစ်လုံး၏
ဇာစ်မြစ်အမြစ်သည် မရှင်းလင်းပါ။ ဖြစ်နိုင်ခြေတစ်ခုမှာ ထိုစကားလုံးသည် အက္ကဒီယန်
ဇာစ်မြစ်မှ လာခြင်းဖြစ်ပြီး "သွန်းလောင်းရာပူဇော်သက္ကာကို
သွန်းလောင်းသည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ထိုအခါ ဝါကျခွဲသည်
"သူတို့၏လက်များသည် ကျောက်တုံးများပေါ်တွင် သွန်းလောင်းရာပူဇော်သက္ကာကို
သွန်းလောင်းကြ၏" ဟု ဖတ်ရမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် အခြားသော ဆင်းသက်လာမှုများလည်း
ဖြစ်နိုင်သဖြင့်၊ ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းထားသော သာသနာပပူဇော်မှု ထုံးတမ်းစဉ်လာ၏ တိကျသော
သဘောသဘာဝနှင့် ပတ်သက်၍ ငါတို့သည် မသေချာမရေရာဘဲ ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။ LXX တွင်လည်း
စိတ်ဝင်စားဖွယ် ကွဲပြားမှုကို ပြသထားပြီး "သူတို့သည် မတည်ရှိသော
နတ်ဆိုးများထံ အုတ်ခဲများပေါ်တွင် နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ကြ၏" ဟု ဖတ်ရသည်။
4.
Among
the graves. Probably to carry on communication with the dead (Isa. 8:19, 20;
cf. Deut. 18:10–12).
၄။ သင်္ချိုင်းတွင်းတို့၌ နေလျက်။
သေလွန်သူများနှင့် ဆက်သွယ်မှုပြုလုပ်ရန် ဖြစ်နိုင်သည် (ဟေရှာယ ၈:၁၉၊ ၂၀၊
တရားဟောရာကျမ်း ၁၈:၁၀–၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Monuments.
Probably tombs in caves or chambers hewn out of the rock, such as were common
in Palestine. The practice of necromancy in these places appears here to be
denounced.
ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်။ ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင်
အတွေ့ရများသော ကျောက်ဆောင်များကို ထွင်းထုထားသည့် လိုဏ်ဂူ သို့မဟုတ် အခန်းများထဲမှ
ဂူသင်္ချိုင်းများ ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤနေရာများတွင် သေသူကို မေးမြန်းသည့်
အောက်လမ်းပညာကို ကျင့်သုံးခြင်းကို ရှုတ်ချထားပုံရသည်။
Swine’s
flesh. The eating of this flesh was forbidden (Lev. 11:7; Deut. 14:8). The reference here is probably to the
eating of sacrificial meals. The offering of swine’s flesh constituted part of
a sacrilegious ceremony in the Maccabean period whereby a Jew solemnly
renounced his religion (1 Macc 1:41–64; cf. 2 Macc 6:18, 19).
ဝက်သားကိုစား။ ဤအသားကို စားခြင်းကို
တားမြစ်ထားသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၇၊ တရားဟောရာ ၁၄:၈)။ ဤနေရာရှိ ရည်ညွှန်းချက်မှာ
ရုပ်တုပူဇော်ထားသော အစားအစာများကို စားသုံးခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဝက်သားကို
ပူဇော်ခြင်းသည် မက္ကဘီးခေတ်တွင် ယုဒလူတစ်ဦးက မိမိ၏ ဘာသာတရားကို တရားဝင် စွန့်လွှတ်ကြောင်း
ပြသသည့် သာသနာဖျက် ထုံးတမ်းစဉ်လာ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည် (ပထမမက္ကဘီး
၁:၄၁–၆၄၊ ဒုတိယမက္ကဘီး ၆:၁၈၊ ၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Abominable
things. See Deut. 14:2, 3; cf. Eze. 4:14; Acts 10:13, 14.
ရွံရှာဖွယ်သောအရာ။ တရားဟောရာကျမ်း ၁၄:၂၊
၃ ကိုကြည့်ပါ၊ ယေဇကျေလ ၄:၁၄၊ တမန်တော် ၁0:၁၃၊ ၁၄ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
5.
Stand by thyself. There may be a
reference here to renegade Jews who at times were initiated into heathen
mysteries which it was thought produced a superior type of holiness. The lives
of such men might be steeped in corruption, but they made lofty pretensions to
holiness, regarding themselves as possessed of a special type of sanctity that
was denied to their fellows.
၅။ ဖယ်၍နေလော့။ ဤနေရာတွင်
လူမျိုးခြားတို့၏ လျှို့ဝှက်နက်နဲသော ကိုးကွယ်မှုများထဲသို့ ဝင်ရောက်သွားကြသော
သစ္စာဖောက်ယုဒလူတို့ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ထိုသို့ကိုးကွယ်ခြင်းက
သာလွန်သော သန့်ရှင်းခြင်းအမျိုးအစားကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့သောသူတို့၏
အသက်တာသည် ပုပ်စပ်ညစ်ညမ်းမှုများဖြင့် ပြည့်နှက်နေနိုင်သော်လည်း၊ သူတို့သည်
မိမိတို့ကိုယ်ကို အခြားသူများ မရရှိနိုင်သော အထူးသန့်ရှင်းခြင်းမျိုး ရှိသည်ဟု
ယူဆကာ သန့်ရှင်းခြင်းအပေါ် မြင့်မားစွာ ဟန်ဆောင်ဝါကြွားခဲ့ကြသည်။
A
smoke. Such vain pretensions in the name of religion were offensive to God and
constituted a continual provocation to Him.
မီးခိုး။ ဘာသာတရား၏ နာမ၌ ထိုကဲ့သို့
အချည်းနှီး ဟန်ဆောင်ခြင်းများသည် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ဆိုးစေပြီး ကိုယ်တော်အား
အစဉ်မပြတ် ရန်စစော်ကားခြင်း ဖြစ်စေခဲ့သည်။
6.
It is written. Being thus placed on
record, Israel’s sins will not be forgotten but will receive their recompense.
The deeds of all men, both good and bad, are recorded by angels in the
registers of heaven, where they constitute a witness for or against them (see
Ps. 56:8; Dan. 7:10; 12:1; Mal. 3:16; GC 481).
၆။ ငါ့ရှေ့၌ မှတ်တမ်းရှိ၏။ ထိုသို့
မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းခံရသဖြင့် ဣသရေလလူတို့၏ အပြစ်များကို မေ့ပျောက်မည်မဟုတ်ဘဲ
၎င်းတို့၏ အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရလိမ့်မည်။ ကောင်းသောသူနှင့် ဆိုးသောသူ နှစ်ဦးစလုံး၏
လုပ်ဆောင်ချက်များကို ကောင်းကင်တမန်များက ကောင်းကင်ဘုံရှိ မှတ်တမ်းစာစောင်များတွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူတို့အတွက် သို့မဟုတ် သူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်
သက်သေအဖြစ် တည်ရှိနေသည် (ဆာလံ ၅၆:၈၊ ဒံယေလ ၇:၁၀၊ ၁၂:၁၊ မာလခိ ၃:၁၆၊ GC ၄၈၁
ကိုကြည့်ပါ)။
Keep
silence. That is, He will not remain inactive. He will not forever restrain
Himself.
တိတ်ဆိတ်စွာ မနေ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ကိုယ်တော်သည် ငြိမ်သက်စွာ နေမည်မဟုတ်ပါ။ မိမိကိုယ်ကို အစဉ်အမြဲ
ထိန်းချုပ်ထားမည်မဟုတ်ပါ။
Into
their bosom. The picture is drawn from the ancient custom of receiving gifts in
the fold of the cloak or garment (see Luke 6:38).
သူတို့ရင်ခွင်ထဲသို့။ ဤပုံရိပ်သည်
ဝတ်ရုံ သို့မဟုတ် အဝတ်အစား၏ အလိပ်အဝတ်ထဲတွင် လက်ဆောင်များကို လက်ခံရယူသည့်
ရှေးခေတ်ထုံးတမ်းစဉ်လာမှ ယူထားခြင်းဖြစ်သည် (လုကာ ၆:၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။
7.
Upon
the mountains. See 2 Kings 15:4, 35; Isa. 57:7; Eze. 6:13; 18:6; 20:27, 28;
Hosea 4:13.
၇။ တောင်ပေါ်မှာ။ ဓမ္မရာဇဝင်စောင်စတုတ္ထ
၁၅:၄၊ ၃၅၊ ဟေရှာယ ၅၇:၇၊ ယေဇကျေလ ၆:၁၃၊ ၁၈:၆၊ ၂0:၂၇၊ ၂၈၊ ဟောရှေ ၄:၁၃ တို့ကိုကြည့်ပါ။
Blasphemed.
Heb. charaph, “to rail at,” “to revile.”
ကဲ့ရဲ့။ ဟေဗြဲစကားလုံး charaph ဖြစ်ပြီး
"ဆဲရေးတိုင်းထွာခြင်း"၊ "ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်း" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Measure
their former work. That is, God will requite them for their former deeds.
အရင်ပြုသောအမှုအလျောက် တိုင်းပေးမည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ ယခင်က ပြုခဲ့သောအမှုများအတွက်
ပြန်လည်ပေးဆပ်စေမည်ဖြစ်သည်။
8.
The new wine. The picture is that of
a vineyard. The yield is mostly wild, sour grapes (see ch. 5:4). But the
gatherers come across a cluster of good grapes capable of producing good wine,
and the decree is issued, “Destroy it not.” This illustrates the attitude of
God toward His people. They have sinned, and judgment has been decreed upon
them. But they are not all wicked, and not all are to be destroyed. Those who
are righteous among them will be spared and restored to their land.
၈။ စပျစ်ရည်သစ်။ ဤပုံရိပ်သည်
စပျစ်ဥယျာဉ်တစ်ခု၏ ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ အထွက်နှုန်းမှာ များသောအားဖြင့် တောစပျစ်သီး
ချဉ်ချဉ်များသာ ဖြစ်သည် (အခန်း ၅:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်
စပျစ်သီးဆွတ်ခူးသူများသည် ကောင်းမွန်သော စပျစ်ရည်ကို ထုတ်လုပ်နိုင်သည့် ကောင်းသော
စပျစ်သီးတစ်ပြွတ်ကို တွေ့ရှိသောအခါ "မဖျက်ဆီးပါနှင့်" ဟူသောအမိန့်
ထွက်လာသည်။ ဤအရာသည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်အပေါ် ဘုရားသခင်၏ သဘောထားကို
ပုံဖော်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ သူတို့သည် အပြစ်ပြုခဲ့ကြပြီး သူတို့အပေါ် တရားစီရင်ရန်
အမိန့်ချမှတ်ပြီးဖြစ်သည်။ သို့သော် သူတို့အားလုံး ဆိုးညစ်ကြသည်မဟုတ်၊ အားလုံး
ဖျက်ဆီးခြင်းခံရမည်မဟုတ်ပါ။ သူတို့ထဲမှ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည်
ချန်ထားခြင်းခံရပြီး မိမိတို့ပြည်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိကြလိမ့်မည်။
A
blessing is in it. The wild, sour grapes are worthless, and fit only for
destruction. The good grapes, providing nourishment for man, are a blessing
from God.
၎င်း၌ ကောင်းချီးမင်္ဂလာပါရှိ၏။
တောစပျစ်သီး ချဉ်ချဉ်များသည် တန်ဖိုးမရှိဘဲ ဖျက်ဆီးပစ်ရန်သာ သင့်တော်သည်။
လူသားအတွက် အာဟာရကို ပေးစွမ်းနိုင်သော ကောင်းသော စပျစ်သီးများသည် ဘုရားသခင်ထံမှ
လာသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ဖြစ်သည်။
9.
A seed out of Jacob. A seed
represents only a small portion of the plant that produced it. It may appear
insignificant, but it is of the highest importance, for it possesses the
capability of reproducing itself manyfold. Not all of Jacob and of Judah are to
be saved, but only a remnant (chs. 1:9; 10:21; 11:11; 46:3).
၉။ ယာကုပ်အနွယ်ထဲက
အမျိုးအနွယ်ကိုလည်းကောင်း။ အမျိုးအနွယ် (သို့မဟုတ် အစေ့) ဟူသည် ၎င်းကို
ထုတ်လုပ်ပေးသော အပင်၏ သေးငယ်သော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုသာ ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းသည်
အရေးမပါသကဲ့သို့ ထင်ရသော်လည်း၊ မိမိကိုယ်ကို အဆပေါင်းများစွာ
ပြန်လည်ပွားများစေနိုင်သော စွမ်းရည်ရှိသောကြောင့် အလွန်အရေးကြီးလှသည်။ ယာကုပ်နှင့်
ယုဒအနွယ်ဝင် အားလုံး ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရမည်မဟုတ်ဘဲ ကြွင်းကြန်သောသူတို့သာ
ရောက်ရလိမ့်မည် (အခန်း ၁:၉၊ ၁၀:၂၁၊ ၁၁:၁၁၊ ၄၆:၃)။
My
mountains. Palestine is a mountainous country and is fittingly represented by
such a term (see Isa. 14:25; cf. Isa. 57:13; Eze. 36:1–8).
ငါ့တောင်တို့ကို။ ပါလက်စတိုင်းပြည်သည်
တောင်ထူထပ်သော နိုင်ငံဖြစ်ပြီး ထိုကဲ့သို့သော စကားလုံးဖြင့် သင့်လျော်စွာ
ကိုယ်စားပြုထားသည် (ဟေရှာယ ၁၄:၂၅ ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၅၇:၁၃၊ ယေဇကျေလ ၃၆:၁–၈
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Mine
elect. Or, “my chosen.” God’s elect are not a favored few arbitrarily selected
by the Lord; they include all who choose to follow in God’s ways of
righteousness (see Isa. 43:20; 45:4; Matt. 24:22).
ငါရွေးကောက်သောသူတို့။ သို့မဟုတ်
"ငါရွေးချယ်သောသူတို့"။ ဘုရားသခင်၏ ရွေးကောက်ခြင်းခံရသူများသည်
ထာဝရဘုရားက မိမိသဘောအတိုင်း ရွေးချယ်ထားသော အခွင့်ထူးခံ လူနည်းစု မဟုတ်ပါ။
၎င်းတို့တွင် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းလမ်းစဉ်ကို လိုက်လျှောက်ရန် ရွေးချယ်သူ အားလုံး
ပါဝင်သည် (ဟေရှာယ ၄၃:၂၀၊ ၄၅:၄၊ မဿဲ ၂၄:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
10.
Sharon. A fertile plain along the
seacoast extending from Carmel to Joppa. It was a region of beauty and plenty
(ch. 35:2), a pastureland for flocks and herds (1 Chron. 27:29), and a place of
flowers (S. of Sol. 2:1). God here promises to reward with prosperity and peace
those who have “sought” Him.
၁၀။ ရှာရုန်လွင်ပြင်။ ကရမေလတောင်မှ
ယုပ္ပေမြို့အထိ သွယ်တန်းနေသော ပင်လယ်ကမ်းခြေတစ်လျှောက်ရှိ သီလစိမ်းလန်းစိုပြေသော
လွင်ပြင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လှပခြင်းနှင့် ကြွယ်ဝခြင်းရှိသော ဒေသဖြစ်ပြီး (အခန်း
၃၅:၂)၊ သိုးနွားတိရစ္ဆာန်များအတွက် စားကျက်မြေဖြစ်ကာ (ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစောင် ၂၇:၂၉)၊
ပန်းပွင့်များ ပွင့်ရာအရပ် ဖြစ်သည် (ရှောလမုန်သီချင်း ၂:၁)။ ဘုရားသခင်သည် ဤနေရာ၌
မိမိကို "ရှာဖွေသော" သူတို့အား ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းနှင့်
ငြိမ်သက်ခြင်းတို့ဖြင့် အကျိုးပေးမည်ဟု ဂတိထားတော်မူသည်။
The valley of Achor. Achor was a valley running into
the plain of Jericho. It is traditionally connected with Achan, for it was
there that he was stoned to death (Joshua 7:24–26). Here the name probably
stands for the eastern limit of the country. All of Palestine, from Sharon on
the west to Achor on the east, was to be a prosperous, peaceful region—the home
of the people of the Lord. The “valley of Achor” would become “a door of hope”
(Hosea 2:15).
အာခေါ်ချိုင့်ဝှမ်း။ အာခေါ်သည်
ယေရိခေါလွင်ပြင်ထဲသို့ စီးဝင်သော ချိုင့်ဝှမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရှေးရိုးရာအရ
အာခန်နှင့် ဆက်စပ်နေပြီး ထိုနေရာ၌ပင် သူသည် ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်သတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်
(ယောရှု ၇:၂၄–၂၆)။ ဤနေရာတွင် ထိုအမည်သည် ပြည်နယ်၏ အရှေ့ဘက်အကျဆုံး နယ်နိမိတ်ကို
ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ အနောက်ဘက် ရှာရုန်လွင်ပြင်မှသည် အရှေ့ဘက်
အာခေါ်ချိုင့်ဝှမ်းအထိ ပါလက်စတိုင်းတစ်ပြည်လုံးသည် ထာဝရဘုရား၏ လူမျိုးတော်
နေထိုင်ရာ ကြီးပွားချမ်းသာပြီး ငြိမ်သက်အေးချမ်းသော ဒေသ ဖြစ်လာလိမ့်မည်။
"အာခေါ်ချိုင့်ဝှမ်း" သည်လည်း "မြော်လင့်ရသောတံခါး"
ဖြစ်လာလိမ့်မည် (ဟောရှေ ၂:၁၅)။
11.
That forsake the Lord. The prophet
now turns his attention back to sinners and idolaters—the class that he had
denounced in vs. 2, 3. In God’s “holy mountain” was the “house of prayer” and
the altar where men came to offer their sacrifices and worship God (ch. 56:7).
Those who forgot God’s holy mountain were, therefore, those who forgot the Lord
and gave their homage to other divinities.
၁၁။ ထာဝရဘုရားကို စွန့်ပစ်သောသူတို့။
ပရောဖက်သည် ယခုအခါ မိမိ၏ အာရုံစိုက်မှုကို အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၃ တွင် ရှုတ်ချခဲ့သော
အပြစ်သားများနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများထံသို့ ပြန်လှည့်လိုက်သည်။ ဘုရားသခင်၏
"သန့်ရှင်းသောတောင်" ပေါ်တွင် လူတို့သည် ယဇ်ပူဇော်ရန်နှင့် ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ရန် လာရောက်ကြသော "ပန်ကြားဆုတောင်းရာအိမ်" နှင့် ယဇ်ပလ္လင်
ရှိခဲ့သည် (အခန်း ၅十六:၇)။
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောတောင်ကို မေ့လျော့သောသူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို
မေ့လျော့ပြီး အခြားသော ဘုရားတုများထံ ရိုသေဦးချသူများ ဖြစ်ကြသည်။
Troop.
Heb. Gad, the name given to the god of fortune. The
name Baal-gad in Joshua 11:17; 12:7 suggests the prevalence of this form of
worship in Canaan at the time the Hebrews took over the territory. It was
customary in ancient times to present a sacrifice to the gods and then
to partake of the food thus offered, at a feast in honor of the god.
အလုံးအရင်း။ ဟေဗြဲစကားလုံး Gad ဖြစ်ပြီး
ကံကြမ္မာနတ်ဘုရားအား ပေးထားသော အမည်ဖြစ်သည်။ ယောရှု ၁၁:၁၇၊ ၁၂:၇ ရှိ ဗာလဂဒ်
ဟူသောအမည်သည် ဟေဗြဲလူတို့ နယ်မြေကို သိမ်းပိုက်စဉ်အချိန်က ခါနာန်ပြည်၌
ဤကိုးကွယ်မှုပုံစံ ခေတ်စားနေခဲ့ကြောင်း ညွှန်ပြနေသည်။ ရှေးခေတ်က နတ်ဘုရားများထံ
ယဇ်ပူဇော်ပြီးနောက် နတ်ဘုရားကို ဂုဏ်ပြုသော ပွဲတော်တစ်ခုတွင် ထိုသို့ပူဇော်ထားသော
အစားအစာများကို အတူတကွ စားသုံးလေ့ရှိကြသည်။
That
furnish the drink offering. Literally, “that fill [cups of] mixed wine.”
သွန်းလောင်းရာပူဇော်သက္ကာကို
ပြင်ဆင်သောသူတို့။ တိုက်ရိုက်အားဖြင့် "သမုဒ္ဒရာဝိုင် (စပျစ်ရည်စပ်)
ခွက်များကို ဖြည့်သောသူတို့" ဖြစ်သည်။
That
number. Heb. Meni, believed to be the name of some Palestinian deity. The name
means “destiny.”
ကံကြမ္မာ။ ဟေဗြဲစကားလုံး Meni ဖြစ်ပြီး
ပါလက်စတိုင်း နတ်ဘုရားတစ်ပါး၏ အမည်ဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ထိုအမည်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ
"ကံကြမ္မာ" ဟု ဖြစ်သည်။
12.
Number
you to the sword. Or, “destine you to the sword.” The Hebrew verb here employed
(manah) is the root of the name Meni (see on v. 11).
၁၂။ ဓားဘေးအဖို့ ငါစီရင်မည်။ သို့မဟုတ်
"ဓားဘေးသင့်ရန် ခွဲခန့်မှတ်သားမည်"။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော
ဟေဗြဲကြိယာ (manah) သည်
Meni ဟူသောအမည်၏
ဇာစ်မြစ်အမြစ် ဖြစ်သည် (အပိုဒ်ငယ် ၁၁ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
When I called. Compare vs. 1, 2. The people had been
disturbed over the fact that when they needed help and called upon God, He did
not answer (chs. 63:15; 64:12). However, the blame for their plight rested with
them, not God. The people had destroyed themselves by their own impenitence
(Hosea 13:9).
ငါခေါ်သောအခါ။ အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ လူတို့သည် အကူအညီလိုအပ်၍ ဘုရားသခင်ထံ အော်ဟစ်သောအခါ
ကိုယ်တော်က ပြန်မထူးသည့်အချက်အပေါ် စိတ်အနှောင့်အယှက် ဖြစ်ခဲ့ကြသည် (အခန်း ၆၃:၁၅၊
၆၄:၁၂)။ သို့သော်လည်း သူတို့၏ အတိဒုက္ခအတွက် အပြစ်သည် ဘုရားသခင်၌ မရှိဘဲ မိမိတို့၌သာ
ရှိသည်။ လူတို့သည် မိမိတို့၏ နောင်တမရခြင်းကြောင့် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဖျက်ဆီးခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည် (ဟောရှေ ၁၃:၉)။
13.
My
servants shall eat. Verses 13–15 list a series of contrasts between the
faithful in Israel and those who had rebelled against God. His children will
have their wants supplied, while those who set a table for heathen gods will
suffer for want of food (see chs. 3:1; 8:21).
၁၃။ ငါ့ကျွန်တို့သည် စားရကြလတ္တံ့။
အပိုဒ်ငယ် ၁၃–၁၅ သည် ဣသရေလပြည်ရှိ သစ္စာရှိသောသူများနှင့် ဘုရားသခင်ကို
ပုန်ကန်သောသူများအကြား ကွဲပြားခြားနားမှု အစီအစဉ်များကို ဖော်ပြထားသည်။ ကိုယ်တော်၏
သားသမီးများသည် ၎င်းတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်း ခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ နတ်ဘုရားများအတွက် စားပွဲပြင်ဆင်ပေးသောသူတို့မူကား အစားအစာ
ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းကို ခံရလိမ့်မည် (အခန်း ၃:၁၊ ၈:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
14.
Ye shall cry. The time was coming
when those who had made merry in deeds of iniquity and had engaged in riotous
feasts in honor of the heathen gods would cry and howl for the miseries that
would come upon them, while those who were faithful to God would rejoice (see
chs. 2:11–21;
35:6–10).
၁၄။ သင်တို့မူကား ငိုကြွေးကြလတ္တံ့။
ဒုစရိုက်အမှုများ၌ ပျော်မွေ့ကာ လူမျိုးခြားနတ်ဘုရားများကို ဂုဏ်ပြုသော
ကာမဂုဏ်ပွဲတော်များ၌ ပါဝင်ခဲ့ကြသူများသည် မိမိတို့အပေါ် ကျရောက်မည့်
ဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် အော်ဟစ်ငိုကြွေးရမည့် အချိန်ရောက်လာလိမ့်မည်၊
ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိသူတို့မူကား ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည် (အခန်း ၂:၁၁–၂၁၊ ၃၅:၆–၁၀
တို့ကိုကြည့်ပါ)။
15.
Your
name. Compare Jer. 29:22. The name of these apostate Jews would be used in
formulas of imprecation.
၁၅။ သင်တို့၏နာမ။ ယေရမိ ၂၉:၂၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤဘာသာတရားစွန့်သွားသော ယုဒလူတို့၏ နာမကို ကျိန်ဆဲခြင်းဆိုင်ရာ
စကားစုများတွင် အသုံးပြုကြလိမ့်မည်။
Shall
slay thee. See v. 12.
ကွပ်မျက်တော်မူလိမ့်မည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၂
ကိုကြည့်ပါ။
Another
name. See on ch. 62:2. Dead Sea scroll 1QIsa has an extended omission here running into v. 16. It leaves out the words
“and call his servants by another name: that he who blesseth himself in the
earth shall bless himself,” and substitutes the word “continually,” making the
last clause of v. 15 read, “for the Lord God
shall slay thee continually.” At the beginning of v. 16 it adds the words, “and
it shall be that the one blessing himself,” making
the first part of v. 16 read, “and it shall be that the one swearing by the God
of truth and swearing in the earth shall swear by the God of truth.”
Interestingly, the scribe left a blank space of nearly a line in his
manuscript. He was apparently copying from a defective manuscript and this
represents his attempt to emend or to restore the text.
အခြားသောနာမ။ အခန်း ၆၂:၂ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင် ဤနေရာမှစ၍
အပိုဒ်ငယ် ၁၆ အထိ ရှည်လျားသော ချန်လှပ်မှုတစ်ခု ပါရှိသည်။ ၎င်းသည်
"မိမိကျွန်တို့ကို အခြားသောနာမဖြင့် ခေါ်တော်မူလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ
မိမိကိုယ်ကို ကောင်းချီးပေးသောသူသည်" ဟူသော စကားလုံးများကို ချန်လှပ်ထားပြီး
"အစဉ်မပြတ်" ဟူသော စကားလုံးဖြင့် အစားထိုးကာ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ ၏
နောက်ဆုံးဝါကျခွဲကို "အကြောင်းမူကား အရှင်ထာဝရဘုရားသခင်သည် သင်တို့ကို
အစဉ်မပြတ် ကွပ်မျက်တော်မူလိမ့်မည်" ဟု ဖတ်ရစေသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ၏ အစတွင်
"မိမိကိုယ်ကို ကောင်းချီးပေးသောသူသည် ဖြစ်လိမ့်မည်" ဟူသော
စကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားသဖြင့် အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ၏ ပထမအပိုင်းကို
"မြေကြီးပေါ်မှာ သစ္စာဘုရားကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုသောသူသည် သစ္စာဘုရားကို
တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုရလိမ့်မည်" ဟု ဖြစ်စေသည်။ စိတ်ဝင်စားစရာမှာ၊ ကျမ်းကူးသူသည်
မိမိ၏ မိတ္တူကျမ်းစာစောင်တွင် စာကြောင်းတစ်ကြောင်းနီးပါး ကွက်လပ်ချန်ထားခဲ့သည်။
သူသည် ချို့ယွင်းချက်ရှိသော ကျမ်းမူတစ်ခုမှ ကူးယူနေပုံရပြီး ဤအရာသည် စာသားကို
ပြင်ဆင်ရန် သို့မဟုတ် ပြန်လည်ဖြည့်စွက်ရန် သူ၏ ကြိုးပမ်းမှုကို ပြသခြင်းဖြစ်သည်။
16.
The
God of truth. Literally, “the God of Amen,” that is, “the God of faithfulness.”
The LXX reads “the genuine God,” thus contrasting Him with the pagan deities.
၁၆။ သစ္စာဘုရား။ တိုက်ရိုက်အားဖြင့်
"အာမင်၏ ဘုရားသခင်"၊ ဆိုလိုသည်မှာ "သစ္စာစောင့်သိသော
ဘုရားသခင်" ဖြစ်သည်။ LXX
တွင်
"စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်" ဟု ဖတ်ရပြီး ၎င်းကို သာသနာပနတ်ဘုရားများနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ပြသထားသည်။
Forgotten.
See on v. 17.
မေ့လျော့။ အပိုဒ်ငယ် ၁၇ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
17.
I create. In vs. 17–25 Isaiah
describes new heavens and a new earth that would have been brought about should
Israel heed the messages of the prophets and fulfill
the divine purpose following the restoration from captivity. Israel failed;
hence, in secondary application, these verses point forward to the new heavens
and the new earth to be ushered in at the close of the millennium. However, the
description should be understood first in terms of its local setting,
and secondary application be made only in the light of what the NT writers and
the Spirit of prophecy have to say regarding the future life (see
pp. 35–38). When such a principle of interpretation is followed, the passage
presents no problems. However, if attempts are made to apply all details of the
passage to the future new heavens and new earth, several difficulties present
themselves: (1) According to v. 20, unless the language is to be understood in
a highly metaphorical sense, death is still present (see on v. 20), whereas in
the heaven and earth of which John speaks there will be no death (Rev. 21:4). (2) According
to Isa. 65:23 (see comments there) children are still being born. In the heavens and earth to which we look forward those
who are “accounted worthy to obtain that world … neither marry, nor are given
in marriage” (Luke 20:35). The comment on this passage is too clear to be
misapplied, “There are men to-day who express their belief that there will be marriages and births in the new earth, but
those who believe the Scriptures cannot accept such doctrines” (MM 99). (3)
According to Isa. 66:23, 24 worshipers on the way to Jerusalem view the
carcasses of those who have transgressed against God, whereas according to Rev.
20–22 the fires of the last day completely renovate the earth before it becomes
the home of the redeemed. These difficulties are fully removed when the passage
is interpreted according to the principles outlined on pp. 25–38.
၁၇။ ငါဖန်ဆင်းမည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၇–၂၅ တွင်
ဟေရှာယသည် သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လည်လွတ်မြောက်လာပြီးနောက် ဣသရေလလူတို့သည် ပရောဖက်များ၏
ဗိသုကာစကားများကို နားထောင်ပြီး ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့လျှင်
ဖြစ်ပေါ်လာမည့် မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်ကို ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
ဣသရေလလူတို့သည် ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသဖြင့်၊ ဒုတိယအဆင့် အသုံးချမှုအနေဖြင့်
ဤအပိုဒ်ငယ်များသည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလ ကုန်ဆုံးချိန်တွင် ပေါ်ထွန်းလာမည့်
မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်ကို ညွှန်ပြနေသည်။ သို့သော်လည်း၊
ဤသရုပ်ဖော်ချက်ကို ပထမဦးစွာ ၎င်း၏ ဒေသန္တရနောက်ခံအနေအထားအရ နားလည်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊
နောင်အနာဂတ်ဘဝနှင့် ပတ်သက်၍ ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသားသူများနှင့်
ပရောဖက်ပြုချက်ဝိညာဉ်တော်တို့ ဆိုထားသည့် အလင်းအောက်တွင်သာ ဒုတိယအဆင့်
အသုံးချမှုကို ပြုလုပ်ရမည်ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၅–၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုကဲ့သို့သော
အနက်ဖွင့်ဆိုချက်မူကို လိုက်နာသောအခါ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် မည်သည့်ပြဿနာမျှ မရှိပါ။
သို့သော်လည်း၊ ဤကျမ်းပိုဒ်၏ အသေးစိတ်အချက်အားလုံးကို နောင်အနာဂတ်၏
မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်အပေါ် အသုံးချရန် ကြိုးပမ်းပါက
အခက်အခဲအချို့ ပေါ်ပေါက်လာလိမ့်မည်- (၁) အပိုဒ်ငယ် ၂၀ အရ၊ ဤစကားလုံးကို
တင်စားချက်သဘောအရ လွန်ကဲစွာ နားမလည်ပါက သေခြင်းတရားသည် တည်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်
(အပိုဒ်ငယ် ၂၀ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ယောဟန်ပြောသော မိုးကောင်းကင်နှင့်
ကမ္ဘာမြေကြီးတွင်မူ သေခြင်းတရား ရှိတော့မည်မဟုတ်ပါ (ဗျာဒိတ် ၂၁:၄)။ (၂) ဟေရှာယ
၆၅:၂၃ အရ (ထိုနေရာရှိ မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ) သားသမီးများ မွေးဖွားနေဆဲဖြစ်သည်။
ငါတို့မျှော်လင့်စောင့်စားသော မိုးကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးတွင်မူ
"ထိုလောကကို ရထိုက်သည်ဟု မှတ်တော်မူသောသူတို့သည်... အိမ်ထောင်ဘက်ကို
မရှာ၊ ထိမ်းမြားစုံဖက်ခြင်းကို မပြုကြ" (လုကာ ၂၀:၃၅)။ ဤကျမ်းပိုဒ်အပေါ်
မှတ်ချက်မှာ လွဲမှားစွာ အသုံးချရန်မဖြစ်နိုင်လောက်အောင် ရှင်းလင်းလှပါသည်-
"ယနေ့ခေတ်တွင် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်၌ ထိမ်းမြားခြင်းနှင့် မွေးဖွားခြင်းများ
ရှိလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ကြောင်း ဖော်ပြကြသော လူအချို့ရှိသော်လည်း၊ ကျမ်းစာကို
ယုံကြည်သောသူတို့သည် ထိုကဲ့သို့သော အယူဝါဒများကို လက်မခံနိုင်ကြပါ" (MM ၉၉)။
(၃) ဟေရှာယ ၆၆:၂၃၊ ၂၄ အရ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကိုးကွယ်ရန် သွားကြသောသူများသည်
ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားသောသူတို့၏ အလောင်းကောင်များကို မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀–၂၂ အရ နောက်ဆုံးနေ့၏ မီးသည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို
ကယ်တင်ခြင်းခံရသူတို့၏ အိမ်ရာမဖြစ်မီ လုံးဝအသစ်ပြုပြင်ပစ်မည် ဖြစ်သည်။
ဤအခက်အခဲများသည် စာမျက်နှာ ၂၅–၃၈ တွင် ဖော်ပြထားသော မူဝါဒများအတိုင်း
ဤကျမ်းပိုဒ်ကို အနက်ဖွင့်သောအခါ လုံးဝပယ်ဖျောက်သွားပါသည်။
The failure of Israel made impossible the fulfillment
of these prophecies according to the original intent. Nevertheless the purposes
of Jehovah will move forward to their complete fulfillment (see PK 705, 706).
There will be new heavens and a new earth, but the manner in which they will be
ushered in is somewhat different now that the purposes of God, instead of being
accomplished through Israel, the chosen nation, will be accomplished through
the Christian church (see PK 713, 714).
ဣသရေလလူတို့၏ ပျက်ကွက်မှုသည်
ဤပရောဖက်ပြုချက်များကို မူလရည်ရွယ်ချက်အတိုင်း ပြည့်စုံလာစေရန် မဖြစ်နိုင်စေခဲ့ပါ။
သို့သော်လည်း ယေဟောဝါ၏ ရည်ရွယ်ချက်များသည် ၎င်းတို့၏ လုံးဝပြည့်စုံခြင်းဆီသို့
ဆက်လက်ရွေ့လျားသွားမည် ဖြစ်သည် (PK ၇၀၅၊ ၇၀၆ ကိုကြည့်ပါ)။
မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ် ရှိလာမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်များသည် ရွေးကောက်ထားသော ဣသရေလလူမျိုးမှတစ်ဆင့် ပြည့်စုံမည့်အစား
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်မှတစ်ဆင့် ပြည့်စုံလာမည်ဖြစ်သောကြောင့် ၎င်းတို့ ပေါ်ထွန်းလာမည့်
ပုံစံမှာ အနည်းငယ် ကွဲပြားသွားပြီဖြစ်သည် (PK ၇၁၃၊ ၇၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
The former. These would include the “former troubles”
(v. 16), the tribulations of the Captivity, or for us, the hardships of this
present evil world. The peace and glory of the new earth will so far transcend
the trouble and woe of this present world that the trials will seem like
nothing in comparison (see Jer. 3:16; EW 17; cf. Isa. 43:18, 19).
ယခင်အရာများ။ ဤအရာများတွင်
"ယခင်ဆင်းရဲဒုက္ခများ" (အပိုဒ်ငယ် ၁၆)၊ သုံ့ပန်းဘဝ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများ
သို့မဟုတ် ငါတို့အတွက်မူ ယခုမျက်မှောက်ခေတ် ဆိုးညစ်သောလောက၏ ဒုက္ခဆင်းရဲများ
ပါဝင်မည်ဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဘုန်းအသရေသည် ယခုမျက်မှောက်လောက၏
ဒုက္ခဆင်းရဲများကို အဆပေါင်းများစွာ သာလွန်ကျော်လွန်သွားမည်ဖြစ်ရာ
စမ်းသပ်မှုများသည် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဘာမျှမဟုတ်သကဲ့သို့ ဖြစ်သွားလိမ့်မည် (ယေရမိ
၃:၁十六၊ EW ၁၇
ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၄၃:၁၈၊ ၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Some have felt that the prophet here predicts a future
oblivion concerning things on this earth, at least concerning past sins. The
Hebrew of this verse need not be so understood. Zakar, translated “remembered,”
frequently defines the action or condition that results from conscious memory.
For example, the statement that the children of Israel “remembered not the Lord
their God” (Judges 8:34) does not mean that God never entered their conscious
mind. It simply
means that the people did not render unto Jehovah the worship that a knowledge
of Him should have led them to render (see on Judges 8:34). If such a shade of
meaning is to be attached to Isaiah’s statement, then the passage may be
understood to assert that a memory of former things will no longer distress or
annoy the mind or cause feelings of remorse.
အချို့က ပရောဖက်သည် ဤနေရာ၌
ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်ရှိ အရာများ၊ အထူးသဖြင့် အတိတ်က အပြစ်များကို နောင်တွင်
လုံးဝမေ့ပျောက်သွားမည့်အကြောင်း ဟောကိန်းထုတ်နေသည်ဟု ခံစားရကြသည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်၏
ဟေဗြဲစကားလုံးကို ထိုသို့ နားလည်ရန် မလိုအပ်ပါ။ "သတိရခြင်း" ဟု
ပြန်ဆိုထားသော Zakar သည်
သတိတရားထဲက မှတ်ဉာဏ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော လုပ်ဆောင်ချက် သို့မဟုတ် အခြေအနေကို
မကြာခဏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုလေ့ရှိသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်
"မိမိတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို မအောက်မေ့ကြ" (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း
၈:၃၄) ဟူသော ဖော်ပြချက်သည် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ သတိတရားထဲသို့ မည်သည့်အခါမျှ
မဝင်ရောက်ခဲ့ဟု မဆိုလိုပါ။ ၎င်းသည် လူတို့သည် ယေဟောဝါအား ကိုယ်တော်ကို
သိကျွမ်းခြင်းက ကိုးကွယ်စေသင့်သည့်အတိုင်း ကိုးကွယ်ခြင်းမပြုခဲ့ကြဟုသာ
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၈:၃၄ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုကဲ့သို့သော
အဓိပ္ပာယ်မျိုးကို ဟေရှာယ၏ ဖော်ပြချက်တွင် ထည့်သွင်းမည်ဆိုလျှင်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
ယခင်အရာများကို သတိရခြင်းက စိတ်နှလုံးကို နာကျင်စေခြင်း၊
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေခြင်း သို့မဟုတ် နောင်တရခြင်း ခံစားချက်များကို
ဖြစ်ပေါ်စေတော့မည်မဟုတ်ကြောင်း အခိုင်အမာဆိုခြင်းဖြစ်သည်ဟု နားလည်နိုင်သည်။
In that world of tomorrow “all the perplexities of
life’s experience will … be made plain” (Ed 305). When we no longer “see
through a glass, darkly” (1 Cor. 13:12) we shall have a “distinct, intelligent
knowledge” of what our salvation has cost (GC 651). A knowledge of the history
of the great controversy will be the safeguard against any future repetition of
the evil experiment of sin (GC 499).
ထိုနောင်လာမည့် ကမ္ဘာသစ်တွင်
"ဘဝအတွေ့အကြုံ၏ ရှုပ်ထွေးပွေလီမှုအားလုံးသည်... ရှင်းလင်းထင်ရှားလာလိမ့်မည်"
(Ed ၃၀၅)။
ငါတို့သည် "မှန်အားဖြင့် မှုန်ဝါးစွာ မမြင်" တော့ဘဲ ဖြစ်လာသည့်အခါ (၁
ကော ၁၃:၁၂) ငါတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် မည်မျှပေးဆပ်ခဲ့ရသည်ကို
"ရှင်းလင်းပြတ်သားပြီး ဉာဏ်ပညာရှိသော အသိပညာ" ရှိကြလိမ့်မည် (GC ၆၅၁)။
ကြီးစွာသောတိုက်ပွဲ သမိုင်းကြောင်းဆိုင်ရာ အသိပညာသည် အနာဂတ်တွင် အပြစ်ဟူသော
ဆိုးညစ်သော စမ်းသပ်မှုကို ထပ်မံမပြုလုပ်မိစေရန် ကာကွယ်ပေးမည့်
အကာအကွယ်ဖြစ်လိမ့်မည် (GC
၄၉၉)။
Come
into mind. Literally, “come upon the heart”.
နှလုံးထဲသို့ မရောက်။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် "နှလုံးသားပေါ်သို့ မကျရောက်" ဟု ဆိုလိုသည်။
18.
Be ye glad. Even today we can rejoice
in the thought of the joys and glories of the world to come. The pictures of a
new and better world give strength and courage as we meet the trials of the
present. Disappointments and discouragements will be met with better grace if
our hearts are set on the abounding joys of the new earth, which is soon to
become our home. Dead Sea scroll 1QIsa has the two imperatives in the singular, “be thou
glad” and “rejoice thou.” However, the ancient versions support the Masoretic
text.
၁၈။ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။
ယနေ့တိုင်အောင်ပင် ငါတို့သည် နောင်လာမည့် ကမ္ဘာဦး၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်
ဘုန်းအသရေများကို တွေးတောလျက် ဝမ်းမြောက်နိုင်ကြသည်။ အသစ်သော၊ သာ၍ကောင်းသော
ကမ္ဘာမြေ၏ ပုံရိပ်များသည် ငါတို့ လက်ရှိကြုံတွေ့နေရသော စမ်းသပ်မှုများကို
ရင်ဆိုင်ရာတွင် ခွန်အားနှင့် သတ္တိကို ပေးစွမ်းသည်။ ငါတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် မကြာမီ
ငါတို့၏ အိမ်ရာဖြစ်လာမည့် ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်၏ ပြည့်စုံလှသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းအပေါ်၌
အာရုံပြုထားပါက စိတ်ပျက်စရာများနှင့် အားလျော့စရာများကို သာ၍ကောင်းမွန်သော
ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ရင်ဆိုင်နိုင်လိမ့်မည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးတည်းဆိုင်ရာ အမိန့်ပေးစာလုံး "သင်သည် ဝမ်းမြောက်လော့"
နှင့် "သင်သည် ရွှင်လန်းလော့" ဟု ပါရှိသည်။ သို့သော်လည်း
ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်ကျမ်းများသည် မဆိုရက်ဆိုးစာသား (Masoretic text) ကို ထောက်ခံကြသည်။
19.
Rejoice in Jerusalem. At the time of
Isaiah there was little reason for rejoicing over Jerusalem. The armies of
Sennacherib came against the city, and the Assyrian king boasted of having shut
up Hezekiah like a bird in a cage (see on 2 Kings 18:13). When the Babylonian
envoys visited Hezekiah, Isaiah foresaw the time when the armies of
Babylon would come against Jerusalem and carry away its treasures and its
people (ch. 39:6, 7). Micah, Isaiah’s contemporary, foresaw the
time when Zion would be “plowed as a field” and Jerusalem and its Temple would
be destroyed (Micah 3:12). But the Lord was planning a glorious future for
Jerusalem (Isa. 52:9; 62:1, 7). The city might have been established as the
great metropolis of the earth. She might have been “the world’s diadem of
glory” (DA 577; see p. 30). But when the Jews rejected the Messiah, Jerusalem’s
day of grace ended (Matt. 23:37, 38; DA 578). However, the new Israel of God looks to the heavenly Jerusalem as
the fulfillment of its joy.
၁၉။ ယေရုရှလင်မြို့ကြောင့်
ငါဝမ်းမြောက်မည်။ ဟေရှာယခေတ်တွင် ယေရုရှလင်မြို့အတွက် ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရင်း
အလွန်နည်းပါးခဲ့သည်။ သနာခေရိပ်၏ စစ်တပ်များသည် မြို့ကို
လာရောက်တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြပြီး၊ အာရှုရိဘုရင်သည် ဟေဇကိမင်းကို လှောင်အိမ်ထဲက
ငှက်ကဲ့သို့ ပိတ်လှောင်ထားနိုင်ခဲ့ကြောင်း ဝါကြွားခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စောင်စတုတ္ထ
၁၈:၁၁ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဗာဗုလုန်သံတမန်များ ဟေဇကိမင်းထံ
လာရောက်လည်ပတ်သောအခါ၊ ဗာဗုလုန်စစ်တပ်များသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ လာရောက်ပြီး ၎င်း၏
ရတနာများနှင့် လူမျိုးများကို သိမ်းပိုက်ခေါ်ဆောင်သွားမည့် အချိန်ကို ဟေရှာယ
ကြိုတင်မြင်ခဲ့သည် (အခန်း ၃၉:၆၊ ၇)။ ဟေရှာယနှင့် ခေတ်ပြိုင်ဖြစ်သော မိက္ခာသည်လည်း
ဇိအုန်တောင်သည် "လယ်ကဲ့သို့ ထွန်ခြင်းကို ခံရ၍" ယေရုရှလင်မြို့နှင့်
ဗိမာန်တော် ပျက်စီးမည့်အချိန်ကို ကြိုတင်မြင်ခဲ့သည် (မိက္ခာ ၃:၁၂)။ သို့သော်
ထာဝရဘုရားသည် ယေရုရှလင်မြို့အတွက် ဘုန်းကြီးသော အနာဂတ်ကို စီစဉ်ထားတော်မူခဲ့သည်
(ဟေရှာယ ၅၂:၉၊ ၆၂:၁၊ ၇)။ ထိုမြို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီး၏ ကြီးမြတ်သော
မြို့တော်ကြီးအဖြစ် တည်ထောင်ခြင်း ခံရနိုင်ခဲ့သည်။ သူမသည် "လောက၏
ဘုန်းကြီးသော သရဖူ" ဖြစ်နိုင်ခဲ့သည် (DA ၅၇၇၊ စာမျက်နှာ ၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
သို့သော် ယုဒလူတို့သည် မေရှိယကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောအခါ၊ ယေရုရှလင်မြို့၏
ကျေးဇူးတော်နေ့သည် ကုန်ဆုံးသွားခဲ့သည် (မဿဲ ၂၃:၃၇၊ ၃၈၊ DA ၅၇၈)။
သို့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ အသစ်သော ဣသရေလလူတို့သည် မိမိတို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်း
ပြည့်စုံရာအဖြစ် ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့ကို မျှော်လင့်ကြည့်ရှုကြသည်။
20.
Infant of days. That is, an infant
who dies being but a few days old. Many expositors have been greatly perplexed
over this verse inasmuch as it presupposes the continuance of death and sin at
a time when they believe these would have been abolished. The perplexity has
been expressed thus: “What is most remarkable in the description is that death and
sin are represented as still continuing” (Pulpit). The answer to this problem
has already been given (see on v. 17). Isaiah describes the new heavens and the
new earth in terms of how these conditions would have been brought about with
respect to the nation of Israel.
၂၀။ ရက်မပြည့်သောသူငယ်။ ဆိုလိုသည်မှာ
မွေးဖွားပြီး ရက်အနည်းငယ်သာရှိသေးဘဲ သေဆုံးသွားသော ကလေးငယ် ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာပညာရှင် အများအပြားသည် သေခြင်းတရားနှင့် အပြစ်တရားတို့ ကွယ်ပျောက်သွားပြီဟု
သူတို့ယုံကြည်သော အချိန်ကာလတွင် ၎င်းတို့ ဆက်လက်တည်ရှိနေခြင်းကို ဤအပိုဒ်ငယ်က
ကြိုတင်ယူဆထားသောကြောင့် ဤအပိုဒ်ငယ်အပေါ် အလွန်ဇဝေဇဝါ ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။
ထိုဇဝေဇဝါဖြစ်မှုကို ဤသို့ ဖော်ပြခဲ့ကြသည်- "ဤသရုပ်ဖော်ချက်တွင်
အထူးခြားဆုံးအချက်မှာ သေခြင်းနှင့် အပြစ်တို့သည် ဆက်လက်တည်ရှိနေဆဲဖြစ်ကြောင်း
ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်" (Pulpit)။ ဤပြဿနာအတွက် အဖြေကို ပေးပြီးဖြစ်ပါသည်
(အပိုဒ်ငယ် ၁၇ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဟေရှာယသည် မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့်
ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်ကို ဣသရေလလူမျိုးနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ထိုအခြေအနေများ
မည်သို့ဖြစ်ပေါ်လာမည်ဟူသော အချက်အပေါ် မူတည်၍ ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
The
destruction and state of immortality would have been
preceded by a period in which adherence to the laws of God and cooperation with
the divine program would have largely banished sickness and premature death. It
is this feature that Isaiah emphasizes in this present verse. His language is
poetic, but the general meaning seems clear. His first point of observation is
with regard to infant mortality. There would be no infant deaths.
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်
မသေနိုင်သောအခြေအနေ မတိုင်မီတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို လိုက်နာခြင်းနှင့်
ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်တော်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းတို့ကြောင့် ဖျားနာခြင်းနှင့်
အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးခြင်းများကို အဓိကအားဖြင့် ပယ်ဖျောက်ပေးမည့် ကာလတစ်ခု
ရှိလာမည်ဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို ဟေရှာယက ယခုအပိုဒ်ငယ်တွင် အလေးပေးထားခြင်း ဖြစ်သည်။
သူ၏ စကားလုံးမှာ ကဗျာဆန်သော်လည်း ယေဘုယျအဓိပ္ပာယ်မှာ ရှင်းလင်းပုံရသည်။ သူ၏
ပထမဆုံး စောင့်ကြည့်လေ့လာချက်မှာ ကလေးသူငယ် သေဆုံးမှုနှုန်းနှင့် ပတ်သက်၍ ဖြစ်သည်။
ရက်မပြည့်ဘဲ သေဆုံးသော ကလေးငယ်များ ရှိတော့မည်မဟုတ်ပါ။
Filled
his days. That is, there would be no premature deaths. Old men would not die
until they had lived out their allotted span.
အသက်ရက်မစေ့သော။ ဆိုလိုသည်မှာ
အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးခြင်းမျိုး ရှိမည်မဟုတ်ပါ။ သက်ကြီးရွယ်အိုများသည်
မိမိတို့အား သတ်မှတ်ထားသော အသက်အပိုင်းအခြားကို မပြည့်မချင်း သေဆုံးကြမည်မဟုတ်ပါ။
Child. Heb. na‘ar, “a lad,” “a youth.” The third
group, the youth, is now mentioned. The statement concerning them parallels
those concerning the other groups. The young people, too, would not die until
they had lived out the allotted span. The span is here placed at 100 years. Why
this particular figure was chosen is not made clear. It was doubtless a round
number, and in the time of Isaiah represented a figure well above the average
span of life. According to Ps. 90:10, of which Moses is thought to have been the
author, man’s span was 70 years. A few attained to 80 years. Of the kings of
Judah from Rehoboam to Jehoiakim whose approximate length of life can be
calculated, the average age at death was about 47 years. An age of 100 years
for Isaiah’s contemporaries would thus be considerably above the age that the
average man hoped to reach.
အသက်တစ်ရာရှိသောသူငယ်။ ဟေဗြဲစကားလုံး na'ar ဖြစ်ပြီး
"လုလင်"၊ "လူငယ်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တတိယမြောက် အုပ်စုဖြစ်သော
လူငယ်များကို ယခုဖော်ပြထားသည်။ သူတို့နှင့်ပတ်သက်သော ဖော်ပြချက်သည်
အခြားအုပ်စုများနှင့် ထပ်တူထပ်မျှပင် ဖြစ်သည်။ လူငယ်များသည်လည်း မိမိတို့အား
သတ်မှတ်ထားသော အသက်အပိုင်းအခြား မပြည့်မချင်း သေဆုံးကြမည်မဟုတ်ပါ။
ထိုအပိုင်းအခြားကို ဤနေရာ၌ အသက် ၁၀၀ ဟု သတ်မှတ်ထားသည်။ ဤသီးခြားဂဏန်းကို
အဘယ်ကြောင့် ရွေးချယ်ခဲ့သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ မသိရပါ။ ၎င်းသည် ဧကန်အမှန်ပင်
အနီးစပ်ဆုံး ဂဏန်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဟေရှာယခေတ်တွင် ပျမ်းမျှလူ့သက်တမ်းထက် များစွာသာလွန်သော
ဂဏန်းတစ်ခုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ မောရှေရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆရသော ဆာလံ ၉၀:၁၀ အရ၊
လူ၏သက်တမ်းမှာ အနှစ် ၇၀ ဖြစ်သည်။ အချို့က အနှစ် ၈၀ သို့ ရောက်ကြသည်။ ရာဗဟံမင်းမှ
ယေဟောယကိမ်မင်းအထိ ယုဒရှင်ဘုရင်များ၏ ခန့်မှန်းခြေ အသက်သက်တမ်းကို
တွက်ချက်ကြည့်လျှင် သေဆုံးချိန်၌ ပျမ်းမျှအသက်မှာ ၄၇ နှစ်ခန့် ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ဟေရှာယနှင့် ခေတ်ပြိုင်လူများအတွက် အသက် ၁၀၀ ဟူသည် သာမန်လူတစ်ဦး
ရောက်ရှိရန် မျှော်လင့်နိုင်သော အသက်ထက် များစွာ မြင့်မားနေပါသည်။
The promises here made to Israel on the condition that
they would cooperate with the divine program may be compared with the promises
to them at the time of the Exodus. At that time the Lord promised to take away
all sickness (Deut. 7:15). Upon the fulfillment of the “conditions,” the
promise was verified to them. “There was not one feeble person among their
tribes” (Ps. 105:37; see further COL 288). The same promises of longevity and
immunity from
suffering were now once again offered Israel, and upon the same conditions.
ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်တော်နှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရမည်ဟူသော အခြေအနေအရ ဣသရေလလူတို့အား ဤနေရာ၌ ပေးထားသော
ဂတိတော်များကို ထွက်မြောက်ရာခေတ်က သူတို့အား ပေးခဲ့သော ဂတိတော်များနှင့်
နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ ထိုအချိန်တွင် ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော အနာရောဂါများကို
ပယ်ရှားပေးမည်ဟု ဂတိပြုခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၇:၁၅)။ "အခြေအနေများ"
ပြည့်စုံလာသောအခါ၊ ဂတိတော်သည် သူတို့အပေါ် အမှန်တကယ် ဖြစ်လာခဲ့သည်။
"သူတို့အနွယ်တို့တွင် အားနည်းသောသူတစ်ယောက်မျှမရှိ" (ဆာလံ ၁၀၅:၃၇၊
ထပ်မံ၍ COL ၂၈၈
ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုကဲ့သို့သော အသက်ရှည်ခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကင်းဝေးခြင်း
ဂတိတော်များကိုပင် ယခုတစ်ကြိမ်တွင် ဣသရေလလူတို့အား ထိုအခြေအနေများအတိုင်း
ထပ်မံကမ်းလှမ်းခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
The conditions here described—a spiritually revived
Israel at last working in harmony with Heaven’s plan, and inheriting a once
more productive Palestine (Isa. 65:9, 10)—would have preceded the final
eradication of sin and sinners, the resurrection, and subsequent immortality
for the righteous. Isaiah is setting forth the steps leading up to these final
events as they would have been fulfilled to the nation of Israel.
ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော
အခြေအနေများ—ဝိညာဉ်ရေးရာပိုင်း ပြန်လည်နိုးထလာပြီး ကောင်းကင်ဘုံ၏ အစီအစဉ်နှင့်အညီ
နောက်ဆုံးတွင် အတူတကွ လုပ်ဆောင်ကြသော ဣသရေလလူမျိုးနှင့်၊ တစ်ဖန်ပြန်လည်၍
အသီးအပွင့် ကြွယ်ဝလာသော ပါလက်စတိုင်းပြည်ကို အမွေခံရခြင်း (ဟေရှာယ ၆၅:၉၊ ၁၀)—သည်
အပြစ်နှင့် အပြစ်သားများကို နောက်ဆုံး ဖျက်ဆီးခြင်း၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အတွက် မသေနိုင်သော အခြေအနေတို့ မတိုင်မီ ဖြစ်ပျက်လာမည့်
အရာများ ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် ဣသရေလလူမျိုးအပေါ် ပြည့်စုံလာမည့်အတိုင်း ဤနောက်ဆုံး
ဖြစ်ရပ်များဆီသို့ ဦးတည်သွားမည့် အဆင့်ဆင့်သော အကြောင်းအရာများကို တင်ပြနေခြင်း
ဖြစ်သည်။
With the failure of Israel and the consequent
fulfillment of these promises in the Christian church (PK 713, 714), certain
features will be altered, but the final climatic event—the new heavens and the
new earth, in which dwelleth righteousness—is still the blessed hope of the
saints today (2 Peter 3:13; Rev. 21:1, 2). For this the church has long prayed
(Matt. 6:10).
ဣသရေလလူတို့၏ ပျက်ကွက်မှုနှင့်
ထိုဂတိတော်များသည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၌ ပြည့်စုံလာရခြင်းကြောင့် (PK ၇၁၃၊
၇၁၄)၊ အချို့သော အင်္ဂါရပ်များ ပြောင်းလဲသွားမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ နောက်ဆုံး
အထွတ်အထိပ် ဖြစ်ရပ်ကြီးဖြစ်သော—ဖြောင့်မတ်ခြင်း တည်နေရာ မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့်
ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်သည်—ယနေ့တိုင်အောင် သန့်ရှင်းသူတို့၏ မင်္ဂလာရှိသော မျှော်လင့်ချက်
ဖြစ်နေဆဲပင် ဖြစ်သည် (ပေတရုဒုတိယစောင် ၃:၁၃၊ ဗျာဒိတ် ၂၁:၁၊ ၂)။ ဤအမှုအတွက်
အသင်းတော်သည် ကာလကြာရှည်စွာ ဆုတောင်းခဲ့ကြသည် (မဿဲ ၆:၁၀)။
Some have understood the clause, “the child shall die
an hundred years old,” to mean that at the age of 100 a man would be regarded
as a mere youth. They believe that the comparison is with conditions in this
world before the Flood: “Men before the flood lived many hundreds of years, and
when one hundred years old were considered but youths” (4SG 156). However, the
use of the word “die” (Heb. muth) to describe the transition from youth to adulthood would be
most unusual. Since the passage can be understood without difficulty by
ascribing to muth its normal meaning, it seems better to avoid an involved and
uncertain interpretation of the word.
အချို့က "အသက်တစ်ရာရှိသောသူငယ်သည်
သေရလိမ့်မည်" ဟူသော ဝါကျခွဲကို အသက် ၁၀၀ အရွယ်ရှိသော လူတစ်ဦးအား
လူငယ်လေးမျှသာအဖြစ် သတ်မှတ်မည်ဟု နားလည်ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုနှိုင်းယှဉ်ချက်ကို
ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ ဤလောက၏ အခြေအနေများနှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်-
"ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီက လူတို့သည် အနှစ်ရာပေါင်းများစွာ
အသက်ရှင်ခဲ့ကြပြီး၊ အသက်တစ်ရာ ရှိသောအခါတွင် လူငယ်လေးများအဖြစ်သာ
သတ်မှတ်ခြင်းခံရသည်" (4SG ၁၅၆)။ သို့သော်လည်း၊ လူငယ်ဘဝမှ
လူကြီးဘဝသို့ ကူးပြောင်းခြင်းကို ဖော်ပြရန် "သေခြင်း" (ဟေဗြဲစကားလုံး muth) ကို
အသုံးပြုခြင်းသည် အလွန်ထူးဆန်းပေလိမ့်မည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို muth ၏
သာမန်အဓိပ္ပာယ်အတိုင်း ခံယူခြင်းဖြင့် မည်သည့်အခက်အခဲမျှမရှိဘဲ
နားလည်နိုင်သောကြောင့်၊ ထိုစကားလုံးအပေါ် ရှုပ်ထွေးပြီး မသေချာသော
အနက်ဖွင့်ဆိုချက်မျိုးကို ရှောင်ကြဉ်ခြင်းက ပို၍ကောင်းပုံရသည်။
Accursed.
In contrast with the blessings enjoyed by the righteous, the sinner, even
should he attain to old age, would be accursed.
ကျိန်ဆဲခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ ခံစားရသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊
အပြစ်သားသည် အသက်ကြီးရင့်သည်အထိ အသက်ရှင်ခွင့်ရလျှင်ပင် ကျိန်ဆဲခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်။
21.
Build houses. Through premature
death, invasion, and deportation the Israelites had lost their homes, their
fields, and vineyards. Settlement in the restored state was no more to be
interrupted by these. In the new heavens and new earth now soon to be established,
occupancy will not be interrupted even by death. Life in the new earth will to
a large degree be similar to the life that man lived in Paradise before the
entrance of sin.
In the world made new there will be all the comforts and delights of Eden of
old. There will be trees and flowers and streams, delicious fruits, and
beautiful homes. The world will be man’s to enjoy, to erect for himself the
kind of home that he wills, and, with the humble heart of a learner, to hold
converse with nature and nature’s God.
၂၁။ အိမ်များကို ဆောက်ကြလိမ့်မည်။
အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးခြင်း၊ ကျူးကျော်ခံရခြင်းနှင့်
ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခံရခြင်းတို့ကြောင့် ဣသရေလလူတို့သည် မိမိတို့၏ အိမ်ရာများ၊
လယ်ကွင်းများနှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်များကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြရသည်။ ပြန်လည်ထူထောင်ထားသော
နိုင်ငံတော်တွင် အခြေချနေထိုင်ခြင်းသည် ထိုအရာများကြောင့် ထပ်မံ၍ အနှောင့်အယှက်
ခံရတော့မည်မဟုတ်ပါ။ ယခုမကြာမီ တည်ထောင်တော့မည့် မိုးကောင်းကင်သစ်နှင့်
ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်တွင် နေထိုင်ခြင်းသည် သေခြင်းတရားကြောင့်ပင် အနှောင့်အယှက်
ခံရမည်မဟုတ်ပါ။ ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်တွင် အသက်ရှင်ရခြင်းသည် အပြစ်မဝင်ရောက်မီ
ပရဒိသုဘုံ၌ လူသားတို့ အသက်ရှင်ခဲ့ရသော ဘဝနှင့် များစွာ တူညီလိမ့်မည်။
အသစ်ပြုပြင်ထားသော ကမ္ဘာမြေတွင် ရှေးဧဒင်ဥယျာဉ်၏ သက်တောင့်သက်သာရှိမှုနှင့်
ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့မှု အားလုံး ရှိလိမ့်မည်။ သစ်ပင်များ၊ ပန်းပွင့်များ၊
စမ်းရေတွင်းများ၊ အရသာရှိသော အသီးအနှံများနှင့် လှပသောအိမ်များ ရှိလိမ့်မည်။
ထိုကမ္ဘာမြေသည် လူသားတို့ ပျော်စံရန်၊ မိမိအလိုရှိရာ အိမ်မျိုးကို
ဆောက်လုပ်ရန်နှင့်၊ သင်ယူလိုသော နှိမ့်ချသော စိတ်နှလုံးဖြင့် သဘာဝတရားနှင့်
သဘာဝတရား၏ အရှင်ဘုရားသခင်နှင့် စကားပြောဖလှယ်ရန် ဖြစ်လိမ့်မည်။
22.
Days
of a tree. A tree is a symbol of fixity and permanence. Compare ch. 40:6.
၂၂။ သစ်ပင်၏အသက်။ သစ်ပင်သည်
ခိုင်ခံ့ခြင်းနှင့် အစဉ်အမြဲ တည်တံ့ခြင်း၏ ပြယုဂ်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ အခန်း ၄၀:၆ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Work of their hands. Life in the new earth will not be
an idle existence. Men will labor and they will enjoy the fruits of their
labors. Work there will be a comfort and a source of endless delight. The
saints will plan homes and gardens and they will have the time and the means to
carry out their plans.
ကိုယ်လက်ဖြင့် လုပ်သောအမှု။
ကမ္ဘာမြေကြီးသစ်၌ အသက်ရှင်ရခြင်းသည် အပျင်းထိုင်နေရသော ဘဝမျိုး မဟုတ်ပါ။ လူတို့သည်
လုပ်ကိုင်ဆောင်ရွက်ကြမည်ဖြစ်ပြီး မိမိတို့ လုပ်ဆောင်မှု၏ အသီးအပွင့်များကို
ခံစားကြရလိမ့်မည်။ ထိုနေရာ၌ လုပ်ကိုင်ရခြင်းသည် သက်တောင့်သက်သာရှိမှုနှင့် အဆုံးမဲ့
ပျော်ရွှင်ခြင်း၏ အရင်းအမြစ် ဖြစ်လိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းသူတို့သည် အိမ်များနှင့်
ဥယျာဉ်များကို စီမံကိန်းချကြမည်ဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏ စီမံကိန်းများကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန် အချိန်နှင့် အရင်းအမြစ်များ ရှိကြလိမ့်မည်။
23.
Bring
forth. Heb. yalad, “to bring forth children” (see MM 99).
ဘွားမြင်။ ဟေဗြဲစကားလုံး yalad ဖြစ်ပြီး
"သားသမီးများကို ဘွားမြင်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (MM ၉၉
ကိုကြည့်ပါ)။
Trouble.
Heb. behalah, “sudden terror.” Behalah occurs also in Lev. 26:16; Ps. 78:33;
Jer. 15:8. Women would not beget children to be cut off by disease, disaster,
or war.
ဘေးဆိုးအဖို့။ ဟေဗြဲစကားလုံး behalah ဖြစ်ပြီး
"ရုတ်တရက်ထိတ်လန့်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ Behalah သည်
ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၁၆၊ ဆာလံ ၇၈:၃၃၊ ယေရမိ ၁၅:၈ တို့တွင်လည်း ပါရှိသည်။ အမျိုးသမီးများသည်
ရောဂါဘေး၊ ဘေးဒုက္ခ သို့မဟုတ် စစ်ပွဲများကြောင့် သေဆုံးပျက်စီးသွားမည့်
သားသမီးများကို ဘွားမြင်ကြမည်မဟုတ်ပါ။
Offspring with them. The picture is that of a large,
happy, and prosperous patriarchal family. They live together in peace, and work
together for the common good. They are all children of a common Father, and
thus all are brethren, and all have the same interests at heart.
သူတို့နှင့်တကွ အမျိုးအနွယ်တို့။
ဤပုံရိပ်သည် ကြီးမား၍ ပျော်ရွှင်ပြီး ကြီးပွားချမ်းသာသော မိသားစုကြီးတစ်ခု၏
ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ငြိမ်သက်ခြင်း၌ အတူတကွ နေထိုင်ကြပြီး
ဘုံအကျိုးစီးပွားအတွက် အတူတကွ လုပ်ဆောင်ကြသည်။ သူတို့အားလုံးသည်
အများပိုင်ဆိုင်သော အဘတစ်ပါးတည်း၏ သားသမီးများ ဖြစ်ကြသဖြင့် အားလုံးသည်
ညီအစ်ကိုမောင်နှမများ ဖြစ်ကြပြီး စိတ်နှလုံးထဲ၌ တူညီသော စိတ်ပါဝင်စားမှု ရှိကြသည်။
24.
Before they call. In their sin and
distress the Israelites had called upon God, but they believed Him to be far
away, and indifferent to their cries and to their dire need (chs. 40:27; 49:14;
63:15; 64:12). But God had plainly told them that it was because of their sins
that He could not hear their prayers (chs. 1:15; 59:1–3). Now, with hearts
renewed by divine grace, sending up petitions according to the will of God,
there would be no delay in response. Even before His children would express
their wishes and
call upon Him, God would anticipate their requests and provide everything that
could add to their well-being and happiness.
၂၄။ သူတို့မခေါ်မီ။ ဣသရေလလူတို့သည်
မိမိတို့၏ အပြစ်နှင့် ဒုက္ခဆင်းရဲများကြားထဲမှ ဘုရားသခင်ထံ အော်ဟစ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊
ကိုယ်တော်သည် ဝေးကွာသောအရပ်၌ ရှိနေပြီး သူတို့၏ အော်ဟစ်သံများနှင့် အပူတပြင်း
လိုအပ်ချက်များအပေါ် ဂရုမစိုက်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည် (အခန်း ၄၀:၂၇၊ ၄၉:၁၄၊ ၆၃:၁၅၊
၆၄:၁၂)။ သို့သော် ဘုရားသခင်က သူတို့၏ အပြစ်များကြောင့်သာ သူတို့၏
ဆုတောင်းသံများကို ကိုယ်တော် မကြားနိုင်ခြင်းဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ
မိန့်တော်မူခဲ့သည် (အခန်း ၁:၁၅၊ ၅၉:၁–၃)။ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်
စိတ်နှလုံးသစ်ကို ရရှိကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ဆုတောင်းချက်များကို
ပန်ကြားကြသောအခါ တုံ့ပြန်မှု၌ ကြန့်ကြာခြင်း ရှိတော့မည်မဟုတ်ပါ။ မိမိ၏
သားသမီးများက ၎င်းတို့၏ ဆန္ဒများကို မဖော်ပြမီနှင့် ကိုယ်တော်ကို မခေါ်မီကပင်၊
ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ တောင်းဆိုချက်များကို ကြိုတင်သိမြင်ပြီး သူတို့၏ ကောင်းစားခြင်းနှင့်
ပျော်ရွှင်ခြင်းကို တိုးပွားစေမည့် အရာအားလုံးကို ပြင်ဆင်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
25.
The
wolf and the lamb. See on ch. 11:6–8.
၂၅။ တောခွေးနှင့် သိုးသငယ်။ အခန်း
၁၁:၆–၈ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
Serpent’s
meat. See on Gen. 3:14.
မြွေမူကား မြေမှုန့်ကို စားရလိမ့်မည်။
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃:၁၄ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
Shall
not hurt. See on ch. 11:9.
ညှဉ်းဆဲခြင်းကို မပြုရကြ။ အခန်း ၁၁:၉ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
ellen g. white comments1, 2 AA
3755 COL 150; GW 336; TM 186; 4T 257; 5T 3426, 7 GC
4818 DA 149; MH 333; Te 9717 PK 73218, 19 PK
72919 CH 338; Ed 271; GC 676; SR 431; TM 41421, 22 Ed
303; GC 675; ML 358; PK 73125 Ed 304; EW 18; ML 354; 1T 68
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၁၊
၂ AA ၃၇၅ ၅
COL ၁၅0၊
GW ၃၃၆၊
TM ၁၈၆၊
၄T ၂၅၇၊
၅T ၃၄၂ ၆၊
၇ GC ၄၈၁ ၈
DA ၁၄၉၊
MH ၃၃၃၊
Te ၉၇ ၁၇
PK ၇၃၂ ၁၈၊
၁၉ PK ၇၂၉ ၁၉
CH ၃၃၈၊
Ed ၂၇၁၊
GC ၆၇၆၊
SR ၄၃၁၊
TM ၄၁၄ ၂၁၊
No comments:
Post a Comment