![]()
အဲလင် ဂျီ ဝိုက် နှင့်
သူမရေးသားချက်များအကြောင်း မေးခွန်း ၁၀၁ ခု
101 Questions - About Ellen White and Her Writings
အဲလင် ဂျီ ဝိုက်
Ellen G. White
၂၀၁၀
2010
ကော်ပီရိုက် © ၂၀၁၈ အဲလင် ဂျီ ဝိုက်
အိမ်အကျိုးပြုအဖွဲ့၊ အင်ကွတ်။
ဤစာအုပ်အကြောင်း အချက်အလက်
Information about this Book
အချက်အလက်အကျဉ်း
ဤ
အီးစာအုပ်ကို အဲလင် ဂျီ ဝိုက် အိမ်အကျိုးပြုအဖွဲ့က ပေးအပ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ အဲလင်
ဂျီ ဝိုက် အိမ်အကျိုးပြုအဖွဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်ရှိ အွန်လိုင်း စာအုပ်များ
စုစည်းမှုကြီးတွင် ပါဝင်သည်။
Overview
This eBook is provided
by the Ellen G. White Estate. It is included
in the larger free Online
Books collection on the Ellen G. White Estate Web site.
စာရေးသူအကြောင်း
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက် (၁၈၂၇-၁၉၁၅) သည် အမေရိကန်စာရေးဆရာများတွင် ဘာသာစကား ၁၆၀ ကျော်သို့
ဘာသာပြန်ဆိုခံရမှု အများဆုံးသူအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသူဖြစ်သည်။ သူမသည် ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့်
လက်တွေ့ကျသော အကြောင်းအရာမျိုးစုံအပေါ် စာမျက်နှာ ၁၀၀,၀၀၀ ကျော် ရေးသားခဲ့သည်။
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းညွှန်မှုဖြင့် ယေရှုခရစ်ကို ချီးမြှောက်ခဲ့ပြီး
ယုံကြည်ခြင်း၏ အခြေခံအဖြစ် ကျမ်းစာကို ညွှန်ပြခဲ့သည်။
About the Author
Ellen G. White (1827-1915) is considered the most widely
translated American author, her works having
been published in more than 160
languages. She wrote more than 100,000 pages on a wide variety of spiritual and
practical topics. Guided by the Holy Spirit, she exalted Jesus and pointed to
the Scriptures as the basis of one’s faith.
နောက်ထပ် လင့်ခ်များ
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက်၏ အတိုချုံးအတ္ထုပ္ပတ္တိ
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက် အိမ်အကျိုးပြုအဖွဲ့အကြောင်း
Further
Links
A Brief Biography of Ellen G. White About the Ellen G. White
Estate
အသုံးပြုသူ လိုင်စင်သဘောတူညီချက်
ဤစာအုပ်ကို
ကြည့်ရှုခြင်း၊ ပရင့်ထုတ်ခြင်း သို့မဟုတ် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ခြင်းသည် သင့်အား
သင်ကိုယ်တိုင် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအသုံးပြုမှုအတွက်သာ ကန့်သတ်ထားသော၊ သီးသန့်မဟုတ်သော
နှင့် လွှဲပြောင်းမရနိုင်သော လိုင်စင်ကို ပေးအပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤလိုင်စင်သည်
ပြန်လည်ထုတ်ဝေခြင်း၊ ဖြန့်ဝေခြင်း၊ လွှဲပြောင်းခြင်း၊ ခွဲဝေခွင့်ပြုခြင်း၊
ရောင်းချခြင်း၊ ဆင်းသက်လက်ရာများ ပြုလုပ်ခြင်း သို့မဟုတ် အခြားအသုံးပြုခြင်းကို
ခွင့်မပြုပါ။ ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ အသုံးပြုခြင်းသည် ဤနေရာတွင် ပေးအပ်ထားသော
လိုင်စင်ကို ရပ်ဆိုင်းစေသည်။
End User License Agreement
The viewing, printing or
downloading of this book grants you only a
limited, nonexclusive and nontransferable license for use solely by you for your own personal use. This license does not permit
republication, distribution, assignment, sublicense, sale, preparation of derivative works, or other use.
Any unauthorized use of this book
terminates the license granted hereby.
နောက်ထပ်အချက်အလက်
စာရေးသူ၊
ထုတ်ဝေသူများ သို့မဟုတ် ဤဝန်ဆောင်မှုကို မည်သို့ထောက်ပံ့နိုင်သည်အကြောင်း
နောက်ထပ်အချက်အလက်အတွက်၊ အဲလင် ဂျီ ဝိုက် အိမ်အကျိုးပြုအဖွဲ့သို့ mail@whiteestate.org သို့
ဆက်သွယ်ပါ။ သင့်စိတ်ဝင်စားမှုနှင့် တုံ့ပြန်ချက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိပါသည်။
ဖတ်ရှုစဉ် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးမဂင်္လာများ ရှိပါစေဟု
ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။
Further Information
For more
information about the author, publishers, or how you can support this service,
please contact the Ellen G. White
Estate at mail@whiteestate.org. We are
thankful for your interest and feedback and wish you God’s
blessing as you read.
မေးခွန်း ၃၄၊ ဘောလုံးကစားခြင်းများသည် တားမြစ်ချက်ထဲတွင် ပါဝင်သလား။ (“အားကစား၊ ဘောလုံးဖြင့်ကစားခြင်း”)
အခန်း ၅ - အဒ်ဗင်တစ်ဘာသာဝင်အသင်းတော်အကြောင်း မေးခွန်းများ
အခန်း ၆ - အိမ်ထောင်ရေးနှင့် လိင်ဆက်ဆံရေးအကြောင်း မေးခွန်းများ
အခန်း ၈ - အထွေထွေ မေးခွန်းများ
အပိုဒ်မိတ်ဆက်
ဤစာအုပ်သည်
မေးခွန်းများနှင့် အဖြေများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ မေးခွန်းများသည်
လူများက မကြာသေးမီနှစ်များအတွင်း Ellen G.
White Estate သို့
ပေးပို့ခဲ့သော မေးခွန်းများမှ နမူနာယူထားခြင်းဖြစ်သည်—သို့သော် မလိုက်နိုင်သော
ကိုယ်စားပြုနမူနာတစ်ခု မဟုတ်ပေ။ ခြားနားချက်အနည်းငယ်မှလွဲ၍ အဖြေများကို White Estate ၏ လက်ထောက်ညွှန်ကြားရေးမှူး William Fagal က ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
မေးခွန်းပေးပို့သူများ၏ နာမည်များကို ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် မဖော်ပြထားသလို
ဤစာအုပ်တွင်လည်း ထည့်သွင်းထားခြင်း မရှိပါ။
Preface
This book is made up of questions and answers. The questions are a sampling— though
not necessarily a representative one—of those that people have sent to the
Ellen G. White Estate (http:// www.whiteestate.org) in recent years. With a couple of exceptions, the answers were written by William Fagal, an associate
director of the White Estate. The names of those who submitted the questions
don’t appear on the Web site, and we haven’t
included them in this
book either.
ဤမေးခွန်းနှင့်အဖြေများကို
စာအုပ်ထုတ်ဝေရန် ရည်ရွယ်၍ မရေးသားခဲ့သောကြောင့် စာအုပ်အတွက်
တည်းဖြတ်ပြင်ဆင်ထားသည်။ စာရေးသူသည် မကြာသေးမီက တွေးခေါ်မှုများနှင့်
အချက်အလက်များကို ထင်ဟပ်စေရန် သို့မဟုတ် စာဖတ်သူများ၏ လိုအပ်ချက်ကို
ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရန် အဖြေအတော်များများကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ခဲ့သည်။ စာအုပ်အရွယ်အစားကို
သင့်တင့်မျှတစေရန် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ပါဝင်သော အဖြေများထက် ဤနေရာတွင် ထည့်သွင်းထားသော
အဖြေအများစုကို အတိုချုံ့ထားသည်။ ထိုအဖြေများစွာတွင် စာရွက်စာတမ်းအပြည့်အစုံ
သို့မဟုတ် စာအုပ်အခန်းတစ်ခန်းလုံး ပါဝင်သည်။
These questions and answers weren’t
written with publication in mind, so we’ve edited them for use in this book.
The author has also modified several
answers to reflect
more recent thoughts
and information or to meet the needs of readers. And to keep this book to a reasonable length, most of the answers
published here have been
abbreviated
from those that appear on the Web site. Many of those answers contain entire documents
or complete chapters
of books.
အပြည့်အစုံ
မေးခွန်းနှင့်အဖြေများကို White Estate
Digital Resource Center ဝက်ဘ်ဆိုက် တွင် ဖတ်ရှုနိုင်သည်။ ရှာဖွေရန်
လွယ်ကူစေရန် ဤစာအုပ်တွင် “အခန်း” ခေါင်းစဉ်အဖြစ် အသုံးပြုထားသော
မေးခွန်းများအောက်တွင် ဝက်ဘ်ဆိုက်ခေါင်းစဉ်များကို ကွင်းစကွင်းပိတ်နှင့်
ကိုးကားပိတ်ဆို့ထည့်၍ ထားရှိသည်။ Digital
Resource Center စာမျက်နှာ၏
ဘယ်ဘက်အပေါ်ထောင့်ရှိ ရှာဖွေရေးအကွက်ထဲသို့ ဝက်ဘ်ဆိုက်ခေါင်းစဉ်များကို
ရိုက်ထည့်ပါ။
You can
read the full questions and answers on the White Estate Digital Resource Center
Web site (http://drc.whiteestate.org). To
help you find them, we’ve
placed the Web site titles
for the questions and answers in parentheses and quotation marks under
the questions we use as “chapter” titles. Key the Web site titles into the search
box in the upper left-hand corner of the Digital Resource Center Web page.
အချို့ကိစ္စများတွင်
ဝက်ဘ်ဆိုက်ခေါင်းစဉ်များသည် နောက်လိုက်လာသော မေးခွန်းနှင့်အဖြေများ၏
အကြောင်းအရာနှင့် မကိုက်ညီဟု သင်တွေ့ရှိနိုင်သည်။ မူလမေးခွန်းတွင် မေးခွန်းများစွာ
ပါဝင်နေသောကြောင့် ဝက်ဘ်ဆိုက်ခေါင်းစဉ်အခြေခံထားသော မေးခွန်းနှင့်အဖြေမှ ကွဲလွဲသော
မေးခွန်းနှင့်အဖြေကို အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်တတ်သည်။
You may notice that in some instances, the Web site titles don’t
[14] seem to fit the topics
of the questions and answers that follow them. Often that’s because the
original inquiry contained multiple ques-tions, and we’ve used a different
question and answer than the one on which the Web site title was based.
Ellen White ၏ စာအုပ်များ၊
စောင်းတမ်းဆောင်းပါးများစသည်တို့မှ ကိုးကားချက်များကို ရည်ညွှန်းရာတွင်
ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ ထူးဆန်းသော ပုံစံကို လိုက်နာထားသည်။ ကိုးကားထားသော စာအုပ်များ၏
အပြည့်အစုံ ကိုးကားချက်အချက်အလက်နှင့် အတိုကောက်များ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို
စာအုပ်နောက်ဆုံးရှိ ကိုးကားစာရင်းတွင် ကြည့်ရှုပါ။
We’ve
followed the rather idiosyncratic form that has become customary in referencing quotations from Ellen White’s
books, peri-odical articles,
and so forth. For the full bibliographic information on the works cited and the
key to the abbreviations used, please see the bibliography at the back of this
book.
ဤစာအုပ်ကို
ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် ရှေးခေတ်နှင့် ခေတ်သစ် ဘုရားသခင်၏ တမန်တော်များမှတစ်ဆင့်
ကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဆက်သွယ်ပေးတော်မူခြင်းကို နားလည်မှု တိုးပွားလာပြီး
ယုံကြည်ခြင်းခိုင်ခံ့လာပါစေသောငှာ။
May reading this book increase your understanding of and strengthen
your faith in God’s communication with us through His messengers,
ancient and modern.
David
C. Jarnes
စုစည်းသူ/တည်းဖြတ်သူ
David C. Jarnes Compiler/editor
အပိုင်း
၁ - Ellen White နှင့် သူမ၏
ဗျာဒိတ်ရှိခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ
Part 1 - Questions About Ellen White and Her Inspiration
မေးခွန်း
၁။ Ellen White သည် သမ္မာကျမ်းစာကို
ရေးသားခဲ့သော ပဲ့တော်မူသူများနှင့် တူညီသော ပဲ့တော်မူသူ ဖြစ်ပါသလား။ (“Was Ellen G. White a Prophet?”)
Question 1: Was Ellen
White a prophet like those who wrote the Bible? (“Was Ellen G. White a Prophet?”)
ကျွန်မခင်ပွန်းနှင့်
ကျွန်မ သည် Ellen White နှင့်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် သူမ၏ နေရာနှင့်ပတ်သက်၍ ပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုံဖူးသည်။
ခင်ပွန်းက သူမသည် ပဲ့တော်မူသူ ဖြစ်သည်ဟုလည်းကောင်း၊ သူမ၏ စာများသည်
သမ္မာကျမ်းစာနှင့် အတူတူပင် ဗျာဒိတ်ရရှိခဲ့သည်ဟုလည်းကောင်း ယုံကြည်သည်။ ကျွန်မကမူ
သူမသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဗျာဒိတ်ရရှိခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သည်—အခြား ခရစ်ယာန်စာရေးဆရာ C. S. Lewis စသည်တို့ ရေးသားခဲ့သည်များကို
ဘုရားသခင်က ဗျာဒိတ်ပေးခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သကဲ့သို့ပင်။ သို့သော် သူမသည် ပဲ့တော်မူသူ
မဟုတ်ဟု ယုံကြည်သည်။ သူမ၏ စာများသည် သမ္မာကျမ်းစာနှင့် အတူတူ ဗျာဒိတ်ရရှိခဲ့သည်
မဟုတ်ဟုလည်း ထင်မြင်သည်။
My husband and I
have had some vigorous arguments about Ellen White and her place in the church.
He believes that she was a prophet and that her writings were just as inspired
as the Bible. I believe she was inspired by God, just as I believe C. S. Lewis
and other Christian writers were inspired by God to write what they did.
However, I do not believe she was a prophet, and I do not think her writings
were just as inspired as the Bible.
အတ္တဒိဌိ
ကင်းစင်စွာ၊ Ellen White ထံသို့
ပွင့်လင်းသော စိတ်ထားဖြင့် ချဉ်းကပ်ခဲ့ပြီး သူမအား ဗျာဒိတ်ရှိနေသည်ကို
မြင်တွေ့ခြင်း သို့မဟုတ် အခြားသက်သေများကြောင့် သူမသည် ဧကန်စင်စစ် ပဲ့တော်မူသူ
ဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်လာခဲ့သူ တစ်ဦးဦးကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည့် အထောက်အထား ရှိပါသလား။
Is there any
documented account of someone who was not an Adventist who approached Mrs.
White with an open mind, devoid of preconceived bias either for or against
her and became convinced by seeing her have visions or some other
evidence that she was indeed a prophet?
ကျွန်မဖတ်ဖူးသော
Ellen White နှင့်ပတ်သက်သော
စာအုပ်နှင့် ပစ္စည်းများအားလုံးသည် အသင်းတော်က ထုတ်ဝေခြင်းဖြစ်သောကြောင့်
သူမဘက်သို့ ဘက်လိုက်နေသည်ဟု ထင်ရလွယ်သည်။ အသင်းတော်သည် သူမ၏ စာအုပ်များကို
ရောင်းချခြင်းဖြင့် အမြတ်အစွန်း ကြီးကြီးမားမား ရရှိနေသောကြောင့် သူမကို
ပဲ့တော်မူသူအဖြစ် မြှင့်တင်လိုခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ထင်ရလွယ်သည်။
All the books
and materials I have ever seen about Mrs. White were published by the church
and, therefore, are biased in herfavor. It would be very easy for one to think
that because the church makes a lucrative profit from selling her
books that they naturally wish to promote her as a prophet.
အကယ်၍
သင်သည် C. S. Lewis ကို နှစ်သက်သူ
ဖြစ်ပါက (သို့မဟုတ် မနှစ်သက်သည်ဖြစ်စေ) သူ၏ Mere
Christianity စာအုပ်မှ
“The Shocking Alternative” အခန်း၏
နောက်ဆုံးစာပိုဒ်ကို သင်နှစ်သက်ပါလိမ့်မည်။
If
you are a C. S. Lewis fan (or even if you’re not), you will probably appreciate this paragraph
from his Mere Christianity. It is the last paragraph of his chapter
“The Shocking Alternative”:
ကျွန်ုပ်သည်
လူများက ယေရှုနှင့်ပတ်သက်၍ မကြာခဏ ပြောလေ့ရှိသော အလွန်နားလည်မှုလွဲသော စကားကို
မပြောစေရန် ဤနေရာတွင် ကာကွယ်ရန် ကြိုးစားနေခြင်းဖြစ်သည်။ “ကျွန်ုပ်သည် ယေရှုကို
ကြီးကျယ်သော အကျင့်စာဆရာ အဖြစ် လက်ခံရန် အသင့်ရှိသည်။ သို့သော် သူ၏
ဘုရားဖြစ်သည်ဟူသော တောင်းဆိုချက်ကို လက်ခံမည် မဟုတ်ပါ။” ထိုသို့ပြောခြင်းသည်
ကျွန်ုပ်တို့ လုံးဝ မပြောသင့်သော အရာဖြစ်သည်။ လူသာသာမျှသာ ဖြစ်ပြီး
ယေရှုပြောခဲ့သော စကားမျိုးကို ပြောခဲ့သူသည် ကြီးကျယ်သော အကျင့်စာဆရာ မဖြစ်နိုင်ပါ။
သူသည် အရူးတစ်ဦး—ပြုတ်ကြက်ဥ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသူနှင့် တန်းတူ—ဖြစ်မည် သို့မဟုတ် ငရဲ၏
နတ်ဆိုးဖြစ်မည်။ သင်ရွေးချယ်ရမည်။ ဤလူသည် ဘုရားသားတော် ဖြစ်ခဲ့သည်၊ ယခုလည်း
ဖြစ်နေသည်။ သို့မဟုတ်ပါက အရူးတစ်ဦး သို့မဟုတ် အဆိုးဆုံးတစ်ခုခု ဖြစ်မည်။ သူ့ကို
နားမလည်သူအဖြစ် ပိတ်ပင်ထားနိုင်သည်၊ နတ်ဆိုးအဖြစ် တံတွေးနှင့် သတ်ပစ်နိုင်သည်။
သို့မဟုတ် သူ၏ ခြေတော်ရင်းတွင် ဒူးထောက်၍ သခင်နှင့် ဘုရားဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
သို့သော် သူသည် ကြီးကျယ်သော လူသားဆရာ ဖြစ်သည်ဟူသော အနှေးအယဉ် မရှိတော့ပါ။
ထိုရွေးချယ်ခွင့်ကို သူ မဖွင့်ထားခဲ့ပါ။ ထိုသို့ ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပါ။
I am trying here to prevent anyone saying the really foolish thing that people often say about [Jesus]: “I’m ready to accept Jesus as a great moral teacher, but I don’t accept His claim to be God.” That is the one thing we must not say. A man who was merely a man and said the sort of things Jesus said would not be a great moral teacher. He would either be a lunatic—on a level with the man who says he is a poached egg—or else he would be the Devil of Hell. You must make your choice. Either this man was, and is, the Son of God: or else a madman or something worse. You can shut Him up for a fool, you can spit at Him and kill Him as a demon; or you can fall at His feet and call Him Lord and God. But let us not come with any patronizing nonsense about His being a great human teacher. He has not left that open to us. He did not intend to.
Ellen White ကို ကျွန်ုပ်တို့
မည်သို့ ရှုမြင်သည်နှင့် ဆင်တူသည် မဟုတ်ပါသလော။ အဆင့်အတန်းမှာ များစွာ နိမ့်ကျသည်
မှန်ပါသည်—သူမက ဘုရားဖြစ်သည်ဟု မတောင်းဆိုခဲ့ပါ။ သို့သော် သူမ၏ ဗျာဒိတ်များနှင့်
သတင်းစကားများသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အထက်ကျော်လွန်သော နည်းဖြင့် လာခဲ့သည်ဟု သူမ
တောင်းဆိုခဲ့သည် (C. S. Lewis က
သူ့ကိုယ်သူ မတောင်းဆိုခဲ့သော တောင်းဆိုချက်)။ အကယ်၍ Ellen White သည် ထိုကိစ္စတွင် မှားခဲ့ပါက သူမကို
ဗျာဒိတ်ရသူဟု ခေါ်ဆိုရန် အခြေခံ မည်သည်ရှိပါသနည်း။ သူမသည် သူမ
ဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း—“ထာဝရဘုရား၏ တမန်တော်”—ဖြစ်သည် သို့မဟုတ် အရူး သို့မဟုတ် စာတန်၏
အေးဂျင့် ဖြစ်သည်ဟု နိဂုံးမချဘဲ အခြားရွေးချယ်စရာ ရှိပါသလား။
Isn’t there a parallel
to how we regard Mrs. White? It’s on a much lower level, of course—she didn’t
claim to be God. But she did claim that her visions and her
messages came from God by supernatural means (a claim C. S. Lewis never made about himself).
If Mrs. White was wrong about that,
what basis do we have for calling her inspired at all? Are there alternatives
to concluding that she was who she said she was—a “messenger of the Lord”—or
she was a lunatic or an agent of Satan?
အကယ်၍
မှတ်တမ်းတင်ထားသော အထောက်အထား ရှိခဲ့ပါက သင် ယုံကြည်ဖွယ် သို့မဟုတ်
အဆုံးအဖြတ်ပေးနိုင်သည်ဟု ထင်ရပါလိမ့်မည်။ သို့သော် ထိုသို့သော
အထောက်အထားတစ်ခုတည်းဖြင့် သူမ၏ တောင်းဆိုချက်ကို ယုံကြည်ရန် အကြံပြုမည် မဟုတ်ပါ။
တကယ်တော့ ထိုသို့ ယုံကြည်ခြင်းကို သတိပေးနိုင်ပါသည်။ ဘာကြောင့်လဲ။
သမ္မာကျမ်းစာတွင် ပဲ့တော်မူသူတစ်ဦးကို ဗျာဒိတ်ရှိနေသည်ကို မြင်တွေ့ခြင်းသည်
စစ်မှန်သော လက်ဆောင်၏ သက်သေ မဟုတ်ဟု မဆိုထားပါ။ ထို့ပြင် အတွေ့အကြုံအရ ထိုသို့သော
သက်သေများကို လူဆိုးများ သို့မဟုတ် အထက်ကျော်လွန်သော ဆိုးယုတ်အင်အားများက အတု၍
လုပ်နိုင်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ ဥပမာ၊ Ellen
White ကွယ်လွန်ပြီးနောက်
Margaret Rowen ဆိုသူ
အမျိုးသမီးတစ်ဦးက Ellen White ၏
နောက်ဆက်ခံသူ ဖြစ်သည်ဟု တောင်းဆိုခဲ့သည်။ Margaret
Rowen ကို
ဗျာဒိတ်ရှိနေစဉ် လူများ မြင်တွေ့ခဲ့ပြီး ထိုအခြေအနေတွင် သူမ အသက်မရှူဟု
ထင်ရှားခဲ့သည်။ ထိုအရာက အတော်များသော အဒ်ဗင်တစ်သူများကို စစ်မှန်သော လက်ဆောင်
ရှိသည်ဟု ယုံကြည်စေခဲ့သည်။ သို့သော် သူမတွင် စစ်မှန်ခြင်း မရှိပါ။ သူမသည် Ellen White ထံမှ လာသည်ဟု ဆိုကာ သူမကို
နောက်ဆက်ခံသူအဖြစ် သတ်မှတ်ထားသော စာရွက်စာတမ်းကို အတုပြုလုပ်ခဲ့သည်။
ထိုစာရွက်စာတမ်းကို Ellen White ၏
စာရွက်စာတမ်းများထဲ ထည့်သွင်း၍ “ရှာတွေ့” ရန် ဆရာဝန်တစ်ဦးကို လိမ်ညာခဲ့သည်။
ထောက်ပံ့သူများ ပို့ပေးသော ငွေကို ခိုးယူခဲ့ပြီး အရာအားလုံး ပြိုကျသွားသောအခါ
သူမဘက်မှ ပြန်လှည့်သွားသော ဆရာဝန်ကို သတ်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ သူမသည်
ကယ်လီဖိုးနီးယားတွင် ထောင်ကျခဲ့သည်—သို့သော် သူမ၏ ဗျာဒိတ်များသည် စစ်မှန်ဟု
ထင်ရခဲ့သည်။
If we had a documented account, you
might find it convincing, even definitive. But I wouldn’t
recommend that you believe her claim
on the strength of such an account.
In fact, I think I would
warn you against doing so. Why? Because the Bible doesn’t
say that the evidence
of seeing a prophet in vision is a test of the genuineness
of the gift. Further, experience has shown that such evidence
may be counterfeited, either
by evil people or by evil supernatural powers. For example, after Mrs. White’s death, a woman named Margaret Rowen claimed to be Ellen G. White’s successor. People saw Margaret Rowen in “vision”
and noted that she evidently did not
breathe while in that state. This convinced a number of Adventists [17] that she had the genuine
gift. But she didn’t. She forged a document naming her as Mrs. White’s successor, which she claimed
came
from Mrs. White, and she lied about it to a doctor
to get him to smuggle this document into Mrs. White’s papers where it would be
“found.” She stole money that supporters sent to her office, and when
the whole thing unraveled, she tried to kill the doctor when he turned against her. She ended up serving
time in prison in California—but her visions had looked real!
သမ္မာကျမ်းစာသည်
စစ်မှန်သော ပဲ့တော်မူခြင်း လက်ဆောင်ရှိသည်ဟု တောင်းဆိုသူကို အကဲဖြတ်ရန်
စမ်းသပ်ချက်များ ပေးထားသည်။
The Bible gives us tests by which we are told to evaluate
someone who claims to have the true prophetic gift.
စစ်မှန်သော ပဲ့တော်မူသူ၏
ပရောဖက်ပြုချက်များ ပြည့်စုံသည် (ကြည့် တရားဟောရာ ၁၈:၂၁၊ ၂၂၊ ယေရမိ ၂၈:၉)။
သမ္မာကျမ်းစာက ဤအရာကို ကျွန်ုပ်တို့ အသုံးချရန် စမ်းသပ်ချက်အဖြစ် ရှင်းလင်းစွာ
ပြောထားသည်။ သို့သော် အချို့ သမ္မာကျမ်းစာ ပရောဖက်ပြုချက်များတွင် အခြေအနေများ ပါဝင်ကြောင်း
(ဖော်ပြထားသည်ဖြစ်စေ၊ မဖော်ပြထားသည်ဖြစ်စေ) သမ္မာကျမ်းစာက ပြောထားသည်။ (ဥပမာ ယေရမိ
၁၈:၇-၁၀ ကို ကြည့်ပါ။)
A true
prophet’s predictions are fulfilled (see Deuteron-omy
18:21, 22; Jeremiah
28:9). The Bible explicitly makes this
a test for us to apply. But it also tells us that there are conditions, whether stated or implied, in some Bible prophecy.
(See, for exam-ple, Jeremiah
18:7-10.)
၁.
တကယ့်ပရောဖက်တစ်ဦး၏ သတင်းစကားများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်နှင့်
လိုက်လျောညီထွေရှိရမည် (ဟေရှာယ ၈:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ အကြောင်းအရာကို သတိပြုပါ။
တကယ့်တမန် တော်နှင့် မှားယွင်းသော တမန်တော်ကို ခွဲခြားရန်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
ဤသည်း သမ္မာကျမ်းစာဆိုင်ရာ စမ်းသပ်မှုတစ်ခု ဖြစ်သည်။
1.
A true prophet’s messages harmonize with the
Word of God (see Isaiah 8:20).
Note the context—telling the true messenger from the false. So this is another
Bible test.
၂. တကယ့်ပရောဖက်တစ်ဦး၏ အမှုတော်သည်
သင့်လျော်သော အသီးကို သီးပွင့်စေသည် (မဿဲ ၇:၁၅၊ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
သမ္မာကျမ်းစာကိုယ်တိုင်က ထိုအသီးတစ်ခုကို အမည်ပေးထားသည်။ ပရောဖက်တစ်ဦးသည်
လူများအား ဘုရားသခင်၏ သတင်းစကားကို ပေးပြီး သူတို့၏ အပြစ်များမှ လှည့်စေရမည်
(ယေရမိ ၂၃:၂၂ ကိုကြည့်ပါ၊ အဲဒီအပိုဒ်မတိုင်ခင် အကြောင်းအရာကို သတိပြုပါ)။
2. A true prophet’s ministry
bears fitting fruit (see Matthew 7:15,
16). The
Bible itself names one such fruit: that a prophet will give people God’s
message and turn them away from their sins. (See
Jeremiah 23:22,
and note the context preceding it.)
၃. တကယ့်ပရောဖက်တစ်ဦးသည် ယေရှု၏
လူအဖြစ်သို့ ကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အမှန်တရားကို ပြောသည် (၁ယောဟန် ၄:၁-၃
ကိုကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းစာက တကယ့်ပရောဖက်သည် ယေရှု၏ လူအဖြစ်သို့ ကြွလာခြင်းသည်
အမှန်တကယ်ဖြစ်ကြောင်း၊ “နှုတ်ကပတ်တော်သည် လူအသက်ရှင်လာပြီး ကျွန်ုပ်တို့အထလယ်တွင်
တဲထိုးနေထိုင်ခဲ့သည်” (ယောဟန် ၁:၁၄) ဟု ဝန်ခံရမည်ဟု ဆိုသည်။
3.
A true prophet tells
the truth about
Jesus’ incarnation (see 1 John 4:1-3). The
Bible says that a true prophet will acknowledge that
Jesus’ incarnation was real—that “the Word became flesh, and dwelt among us” (John 1:14, NASB).
“အကျိုးအမြတ်ရရှိရန် လှုံ့ဆော်ချက်”
ဆိုသည်မှာ တကယ်လိုအပ်သလောက် ရှိပါသလား ဟု ကျွန်ုပ် တွေးမိသည်။ မစ္စတာ ဝိုက်
ကွယ်လွန်ပြီး နှစ်အနည်းငယ်အကြာတွင်၊ သူမကွယ်လွန်ချိန်တွင် သူမ၏ အရေးအသားများကို
ကြည့်ရှုရန် သူမက ခန့်အပ်ထားသော ယုံကြည်သူများသည် အထွေထွေ ညီလာခံနှင့် သဘောတူညီချက်တစ်ခု
ချုပ်ဆိုခဲ့ကြသည်။ ထိုသဘောတူညီချက်အရ အသင်းတော်သည် ဝိုက် အိမ်တော်၏ အလုပ်ကို
ထောက်ပံ့ရန်၊ အထွေထွေ ညီလာခံက ဝိုက် အိမ်တော်၏ ဘတ်ဂျက်ကို ထောက်ပံ့ပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဝိုက် အိမ်တော်ဘက်ကမူ မစ္စတာ ဝိုက်၏ စာအုပ်များမှ ရရှိသော
မူပိုင်ခွင့်ခွန်အားလုံးကို အထွေထွေ ညီလာခံ ဘဏ္ဍာတိုက်သို့ လွှဲပေးမည်ဖြစ်သည်။
ဤသဘောတူညီချက်သည် ယနေ့တိုင် အာဏာသက်ဝင်နေဆဲဖြစ်သည်။ မည်သို့ အလုပ်ဖြစ်နေသနည်း။
အသင်းတော်က အယ်လင် ဂျီ ဝိုက် အိမ်တော်ထဲသို့ ထည့်ဝင်သော ဘတ်ဂျက်သည် စာအုပ်များမှ
ရရှိသော မူပိုင်ခွင့်ခွန်ထက် ခြောက်ဆခန့် ပိုများသည်။ ထိုနေရာတွင် အကျိုးအမြတ်ရရန်
လှုံ့ဆော်ချက်ကို ရှာတွေ့ရန် တော်တော်ခက်ခဲပါသည်။
I wonder if the
“lucrative profit” motivation is all it is cracked up to be. A few years after Mrs. White’s death, the trustees she had appointed in her will to look after her
writings entered into an agreement with the General Conference. The agreement
arranged for the church to support the work of the White Estate—the General
Conference would underwrite the budget of the White
Estate, and for its part, the White Estate would turn
all royalties from Mrs. White’s books into the General Conference treasury.
This agreement is still in force. How is it working out? Well, the budget the church puts
into the Ellen G. White
Estate is about six times the amount it receives in royalties from the books. It’s pretty hard to find the profit
motive there!
ကျွန်ုပ်၏
အမြင်အရမူ အသင်းတော်သည် မစ္စတာ ဝိုက် (ဝိုက် အိမ်တော်ပါ ပါဝင်သည်) ကို
ထောက်ပံ့ခြင်းသည် သူမ၏ အလုပ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် ဆက်လက်
တောက်ပနေသော “အလင်းလက်ဆောင်” တစ်ခု ဖြစ်သည်ဟု အမှန်တကယ် ယုံကြည်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ အတွေ့အကြုံအရ ထိုအလင်းလက်ဆောင်ကို လိုက်နာခဲ့စဉ်အခါတွင်
ဝိညာဉ်ရေးရာတွင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာရရှိခဲ့ပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ အလုပ်သည်
အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိခဲ့သည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင် ထိုအလင်းကို လျစ်လျူရှုပြီး
ကိုယ်ပိုင်လမ်းအတိုင်း သွားခဲ့စဉ်အခါ ဆုံးရှုံးမှုများ ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်။
In my view, the church supports Mrs. White (including the White Estate) because
it truly believes that her work was “a gift of light” that continues to shine on our path. Our experience has shown that when we have followed that
gift of light, we have been blessed spiritually and our work has been effective. When, on the other hand, we have ignored that light and gone
on our own, we have suffered loss.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
မစ္စတာ ဝိုက်ကို နောက်ထပ် သမ္မာကျမ်းစာ စာရေးဆရာတစ်ဦး မဖြစ်စေပါ။ သူမကိုယ်တိုင်က
ဤသို့ဆိုထားသော ထင်ရှားသော ထုတ်ပြန်ချက်ဖြင့် ထိုအရာကို ပယ်ချခဲ့သည်။
“သမ္မာကျမ်းစာကို အနည်းငယ်မျှသာ အာရုံစိုက်ကြပြီး ထာဝရဘုရားသည်
ယောက်ျားမိန်းမများကို ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်းဆီသို့ ဦးဆောင်ရန် သေးငယ်သော
အလင်းတစ်ခု ပေးထားတော်မူသည်” (Colporteur
Ministry, ၁၂၅)။
သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်သည်မှာ ထာဝရဘုရားသည် သမ္မာကျမ်းစာ စာရေးဆရာများနှင့်
အလင်းကို ယူဆောင်လာရန် အသုံးပြုခဲ့သော နည်းလမ်းတူညီသော နည်းလမ်းကို သူမနှင့်
အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ ခရစ်ယာန် စာရေးဆရာကောင်းများဖြစ်သော စီ အက်စ် လူးဝစ်နှင့်
အခြားသူများထက် သူမနှင့် ပို၍ တိုက်ရိုက် ဆက်သွယ်ခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သည်။
We do not make Mrs. White
another Bible writer—she herself ruled that out in such statements as this
famous one: “Little heed is given to the Bible, and the Lord has given a lesser
light to lead men and women to the greater light” (Colporteur Ministry, 125).
But we do believe that the Lord used the same means of bringing light to her that He used with the Bible writers,
and that He communicated with her more directly than He did with C. S. Lewis
and other fine, insightful Christian writers.
အခန်းကြီး - ၂
မေးခွန်း ၂။ အယ်လင် ဝိုက် ရေးသားခဲ့သော အရာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသလော။ (“အယ်လင် ဂျီ ဝိုက်က သူမ၏ စာများအနက် အချို့သာလျှင် လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသည်ဟု ဆိုခဲ့သလော။”)
Question 2: Is everything Ellen White wrote inspired? (“Did Ellen G. White Say That Only Some of Her Writings Are Inspired? ”)
အယ်လင်
ဂျီ ဝိုက်က သူမ၏ စာများအနက် အချို့သာလျှင် ဘုရားသခင်ထံမှ လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရကြောင်း
တစ်နေရာရာတွင် ဆိုခဲ့သည်မှာ မှန်ပါသလား။ ကျွန်ုပ်၏ သူငယ်ချင်းတစ်ဦးက သူမက သူမ၏
သက်သေခံချက်များသာလျှင် လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရကြောင်း ထုတ်ပြန်ချက် ပြုခဲ့သည်ဟု
ကြားခဲ့သည်။
Is it true that
Ellen G. White says somewhere that only some of her writings are inspiredfrom
God? A friend of mine heard that she made the statement that only her
testimonies are inspired.
မစ္စတာ
ဝိုက်က သူမ၏ စာများ၏ အာဏာနှင့်ပတ်သက်၍ ပြုခဲ့သော ထုတ်ပြန်ချက်အချို့ ဤတွင်
ဖော်ပြထားသည်။
Here
are a few statements that Mrs. White
made about the authority of her writings:
ကျွန်ုပ်၏
အတွေ့အကြုံတွင် အကြိမ်များစွာ အချို့သော လူတန်းစားတစ်ခု၏ သဘောထားကို
ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။ သူတို့က သက်သေခံချက်များသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဖြစ်ကြောင်း
ဝန်ခံသော်လည်း၊ ဤကိစ္စနှင့် ထိုကိစ္စများသည် ညီမဝိုက်၏ အမြင်နှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်ဟု
ယူဆကြသည်။ ဤသဘောထားသည် ဆုံးမခြင်းနှင့် ပြင်ဆင်ခြင်းကို မနှစ်သက်သော သူများနှင့်
လိုက်ဖက်သည်။ သူတို့၏ အတွေးအမြင်များ ဆန့်ကျင်ခံရလျှင် လူသားနှင့် ဘုရားသခင်၏
ကွာခြားချက်ကို ရှင်းပြရန် အကြောင်းပြချက် ရှိသည်။
Many times in my
experience I have been called upon to meet the
attitude of a certain class,
who acknowledged that the testimonies were from God, but took the position
that this matter and that matter
were Sister White’s opinion and judgment. This suits those who do not love
reproof and correction, and who, if their ideas are crossed, have occasion to
explain the difference between the human and the divine.
အကယ်၍
ကြိုတင်ထားသော အမြင်များ သို့မဟုတ် အချို့၏ သီးသန့်အတွေးအမြင်များကို
သက်သေခံချက်များဖြင့် ဆုံးမခြင်းခံရလျှင်၊ သူတို့သည် ချက်ချင်း သူတို့၏ အမြင်ကို
ရှင်းလင်းရန် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး ရှိသည်။ သက်သေခံချက်များကို ခွဲခြားပြီး ညီမဝိုက်၏
လူသားဆန်သော ဆုံးဖြတ်ချက်က ဘာလဲ၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်က ဘာလဲ ဟု သတ်မှတ်သည်။
သူတို့၏ ချစ်ခင်သော အတွေးအမြင်များကို ထောက်ပံ့သော အရာအားလုံးကို
ဘုရားသခင်ဆန်သည်ဟု ဆိုကြပြီး၊ သူတို့၏ အမှားများကို ပြင်ဆင်ရန် သက်သေခံချက်များကို
ညီမဝိုက်၏ အမြင်ဟု ဆိုကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အကြံဉာဏ်ကို သူတို့၏
ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြင့် အကျိုးမရှိအောင် ပြုကြသည် (Selected
Messages, ၃:၆၈
[Manuscript 16, 1889])။
If the preconceived opinions or
particular ideas of some are crossed in being
reproved by testimonies, they have a burden at once
to make plain their position to discriminate between the testimonies, defining
what is Sister White’s human judgment, and what is the word of the Lord.
Everything that sustains their cherished ideas is divine, and the testimonies
to correct their errors are human—Sister White’s opinions. They make of none
effect the counsel of God by their tradition (Selected Messages, 3:68 [Manuscript 16, 1889]).
ညီမဝိုက်သည်
ဤစာအုပ်များ၏ မူလအစ မဟုတ်ပါ။ သူမသည် ဘဝတစ်လျှောက် ဘုရားသခင်က ပေးခဲ့သော
ညွှန်ကြားချက်များကို ပါဝင်စေသည်။ ထိုစာအုပ်များတွင် ဘုရားသခင်က ကမ္ဘာသို့ ပေးရန်
ကျေးဇူးပြု၍ ပေးထားသော အဖိုးတန်သော၊ နှစ်သိမ့်မှုပေးသော အလင်းပါရှိသည် (Colporteur Ministry, ၁၂၅)။
Sister White is not the originator of these books
[those she wrote]. They contain the instruction that
during her lifework God has been giving her. They contain the precious,
comforting light that God has graciously given His servant to be given to the
world (Colporteur Ministry, 125).
ကျွန်ုပ်သည်
စကားရွက်တွင် ကျွန်ုပ်၏ ကိုယ်ပိုင်အတွေးအမြင်များကိုသာ ဖော်ပြ၍
ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်မျှ မရေးပါ။ ကျွန်ုပ်ရှေ့တွင် အမြင်အာရုံဖြင့် ဘုရားသခင်က
ဖွင့်ပြခဲ့သော အရာများဖြစ်သည်။ နှမြောတော်ထံမှ တောက်ပနေသော အဖိုးတန်အလင်းရောင်များ
ဖြစ်သည် (Testimonies for the Church, ၅:၆၇)။
I do not write one article in the paper expressing merely my own ideas. They are what God has opened before me in vision—the precious rays of light shining from the throne (Testimonies for the Church, 5:67).
သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်သည် ထာဝရဘုရား၏ အလုပ်နှင့် ဆက်စပ်သော အဖွဲ့အစည်းများနှင့်ပတ်သက်၍
သို့မဟုတ် လူ့စိတ်နှလုံးနှင့် စိတ်ထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ အလုပ်နှင့်ပတ်သက်၍
တစ်စုံတစ်ရာ ဖော်ပြသောအခါ၊ အတိတ်က ကျွန်ုပ်မှတစ်ဆင့် ထိုအရာများကို
ဖော်ပြခဲ့သည်နှင့်အမျှ၊ ပေးသော သတင်းစကားကို လိုအပ်သူများအတွက် ဘုရားသခင်ပေးသော
အလင်းအဖြစ် ယူဆရမည်။ သို့သော် သန့်ရှင်းသောအရာကို သာမန်အရာနှင့် ရောနှောခြင်းသည်
ကြီးစွာသော အမှားဖြစ်သည်။ ...
When the Holy Spirit
reveals anything regarding the institutions connected with the Lord’s
work, or concerning the work of God upon human hearts and minds, as He has
revealed these things through me in
the past, the message given is to be regarded as light given of God for those
who need it. But for one to mix the sacred with the common is a great mistake.
. . .
သာမန်အရာများကို
ပြောရမည့်အချိန်များ ရှိသည်၊ သာမန်အတွေးများက စိတ်ကို သိမ်းပိုက်ရမည်၊
သာမန်စာများကို ရေးရမည်၊ အလုပ်သမားများအချင်းချင်း ဖြတ်သွားသော
သတင်းအချက်အလက်များကို ပေးရမည်။ ထိုစကားများ၊ ထိုသတင်းအချက်အလက်များသည် ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော်၏ အထူးလှုံ့ဆော်မှုအောက်တွင် မပေးထားပါ (Selected Messages, ၁:၃၈၊ ၃၉)။
There are times when common things
must be stated, common
thoughts must occupy the mind, common letters must be written and information
given that has passed from one to another of the workers. Such words, such information, are not
given under the special inspiration
of the Spirit of God (Selected Messages, 1:38, 39).
မေးခွန်း
၃။ အယ်လင် ဝိုက်၏ စာများသည် “သေးငယ်သော အလင်း” လော။ (“သေးငယ်သော အလင်း၊
ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်း”)
Question 3: Are Ellen White’s writings a “lesser light”? (“Lesser Light, Greater Light”)
လူများစွာက
မစ္စတာ ဝိုက်၏ စာများသည် သမ္မာကျမ်းစာနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် သေးငယ်သော
အလင်းဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်ဟု ကျွန်ုပ် ကြားဖူးသည်။ သူမက Review and Herald၊ ဇန်နဝါရီ ၂၀၊ ၁၉၀၃
(Selected Messages, ၃:၃၀ တွင်လည်း
ပါရှိသည်) တွင် ပြုခဲ့သော ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုကို များသောအားဖြင့် ကိုးကားကြသည်။
I have heard many people say that the writings of Mrs.
White are a lesser light compared to
the Bible. They usually quote a statement she made that’s in the Review and
Herald, January 20, 1903 (also Selected Messages, 3:30).
သို့သော်
ထိုထုတ်ပြန်ချက်တွင် သူမက သမ္မာကျမ်းစာသည် ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်းဖြစ်ပြီး
သက်သေခံချက်များသည် သေးငယ်သော အလင်းဖြစ်သည်ဟု တိကျစွာ မဆိုပါ။ ပထမစာပိုဒ်တွင် သူမ၏
စာအုပ်များသည် လူများကို ကယ်တင်ရှင်ဆီသို့ ဦးဆောင်ရန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်။ လူများက
ခရစ်တော်ကို ညွှန်ပြရန် ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော သမ္မာကျမ်းစာကို လျစ်လျူရှုခဲ့ကြပြီး
ထာဝရဘုရားက ယောက်ျားမိန်းမများကို ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်းဆီသို့ ဦးဆောင်ရန်
သေးငယ်သော အလင်းတစ်ခု ပေးထားသည်ဟု ဆိုသည်။ ထိုစာတမ်းတွင် သူမသည် သူမ၏
စာရေးခြင်းနှင့် သမ္မာကျမ်းစာအကြား ဆက်ဆံရေးကို ဆွေးနွေးခြင်း မဟုတ်ပါ။
အကြောင်းအရာမှာ သက်သေခံချက်များဖြင့် လူများထံ ရောက်ရှိရန် လိုအပ်သော
အလင်းအကြောင်းဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာကို လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသော လူများက
ရေးသားခဲ့ပြီး အယ်လင် ဂျီ ဝိုက်လည်း လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရခဲ့လျှင် သူတို့သည်
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်က လှုံ့ဆော်သောကြောင့် တူညီသော အဆင့်တွင် ရှိသည်ဟု
ကျွန်ုပ် ယုံကြည်သည်။
However, in that statement she does not explicitly say the Bible is a greater light and the
Testimonies are a lesser light. The
first paragraph states that her books
are to lead men and women to the
Savior. She says that people have neglected the Bible, the mission of which is to point
people to Christ,
and God has sent a lesser light to lead men and women to the
greater light, which should be Christ according
to the context of the statement. In
that letter she was not discussing the relationship between
her writing and the Bible. The context is about the light that needs to reach the people by the Testimonies. I believe that if the Bible was written by people who were inspired and E. G. White
was inspired, then they’re on the same level, since
it is the Holy Spirit
who inspires.
သင်ဆိုသည့်အတိုင်း
မကြာခဏ ကိုးကားခံရသော စာပိုဒ်မတိုင်ခင် စာပိုဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ မှန်ပါသည်။ မစ္စတာ
ဝိုက်က သူမ၏ စာအုပ်များသည် လူများကို ကယ်တင်ရှင်ဆီသို့ ဦးဆောင်ရန်ဟု ဆိုသည်။
သို့သော် ထိုစာပိုဒ်တွင်ဖြစ်စေ၊ စာတမ်းတစ်ခုလုံးတွင်ဖြစ်စေ ယေရှုသည်
“ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်း” ဟု ခွဲခြားမပြုပါ။ ဆွေးနွေးနေသော စာပိုဒ်တွင် သူမက
သေးငယ်သော အလင်းစာများကို ဓမ္မသီအနေဖြင့် ဖော်ပြသည်၊ “ပါဝင်သော မူများကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန်” နှင့် “လက်ရှိအမှန်တရား၏ အလင်းတွင် ဝမ်းမြောက်ခြင်း”
စသည်တို့ဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်တို့ သမ္မာကျမ်းစာနှင့် ဆက်စပ်မည့် ပုဂ္ဂိုလ်ဆန်သော
အသွင်အပြင်မျိုးမဟုတ်ပါ။ အကယ်၍ သူမ၏ အချက်မှာ ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်းမှာ
ယေရှုဖြစ်ပြီး သေးငယ်သော အလင်းသည် လူများကို ထိုသူထံ ယူဆောင်လာရန်ဟု ဆိုလျှင်၊
သူမက ထိုထုတ်ပြန်ချက်ကို ချဲ့ကားရာတွင် ကယ်တင်ရှင်ကို သိလာခြင်း သို့မဟုတ်
ထာဝရဘုရားအား နှလုံးသားပေးခြင်းစသော ပုဂ္ဂိုလ်ဆန်သော ဘက်ကို ဖော်ပြ မည်မဟုတ်လော။
သို့သော် အဲဒီအစား သူမက မူများနှင့် အမှန်တရားများတစ်လျှောက် ထုတ်ပြန်ချက်ကို
ချဲ့ကားခဲ့သည်။
What you say about the
paragraph just before the often-quoted one is true: Mrs. White does say
that her books are to lead people to
the Savior. But neither in that
paragraph nor even in the whole document does she identify Jesus as the
“greater light.” You will notice that in the paragraph we are discussing she
describes the lesser-light writings in theological terms, “carry out the
principles they contain” and “rejoicing in the light of present
truth,” rather than in
personal terms, such as “come
to know the Savior” or “give one’s heart to the Lord.” If her point
were that the greater light is Jesus, and the lesser light was to bring people
to Him, wouldn’t we expect her to develop
this personal side of the matter as she enlarged
on her statement? But instead, she develops her statement
along the lines of principles and
truth, such as we would associate with the Bible.
ဤတွင်
အပြည့်အစုံ စာပိုဒ်ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရားသည် လိုင်းတစ်လိုင်း၊ ပညတ်တစ်ပညတ်၊ ဤနေရာတွင် အနည်းငယ်၊ ထိုနေရာတွင် အနည်းငယ် ဟူ၍ လူများကို ညွှန်ကြားချက်များစွာ ပေးပို့ခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းစာကို အနည်းငယ်မျှသာ အာရုံစိုက်ကြပြီး ထာဝရဘုရားက ယောက်ျားမိန်းမများကို ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်းဆီသို့ ဦးဆောင်ရန် သေးငယ်သော အလင်းတစ်ခု ပေးထားသည်။ အိုး၊ ဤအလင်းပါဝင်သော စာအုပ်များကို ပါဝင်သော မူများကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် စိတ်ပိုင်းဖြတ်မှုဖြင့် ဖတ်ရှုလျှင် မည်မျှ ကောင်းမွန်သော အကျိုးကို ပြီးစီးစေမည်နည်း။ သတိပြည့်စွာ ထားခြင်း၊ ကိုယ်ကျင့်တရားဖြင့် ငြင်းဆန်ခြင်းနှင့် ခိုင်မာသော ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း တစ်ထောင်ဆ ပိုများလာမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် လက်ရှိ အမှန်တရား၏ အလင်းတွင် ဝမ်းမြောက်နေသူ များစွာ ရှိလာမည်ဖြစ်သည်။
Here is the full paragraph:
The Lord has sent His people much instruction, line upon line, precept
upon precept, here a little, and there a little. Little heed is given
to the Bible, and the Lord has given a lesser light to lead
men and women to the greater light. Oh, how much good would be accomplished if the books containing this light were read with a determination
to carry out the principles they contain! There would be a thousandfold greater
vigilance, a thousandfold more self-denial and resolute effort. And many more would now be rejoicing in the
light of present truth.
အထက်ပါ
စာပိုဒ်အကြောင်းအရာတွင် ထာဝရဘုရားပေးပို့ခဲ့သော “ညွှန်ကြားချက်များစွာ” နှင့်
“ဤအလင်းပါဝင်သော စာအုပ်များ” ဟူ၍ သူမက မိမိ၏ စာအုပ်များကို
ရည်ညွှန်းပြောဆိုနေကြောင်း ရှင်းလင်းပါသည်။ နာမည်ကြီး ကိုးကားချက်ပြီးနောက်
နောက်ဆက်တွဲ စာကြောင်းတွင် ထိုအသုံးအနှုန်းကို သုံးထားသည်။ ဤနေရာတွင်
သူမရည်ညွှန်းချက်ကို နားလည်ရန် သဘာဝကျသော နည်းလမ်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့
အမြဲလုပ်ခဲ့သည့်အတိုင်း ဖြစ်သည်ဟု ထင်မိသည်။ သေးငယ်သော အလင်း – သူမ၏ စာများ၏
အကြောင်းအရာ၊ ပိုမိုကြီးမြတ်သော အလင်း – သမ္မာကျမ်းစာ။
In context, the paragraph
above is clearly talking about her own books as providing “much instruction” that “the Lord has sent His
people” and as “containing this light”—an expression she used in the
very next sentence
after the famous quote about
the lesser and greater light. The natural way to understand her reference here, it
seems to me, is the way we have always
done so: lesser
light—the contents of her writings; greater light—the Bible.
ဤနိဂုံးချုပ်ချက်ကို
ခိုင်မာစေရန်၊ မစ္စတာ ဝိုက်က သူမ၏ စာများနှင့် သမ္မာကျမ်းစာအကြား ဆက်ဆံရေးကို
တိကျစွာ ပြောဆိုခဲ့သော နောက်ထပ်နေရာတစ်ခုကို သတိပြုမိသည်ဟု ထင်သည်။ Testimonies for the Church၊ အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ
၆၆၃-၆၆၅။
This conclusion is
strengthened, I think, by noting another place where Mrs. White explicitly
spoke of the relationship between her writings
and the Bible: Testimonies for the Church, volume
5, pages 663-665.
အစ်ကို
J သည် ဘုရားသခင်က
သက်သေခံချက်များမှတစ်ဆင့် ပေးတော်မူသော အလင်းသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်မြွက်စကားကို
ထပ်မံဖြည့်စွက်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ထင်မြင်စေရန် ကြိုးစားခြင်းဖြင့် စိတ်နှလုံးကို
ရှုပ်ထွးစေတတ်၏။ သို့ရာတွင် ထိုသို့ပြောဆိုရာတွင် သူသည် ကိစ္စကို
မှားယွင်းသောအလင်းဖြင့် တင်ပြလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
Brother J would confuse the mind by seeking to make it appear that the
light God has given through the Testimonies is an addition to the word of God,
but in this he presents the matter in a false
light.
ဘုရားသခင်သည်
ဤနည်းဖြင့် မိမိလူတို့၏စိတ်နှလုံးကို မိမိ၏နှုတ်မြွက်စကားထဲသို့
ဆောင်ကြဉ်းလာရန်နှင့် ထိုနှုတ်မြွက်စကားကို ပို၍ရှင်းလင်းစွာ နားလည်စေရန်
ကြံစည်တော်မူခဲ့သည်။ …
God has seen fit in this
manner to bring the minds of His people to His word, to give them a clearer
understanding of it. . . .
သင်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏ လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသော ကျမ်းစာကို သင်တို့ကိုယ်တိုင်
မရင်းနှီးခဲ့သောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ရိုးရှင်းပြတ်သားသော သက်သေခံချက်များဖြင့်
သင်တို့ကို ရောက်ရှိစေရန် ကြိုးစားတော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသက်သေခံချက်များသည်
သင်တို့ လျစ်လျူရှုထားခဲ့သော လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသော စကားများကို အာရုံစိုက်စေပြီး
သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော အဆုံးအမများနှင့်အညီ သင်တို့၏ဘဝကို ပုံဖော်ရန်
တိုက်တွန်းထားသည်။
It is
because you have neglected to acquaint yourselves with God’s inspired Book that
He has sought to reach you by simple, direct testimonies, calling your attention to the words of
inspiration which you had neglected to obey, and urging you to fashion your lives in accordance with its pure and elevated
teachings.
ဘုရားသခင်သည်
သက်သေခံချက်များပေးထားခြင်းအားဖြင့် သတိပေးရန်၊ အပြစ်တင်ရန်၊ အကြံပေးရန်
ရည်ရွယ်တော်မူပြီး မိမိနှုတ်မြွက်စကား၏ အမှန်တရားများ၏ အရေးကြီးပုံကို
သင်တို့စိတ်နှလုံးထဲတွင် နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ထင်ရှားစေလိုတော်မူသည်။
ရေးသားထားသော သက်သေခံချက်များသည် အလင်းသစ်ကို ပေးရန်မဟုတ်၊ အစဉ်အလာအားဖြင့်
ထင်ရှားပြသပြီးသား လှုံ့ဆော်ခြင်းခံရသော အမှန်တရားများကို နှလုံးသားထဲတွင်
ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ ထင်ဟပ်စေရန်သာ ဖြစ်သည်။
The Lord designs to warn you, to reprove,
to counsel, through
the testimonies given, and to impress your minds with the importance of the truth
of His word. The written testimonies are not to give new light, but to impress vividly upon
the heart the truths of inspiration already revealed.
သင်မေးထားသော နာမည်ကြီးအဆိုနှင့် ဤဒုတိယအဆိုတို့တွင် အလွန်အရေးကြီးသော
တူညီချက်များရှိသည်။ နှစ်ခုစလုံးသည် သမ္မာကျမ်းစာနှင့် မစ္စစ် ဝိုင်းတ်၏
စာအုပ်များကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရည်ညွှန်းထားသည်။ နှစ်ခုစလုံးက မစ္စစ် ဝိုင်းတ်၏
စာအုပ်များသည် လူတစ်ဦးကို အလင်းကိုတွေ့မြင်စေရန် ကူညီပေးသည်ဟူသော အချက်ကို
ထောက်ပြထားသည်။ ဤဒုတိယအဆိုတွင် မစ္စစ် ဝိုင်းတ်၏ စာအုပ်များသည် လူများကို
ကျမ်းစာဘက်သို့ အာရုံစိုက်စေသည်ဟူ၍ ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။
There are important parallels between these two
statements, the famous one you asked about
and this one. Both refer explicitly
to the Bible and to Mrs. White’s
writings. Both make the point that Mrs. White’s books will help a person see the light. And in
Q3: Are Ellen White’s writings
a “lesser light”? 21
this second reference, it is clear that Mrs. White’s writings
direct people’s attention to Scripture.
မေးခွန်း ၄။ ဘုရားသခင်သည် အဲလင် ဝိုင်းတ်အား သူမရေးသားစေလိုသော
စကားလုံးများကိုပင် တိတိကျကျ ပေးတော်မူသလော။ (“နှုတ်တိုက်လှုံ့ဆော်ခြင်း”)
Question 4: Did God
give Ellen White the very words He wanted her to write? (“Verbal
Inspiration”)
နှုတ်တိုက်လှုံ့ဆော်ခြင်း
အယူအဆကို ပယ်ချထားသော စုစည်းမှုတစ်ခု ရှိပါသလား။
Do you have a
compilation that knocks the idea of verbal inspi-ration?
ထိုသို့သော
စုစည်းမှုတစ်ခုကို ကျွန်ုပ် မသိပါ။ သို့သော် ဤမေးခွန်းကို တိုက်ရိုက်ဖြေဆိုထားသော
မစ္စစ် ဝိုင်းတ်၏ အဓိကအဆိုမှာ သူမကိုယ်တိုင် လှုံ့ဆော်ခြင်းကို
မည်သို့ခံစားရသည်ကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအဆိုသည် ၁၈၆၇ ခုနှစ် အောက်တိုဘာ ၈
ရက် Review and Herald မှ
ဖြစ်ပြီး အမျိုးသမီးများ၏ ကျန်းမာရေးနှင့်ညီညွတ်သော ဝတ်စားဆင်ယင်မှုဆိုင်ရာ
ဆွေးနွေးချက်အလယ်တွင် ပါဝင်သည်။
I
don’t know of a compilation that does this, but the primary statement from Mrs.
White that addresses
this question is her de-scription
of how inspiration worked in her own experience. This is from the Review and Herald of October 8, 1867; it comes in the
midst of a discussion of healthful dress for women:
တတိယအုပ်စုသည်
ရွှင်လန်းသော မျက်နှာအမူအရာနှင့် လွတ်လပ်ပြီး ပြောင်းလွယ်သော ခြေလှမ်းများဖြင့်
ကျွန်ုပ်ရှေ့မှ ဖြတ်သွားကြသည်။ သူတို့၏ဝတ်စုံသည် ကျွန်ုပ်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း
သင့်လျော်၊ သန့်ရှင်းသပ်ရပ်ပြီး ကျန်းမာရေးနှင့်ညီညွတ်သော အရှည်ရှိသည်။
လမ်းများနှင့် လမ်းဘေးညီများရှိ အညစ်အကြေးများကို လှေကားတက်၊ လှေကားဆင်းခြင်းစသည့်
အခြေအနေအားလုံးတွင် လက်မအနည်းငယ်ခန့် ရှောင်ရှားနိုင်သည်။
A third class passed
before me with cheerful countenances, and free,
elastic step. Their dress was the
length I have described as proper, modest and healthful. It cleared the filth of the street and side-walk a few inches under all circumstances, such as ascending and descending steps, et cetera.
အရင်က
ပြောခဲ့သည့်အတိုင်း အရှည်ကို လက်မဖြင့် မပေးခဲ့ပါ။ အမျိုးသမီးဖိနပ်ကိုလည်း
မပြခဲ့ပါ။ ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်အဆိုပြုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်သည်
ရူပါရုံများလက်ခံရရှိရာတွင် သခင်ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်ကို မှီခိုနေရသည်နှင့်အတူတူပင်
ကျွန်ုပ်မြင်ခဲ့ရသည်များကို ဖော်ပြရာတွင်လည်း သခင်ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်ကို
မှီခိုနေရသည်မှာ မှန်ပါသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်အသုံးပြုသော စကားလုံးများမှာ
ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်၏ စကားလုံးများဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်က ကျွန်ုပ်အား ပြောခဲ့သော
စကားများမှာ ခြွင်းချန်ဖြစ်ပြီး ထိုစကားများကို ကျွန်ုပ်သည် ကိုးကားပုဒ်အမှတ်အသားထဲတွင်
အမြဲထည့်သွင်းထားပါသည်။ ဝတ်စားဆင်ယင်မှုဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာကို ရေးနေစဉ်
ထိုအုပ်စုသုံးခု၏ ရူပါရုံသည် ကျွန်ုပ်စိတ်ထဲတွင် ရူပါရုံထဲတွင် မြင်နေချိန်ကဲ့သို့
ပြန်လည်ရှင်သန်လာခဲ့သည်။ သို့သော် သင့်လျော်သော ဝတ်စုံ၏အောက်ခြေသည်
အမျိုးသမီးဖိနပ်၏ထိပ်နီးပါး ရောက်ရှိသင့်သည်ဟု ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် ဘာသာစကားဖြင့်
အကောင်းဆုံးဖော်ပြရန် ချန်ထားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
As I have before stated,
the length was not given me in inches, and I was not shown a lady’s boot. And here I would state that although I am as dependent upon the Spirit of the Lord in writing my views
as I am in receiving
them, yet the words I employ in describing
what I have seen are my own, unless they be those spoken to me
by an angel, which I always enclose in marks of quotation. As I wrote upon the subject of dress the
view of those three companies revived in my mind as plain as when I was viewing
them in vision; but I was left to de-scribe the length of the proper dress in
my own language the best I could, which I have done by stating that the bottom of the dress should reach
near the top of a lady’s boot, which
would be necessary in order to clear the filth of the streets under the
circumstances before named.
ဤဆွေးနွေးချက်တစ်ခုလုံးနှင့်
ဘာကြောင့် ဤအဖြေထွက်ပေါ်လာရသည်ကို နားလည်လိုပါက ဤအပိုဒ်မတိုင်ခင် အပိုဒ်များကို
ဖတ်ပါ။
To get a feel for the whole discussion and what prompted
this response, read the paragraphs that precede this one.
မစ္စစ်
ဝိုင်းတ်သည် လှုံ့ဆော်ခြင်းအကြောင်းကို အကြောင်းအရာအဖြစ် ဆွေးနွေးထားသော
နေရာနှစ်ခုမှာ Selected Messages, Book 1 ၏
ပထမစာမျက်နှာ ၄၀ ခန့်နှင့် The Great
Controversy စာအုပ်၏
နိဒါန်းတို့ ဖြစ်သည်။ ဤနေရာများတွင် သူမပြောခဲ့သည်များကို
အာရုံစိုက်ဖတ်ရှုခြင်းသည် နှုတ်တိုက်လှုံ့ဆော်ခြင်းထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော
လှုံ့ဆော်ခြင်းအယူအဆကို ပေးစွမ်းနိုင်လိမ့်မည်။
Two places
where Mrs. White discusses inspiration as a topic are Selected Messages, Book 1, in the first forty pages or so, and in
အခန်းကြီး - ၅
မေးခွန်း ၅။ အဲလင် ဝိုင်းတ်သည် အမှားများ ကျူးလွန်ခဲ့ပါသလား။
(“အဲလင် ဝိုင်းတ်၏ အမှားများ”)
Question 5: Did Ellen
White make mistakes? (“Mistakes of Ellen G. White”)
အဲလင်
ဝိုင်းတ်၏ အမှုတော်ကို ကာကွယ်ထားသော ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုကို တွေ့ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်ကို
အံ့သြစေသော အချက်တစ်ခုရှိသည်။ ထိုဆိုက်တွင် “အဲလင် ဝိုင်းတ်သည် အမှားများ
ကျူးလွန်ခဲ့သည်” ဟု ဆိုထားသည်။ သူမသည် အမှားမည်မျှ ကျူးလွန်ခဲ့သနည်း။ သူမ၏
အမှုတော်တွင် မည်သည့်အပိုင်းများ မှန်ကန်ပြီး မည်သည့်အပိုင်းများ မှားယွင်းသည်ကို
မည်သို့သေချာစေနိုင်မည်နည်း။ သူမသည် ဝတ္ထုများ၊ ပြဇာတ်ရုံ၊ မင်္ဂလာလက်စွပ်၊
တင်းနစ်ကဲ့သို့ အားကစားများစသည့် အကြောင်းများတွင် အမှားများဟု ထင်ရသော အရာများစွာ
ပြောခဲ့သည်။
I saw a Web site defending the work of Ellen White. There is one thing that is
a bit surprising to me. It says, “Ellen White did make mistakes.” How many mistakes
did she make, and how can I be sure what part of her work is true and
what part is mistaken? She said some things—many things—that seem like
mistakes, and I would like to know if they just seem to be mistakes or they
really are—-for example, what she said about novels, theater, wedding rings,
sports like tennis, etc.
သင်တကယ်မေးနေသော
မေးခွန်းမှာ အဲလင် ဂျီ ဝိုင်းတ်သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်မဟုတ်ဘဲ သူမ၏
လူ့အမြင်သက်သက်ကိုသာ ထင်ဟပ်စေသော အသင်းတော်အတွက် မှားယွင်းသော ညွှန်ကြားချက်များ
ပေးခဲ့ပါသလားဟူသော မေးခွန်းဖြစ်သည်။ သင်ဥပမာပေးထားသော အရာများအားလုံးသည်
ဘဝနေထိုင်ပုံနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
The question
you are really
asking is, Did Ellen G. White
give mistaken instruction for the church—instruction that reflects only her human perceptions rather than the divine will? You offer several examples of things that to some seem like mistakes. I notice that they all have to do with
matters of lifestyle.
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည်
လူသားဆန်လွန်းသော သဘောတစ်ခုကို ခံစားရတတ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့လုပ်လိုသောအရာကို
မှန်ကန်သည်ဟု ခုခံကာကွယ်တတ်သည်။ တစ်ဦးဦးက ကျွန်ုပ်တို့လုပ်နေသည်များ မမှန်ဟု
လာပြောလျှင် ထိုလူက မှားနေသည်ဟု ဗီဇအလိုက် ယူဆတတ်သည်။ မစ္စစ် ဝိုင်းတ်သည်
သူမ၏အမှုတော်တစ်လျှောက် ဤဖြစ်ရပ်ကို အကြိမ်ကြိမ်တွေ့ခဲ့ရသည်။ သူမရေးသားခဲ့သည်မှာ၊
We are all subject to a
very human tendency, which is to defend as right whatever we want to do. When
someone comes along and says that what we’re doing
isn’t right, we instinctively conclude
that he or she is wrong or mistaken. Mrs. White saw this happen many
times in her ministry. She wrote,
သက်သေခံချက်များဖြင့်
အပြစ်တင်ခြင်းခံရခြင်းကြောင့် တစ်ဦးချင်း၏ ကြိုတင်ထားသော အမြင်များကို
ဖြတ်ကျော်သွားပါက သက်သေခံချက်များကို ရှင်းလင်းရန်နှင့် အဲလင်ညီမလေး၏
လူ့အမြင်နှင့် သခင်ဘုရား၏နှုတ်မြွက်စကားကို ခွဲခြားရန်
ချက်ချင်းဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်သွားတတ်သည်။ သူတို့၏ ချစ်ခင်သော အတွေးအခေါ်များကို
ထောက်ပံ့ပေးသော အရာအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏အရာဟု ယူဆကြပြီး သူတို့၏အမှားများကို
ပြင်ဆင်ရန် သက်သေခံချက်များကို အဲလင်ညီမလေး၏ လူ့အမြင်—သူမ၏ထင်မြင်ယူဆချက်ဟု
ယူဆကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏အကြံဉာဏ်ကို သူတို့၏ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြင့် အကျိုးမဲ့စေကြသည်။
—Manuscript 16, 1889 (Selected Messages,
3:68)။
If the preconceived opinions or
particular ideas of some are crossed in being
reproved by testimonies, they have a burden at once
to make plain their position to discriminate between the testimonies, defining
what is Sister White’s human judgment, and what is the word of the Lord.
Everything that sustains their cherished ideas is divine, and the testimonies
to correct their errors are human—Sister White’s opinions. They make of none
effect the counsel of God by their tradition.
—Manuscript 16, 1889 (Selected
Messages, 3:68).
သင်ရည်ညွှန်းထားသော
ဆိုက်၏ မူလစာမျက်နှာတွင် အဓိကလင့်ခ်တစ်ခုတွင် “Ellen White Did Make Mistakes” ဟု ရေးထားသည်။ ထိုနေရာကို နှိပ်လျှင်
ဤမေးခွန်းနှင့်ပတ်သက်သော အကျဉ်းချုပ်ဆောင်းပါးတစ်ခု တွေ့ရှိရမည်။
ပထမဆုံးအပိုဒ်တွင် မည်သည့်အမှားမျိုးကို ရည်ညွှန်းထားသည်ကို သတိပြုပါ။
On the homepage of the site that you referred to, one of the main links says, “Ellen White
Did Make Mistakes.” When you click there,
you see a brief essay on the question. Notice what the first paragraph says about the mistakes it is
referring to.
သမိုင်းဆိုင်ရာ
အသေးစိတ်အချက်များ၊ ရက်စွဲများနှင့် အလားတူ အချက်အလက်များနှင့် ပတ်သက်လာလျှင်
အမှားများ ရှိတတ်ပါသည်။ သူမကိုယ်တိုင်လည်း ကောင်း၊ သမ္မာကျမ်းတလျှောက်ရှိ
ပရောဖက်များလည်း ကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ “ဘောပင်” မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ “စာရေးသူ” (penmen) သာဖြစ်ကြောင်း သူမက ရှင်းရှင်းလင်းလင်း
ဖော်ပြခဲ့ပါသည်။ သမ္မာကျမ်းတွင် ပါရှိသော အချိန်ကာလဆိုင်ရာ ကွဲလွဲချက်အချို့
(သမ္မာကျမ်းဝေဖန်သူများက မကြာခဏ ညွှန်ပြတတ်သော အချက်များ) သည် သူမဆိုလိုရင်းကို
ကောင်းစွာ ဥပမာပြထားပါသည် (“Ellen White
Did Make Mistakes,” http://www.ellen-white.com/EllenWhiteMistakes.html)။ ထို့ကြောင့် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ဖော်ပြထားသော အမှားမျိုးမှာ သမိုင်း၊ ရက်စွဲ စသည့် အသေးစိတ်အချက်မျိုးသာ
ဖြစ်ပါသည်။ တစ်ကြိမ်တွင် မစ္စစ် ဝှိုက်သည် ပါရာဒိုက်ဗယ်လီ ဆေးရုံတွင် အခန်း ၄၀
ရှိသည်ဟု ဖော်ပြခဲ့ဖူးပါသည်။ အမျိုးသားတစ်ဦးက ထိုဆေးရုံတွင် အခန်း ၃၈
ခန်းသာရှိကြောင်း သူသိထားသဖြင့် အဲလင်ဝှိုက်အပေါ် ယုံကြည်မှု
လုံးဝပျောက်ဆုံးသွားသည်ဟု ဆိုခဲ့ပါသည်။ သူမက သာမန်ကိစ္စများကို
ဝိညာဉ်ရေးရာကိစ္စများနှင့် တန်းတူထားခြင်းကြောင့် ထိုသူကို ဆုံးမခဲ့ပါသည် (Selected Messages, Book 1, စာမျက်နှာ ၃၈-၃၉
ကြည့်ပါ)။ သာမန်ကိစ္စများနှင့် ပတ်သက်၍ မစ္စစ်ဝှိုက်က ဘုရားသခင်ထံမှ
လှုံ့ဆော်မှုရရှိသည်ဟု ဘယ်တော့မျှ မဆိုခဲ့ပါ။ သို့သော် အသင်းတော်အတွက်
ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက်များနှင့် ပတ်သက်၍မူ ကိုယ်ပိုင်အမြင်မျှသာ မဟုတ်ဘဲ
ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော ညွှန်ကြားချက်ကို ပေးအပ်ရမည်ဟု သူမနားလည်ခဲ့ပါသည်။
to err when it came to historical details, dates, and other such infor-mation. She made it clear that neither
she, nor Bible prophets were God’s “pen” but were rather His “penmen.” Some of the chronologi-cal
discrepancies in the Bible (so often pointed out by Bible critics) are good examples of what she meant (“Ellen White
Did Make Mistakes,” http://www.ellen-white.com/EllenWhiteMistakes.html). So these are the kinds of mistakes the Web site is referring to—things like details of history, dates,
etc. On one occasion, Mrs. White mentioned something about
forty rooms in the Paradise
Valley Sanitarium. One man seized on this to say that it had
made him lose all confidence in Mrs. White because he knew for a
fact that there were only thirty-eight rooms in the sanitarium.
She chided him for putting
common matters on the same level as the spiritual
(see Selected Messages, Book 1, pages
38, 39). Mrs. White claimed
no inspiration regarding common
matters. But on matters
of spiritual instruction for the church,
she understood that she was to give the
instruction that the Lord had given her, not what was merely her
own opinion.
တခါတရံ
အခြေအနေများ ပြောင်းလဲသွားပြီး ညွှန်ကြားချက်များကို အသုံးချပုံလည်း
ပြောင်းလဲသွားတတ်ပါသည်။ ဥပမာ၊ ၁၉ ရာစုနှစ်တွင် မစ္စစ်ဝှိုက်သည်
ဆဒ်ဒစ်အဒ်ဗင်တစ်သူများ စက်ဘီးဝယ်ယူခြင်းကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဆန့်ကျင်ခဲ့ဖူးပါသည်။
ယနေ့ခေတ်တွင်မူ ဆဒ်ဒစ်အဒ်ဗင်တစ်အများစုသည် စက်ဘီးရှိကြသည် သို့မဟုတ်
ငယ်စဉ်ကလေးဘဝတွင် စက်ဘီးစီးဖူးကြပါသည်။ မစ္စစ်ဝှိုက်၏ ညွှန်ကြားချက်သည်
အမှားဖြစ်ခဲ့ပါသလား။ မဟုတ်ပါ။ ထိုအချိန်က စက်ဘီးတစ်စီးသည် လစာများစွာနှင့်
ညီမျှသော ငွေကုန်ကျပြီး အဆိုပါငွေကို ကစားစရာပြသရုံ သို့မဟုတ်
ပြိုင်ပွဲဝင်ရုံမျှအတွက်သာ သုံးစွဲခြင်းကို သူမကန့်ကွက်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။
ယနေ့ခေတ်တွင် စက်ဘီးအများစုမှာ ဈေးသက်သာပြီး ကျန်းမာရေးနှင့်ညီညွတ်သော
အပန်းဖြေမှုနှင့် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးအတွက် အသုံးပြုကြပါသည်။ အခြေအနေ
ပြောင်းလဲသွားသဖြင့် ညွှန်ကြားချက်ကို အသုံးချပုံလည်း
ပြောင်းလဲသွားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ စက်ဘီးနှင့်ပတ်သက်သော သူမ၏ ညွှန်ကြားချက်သည်
ယနေ့ခေတ်တွင် အလွန်အကျွံ ငွေကုန်ကျသော အခြားအရာများအပေါ်တွင်လည်း အလားတူ
သက်ရောက်နိုင်ပါသည်။
Sometimes conditions
change, and with them, the application of the instruction she gave. For
instance, at one point in the nineteenth century, Mrs. White came out strongly against Seventh-day Ad-ventists
purchasing bicycles. Today, most Seventh-day Adventists have bicycles or had
them as children. Was Mrs. White’s counsel a mistake? No. She protested large
expenditures of funds for bicycles (which, at the time she wrote, typically
cost an amount equal to many months of earnings) with no more purpose than to
display one’s “toy” or to compete in races. While some bicycles might still fit
in that category, most are of modest cost and provide healthful recreation and
transportation. The conditions have changed, and so the application of the
counsel has changed. The counsel she gave regarding bicycles might apply just as well to some other extravagant
expenditures today.
သင်မေးထားသော
ဥပမာများနှင့် ပတ်သက်၍ သူမ၏ ညွှန်ကြားချက်အသေးစိတ်နောက်ကွယ်ရှိ မူအခြေခံများကို
ဂရုတစိုက် ရှာဖွေကြည့်ပါ။ အခြေအနေများ ပြောင်းလဲသွားသဖြင့် ထိုမူများကို
မည်သို့အသုံးချရမည်နည်း။ ဥပမာ၊ သင်ဖော်ပြခဲ့သော တစ်ခုတည်းသော ကိစ္စဖြစ်သည့်
ပြဇာတ်ရုံအပေါ် သူမ၏ ဆန့်ကျင်မှုမှာ အဓိကအားဖြင့် ထိုပြဇာတ်ရုံများရှိ
အကျင့်ပျက်ခြစားမှုကြောင့်ဖြစ်ပါသည်။ ယနေ့ ပြဇာတ်ရုံ (သို့မဟုတ် ရုပ်ရှင်၊
ရုပ်မြင်သံကြားအစီအစဉ်များ) သည် ခရစ်ယာန်များ သွားရောက်ပြီး ထာဝရဘုရားနှင့်
ပို၍နီးကပ်လာစေရုံမျှသာမက ကောင်းကင်နိုင်ငံအတွက် ပို၍အဆင်သင့်ဖြစ်စေပြီး
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က လူများကို ကယ်တင်ရန် အသုံးပြုနိုင်သော ချန်နယ်များ
ဖြစ်လာစေပါသလား။ သို့မဟုတ် ပြဇာတ်ရုံများသည် ကျွန်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်
တင်ခဲ့သော အပြစ်များကိုပင် ဂုဏ်ပြုနေဆဲဖြစ်ပါသလား။ သူမ၏ ညွှန်ကြားချက်နောက်ကွယ်ရှိ
မူများကို ကြည့်လျှင် ခရစ်ယာန်များ အပန်းဖြေရန် ပြဇာတ်ရုံကို ရွေးချယ်သင့်ပါသလားဟု
မေးခွန်းထုတ်စရာပင် ဖြစ်လာပါသည်။
In regard to the examples
you have asked about, you might take a careful look to see if you can discover
the principles that drove the
specifics of her counsel. Have conditions changed in such a way as to affect how the principles might be applied?
For instance, to
take just one item that you mentioned, Mrs. White objected to the [28]
theater principally because of its moral content. Has the theater (or
သင်မေးထားသော
ညွှန်ကြားချက်များနောက်ကွယ်ရှိ မူအခြေခံများကို ရှာဖွေကြည့်ပါက
ထိုညွှန်ကြားချက်များသည် ပေးအပ်ခဲ့စဉ်က အမှားမဟုတ်ခဲ့ဘဲ ယေဘုယျအားဖြင့်
ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း အလွန်ကောင်းစွာ သက်ရောက်နေဆဲဖြစ်ကြောင်း တွေ့ရှိရပါလိမ့်မည်။
သို့သော် ဤသို့ဆိုခြင်းသည် ထိုညွှန်ကြားချက်များ လူကြိုက်များလိမ့်မည်ဟု
မဆိုလိုပါ။ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးတွင် စာစတင်ချိန်က ဖော်ပြခဲ့သော သဘောထားရှိတတ်ပါသည်
— ကိုယ်ကျိုးဆောင်သော သဘာဝက စိတ်ဝင်စားဖွယ်၊ ပျော်စရာ၊ လိုချင်ဖွယ်ဟု ဆုံးဖြတ်ပြီး
လူအများကျင့်သုံးနေသော အရာများကို အကြောင်းပြတတ်ခြင်းပင် ဖြစ်ပါသည်။ သို့သော်
ခရစ်ယာန်များအနေဖြင့် လူအုပ်ကို မလိုက်ရန်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများကို
မလိုက်ရန်လည်းကောင်း ခေါ်တော်မူခြင်းခံရပါသည်။ ယေရှုက “သေလောက်တိုင်အောင်
သစ္စာရှိလော့၊ ငါဆု အသက်သရဖူကို မင်းတို့အား ငါပေးမည်” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပါသည်
(ဗျာဒိတ် ၂:၁၀)။
I think that if you will look for the principles that provided the basis for the counsel you have
asked about, you will find that the counsel was not mistaken when it was given and that in general the counsel still applies very well.
Saying this does not imply that the counsel will be popular, for we all have the tendency I wrote of at the beginning of this message—the tendency to justify
what our fallen natures tell us will be
interesting, fun, or desirable and is widely practiced by others. But as Christians, we are not called to follow
the crowd nor to follow
the promptings of our own desires. Jesus said, “Be thou faithful
unto death, and I will give thee a crown of
life” (Revelation 2:10, KJV).
မေးခွန်း
၆။ အဲလင်ဝှိုက်၏ ရူပါရုံများသည် အကြောဆွဲရောဂါ (epilepsy) ကြောင့်ဖြစ်ပါသလား။
Question 6: Were Ellen White’s visions the result of epilepsy? (“Ellen G. White’s Visions a Result of Epilepsy?”)
ကျွန်ုပ်
Ellen G. White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို
ရှာဖွေနေစဉ် တွေ့ရှိခဲ့သော ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုတွင် အဲလင်ဝှိုက်၏ ရူပါရုံများနှင့်
ပတ်သက်သော အကြောင်းအရာများကို ဖတ်နေရင်း စိတ်ဝင်စားသွားပါသည်။ ထိုဆိုက်တွင်
ရူပါရုံများသည် ငယ်စဉ်က ကျောက်ခဲနှင့်ထိမှန်၍ ဦးနှောက်ထိခိုက်ဒဏ်ရာရရှိမှုကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာသော တင်ပါးဆုံရိုးအကြောဆွဲရောဂါ (temporal
lobe epilepsy) နှင့်
ဟိုက်ပါဂရပ်ဖီယာ (hypergraphia) ကြောင့်ဟု
အဓိက အကြံပြုထားပါသည်။ သူတို့၏ အထောက်အထားများသည် အလွန်ယုံကြည်ဖွယ်ရာရှိပြီး
စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်ရပါသည်။
I happened
onto a Web site listed in my search results
while I was looking up the Ellen G. White
Estate site, and I became engrossed in reading the material presented because
of its credible, nonattacking style. The
information was regarding Ellen White’s visions. Basically, the site strongly
suggested the visions
were linked to what is called temporal lobe epilepsy with hypergraphia resulting from brain damage that could
have resulted from the rock-throwing incident when Ellen White was a young
girl. I have to confess their evidence is quite compelling and discomforting.
စတိုင်လ်သည်လည်း
အကြောင်းအရာကဲ့သို့ လှည့်စားတတ်ပါသည်။ စတိုင်ကောင်းသည်ဟု ယူဆမိသည့်အတွက်
အချက်အလက်အားလုံးကို အပြည့်အဝ မစစ်ဆေးမီ ယုံကြည်မှုပေးရန် သတိထားသင့်ပါသည်။
Style can be as deceptive as content. One should be careful about granting credibility to someone
because of style before ascertaining all the facts involved.
၁၉၈၀
ခုနှစ်များတွင် ဆရာဝန်တစ်ဦး သို့မဟုတ် နှစ်ဦးက ဤအယူအဆကို ထုတ်ဖော်ခဲ့ဖူးပါသည်။
သူတို့နာမည်များကို ယခုမမှတ်မိတော့ပါ။ သို့သော် သူတို့နှစ်ဦးစလုံးသည်
တင်ပါးဆုံရိုးအကြောဆွဲရောဂါ အထူးကုများ မဟုတ်ခဲ့ပါ။ လိုမာလင်ဒါ တက္ကသိုလ်မှ
အာရုံကြောဆိုင်ရာ ပါမောက္ခ ဒေါက်တာ ဒေါနယ် အိုင် ပီတာဆန် (Donald I. Peterson) သည် အာရုံကြောဆိုင်ရာ
အထူးကုဆရာဝန်ဖြစ်ပြီး ရစ်ဗာဆိုက် အထွေထွေ ဆေးရုံ၏ အာရုံကြောဌာန အကြီးအကဲလည်း
ဖြစ်ပါသည်။ သူက အဒ်ဗင်တစ်နှင့် အဒ်ဗင်တစ်မဟုတ်သော အရည်အချင်းပြည့်ဝသော
အထူးကုများဖြင့် ကော်မတီ ဖွဲ့စည်းကာ အထောက်အထားများကို စစ်ဆေးခဲ့ပါသည်။ သူတို့က
အဲလင်ဝှိုက်၏ အတွေ့အကြုံများသည် တင်ပါးဆုံရိုးအကြောဆွဲရောဂါ ခံစားနေရသူများ၏
လက္ခဏာများနှင့် မကိုက်ညီဟု နိဂုံးချုပ်ခဲ့ပါသည်။ သိပ္ပံပညာရပ်က ဤကိစ္စတွင်
မစ္စစ်ဝှိုက်ဘက်တွင် ရပ်တည်နေပါသည်။
There was a doctor
or two who made these claims in the 1980s; I don’t remember their names now.
Neither was a specialist
in tem-poral lobe epilepsy, the condition they concluded was the cause of
her visions. At Loma Linda University, Dr. Donald I.
Peterson, a professor of neurology (the
appropriate specialty) and chief of neu-rology at Riverside General Hospital,
convened a panel of qualified specialists,
Adventist and non-Adventist, to look at the evidence. They concluded that her
experience did not match that of people suffering from temporal lobe epilepsy. Apparently, science is on Mrs. White’s
side on this one.
ဒေါက်တာ
ပီတာဆန်က “Visions or Seizures: Was Ellen
White the Victim of Epilepsy?” ဆိုသည့် စာအုပ်ငယ်တစ်အုပ်ကို
ရေးသားခဲ့ပါသည်။ ယခုအခါ ပုံနှိပ်မထုတ်တော့သော်လည်း Ellen G. White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
Dr. Peterson wrote a
brief little booklet on the matter, “Visions or Seizures: Was Ellen White
the Victim of Epilepsy?” It is now out
of print but is available on the Ellen G. White
Estate Website.
မေးခွန်း ၇။ အယ်လင် ဝိုက်သည် အခြားသူများ၏ စာအုပ်များကို ကူးချခဲ့ပါသလား။ (“အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက်သည် သူမ၏ ရေးသားချက်အချို့ကို ကူးချခဲ့ပါသလား။”)
Question 7: Did Ellen White plagiarize other people’s books? (“Did Ellen G. White Plagiarized Some of Her Writings?”)
အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက်သည် သူမ၏ ရေးသားချက်အချို့ကို ထုတ်လုပ်ရာတွင် ကူးချခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲချက်များရှိကြောင်း ကျွန်ုပ်ထံ အကြောင်းကြားခဲ့ပါသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ မည်သူက ဤစွပ်စွဲချက်များကို ပြုလုပ်ခဲ့သနည်း၊ ဤကူးချမှုကို မည်သည့်အချိန်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သနည်း၊ မည်သည့်စာအုပ်များတွင် ရှိသနည်း၊ ထိုစာအုပ်များ၏ မည်သည့်အပိုင်းများတွင် ကူးချခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သနည်း၊ နှင့် ကူးချမှုနှင့်ပတ်သက်သော အခြားအခြေအနေများကို ပြောပြပါ။
It has been brought to my attention that Ellen G. White allegedly plagiarized in producing some of her writings. Please tell me who made these charges, when this plagiarism supposedly occurred, in what book or books, what portion of those books allegedly contain copying, and any other circumstance involving plagiarism.
၁၉၈၀ ခုနှစ်ဝန်းကျင်တွင် ဝေါ်လ်တာ ရီယာ အမည်ရှိ အက်ဒ်ဗင်တစ်ချင်း ဓမ္မဆရာတစ်ဦးသည် အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက်ကို ဆန့်ကျင်သော ပြင်းထန်သော စွပ်စွဲချက်များကို စတင်ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ သူမသည် သူမ၏ သတင်းစကားများကို အခြားစာရေးဆရာများ၏ စာအုပ်များမှ ရရှိခဲ့ပြီး ဘုရားရှင်ထံမှ မဟုတ်ဘဲ၊ သူမ၏ ရေးသားချက်များသည် အခြားသူများ၏ ရေးသားချက်များမှ ကူးချခဲ့သော အရာများကို သူမ၏ ကိုယ်ပိုင်အဖြစ် ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုပါသည်။၁ ရီယာသည် သူ၏ စွပ်စွဲချက်များကို များစွာ အလွန်အကျွံ ချဲ့ကားကာ ရှင်းပြခဲ့သော စာအုပ်တစ်အုပ်ကို ရေးခဲ့ပါသည်။ ချာ့ခ်ျ ထုတ်ဝေမှုများဖြစ်သော အက်ဒ်ဗင်တစ် ရီဗျူးနှင့် မင်နစ်ထရီတို့သည် ဤကိစ္စရပ်များနှင့်ပတ်သက်သော ဆောင်းပါးများကို ၁၉၈၀ ခုနှစ်များတစ်လျှောက် များစွာ ဖော်ပြခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင်၊ သင်မျှော်လင့်နိုင်သည့်အတိုင်း၊ အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက် အိမ်ရာသည် ဤအရာများနှင့်ပတ်သက်သော စာရွက်စာတမ်းများကို ပြင်ဆင်ခဲ့ပါသည်။
Around 1980 or so, an Adventist minister by the name of Walter Rea began to make serious charges against Ellen G. White to the effect that she got her messages out of books by other authors rather than from the Lord and that her writings were merely plagiarisms from the writings of others passed off as her own.1 Rea wrote a book expounding his charges with considerable bombast. Church publications such as the Adventist Review and Ministry carried arti-cles relating to these matters through a good part of the 1980s. In addition, as you might expect, the Ellen G. White Estate prepared documents about these things.
အယ်လင် ဝိုက်သည် ခရက်ဒစ်မပေးဘဲ အခြားသူ၏ စကားလုံးများကို သူမ၏ ရေးသားချက်များတွင် အသုံးပြုခဲ့ပါသလား။ ဟုတ်ပါသည်၊ သူမသည် ပြုခဲ့ပါသည်။ ရုံးတွင် ကျွန်ုပ်တို့တွင် သူမ၏ စာအုပ်များကို အစုံရှိပါသည်။ ဝေဖန်ရေးဆရာများ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင် ဝန်ထမ်းများနှင့် အခြားသူများက ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သော အခြားလက်ရာများတွင် ရှိသော အပိုင်းများနှင့် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဆင်တူမှုရှိသော အပိုင်းများအားလုံးကို အမှတ်အသားပြုခဲ့ပါသည်။ ဝေါ်လ်တာ ရီယာသည် သူမ၏ လက်ရာ၏ ရာခိုင်နှုန်း ၉၀ သည် ကူးချခဲ့သည်ဟု တစ်ချိန်က တောင်းဆိုခဲ့ပါသည်။ ဤသည်မှာ အလွန်အကျွံ ပြောဆိုချက်တစ်ခုဖြစ်ပြီး မှားယွင်းသော ကိုယ်စားပြုမှုတစ်ခုလည်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို ရည်မှန်းချက်ရှိရှိ တိုင်းတာမှု မည်သည့်အရာမျှ ထိုပမာဏနှင့် နီးကပ်မလာပါ။
Did Ellen White ever use the wording of someone else in her writings without giving credit? Yes, she did. Here at the office we have a set of her books in which we have marked all the passages that the critics or our own staff and others have found that bear a clear resemblance to passages in other works that she had access to. Walter Rea once claimed that 90 percent of her work was copied. This is both an overstatement and a misrepresentation. No objective measure of this phenomenon comes anywhere near that amount.
ဂျင်နရယ် ကွန်ဖရင့်စ်သည် ပစိဖိတ် ယူနီယန် ကောလိပ်တွင် ဘာသာရေးဌာန ဥက္ကဋ္ဌ ဖြစ်ခဲ့သော ဒေါက်တာ ဖရက် ဗဲလ်မန်ကို ဒီဇိုင်ယာ အော့ဖ် အေဂျစ် စာအုပ်ကို လေ့လာရန် တောင်းဆိုခဲ့ပါသည်။ ဤစာအုပ်သည် ယခင်ထုတ်ဝေခဲ့သော စာအုပ်များနှင့် စာပေဆက်ဆံရေး မည်မျှ ရှိနိုင်သည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန် ဖြစ်ပါသည်။ ဒေါက်တာ ဗဲလ်မန်သည် လေ့လာမှုကို စီမံခန့်ခွဲနိုင်ရန် အတွက် အခန်း ဆယ့်ငါးခန်းကို ကြုံရာကျပန်း ရွေးချယ်ခဲ့ပါသည်။ ထိုသို့ပင် လုပ်ဆောင်ရန် သူနှင့် အကူအညီပေးသူ အနည်းငယ်အတွက် နှစ်ပေါင်းများစွာ အချိန်ယူခဲ့ပါသည်။
The General Conference asked Dr. Fred Veltman, then chairman of the religion department at Pacific Union College, to undertake a study of the book The Desire of Ages to ascertain how much literary relationship it might hold to previously published books. Dr. Veltman chose fifteen chapters randomly in order to keep the study
ဒေါက်တာ ဗဲလ်မန်သည် ဆက်ဆံရေး ဖြစ်နိုင်ချေ အမျိုးအစား ခုနစ်မျိုးခန့်ကို ရေးဆွဲခဲ့ပါသည်။ အလွန်ဝေးကွာသော ဆက်ဆံရေးမှ စကားလုံး-စကားလုံး အပြိုင်အတွဲအထိ ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်မမှတ်မိပါ၊ သူသည် နောက်ဆုံးတစ်ခုကို တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ သို့သော် သူသည် နီးကပ်သော ပရာဖရေ့စ်များနှင့် အခြားပိုမို ချော့မောသော ဆက်စပ်မှုများကို တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ ဆက်စပ်မှုများ ပိုချော့မောလေ၊ ဆွေးနွေးချက်များ ပိုများလေဖြစ်ပါသည်။ သို့သော် ပြည့်စုံမှုအတွက် သူသည် ထိုအရာများကို ထည့်သွင်းခဲ့ပါသည်။ သူသည် သူ လေ့လာခဲ့သော ပစ္စည်းများ၏ ရာခိုင်နှုန်း ၃၀ ခန့်ကို တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ ဤပစ္စည်းများသည် အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက်က တိုင်ပင်ခဲ့နိုင်သော အခြားသူများ၏ လက်ရာများနှင့် ကြီးမားသော သို့မဟုတ် နည်းပါးသော အတိုင်းအတာအထိ ဆင်တူခဲ့ပါသည်။ ဆက်စပ်မှု အတော်လေး နီးကပ်သော နေရာတွင် မစ္စစ် ဝိုက်သည် အခြားလက်ရာကို အသုံးပြုခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ်မထင်ပါ။ ဆက်စပ်မှု မနီးကပ်သော နေရာတွင် ချေးငှားမှုကို သက်သေပြရန် ပိုမို ခက်ခဲပါသည်။ ထိုအရာများအပေါ် ကျွန်ုပ်သည် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ထိန်းသိမ်းရန် ပိုမို ဆန္ဒရှိပါသည်။
Ed.: Not the first such charge, but one that raised the issue for current generations.
manageable. Even so, it took him and a few helpers several years to do the job.
Dr. Veltman drew up about seven classifications of possible relationship, from the very remote to a word-for-word parallel. I] don’t recall that he found any of the latter, but he did find close paraphrases and other looser correspondences. The looser they are,
the more debatable they may be, but for the sake of completeness, he included them. He came up with a figure of around 30 percent of the material he studied that resembled, to a greater or lesser degree, the works of others that Ellen G. White may have consulted. Where the correspondence is fairly close, I don’t think there is any doubt that Mrs. White utilized the other work. Where it is not so close, borrowing would be more difficult to prove. On those, I am more willing to reserve judgment.
ဤအရာအားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်ကား အဘယ်နည်း။ မစ္စစ် ဝိုက်သည် အခြားသူများ၏ လက်ရာများကို သူမ၏ ကိုယ်ပိုင်အဖြစ် ဟန်ဆောင်ကာ လူများကို လှည့်စားရန် ကြိုးစားသော လိမ်လည်သူ ဖြစ်ပါသလား။ မဟုတ်ပါ၊ ကျွန်ုပ် မယုံကြည်ပါ။ ရီဗျူးနှင့် ဟဲရက်ဒ်နှင့် ဆိုင်းစ် အော့ဖ် ဒီ တိုင်းမ်စ်တွင် သူမသည် ဒီ လိုက်ဖ် အန်ဒ် အဲပစ်စယ် အော့ဖ် စိန့် ပေါလ် ကို အကြံပြုခဲ့ပါသည်။ ကွန်နီဘီယာနှင့် ဟော့ဆန်တို့၏ စာအုပ်ကို သူမသည် သူမ၏ ကိုယ်ပိုင်စာအုပ် စကက်ချ် ဖရွန် ဒီ လိုက်ဖ် အော့ဖ် ပေါလ် အတွက် ဆွဲယူနေခဲ့ပါသည်။ ဤစာအုပ်ကို နောက်နှစ်တွင် ထုတ်ဝေမည်ဖြစ်ပါသည်။ ဤသည်မှာ မရိုးသားသော လေ့ကျင့်မှုကို ဖုံးကွယ်ရန် ကြိုးစားနေသော တစ်ဦး၏ အပြုအမူ မဟုတ်ပါ။ ထို့အပြင် သူမသည် ဒီ ဂရိတ် ကွန်ထရိုဗာစီ မိတ်ဆက်တွင် အခြားသူများ၏ ရေးသားချက်များကို အသုံးပြုခဲ့ကြောင်း၊ တစ်ခါတစ်ရံ ခရက်ဒစ်မပေးဘဲ အသုံးပြုခဲ့ကြောင်း ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ကြေညာခဲ့ပါသည်။ သူမသည် အဘယ်ကြောင့် ဟုလည်း ပြောခဲ့ပါသည်။ ဤနေရာတွင် စာမျက်နှာ ဆယ့်တစ်နှင့် ဆယ့်နှစ်မှ ထုတ်ကြေညာချက်ဖြစ်ပါသည်။
What does this all mean? Was Mrs. White a fraud, attempting to deceive people by passing off the works of others as her own? No, I don’t believe so. In the Review and Herald and in Signs of the Times, she recommended The Life and Epistles of St. Paul, by Conybeare and Howson—a book she was drawing on for her own book Sketches From the Life of Paul, which would be published the following year. This is not the behavior of someone attempting to hide a dishonest practice. Further, she openly proclaimed in the introduction to The Great Controversy that she had used the writings of others, sometimes without giving credit. She also says why. Here is the statement from pages xi and xii:
အတိတ်ခေတ်များတွင် ပြုပြင်ရေး တိုးတက်မှု အမှတ်အသားပြုခဲ့သော ကြီးကျယ်သော ဖြစ်ရပ်များသည် သမိုင်းကိစ္စများဖြစ်ပါသည်။ ပရိုတက်စတန့် ကမ္ဘာက ကောင်းစွာ သိရှိပြီး တစ်ကမ္ဘာလုံး အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပါသည်။ မည်သူမျှ မငြင်းဆိုနိုင်သော အချက်အလက်များဖြစ်ပါသည်။ ဤသမိုင်းကို ကျွန်ုပ်သည် စာအုပ်၏ အတိုင်းအတာနှင့်အညီ အတိုချုပ် တင်ပြခဲ့ပါသည်။ အချက်အလက်များကို နားလည်မှု သင့်လျော်သော နားလည်မှုနှင့် ကိုက်ညီသော အတိုဆုံး နေရာထဲတွင် ချုံ့ချဲ့ခဲ့ပါသည်။ အချို့ ကိစ္စများတွင် သမိုင်းပညာရှင်တစ်ဦးသည် ဖြစ်ရပ်များကို အတူတကွ စုစည်းခဲ့ပါသည်။ အတိုချုပ် အမြင်ကို ပေးရန်အတွက် အချက်အလက်များကို အဆင်ပြေသော နည်းလမ်းဖြင့် အနှစ်ချုပ်ခဲ့ပါသည်။ သူ၏ စကားလုံးများကို ကိုးကားခဲ့ပါသည်။ သို့သော် အချို့ ကိစ္စများတွင် တိကျသော ခရက်ဒစ်ကို မပေးခဲ့ပါ။ ကိုးကားချက်များကို ထိုစာရေးဆရာကို အာဏာပိုင်အဖြစ် ကိုးကားရန်အတွက် မပေးခဲ့ပါ။ သို့သော် သူ၏ ထုတ်ကြေညာချက်သည် အရာဝတ္ထု၏ အဆင်ပြေသော နှင့် အင်အားရှိသော
The great events which have marked the progress of reform in past ages are matters of history, well known and universally acknowledged by the Protestant world; they are facts which none can gainsay. This history I have presented briefly, in accordance with the scope of the book, and the brevity which must necessarily be observed, the facts having been condensed into as little space as seemed consistent with a proper understanding of their application. In some cases where a historian has so grouped together events as to afford, in brief, a comprehensive view of the subject, or has summarized details in a convenient manner, his words have been quoted; but in some instances no specific credit has been given, since the quotations are not given for the purpose of citing that writer as authority, but because his statement affords a ready and forcible
၁၀၁ မေးခွန်းများ - အယ်လင် ဝိုက်နှင့် သူမ၏ ရေးသားချက်များအကြောင်း တင်ပြချက်ကို ပေးခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင်ခေတ်တွင် ပြုပြင်ရေး လုပ်ငန်းကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်နေသော သူများ၏ အတွေ့အကြုံနှင့် အမြင်များကို ပြောပြရာတွင် သူတို့၏ ထုတ်ဝေခဲ့သော လက်ရာများကို အလားတူ အသုံးပြုခဲ့ပါသည် (အလေးပေးချက် ထည့်သွင်းခဲ့ပါသည်)။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ စိုးရိမ်မှုမှာ အဓိပ္ပာယ်ကို ဖြတ်သန်း ရရှိရန်ဖြစ်ပါသည်။ အခြားသူများက သူမက ပြောပြလိုသော အဓိပ္ပာယ်ကို ကောင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့ပါက သူမသည် အခြားစာရေးဆရာကို အာဏာပိုင်အဖြစ် မကိုးကားပါက ခရက်ဒစ်မပေးဘဲ သူတို့၏ စကားလုံးများကို အသုံးပြုရန် လွတ်လပ်ခဲ့ပါသည်။ ဤသည်မှာ တရားဝင်ပါသလား။ ဆယ့်ကိုးရာစု သမ္မာကျမ်းစာ မှတ်ချက်ပေးသူများတွင် များစွာ ဂရုတစိုက် ဖတ်ရှုခဲ့သော အက်ဒ်ဗင်တစ် ပညာရှင်များစွာသည် ဤသည်မှာ အယ်လင် ဝိုက်၏ ခေတ်နှင့် ယခင်က ဘုံ လေ့ကျင့်မှုဖြစ်ကြောင်း ကောက်ချက်ချခဲ့ပါသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများသည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး မှ များစွာ ချေးငှားခဲ့ပြီး ခရက်ဒစ်ကို မပေးခဲ့ပါ။ (ဥပမာ၊ မင်နစ်ထရီ မဂ္ဂဇင်း ဆောင်းပါးတွင် ဖရက် ဗဲလ်မန်သည် ဒီဇိုင်ယာ အော့ဖ် အေဂျစ် လေ့လာမှုတွင် သူ၏ တွေ့ရှိချက်များကို အစီရင်ခံခဲ့ပါသည်။)
Mrs. White’s concern was to get the meaning across. If others had expressed well the meaning that she wanted to convey, she felt free to use their words without credit if she was not citing the other author as an authority. Was this legitimate? Several Adventist scholars who have done substantial, careful reading in nineteenth-century Bible commentators came to the conclusion that this was common practice in Ellen White’s day and before; the commentators borrowed heavily from one another and almost never gave credit. (For example, Fred Veltman in a Ministry magazine article reported on his findings in the study of The Desire of Ages.)
မစ္စစ် ဝိုက်၏ အချိန်မတိုင်မီ ဂျွန် ဝက်စလေသည် အလားတူ လေ့ကျင့်မှုကို လိုက်နာခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တွင် သူ၏ ထုတ်ကြေညာချက်တစ်ခု ရှိပါသည်။ သူ ရေးသားခြင်းနှင့် ဟောပြောခြင်း စတင်ချိန်တွင် သူသည် အခြားသူမှ ဆွဲယူခဲ့သော အတွေးတိုင်းကို အရင်းအမြစ်ကို မှတ်သားမည်ဟု ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါသည်။ သို့သော် နောက်ဆုံး ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါသည်။ မှတ်သားမှုများကို မှတ်သားရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါသည်။ အကြောင်းမှာ သူ ပြုလုပ်လိုသော အချက်မှ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ခဲ့ပြီး သူ မည်သည့်အရာမျှ အတွက် အရင်းအမြစ်ကို မှန်ကန်စွာ ပေးနိုင်ခဲ့ကြောင်း အမြဲ မသေချာပါ။ မစ္စစ် ဝိုက်သည် မက်သိုဒစ် အစဉ်အလာတွင် ကြီးပြင်းခဲ့ပါသည်။ ဝက်စလေ၏ ဤအမြင်သည် သူမက အစောပိုင်း ချမှတ်ခဲ့သော အရာတစ်ခု ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
Before Mrs. White’s time, John Wesley followed the same practice. I have a statement of his in which he says that when he began to write and preach, he determined that he would note the source of every idea he drew from someone else. But then he said he finally decided to note none of them because it distracted from the point that he wanted to make and he couldn’t always be sure he had properly given the source for every such item. Mrs. White grew up in the Methodist tradition; perhaps this view of Wesley’s was something she adopted early on.
မည်သို့ပင်ဆိုစေ မစ္စစ် ဝိုက်၏ လေ့ကျင့်မှုသည် သူမ၏ ခေတ်၏ စံနှုန်းများနှင့် မကိုက်ညီပါ။ သူမသည် ဒီ ဂရိတ် ကွန်ထရိုဗာစီ မိတ်ဆက်တွင် သူမ၏ လေ့ကျင့်မှုနှင့် အကြောင်းရင်းများကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပါသည်။
In any event, we can say that Mrs. White’s practice was not inconsistent with the standards of her day, and she acknowledged her practice and the reasons for it in the introduction to The Great Controversy.
ဤသည်မှာ ကူးချမှုပါသလား။ ဂျင်နရယ် ကွန်ဖရင့်စ် ဥပဒေဌာနသည် မစ္စစ် ဝိုက်၏ ရေးသားချက်များနှင့် သူမကို ဆန့်ကျင်သော စွပ်စွဲချက်များကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်အတွက် မူပိုင်ခွင့် ကိစ္စများတွင် အထူးကျွမ်းကျင်သော ရှေ့နေတစ်ဦးကို ငှားရမ်းခဲ့ပါသည်။ ရှေ့နေသည် ဤအလုပ်တွင် နာရီ သုံးရာ အချိန်ယူခဲ့ပြီးနောက် ကိစ္စ မရှိကြောင်း ပြောခဲ့ပါသည်။ ရာမစ်က်သည် ဤကိစ္စများတွင် မစ္စစ် ဝိုက်ကို တရားရုံးတွင် ကာကွယ်ရန် ပျော်ရွှင်မည်ဟု ပြောခဲ့ပါသည် (မည်သည့်ကိစ္စမျှ မဖြစ်ပွားမည်မဟုတ်ပါ) အကြောင်းမှာ သူ လက်ပေါက်ကွဲ အနိုင်ရနိုင်သည်ဟု ခံစားခဲ့ပါသည်။ (ကြည့်ရန် “ရိုးရှင်းစွာ ကိစ္စ မရှိပါ၊” အက်ဒ်ဗင်တစ် ရီဗျူး၊ စက်တင်ဘာ ၁၇၊ ၁၉၈၁၊ ၆။ ဤဆောင်းပါးသည် အက်ဒ်ဗင်တစ် ရီဗျူး ဝန်ထမ်းများမှ ဗင်ဆင့် ရာမစ်က်နှင့် အင်တာဗျူး ဖြစ်ပါသည်။ ဒီလာ၊ ရာမစ်က်၊ နှင့် ဝိုက်တ် လီမီတက် မှ အကြီးတန်း ပါတနာ၊ မူပိုင်ခွင့်၊ ကုန်အမှတ်တံဆိပ်၊ နှင့် မူပိုင်ခွင့် ကိစ္စများတွင် အထူးကျွမ်းကျင်သူ၊ ဝါရှင်တန် ဒီစီ။ ဆောင်းပါးနှင့် အခြားသုံးခုကို တူညီသော
Was it plagiarism? The General Conference legal department hired a lawyer who specializes in copyright issues to review Mrs. White’s writings and the charges that were being brought against her. After the lawyer spent three hundred hours at this task, he said there is no case. Ramik said that he would be delighted to defend Mrs. White in a court of law on these issues (not that any such case was going to be brought) because he felt he could win hands down. (See “There Simply Is No Case,” Adventist Review, September 17, 1981, 6. This article is an interview by the Adventist Review staff of attorney Vincent Ramik, senior partner of Diller, Ramik, & Wight, Ltd., specialists in patent, trademark, and copyright cases, Washington, D.C. The article and three others on the same topic have been reprinted in a pamphlet—“Was Ellen G. White a Plagiarist?” —available from the Ellen G. White Estate.)
အခန်းကြီး - ၈
မေးခွန်း ၈။ အဲလင် ဂျီ၊ ဝိုက်၏ စာအုပ်များကို သူမ၏
စာပေလက်ထောက်များက ရေးသားခဲ့သလော။ (“အဲလင် ဂျီ၊ ဝိုက်၏ ရူပါရုံများသည်
အကြောဆွဲရောဂါကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းလော။”)
Question 8: Did Ellen
White’s literary assistants write her books? (“Ellen G. White’s Visions a
Result
of Epilepsy?”)
ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုတွင်
ဖန်နီ ဘိုလ်တန်ဆိုသူနှင့် ပတ်သက်သော ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်ကို ဖတ်ခဲ့ရပါသည်။ အဲလင် ဂျီ၊
ဝိုက်သည် ထိုသူကို ငှားရမ်းပြီး အကြိမ်ကြိမ် ထုတ်ပစ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုပါသည်။
လေးကြိမ်လောက်ရှိသည်ဟု ထင်ပါသည်။ ထိုဆောင်းပါးသည် အတော်လေး
စိုးရိမ်ဖွယ်ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။ အကြောင်းမှာ ဝိုက်မမက အခြားသူများထံ
ရေးသားခဲ့သည်များနှင့် သူမကိုယ်တိုင် လက်တွေ့ကျင့်သုံးခဲ့သည်များကြား ကြီးမားသော
မညီညွတ်မှုများကို ထောက်ပြထားသောကြောင့်ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ပြင် သူမသည် ရေးသားမှု၏
အများစုကို ကိုယ်တိုင်မလုပ်ခဲ့ဘဲ လက်ထောက်များက လုပ်ခဲ့သည်ဟု အခိုင်အမာ ဆိုထားပါသည်။
On a Website, I
read an article about a Fannie Bolton, whom Ellen G. White is reported to have
hired and fired several times——four, I think. This article was a bit
discomforting in that it pointed out several major inconsistencies between
what Mrs. White wrote
to others and what she practiced herself. It also made the assertion that she actually did not do a good share
of the writing; her assistants did.
သင်ရည်ညွတ်ထားသော
ဆောင်းပါးတွင် ဖန်နီ ဘိုလ်တန်ကို ကိုင်တွယ်ပုံနှင့် ပတ်သက်၍ အတိအကျ
မည်သည့်အချက်ကို ထုတ်ဖော်ထားသည်ကို ကျွန်ုပ် မသိရှိပါ။ အကယ်၍ သင်စိတ်ဝင်စားပါက၊
အဲလင် ဝိုက်၊ ဖန်နီ ဘိုလ်တန်နှင့် သူတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများ၏ ဤကိစ္စနှင့်
ဆိုင်သော စာများအားလုံးကို စုစည်းထားသည့် “The
Fannie Bolton Story” စာအုပ်ကို ရယူနိုင်ပါသည်။ (White Estate Digital Resource Center ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
အဆိုပါ စာအုပ်ကို ရယူနိုင်ပါသည်။)
I don’t know the specific
point made in the article you refer to concerning her handling of Fannie Bolton. If you are interested, you may wish to obtain a copy of The Fannie Bolton Story, a collection of all the known letters of
Ellen White, Fannie Bolton, and their associates that have a bearing on these matters. (You can access The
Fanny Bolton Story on the White Estate Digital Resource Center Web site.)
ဝိုက်မမကိုယ်တိုင်ရော
သို့မဟုတ် သူမ၏ စာပေလက်ထောက်များကပဲ သူမ၏ စာမူများကို ရေးသားခဲ့သလားဆိုသော
မေးခွန်းနှင့် ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ် ပိုမို တိုက်ရိုက်ကူညီပေးနိုင်ပါသည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝက်ဘ်ဆိုက် www.WhiteEstate.org တွင် “Issues & Answers” အပိုင်းအောက်ရှိ “Questions and Answers About Ellen G. White” အပိုင်းခွဲတွင်
အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားပါသည်။
I can help you more directly
with the question
of whether Mrs. White or her literary
helpers wrote her materials. On our Web site,
www.WhiteEstate .org, in
the section “Issues & Answers,” you will find
a subsection titled “Questions and Answers About Ellen G. White.” It contains
the material that follows:
အဲလင်
ဝိုက်၏ အတွင်းရေးမှူးများနှင့် စာပေလက်ထောက်များကို သူမ၏ စာမူများနှင့် ပတ်သက်၍
မည်သည့်အရာများကို လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးထားသနည်း။
What were Ellen White’s
secretaries and literary assistants per-mitted to do in regard to her writings?
အဲလင်
ဝိုက်သည် သူမ ရေးသားချက်များတွင် အမြဲတမ်း ပြီးပြည့်စုံသော သဒ္ဒါ၊ စာလုံးပေါင်း၊
ပုဒ်အမှတ်အသား၊ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံ သို့မဟုတ် စာပိုဒ်ဖွဲ့စည်းပုံကို
အသုံးမပြုတတ်ခဲ့ပါ။ ထိုသို့ နည်းပညာဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှု မရှိခြင်းကို သူမ
လွတ်လပ်စွာ ဝန်ခံခဲ့ပါသည်။ ၁၈၇၃ ခုနှစ်တွင် သူမ ညည်းတွားခဲ့သည်မှာ “ကျွန်ုပ်သည်
ပညာရှင်မဟုတ်ပါ။ ကျွန်ုပ်၏ စာမူများကို ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေရန် ပြင်ဆင်နိုင်စွမ်း
မရှိပါ။ ကျွန်ုပ်သည် သဒ္ဒါပညာရှင် မဟုတ်ပါ” ဟူ၍ ဖြစ်ပါသည် (Selected Messages, book 3, p. 90)။
Ellen White did not
always use perfect grammar, spelling, punc-tuation, or sentence or paragraph
construction in her writing. She freely acknowledged her lack of such technical
skills. In 1873 she lamented, “I am not a scholar. I cannot prepare my own writings
for the press. I am not a grammarian” (Selected Messages,
book 3,
p. 90).
သူမ၏
စာမူများကို ထုတ်ဝေရန် ပြင်ဆင်ရာတွင် အခြားသူများ၏ အကူအညီ လိုအပ်သည်ဟု သူမ
ခံစားခဲ့ရပါသည်။ ဒဗလျူ၊ စီ၊ ဝိုက်က သူမ မိခင်က လက်ထောက်များအတွက် ချမှတ်ထားသော
နယ်နိမိတ်များကို အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားပါသည်။
Q8: Did Ellen White’s literary
assistants write her books? 33
She
felt the need of help from others in the preparation of her manuscripts for publication.
W. C. White describes
the boundaries that his
mother set for her workers:
“မိခင်၏ စာကူးသူများကို
သဒ္ဒါအမှားများကို ပြင်ဆင်ရန်၊ မလိုအပ်သော ထပ်ကျော့မှုများကို ဖယ်ရှားရန်၊
စာပိုဒ်များနှင့် အခန်းများကို အကောင်းဆုံး အစဉ်လိုက်ဖွဲ့စည်းရန်
တာဝန်ပေးထားပါသည်။ ... မိခင်၏ အတွေ့အကြုံရှိသော လက်ထောက်များဖြစ်သည့် ညီမ ဒေးဗစ်၊
ဘန်ဟမ်၊ ဘိုလ်တန်၊ ပက်ခ်၊ ဟဲယားတို့သည် မိခင်၏ စာမူများကို
အလွန်ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်သူများ ဖြစ်သဖြင့် စာမူတစ်ခုမှ ဝါကျတစ်ခွန်း၊
စာပိုဒ်တစ်ပိုဒ် သို့မဟုတ် အခန်းတစ်ခန်းကို ယူ၍ အတွေးအခြင်းအရာ တူညီသော်လည်း
ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားခြင်း မရှိသော အခြားစာမူတစ်ခုနှင့် ပေါင်းစပ်ထည့်သွင်းခွင့်
ရှိပါသည်။ သို့သော် မိခင်၏ လက်ထောက်များတွင် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ
ကိုယ်ပိုင်အတွေးများကို ထည့်သွင်းခြင်းဖြင့် စာမူများကို တိုးချဲ့ခွင့်
မပေးထားပါ။” (ဒဗလျူ၊ စီ၊ ဝိုက်မှ ဂျီ၊ အေ၊ အာဝင်ထံ ၁၉၀၀ ခုနှစ် မေလ ၇ ရက် စာ)
“Mother’s
copyists are entrusted with the work of correcting grammatical errors, of
eliminating unnecessary repetitions, and of grouping paragraphs and sections in
their best order. . . . [34]
“Mother’s workers of experience, such as Sisters
Davis, Burn-ham, Bolton,
Peck, and Hare, who are very familiar
with her writings, are authorized to take a sentence,
paragraph, or section
from one manuscript and incorporate it with another
manuscript where the same
thought was expressed but not so clearly. But none of Mother’s
workers are authorized to add to the manuscripts by introducing
thoughts of their own” (W. C. White
to G. A. Irwin, May 7, 1900).
စာအုပ်တစ်အုပ်စီ၏
အခန်းများကို ပြင်ဆင်နေစဉ် အဲလင် ဝိုက်ကို အဆက်မပြတ် တိုင်ပင်ခဲ့ပါသည်။
အလုပ်ပြီးစီးသောအခါ နောက်ဆုံး အတည်ပြုခွင့်အတွက် သူမထံ ပေးပို့ခဲ့ပါသည်။
While the chapters
for each book were being prepared, Ellen White was constantly consulted, and
when the work was completed,
it was given to her for final approval.
အသက်
၇၅ နှစ်အရွယ်တွင် သူမ ညီမမေရီကို အောက်ပါအတိုင်း ရှင်းပြခဲ့ပါသည်။ “ညီမရေ၊ ညီမကို
မေ့သွားသည်ဟု မထင်ပါနှင့်။ ကျွန်ုပ် စာအုပ်များ ရေးသားရပါသည်။ ကျွန်ုပ်၏ နောက်ဆုံး
အားထုတ်မှုမှာ စစ်မှန်သော ပညာရေးဆိုင်ရာ စာအုပ်တစ်အုပ် ဖြစ်ပါသည်။ ဤစာအုပ်ကို
ရေးသားခြင်းသည် ကျွန်ုပ်အတွက် အလွန်ပင်ပန်းခဲ့ပါသည်။ သို့သော် ယခု နီးပါး
ပြီးစီးနေပါပြီ။ နောက်ဆုံး အခန်းကို ပြီးစီးနေပါသည်။ ဤစာအုပ်တွင် ကျွန်ုပ်၏ အချို့
ကြီးမားသော စာအုပ်များကဲ့သို့ အကြောင်းအရာများ မပါဝင်သော်လည်း ပါဝင်သော
ညွှန်ကြားချက်များသည် အရေးကြီးပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ အကူအညီကို အဆက်မပြတ်
လိုအပ်နေပါသည်။
At the age of 75
she explained her work to her sister, Mary: “Now, my sister, do not think that I have forgotten
you; for I
have not. You know that I have books to make. My last effort is a book on true
education. The writing of this book
has been very trying to me, but it is nearly
finished. I am now completing the last chapter.
This book will not have in it so much matter as there is in
some of my larger works, but the instruction it contains is important.
I feel the need of help from God continually.
ကျွန်ုပ်သည်
ယခင်ကအတိုင်း လှုပ်ရှားတက်ကြွနေဆဲ ဖြစ်ပါသည်။ လုံးဝ အားနည်းချိနဲ့မှု မရှိပါ။
ယခင်နှစ်များကအတိုင်း ရေးသားခြင်းနှင့် ဟောပြောခြင်း များစွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။
“I am still as active as ever.
I am not in the least decrepit. I am able to do much work,
writing and speaking
as I did years ago.
ကူးယူထားသမျှ
အားလုံးကို အရာအားလုံး မှန်ကန်ကြောင်း သေချာစေရန် ပြန်လည်ဖတ်ရှုပါသည်။
ပုံနှိပ်စက်သို့ မပို့မီ စာအုပ်စာမူအားလုံးကို ဖတ်ရှုပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏
အချိန်သည် အပြည့်အဝ အလုပ်များနေရမည် ဖြစ်ကြောင်း သင် မြင်နိုင်ပါသည်။” (Letter 133, 1902)
“I
read over all that is copied, to see that everything is as it should
be. I
read all the book manuscript before it is sent to the printer. So you can see
that my time must be fully occupied” (Letter 133, 1902).
ဝိုက်မမ၏
အတွင်းရေးမှူးများထံမှ သူမ ရေးသားခဲ့သည်များကိုသာ ပြင်ဆင်ခဲ့ပြီး သူမအတွက်
အကြောင်းအရာများ ရေးသားခဲ့ခြင်း မရှိကြောင်း လူသိရှင်ကြား ထုတ်ဖော်ချက်များတင်မက
ထုတ်ဝေသူများထံ ပုဂ္ဂလိက စာများတွင်ပါ အလုံအလောက် သက်သေခံချက်များ ရှိပါသည်။
There is ample testimony
from Mrs. White’s secretaries—not only in public statements
but in private correspondence with the publishers, etc.—that they worked only
on what she had written; they did not write material for her.
ဖန်နီ
ဘိုလ်တန်သည် သူမ ဝိုက်မမ၏ စာမူများကို ရေးသားခဲ့သည်ဟု ပြောဆိုခဲ့သော
စွပ်စွဲချက်များကို လူသိရှင်ကြား ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းခဲ့ပါသည်။ အဆိုပါ
ရုပ်သိမ်းချက်များကို ကျွန်ုပ် ဖော်ပြခဲ့သော စာတမ်းတွင် ပါဝင်ပါသည်။
နောက်ပိုင်းတွင် ဖန်နီ ဘိုလ်တန်နှင့် ဝိုက်မမ နှစ်ဦးစလုံး ကွယ်လွန်ပြီးနောက်
ဝိုက်မမ၏ ဝေဖန်သူတစ်ဦးက ဖန်နီကမဟုတ် ဝိုက်မမ မဟုတ်ဘဲ “Steps to Christ” စာအုပ်ကို
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ငြင်းခုံမှု မဖြစ်နိုင်သော သက်သေရှိသည်ဟု ဆိုခဲ့ပါသည်။ သို့သော်
ထိုသူသည် ထိုသက်သေကို ဘယ်တော့မှ မဖော်ပြခဲ့ပါ။ တကယ်တမ်းတွင် ထိုစွပ်စွဲချက်သည် အဓိပ္ပါယ်မရှိပါ။
အကြောင်းမှာ “Steps to Christ” စာအုပ်၏
အစိတ်အပိုင်းများကို ဖန်နီ ဘိုလ်တန်နှင့် မတွေ့ဆုံမီ ဝိုက်မမ ရေးသားပြီး
ထုတ်ဝေခဲ့သော စာမူများတွင် တွေ့နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။ (“Steps to Christ” စာအုပ်သည် ဝိုက်မမ၏
နောက်ပိုင်း စာအုပ်များကဲ့သို့ ယခင်ထုတ်ဝေပြီးသော သို့မဟုတ် မထုတ်ဝေရသေးသော
စာမူများမှ စုစည်းဖွဲ့စည်းထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။) ထို့ကြောင့် ဤစာမူများသည် ဝိုက်မမ၏
ကိုယ်ပိုင်စာမူများ ဖြစ်ကြောင်း သက်သေထူထောင်နိုင်ပါသည်။ ဖန်နီ၏ စာမူများ မဟုတ်ပါ။
Fannie Bolton made public retractions of her claims that she had written Mrs. White’s materials. You will find these included in the document I mentioned to you. Later, after both Fannie Bolton and Mrs. White were dead, a critic of Mrs. White claimed that he had irrefutable proof that Fannie, not Mrs. White, had written Steps to Christ. But he never set forth such proof. In fact, the claim was nonsense because one can find portions of Steps to Christ in material Mrs. White wrote and published before she ever met Fannie Bolton. (Steps to Christ, like many of Mrs. White’s later books, was drawn from her earlier writings, both published and unpublished, which were organized into the book we now know.) So the proof is there that this was Mrs. White’s material, not Fannie’s.
အောက်ပါ မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း
ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၉
မေးခွန်း
၉။ အဲလင် ဝိုက်၏ အတွင်းရေးမှူးက “Steps to
Christ” ကို
ရေးသားခဲ့သလော။ (“Steps to Christ ကို
အဲလင် ဂျီ၊ ဝိုက်က ရေးသားခဲ့သလော။”)
Question 9: Did Ellen White’s
secretary write Steps [36]
to Christ? (“Steps to Christ Written by Ellen G. White?”)
တစ်ဦးက
ကျွန်ုပ်ထံ စာရေးသားပြီး “Steps to Christ”
စာအုပ်ကို
အဲလင် ဂျီ၊ ဝိုက်က မရေးသားခဲ့ဘဲ အတွင်းရေးမှူးတစ်ဦးက ရေးသားခဲ့ပြီး ထိုစာအုပ်အတွက်
မူရင်း စာမူ မရှိဟု ဆိုပါသည်။ ဤသို့ မှန်ပါသလော။
Someone wrote
me and said that Steps to Christ was not written by Ellen G. White but by a
secretary and that there are no original manuscripts for that book. Is this
true?
“Steps to Christ” စာအုပ်အတွက် မူရင်း
စာမူ မရှိခြင်းသည် မှန်ပါသည်။ အကြောင်းရင်း နှစ်ခု ရှိပါသည်။
It is
true that there is not an original manuscript for Steps to Christ. There are
two reasons for this:
1.
2.
၁။ ဝိုက်မမသည် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေပြီးနောက်
သူမ ရေးသားခဲ့သည့် အလုပ်စာရွက်များကို များသောအားဖြင့် ထိန်းသိမ်းမထားတတ်ပါ။
ဤသည်မှာ လက်တွေ့ကျသော အကြောင်းတစ်ခု ဖြစ်ပါသည်။
3.
Mrs. White typically did not keep the working
papers for the things she had written
after they had appeared in print.
This was a matter of practicality.
4.
၂။ အထူးသဖြင့် သူမ ဘဝနောက်ပိုင်းတွင်
စာအုပ်စာမူများကို အသစ်ရေးသားခြင်း မပြုတော့ပါ။ ယင်းအစား သူမနှင့် သူမ၏
ဝန်ထမ်းများက စာအုပ်တစ်အုပ်၏ အကြမ်းဖျင်းကို စီစဉ်ပြီး ဝန်ထမ်းများက သူမ
ယခင်ရေးသားခဲ့သည်များ (ထုတ်ဝေပြီးသော သို့မဟုတ် စာမူများနှင့် စာများတွင် ပါဝင်သည်ဖြစ်စေ)
ကို ရှာဖွေပါသည်။ ထို့နောက် လိုအပ်ပါက ဝိုက်မမက ကွက်လပ်များကို ဖြည့်စွမ်းရန်
သို့မဟုတ် စီးဆင်းမှု ပိုမိုကောင်းမွန်စေရန် အပိုအကြောင်းအရာများ ရေးသားပါသည်။
စာအုပ်ကို သူမ ကျေနပ်သောအခါ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေပါသည်။ ထိုသို့သော အခြေအနေမျိုးတွင်
စာအုပ်အတွက် “စာမူ” တစ်ခု ရှိမည်ဟု မမျှော်လင့်ရပါ။
5.
Especially in the latter half of her life, she
did not write out her book manuscripts as new compositions. Rather, she and her staff would plan an
outline for a book, and the staff would locate things she had written
previously, whether published or in her letters
and manuscripts, which contributed to the thoughts
they wished to develop. The
staff assembled these, and if needed, Mrs. White would write additional
material to fill in the gaps or improve the flow. When she was satisfied
with the book, it went to press. In
such circumstances, one would not expect to find a “manuscript” for the book.
အဲလင်
ဝိုက်၏ အတွင်းရေးမှူးက “Steps to Christ” ကို
ရေးသားခဲ့သလော။ မဟုတ်ပါ။ ကျွန်ုပ် ဖော်ပြခဲ့သော စာအုပ်ဖွဲ့စည်းနည်းအတိုင်း သူမ၏
ယခင်စာမူများတွင် အစိတ်အပိုင်းများ ပါဝင်မည်ဟု မျှော်လင့်ရပါသည်။ တကယ်တမ်းတွင်လည်း
ပါဝင်ပါသည်။ ၁၉၃၀ ခုနှစ်များတွင် သင်ဖတ်ခဲ့သော စွပ်စွဲချက် ပထမဆုံး
ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ ဒီ၊ အီး၊ ရော်ဘင်ဆန်က အဖြေတစ်ခု ရေးသားခဲ့ပါသည်။ ထိုအဖြေတွင် “Steps to Christ” ၏
အစိတ်အပိုင်းများစွာကို ဝိုက်မမ၏ ယခင်ထုတ်ဝေခဲ့သော ဆောင်းပါးများမှ
ကောက်နုတ်ထားကြောင်း စာရင်းပြုစုဖော်ပြခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင် စွပ်စွဲချက်၏
ဇစ်မြစ်နှင့် ဝေဖန်သူက ရေးသားသူဟု ဆိုသော အတွင်းရေးမှူးအကြောင်းကိုလည်း
ပိုမိုရှင်းပြထားပါသည်။ သူ ရေးသားခဲ့သည်များကို Ellen G. White ဝက်ဘ်ဆိုက်ရှိ Digital
Resource Center တွင်
ရယူနိုင်ပါသည်။ ထိုစာတမ်းမှာ “The Story of
a Popular Book ‘Steps to Christ’ and The Authorship of ‘Steps to Christ’” ခေါင်းစဉ်ဖြင့်
စာတမ်း၏ ဒုတိယတစ်ဝက် ဖြစ်ပါသည်။
Did
Ellen White’s secretary write Steps to
Christ? No. The method of composing the book that I have described above would
lead us to expect
to find portions of it in Mrs. White’s earlier
writings. And, indeed, we do. In the 1930s, when the charge you read first surfaced, D. E. Robinson wrote a
response in which he listed a number of parts of Steps to Christ that
were drawn from articles by Mrs. White that had been
published earlier. He also told more about the
source of the charge and the secretary
who the critic claimed was the author.
You can access
what he wrote in the Digital Resource Center on the Ellen G. White Web site. It’s the second half of a
၃၆
၁၀၁
မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နှင့် သူမ၏ အရေးအသားများအကြောင်း
36 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
“‘ခရစ်တော်ဆီသို့ အဆင့်များ’ ဟူသော
လူကြိုက်များသော စာအုပ်တစ်အုပ်၏ ဇာတ်လမ်းနှင့် ‘ခရစ်တော်ဆီသို့ အဆင့်များ’ ၏
ရေးသားမှု။” ဟူသော ခေါင်းစဉ်ပါ စာရွက်စာတမ်း။
document titled “The Story of a Popular Book ‘Steps to Christ’ and The
Authorship of ‘Steps to Christ.’ ”
အခန်းကြီး - ၁၀
မေးခွန်း
၁၀- အယ်လင်ဝိုက်က သူမရဲ့ ရူပါရုံတစ်ခုမှာ သူမရဲ့ သေဆုံးသွားတဲ့ ခင်ပွန်းနဲ့
စကားပြောခဲ့တယ်လို့ ပြောခဲ့လား။ (“သေဆုံးသွားတဲ့ ခင်ပွန်း၏ အိပ်မက်”)
Question 10: Did Ellen White say she spoke with her [37]
dead husband in a vision? (“The Dream of Dead Husband”)
ကျွန်တော်
အင်တာနက်ပေါ်မှာ အယ်လင်ဝိုက်ဆန့်ကျင်ရေး စာရွက်စာတမ်းတွေ အများကြီး တွေ့ခဲ့တယ်။
အများစုကို ကျွန်တော် မယုံကြည်ပါဘူး၊ ဒါပေမဲ့ တစ်ခုက သူမက ရူပါရုံတစ်ခုမှာ သူမရဲ့
သေဆုံးသွားတဲ့ ခင်ပွန်းနဲ့ စကားပြောခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ စွပ်စွဲချက်ပဲ။ ဒီအတွက်
ရှင်းလင်းချက်တစ်ခု ရှိရမယ်ဆိုတာ ကျွန်တော် သိတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် တစ်ခုမှ
မတွေးမိဘူး။ ဒီအတွက် ကူညီပေးပါ။
I have seen a
lot of anti-Ellen White documents on the Internet. I do not give any credence to most, but one thing that struck me
was an allegation that she spoke with her dead husband in a vision. I know there must be an expla-nation for
this, but I can’t think of one. Could you please help me with this?
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
ဒီအိပ်မက်အကြောင်း မှတ်တမ်းကို နေရာ နှစ်ခုမှာ ထုတ်ဝေခဲ့တယ်- အနားယူနှစ်များ၊
စာမျက်နှာ တစ်ရာ ခြောက်ဆယ့်တစ် မှ တစ်ရာ ခြောက်ဆယ့်သုံး အထိ၊ နဲ့ လက်ရေးမူ
ထုတ်ဝေချက်များ၊ အတွဲ ဆယ်၊ စာမျက်နှာ သုံးဆယ့်ရှစ် မှ လေးဆယ် အထိ။ ဒီမှတ်တမ်းဟာ
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ ဝေဖန်ရေးသမားတွေ တစ်ယောက်က အရင်က ဖုံးကွယ်ထားတဲ့ နဲ့ ပျက်စီးစေတဲ့
သက်သေ အသစ်ကို ဖော်ထုတ်တာ မဟုတ်ပါဘူး။ အဲဒါက မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ ဘဝက စိတ်ဝင်စားစရာ နဲ့
အပြည့်အဝ နားလည်နိုင်တဲ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုရဲ့ မှတ်တမ်း ဖြစ်တယ်၊
ဝိုက်ဂေးစီမံခန့်ခွဲသူတွေ ခံစားခဲ့ရတဲ့ လူတွေအတွက် စိတ်ဝင်စားစရာ ဖြစ်နိုင်တယ်လို့
ခံစားခဲ့ကြတယ်။
The account
of this dream
of Mrs. White’s is published in two
places: The Retirement Years, pages 161-163, and Manuscript
Re-leases, volume 10, pages 38-40.
This account is not a revelation by one of Mrs. White’s critics
of previously hidden and damning evidence about her. Rather, it is an account of an interesting
and completely
understandable incident from Ellen White’s life that the White Estate
trustees felt might
be of interest to people
who had also lost their life
companions.
အိပ်မက်မှာ
ဂျိမ်းဟာ အသက်ပြန်ရှင်လာခဲ့ပုံ ရှိတယ်၊ ဒါကြောင့် မစ္စစ်ဝိုက်က သူတို့ အတူတကွ
ဆက်လက်ရှင်သန်နိုင်မယ်ဆိုတဲ့ သဘာဝကျတဲ့ ဆန္ဒကို ဖော်ပြခဲ့တယ်။ လက်တွေ့မှာတော့ သူမက
အဲဒါက အိပ်မက်တစ်ခုပဲ ဆိုတာ သိတယ်—အဲဒါကို သူမက ခေါ်ခဲ့တယ်— ဒါပေမဲ့ သူမရဲ့
ဆုတောင်းချက်အတွက် ဘုရားထံမှ သတင်းစကားပါတဲ့ တစ်ခု။ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
ဝေဖန်ရေးသမားတွေ က အဲဒါကို သေဆုံးသူတွေနဲ့ ဆက်သွယ်တဲ့ ဝိညာဉ်ဝါဒ တစ်မျိုး အဖြစ်
ပုံဖော်ချင်ကြတယ်။ အဲဒါ အဲဒီလို မဟုတ်ပါဘူး။ အိပ်မက်ဟာ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း နဲ့
တကယ့်အစစ်အမှန်လို့ ထင်ရတယ်၊ အိပ်မက်တွေ မကြာခဏ ရှိတဲ့အတိုင်း။ ဒါပေမဲ့
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ နိုးထတဲ့ တွေးတောမှုမှာ သူမက ဂျိမ်း ဒါမှမဟုတ် သူ့ရဲ့ “ဝိညာဉ်” နဲ့
တကယ့် စကားပြောခဲ့တယ်လို့ တစ်ခါမှ မထင်ခဲ့ပါဘူး။ အိပ်မက်မှာ သူမက အဲဒါကို ဒီလို
ပုံဖော်ခဲ့တယ်- “ဖေဖေ၊ မင်း သေသွားတာ ငါ တွေ့ခဲ့တယ်၊ မင်း မြှုပ်နှံခံရတာ ငါ
တွေ့ခဲ့တယ်။ သခင်ဘုရားက ငါ့ကို သနားပြီး မင်းကို ငါ့ဆီ ပြန်လာခွင့် ပေးခဲ့လား၊ နဲ့
ငါတို့ အရင်က လုပ်ခဲ့တဲ့အတိုင်း အတူ အလုပ်လုပ်နိုင်မလား။” ဒါက
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို သူမရဲ့ ယုံကြည်ချက်ကို ညွှန်ပြတယ်၊ ဝိညာဉ်ဝါဒ မဟုတ်ပါ၊
မဟုတ်ရင် သူတို့ အရင်က လုပ်ခဲ့တဲ့အတိုင်း အတူ အလုပ်လုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ပါဘူး။
မစ္စစ်ဝိုက်ကို ဝေဖန်ရန် အခြေခံ တစ်ခု ရှာနေတဲ့ လူတွေ မဟုတ်ရင် သူမရဲ့ မှတ်တမ်းကို
ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေတဲ့ ပရောဖက်ရဲ့ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ လူ့စိတ်ဝင်စားမှု ဇာတ်လမ်း
အဖြစ် ဖတ်ရှုကြလိမ့်မယ်လို့ ကျွန်တော် ထင်တယ်။ ဒီဖြစ်ရပ်မှာ သခင်ဘုရားက သူမနဲ့
ဆက်သွယ်ခဲ့တယ် အိပ်မက်တစ်ခုမှာ—သူမရဲ့ အာရုံကို သေချာ ဆွဲဆောင်နိုင်တဲ့
နည်းလမ်းနဲ့။ သူမ ကိုယ်တိုင်က အိပ်မက်ဟာ ဂျိမ်း တကယ့် တစ်နည်းနည်း သူမဆီ
ပေါ်လာခဲ့တယ်လို့ မထင်ခဲ့ပါဘူး။ ဘာကြောင့် ငါတို့ အဲဒါကို တခြားလို ယူဆရမှာလဲ။
In the dream, James seemed to have come back to life, and thus, Mrs. White expresses the natural wish that they
might continue on together. In reality, though,
she knew that it was just a dream—that’s
what she calls it— though one with a message from God in answer to her prayer. Mrs. White’s critics
wish to portray it as a kind of
spiritualist communing with the dead. It was no such thing. The dream was vivid and seemed real, as
dreams often do. But in Mrs. White’s
waking reflections, she never imagined
that she had actually
been talking with James or with his “spirit.” In the dream, she even puts it
this way: “Father, I saw you die; I
saw you buried. Has the Lord pitied me and let you come back to me again,
and we work together as we used to?” This indicates her belief in resurrection, not spiritualism, or else they could not
work together as they “used to.”
သမ္မာကျမ်းစာမှာ
ဂျိုးဇက်က သူ့ ညီအစ်ကိုတွေရဲ့ စပါးတွေ သူ့ စပါးဆီ ဦးညွှတ်နေတာ တွေ့ခဲ့တဲ့
အိပ်မက်တစ်ခု မှတ်တမ်း ရှိတယ်။ အိပ်မက်ဟာ ဘယ်က လာခဲ့တာလဲ။ အဲဒါက ဘုရားထံမှ
လာတယ်လို့ ငါတို့ မပြောဘူးလား ဒါပေမဲ့ အဲဒါက တကယ့် ဘဝမှာ ဖြစ်ခဲ့ရင် နတ်ဆိုး လို့
ငါတို့ ယူဆမယ့် အရာတွေ ပြခဲ့တယ်။ အိပ်မက်မှာ အဲဒါတွေ အဓိပ္ပါယ် ရှိတယ်၊ နဲ့
အဲဒါတွေ အဓိပ္ပါယ်ကို ဖော်ပြရန် ပုံဖော်ခဲ့ကြတယ်။ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ အိပ်မက်နဲ့ အတူ
အဲဒီလိုပဲ။
It seems to me that people who are not looking for some basis on which to
criticize Mrs. White will read her account as an appealing human-interest story of a grieving prophet.
In this instance, the Lord
၃၈
၁၀၁
မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နှင့် သူမ၏ အရေးအသားများအကြောင်း
38 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
သခင်ဘုရားက
သူမနဲ့ ဆက်သွယ်ခဲ့တယ် အိပ်မက်တစ်ခုမှာ—သူမရဲ့ အာရုံကို သေချာ ဆွဲဆောင်နိုင်တဲ့
နည်းလမ်းနဲ့။ သူမ ကိုယ်တိုင်က အိပ်မက်ဟာ ဂျိမ်း တကယ့် တစ်နည်းနည်း သူမဆီ
ပေါ်လာခဲ့တယ်လို့ မထင်ခဲ့ပါဘူး။ ဘာကြောင့် ငါတို့ အဲဒါကို တခြားလို ယူဆရမှာလဲ။
communicated with her in
a dream—in a manner that was sure to command her attention. She herself did not
think the dream meant that James had actually appeared
to her in any real way.
Why should we take it otherwise?
သမ္မာကျမ်းစာမှာ
ဂျိုးဇက်က သူ့ ညီအစ်ကိုတွေရဲ့ စပါးတွေ သူ့ စပါးဆီ ဦးညွှတ်နေတာ တွေ့ခဲ့တဲ့
အိပ်မက်တစ်ခု မှတ်တမ်း ရှိတယ်။ အိပ်မက်ဟာ ဘယ်က လာခဲ့တာလဲ။ အဲဒါက ဘုရားထံမှ
လာတယ်လို့ ငါတို့ မပြောဘူးလား ဒါပေမဲ့ အဲဒါက တကယ့် ဘဝမှာ ဖြစ်ခဲ့ရင် နတ်ဆိုး လို့
ငါတို့ ယူဆမယ့် အရာတွေ ပြခဲ့တယ်။ အိပ်မက်မှာ အဲဒါတွေ အဓိပ္ပါယ် ရှိတယ်၊ နဲ့
အဲဒါတွေ အဓိပ္ပါယ်ကို ဖော်ပြရန် ပုံဖော်ခဲ့ကြတယ်။ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ အိပ်မက်နဲ့ အတူ
အဲဒီလိုပဲ။
The Bible records
a dream in which Joseph
saw the sheaves
of
[38] his brothers bow down to his sheaf. Where did the dream come from? Wouldn’t we say it was from God even
though it showed things that we would consider devilish if they happened in
real life? In the dream, they had meaning, and they were portrayed to convey
that meaning. So it is with Mrs. White’s dream.
အခန်းကြီး - ၁၁
မေးခွန်း
၁၁- အယ်လင်နဲ့ ဂျိမ်းဝိုက်တွေ ဘာကြောင့် သူတို့ သင်္ချိုင်းမှာ အိုဘလစ် ရှိကြတာလဲ။
(“အယ်လင်ဂျီ။ ဝိုက်ရဲ့ သင်္ချိုင်းပေါ်မှာ အိုဘလစ်။”)
Question 11: Why do Ellen and James White have [39]
an
obelisk on their graves? (“Obelisk on Ellen G. White’s Grave?”)
ကျွန်တော့်ကို
အယ်လင်ဝိုက်နဲ့ သူမရဲ့ ခင်ပွန်း တစ်ယောက်ချင်း သူတို့ သင်္ချိုင်းမှာ အိုဘလစ်
ရှိတယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။ ဒါ မှန်လား၊ နဲ့ မှန်ရင် အဲဒါရဲ့ သမိုင်းကို ပြောပြပေးပါ။
I have been
told that Ellen White and her husband each have an obelisk over their graves.
Is this true, and if it is, could you tell me the history of it?
ဂျိမ်းနဲ့
အယ်လင်ဝိုက်ရဲ့ မိသားစု သင်္ချိုင်း နေရာ မှာ အိုဘလစ် ပုံစံ အထိမ်းအမှတ် ရှိနေတာ
အံ့သြမှုနဲ့ စိုးရိမ်မှု ဖော်ပြခဲ့ကြတဲ့ လူ အချို့ ရှိတယ်။ အိုဘလစ် (နှစ်ခု မဟုတ်၊
တစ်ခု) ဟာ အဲဒီ မြှုပ်နှံခံ လူ တစ်ယောက်အတွက် သင်္ချိုင်းကျောက်တိုင် မဟုတ်ပါ၊
ဒါပေမဲ့ နေရာ အလယ်မှာ မိသားစု အမှတ်အသား အဖြစ် ဆောင်ရွက်တယ်။ စိုးရိမ်မှုဟာ
အီဂျစ်မှာ ပါဂန် ကိုးကွယ်မှုနဲ့ ဆက်စပ်မှု နဲ့ တခြား သံသယ ဆက်စပ်မှုတွေ ကြောင့်
ဖြစ်လာတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဆယ့်ကိုးရာစု မှာ လူ အများက ဒါကို ပြဿနာ လို့ မထင်ခဲ့ကြပါ။
အိုဘလစ်တွေ ဟာ အဲဒီ ခေတ်ရဲ့ သင်္ချိုင်းများ မှာ အမှတ်အသားများ အဖြစ်
အသုံးများခဲ့တယ်။ ဝိုက် မိသားစု နေရာ မှ မြင်နိုင်တဲ့ အတွင်း မှာ တခြား
သင်္ချိုင်း ဒါမှမဟုတ် နေရာ အမှတ်အသားများ အိုဘလစ် ပုံစံ နှစ်ဆယ် ဒါမှမဟုတ်
သုံးဆယ် လောက် ရှိနိုင်တယ်။ အလားတူ အခြေအနေ တစ်ခု ရှိတယ် နယူးယောက် ရိုချက်စတာ မှာ
ရှိတဲ့ သင်္ချိုင်း မှာ၊ အဲဒီ အချို့ အဒ်ဗင့်တစ် ရှေ့ဆောင်တွေ အနားယူ ခဲ့ကြတယ်။ ဒီ
လူ အားလုံး ဖရီးမေဆန် ဖြစ်ခဲ့ကြတယ်လို့ မထင်ပါ၊ သူတို့ ရှေးခေတ် နေကိုးကွယ်ရေး
ဘာသာတွေ ကို လိုက်နာခဲ့ကြတယ်လို့ လည်း မဟုတ်ပါ။ သင်္ချိုင်း မှာ အမှတ်အသား အဖြစ်
အိုဘလစ် အသုံးပြုမှု ဟာ အသုံးများတဲ့ ဖြစ်ရပ် ပဲ ဖြစ်တယ်၊ ဖရီးမေဆန် ဒါမှမဟုတ်
ပါဂန် ယုံကြည်ချက်တွေ ကို ဂုဏ်ပြုတာ မဟုတ်ပါ။ အဲဒီ ခေတ်ရဲ့ အဒ်ဗင့်တစ်တွေ ဟာ
အိုဘလစ် အသုံးပြုမှု နဲ့ ပြဿနာ မရှိခဲ့ကြတဲ့ သူတွေ ဖြစ်ခဲ့ကြတယ်။
Some people
have expressed surprise
and concern to find a mon-ument in the shape of an obelisk on the family
cemetery plot of James and Ellen White.
The obelisk (one, not two) isn’t a tombstone
for any one person buried
there but rather
serves as the family marker in the center of the plot. The
concern arises because of the obelisk’s connection
to pagan worship in Egypt and to other questionable associations. Evidently, however, many people in the
nineteenth century didn’t think this was a problem. Obelisks were common markers in cemeteries of the day. Within sight of the White family plot there may be as many as twenty
or thirty other grave or plot markers in the form of an obelisk. A similar situation exists at the cemetery in Rochester, New York, where some of Adventism’s early pioneers
were laid to rest. It’s quite
unlikely that all these people were Freemasons, nor were they adherents of ancient sun-worship religions. Use of the obelisk for a marker in a cemetery was simply a common occurrence, not a tribute to
Masonic or pagan beliefs. Ad-ventists of that era seem to be among the ones who saw no problem with the use of an obelisk.
ကျွန်တော်တို့
မကြာသေးမီ က ဒီ မေးခွန်း နဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ စာပေးစာယူ ကို တွေ့ခဲ့တယ် ဂျော့ဂျ်အိုင်။
ဘတ်လာ ရဲ့ စာများ အတွင်း မှာ၊ ဂျိမ်းဝိုက် သေဆုံးခဲ့တဲ့ အချိန် ဂျင်နရယ်ကွန်ဖရန့်
ဥက္ကဋ္ဌ ဖြစ်ခဲ့တယ် နဲ့ နှစ်များ အတန်ကြာ နောက်မှာ။ ဖေဖော်ဝါရီ ဆယ့်နှစ်၊
တစ်ထောင့် ရှစ်ရာ ရှစ်ဆယ့်နှစ် မှာ အယ်လ်ဒါ ဘတ်လာ က မစ္စစ်ဝိုက် ဆီ ရေးခဲ့တယ်-
“မင်း ကြည့်ခဲ့တဲ့ ဘီစီ [ဘက်တဲကရိခ်] မှာ အရောင်မည်း ဂရနိုက် အထိမ်းအမှတ် ကို
မင်းရဲ့ သားဝီလီ ရဲ့ ဖိတ်ခေါ်မှု အရ ပြီးခဲ့တဲ့ အပတ်က ကျွန်တော် မှာခဲ့တယ်။ သူက
အဲဒါကို မင်းဆီ ကောက်ခံ လို့ ပြောခဲ့တယ်။”
We recently found
correspondence relating to this question among the letters of George I. Butler,
who was General Conference president when James White died in 1881 and for a
number of years after. On February
12, 1884, Elder Butler wrote to Mrs. White:
“The dark colored granite monument at B.C. [Battle Creek] which you looked at I
ordered for your husband’s grave last week at your son Willie’s invitation. He told me to have it charged to you.”
၄၀
၁၀၁
မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နှင့် သူမ၏ အရေးအသားများအကြောင်း
40 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ဒါက
မစ္စစ်ဝိုက်က ရွေးချယ်ခဲ့တဲ့ အထိမ်းအမှတ် ကို တွေ့ခဲ့တယ်ဆိုတာ ညွှန်ပြတယ်၊ နဲ့ ဝီ။
စီ။ ဝိုက် လည်း တွေ့ခဲ့တယ်ဆိုတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။ ဝီ။ စီ။ ဝိုက်က အယ်လ်ဒါ ဘတ်လာ ကို
ဝယ်ယူမှု အတွက် ခွင့်ပြုခဲ့တယ်။ အယ်လ်ဒါ ဘတ်လာ ရဲ့ စာ တစ်စောင် ဝီ။ စီ။ ဝိုက် ဆီ
ဖေဖော်ဝါရီ ဆယ် နဲ့ အဲဒီ နှစ် မှာ ကုန်ကျစရိတ် ဆွေးနွေးခဲ့တယ်
This indicates that Mrs. White had seen the monument
chosen, and probably W. C. White had seen it too. W. C. White gave Elder Butler approval for its purchase. A letter from Elder Butler to W. C. White on
February 10 of that year discussed the cost
of
[40] the
monument “with the headstone and other stones” and said that it “will be
erected as soon as you send on the inscription.” It is clear that the White
family was involved
in the selection of the monument.
အထိမ်းအမှတ်
“ခေါင်းကျောက်နဲ့ တခြား ကျောက်တွေ” နဲ့ နဲ့ အဲဒါ “ရေးထွင်း စာသားကို မင်း
ပို့လိုက်ရင် ချက်ချင်း တည်ဆောက်မယ်။” ဝိုက် မိသားစု ဟာ အထိမ်းအမှတ် ရွေးချယ်မှု
မှာ ပါဝင်ခဲ့တယ်ဆိုတာ ရှင်းတယ်။ နှစ်ဆယ် နှစ်နောက်၊ တစ်ထောင့် ကိုးရာ လေး မှာ
မစ္စစ်ဝိုက်က ဂျိမ်းဝိုက်ရဲ့ အထိမ်းအမှတ် အတွက် တခြား အကြံပြုချက် တစ်ခု
ရေးခဲ့တယ်- “ငါ့ ခင်ပွန်း ကို သင်္ချိုင်း မှာ ထားခဲ့ပြီးနောက် သူ့ သူငယ်ချင်းတွေ
က အထိမ်းအမှတ် အဖြစ် ကျိုးပဲ့ တံ တစ်ချောင်း ထားဖို့ တွေးခဲ့ကြတယ်။ ‘ဘယ်တော့မှ
မလုပ်ပါနဲ့။’ လို့ ငါ ပြောခဲ့တယ် ‘သူ တစ်ယောက်တည်း လုပ်ခဲ့တယ်၊ လူ သုံးယောက်ရဲ့
အလုပ်။ သူ့ သင်္ချိုင်း ပေါ်မှာ ကျိုးပဲ့ အထိမ်းအမှတ် ဘယ်တော့မှ မထားပါနဲ့။’ ”
(ရွေးချယ်ထားတဲ့ သတင်းစကားများ၊ တစ်- တစ်ရာ ငါး)။ ငါတို့ ခန့်မှန်း နိုင်ပဲ၊
ဒါပေမဲ့ အဲဒီ အကြံပြုချက် နဲ့ ဆန့်ကျင်ပုံ ရှိတယ်၊ သူမ ဟာ မိသားစု နေရာ ပေါ်မှာ ကောင်းကောင်း
ဖွဲ့စည်း ထားတဲ့၊ အချိုးအစား ရှိတဲ့ အထိမ်းအမှတ် ရှိခဲ့တာ အရမ်း ပျော်ရွှင်ခဲ့တယ်။
Twenty years later, in 1904, Mrs. White wrote about a differ-
ent suggestion for James White’s monument: “After my husband had been laid
away in the grave, his
friends thought of putting up a broken shaft as a monument. ‘Never!’ said I, ‘never! He has done, singlehanded, the work of
three men. Never shall a broken monument be placed over his grave!’ ”
(Selected Messages, 1:105). We can only
guess, but it may be that in contrast to that sugges-tion, she was quite
pleased to have such a well-formed, symmetrical monument placed on the family plot.
အချို့
က အိုဘလစ် နဲ့ ဖရီးမေဆန်ရီ ဆက်စပ်မှု ဟု ထင်ရတဲ့ အကြောင်း မေးခဲ့ကြတယ်။ မိသားစု
နေရာ ပေါ်မှာ အိုဘလစ် တွေ့ခဲ့တာ၊ အချို့ က မစ္စစ်ဝိုက် ကိုယ်တိုင် ဖရီးမေဆန်
လှုပ်ရှားမှု မှာ ပါဝင်ခဲ့ရမယ်လို့ ထင်ခဲ့ကြတယ်။ ဒါ မလိုအပ်တဲ့ နိဂုံး ဖြစ်တယ်။
မစ္စစ်ဝိုက်ဟာ ဖရီးမေဆန်ရီ ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ဆန့်ကျင်သူ ဖြစ်ခဲ့တယ်။ သူမ
ဩစတြေးလျ မှာ ရှိနေချိန် မှာ ဖရီးမေဆန်ရီ မှာ နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ပါဝင်နေတဲ့
အဒ်ဗင့်တစ် အလုပ်သမား တစ်ယောက်ကို အဲဒါ နဲ့ ဆက်စပ်မှု ဖြတ်တောက်ရန်
တိုက်တွန်းခဲ့တယ်။ သူမ လည်း ဖရီးမေဆန် အမိန့်များ နဲ့ ပါဝင်မှု ဆန့်ကျင် တခြား
သူတွေ ကို အကြံပေးခဲ့တယ်။ (ကြည့်ပါ ဧဝံဂေလိ ဝါဒ၊ ခြောက်ရာ ဆယ့်ခုနှစ် မှ ခြောက်ရာ
နှစ်ဆယ့်သုံး အထိ၊ ရွေးချယ်ထားတဲ့ သတင်းစကားများ၊ နှစ်- တစ်ရာ နှစ်ဆယ် မှ တစ်ရာ
လေးဆယ် အထိ။)
Some have asked about the supposed
connection of the obelisk to Freemasonry. Seeing the obelisk on the family
plot, a few have even supposed that Mrs. White herself must have been involved
in the Masonic movement. This is an unwarranted conclusion. Mrs. White was an outspoken opponent of Freemasonry. While she was in
Australia, she urged an Adventist worker who was deeply entangled in
Freemasonry to sever his connection with it. She also counseled others against
involvement with Masonic orders. (See Evangelism,
617-623; Selected Messages,
2:120-140.)
ဒါကြောင့်
ဝိုက် မိသားစု သင်္ချိုင်း နေရာ ပေါ်မှာ အိုဘလစ် ဘာကြောင့် ရှိတာလဲ။ မစ္စစ်ဝိုက်ဟာ
အဲဒါကို ဖရီးမေဆန် ဒါမှမဟုတ် ပါဂန် သင်္ကေတ အဖြစ် မယူဆခဲ့ပါ၊ အဲဒီ အချက် အရ—သူမ သိ
မသိ— ဖရီးမေဆန်တွေ နဲ့ နေ ကိုးကွယ်သူတွေ က အဲဒါကို အဲဒီလို အသုံးပြုခဲ့ကြတယ်။
သင်္ကေတတွေ ဟာ လူတွေ ယူဆတဲ့ အဓိပ္ပါယ် ရှိတယ်။ ကားချက် ကိုယ်တိုင် ဟာ တစ်ချိန်က
ရောမရဲ့ ဖိနှိပ်မှု နဲ့ ရက်စက်မှု ရဲ့ ရွံရှာဖွယ် သင်္ကေတ ဖြစ်ခဲ့တယ်၊ ဒါပေမဲ့
ယနေ့ ခရစ်ယာန်တွေ ကမ္ဘာ တစ်ဝှမ်း မှာ ခရစ်တော် မှတစ်ဆင့် ငါတို့ ရွေးနုတ်ခြင်း ရဲ့
သင်္ကေတ အဖြစ် ကိုင်ဆောင်ကြတယ်။
So why the obelisk on the
White family cemetery plot? Evi-dently,
Mrs. White didn’t regard it as
inherently a Masonic or pagan symbol, regardless of the
fact—whether known to her or not—that Masons and sun worshipers had used it
that way. Symbols mean what people
take them to mean. The cross itself was once an abhor-rent symbol of Roman
oppression and cruelty, but today, Christians around the world hold it as a
symbol of our redemption through Christ.
သင်္ကေတတွေ
ဟာ သူတို့ အဓိပ္ပါယ် ပြောင်းလဲ နိုင်တယ်။ ဂျိမ်းဝိုက်က အဒ်ဗင့် ပြန်လည်သုံးသပ်ရေး
နဲ့ ဆပ်ဘတ် ဟဲရာလ်ဒ် ကို နှစ်ပတ်တစ်ကြိမ် စာရွက် အဖြစ် ထုတ်ဝေ စတင်ခဲ့တဲ့ အချိန်
မှာ (စက်တင်ဘာ တစ်ထောင့် ရှစ်ရာ ငါးဆယ့်သုံး မှာ အပတ်စဉ် ဖြစ်လာခဲ့တယ်)၊ ထုတ်ဝေ
ရက်စွဲ နဲ့ ပွင့် ဒါမှမဟုတ် ကြာသပတေး မှာ ထုတ်ဝေ ခဲ့တဲ့ အပတ်ရဲ့ နေ့ ရဲ့ စံ အမည်
နှစ်ခု စလုံး ကို ဆောင်ခဲ့တယ်။
Symbols may change their meaning. When James White began to publish the Advent Review and Sabbath Herald as a
biweekly paper (it became
weekly in September of 1853), each issue carried both the date of publication and
the standard name for the day of the week on which it was published, whether Monday or Thursday.
မေးခွန်း၁၁-
အယ်လင်နဲ့ ဂျိမ်းဝိုက်တွေ ဘာကြောင့် သူတို့ သင်္ချိုင်းမှာ အိုဘလစ် ရှိကြတာလဲ။ ၄၁
Q11: Why do Ellen and James White have an obelisk on their graves? 41
(ထုတ်ဝေသည့်ရက်စွဲသည် ထိုအချိန်က
အနည်းငယ် ကွဲပြားခဲ့သည်။) သို့သော် မကြာမီ သူသည် ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
“ကြာသပတေးနေ့၊ မေလ ၁၂ ရက်၊ ၁၈၅၃” ဟု ထုတ်ဝေခဲ့သော နံပါတ်ကို နှစ်ပတ်အကြာတွင်
“ပဉ္စမနေ့၊ မေလ ၂၆ ရက်၊ ၁၈၅၃” ဟု ထုတ်ဝေရက်စွဲ ပါရှိသော နံပါတ်တစ်ခု လိုက်လာခဲ့သည်။
ထိုနောက် ဆယ်စုနှစ်များစွာ ကြာအောင် ထိုသတင်းစာသည် ထုတ်ဝေရက်ကို “ပဉ္စမနေ့” နှင့်
“တတိယနေ့” (အင်္ဂါနေ့အတွက်) ဟု အမျိုးမျိုး သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ ထင်ရှားစွာ
အပတ်စဉ်နေ့များကို ရောမဘုရားများနာမည်နှင့် မှည့်ထားခြင်းကြောင့်
စိုးရိမ်မှုရှိခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော် ၁၈၈၀ ခုနှစ် ဇန်နဝါရီလ ၁ ရက်နေ့ နံပါတ်
[၄၁] တွင် ထိုသတင်းစာသည် အပတ်စဉ်နေ့များ၏ စံပုံမှန်အမည်များကို
ပြန်လည်အသုံးပြုခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ရှေ့ဆောင်များသည် ထိုအမည်များကို
အသုံးပြုခြင်းသည် သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို ထိခိုက်စေသည်ဟု မယူဆတော့ပြီ ဖြစ်သည်။
(The day of publication
varied some at that time.) Soon, however, he
made a change. The issue published “Thursday, May 12, 1853,” was followed two
weeks later by one bearing the date of publication “Fifth-day, May 26, 1853.”
For several decades after that, the paper designated its publication day
variously as “Fifth-day” and “Third-day” (for Tuesday)— apparently out of
concern over the days of the
week having been named for pagan
gods. By the January 1, 1880, [41] issue, however, the paper returned to using the
standard names of
the days of
the week. Apparently our pioneers
decided that the use of those names didn’t compromise their faith.
ယနေ့
အပတ်စဉ်နေ့များ၏ စံပုံမှန်အမည်များကို အသုံးပြုသူများသည် ရောမဘုရားများကို
ရည်စူးကိုးကွယ်ရန် မဟုတ်ပါ။ ထိုအမည်များသည် မူလက ဘာကိုဆိုလိုခဲ့သည်ဖြစ်စေ ယခုအခါ
ထိုဘုရားများကို ကိုယ်စားမပြုတော့ပါ။ အလားတူပင် အိုဘလစ်များ (obelisk) သည် တစ်ချိန်က
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုများ ဆောင်ယူခဲ့ဖူးသော်လည်း၊ တစ်ဆယ့်ကိုးရာစုနှစ်တွင်
ဖရီးမေဆင် (Freemasons) များမှလွဲ၍
လူအများစုအတွက် ထိုအဓိပ္ပာယ်သည် မထင်ရှားတော့ပြီ။ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မစ္စစ် ဝိုက်
(Mrs. White) ကိုယ်တိုင်လည်း
ထိုယုံကြည်ချက်မျိုး မရှိခဲ့ပါ။ (ဤအဖြေကို ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် မူလအသုံးပြုခဲ့သော
အဖြေမှ များစွာ ပြင်ဆင်ထားသည်။)
People
who use the standard names of the days of the week today don’t do so to express
devotion to pagan gods. The names
simply don’t symbolize those gods anymore, regardless of what they may have
meant originally. Similarly, while
obelisks may once have communicated occult
meaning, by the nineteenth century, this meaning was no longer
significant for most people other than
Freemasons. Clearly, Mrs. White didn’t
hold such beliefs
herself. (This answer has been modified substantially from the
one that was originally used on the Web site in answer to the question above.)
အခန်းကြီး - ၁၂
မေးခွန်း
၁၂။ အဲလင် ဝိုက်၏ ၁၈၅၆ ပရောဖက်ပြုချက် မအောင်မြင်ခဲ့ပါသလား။
Question 12: Did Ellen White’s
1856 prophecy fail?
(“၁၈၅၆
ပရောဖက်ပြုချက်”)
(“1856 Prophecy”)
ကျွန်ုပ်
ဆယ်လ်ဗင်းဒေးအဒ်ဗင်တစ်အသင်းတော် (Seventh-day
Adventist Church) သို့ မကြာသေးမီက ဝင်ရောက်ခဲ့ပြီး အသင်းတော်၏
အဆုံးအမများစွာနှင့် ကျေနပ်ပါသည်။ သို့သော် အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) ကို အလွန်ဝေဖန်တတ်ပါသည်။ သူမသည်
ပရောဖက်မဟုတ်ဟု ကျွန်ုပ် မယုံကြည်ပါ။ သို့ရာတွင် စိတ်ဖွင့်ထားဆဲ ဖြစ်သည်။
အကြီးမားဆုံး အတားအဆီးမှာ ထိုအချိန်က အသက်ရှင်နေသူများ၏ သက်တမ်းအတွင်း ခရစ်တော်
ပြန်ကြွလာမည်ဟု ၁၈၅၆ တွင် ပရောဖက်ပြုခဲ့သော ပရောဖက်ပြုချက် မအောင်မြင်ခဲ့ခြင်း
ဖြစ်သည်။ အဲလင် ဝိုက်က ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက သူမအား ဤသို့ပြောကြားခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။
ဤသည်မှာ ကောင်းကင်မှ တိုက်ရိုက်ဗျာဒိတ်ရ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်။
I joined the
Seventh-day Adventist Church a while ago and am satisfied with many of its
doctrines, yet I’m very critical of Ellen G. White. I do not believe that she was a prophet, but I’m willing to keep an open mind. Perhaps the largest stumbling block is the failed
1856prophecy of Christ’s
return in the lifetimes of people living then.
Ellen White said that an angel told her that this was the case. This was
allegedly direct heavenly revelation.
ဤကိစ္စ和 concernant အပေါ် သင်တို့၏ အကာအကွယ်ပေးချက် (apologetic) ကို ဖတ်ရှုခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည်
အခြေအနေပေါ်မူတည်သော ပရောဖက်ပြုချက် ဖြစ်သည်ဟု ဆိုထားသည်ကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။
ပရောဖက်ပြုချက်အချို့သည် အခြေအနေပေါ်မူတည်ကြောင်း ကျွန်ုပ် အပြည့်အဝ သိရှိပြီး၊
၎င်းသည် လုံးဝ ဆီလျော်ပါသည်။ သို့သော် ဤပရောဖက်ပြုချက်တွင် မည်သည့်အခြေအနေ ပါရှိသနည်း။
သူမခေတ်တွင် ဧဝံဂေလိတရားကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံး ဟောပြောနိုင်ရန် လက်တွေ့ကျပါသလား။
ဆိုလိုသည်မှာ အသင်းတော်၏ အမှားများမှာ အတိအကျ မည်သည်တို့ ဖြစ်သနည်း။ ထိုညီလာခံသို့
တက်ရောက်ခဲ့သူများ နောက်ထပ် မည်မျှကြာအောင် အသက်ရှင်ခဲ့သည်ဖြစ်စေ (၅၀ နှစ်ခန့်
သို့မဟုတ်) ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းသို့ မစ်ရှင်ခရီးစဉ် အလျင်အမြန် ပြုလုပ်ရမည်ဟု ဆိုခြင်း
ဖြစ်သည်။
I read your apologetic on this issue of it being a
conditional prophecy. I’m fully aware of the conditional nature of some prophecy,
and
it certainly makes sense.
But what was conditional about this
prophecy? Was it practical that the gospel
would have been preached
around the whole
world in her time?
In other words, what exactly were the failings of the church? That would have been a pretty
quick missionary trip around
the worldfor only fifty years
or however long people who were at that conference lived after it.
ယောန
ပရောဖက်၏ နိမိတ်လက္ခဏာ “နောက်ထပ် လေးဆယ်ရက်သာ ရှိတော့သည်၊ နိနေဝေမြို့
ပျက်စီးတော့မည်” (ယောန ၃:၄) သည်လည်း ကောင်းကင်မှ တိုက်ရိုက်ဗျာဒိတ်ရ ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာတွင် ယောနအား ဤထက်ပို၍ မက်ဆေ့ချ်တစ်စုံတစ်ရာ ပေးထားသည်ဟု အရိပ်အမြွက်
တစ်စုံတစ်ရာ မတွေ့ရပါ။ နိနေဝေလူမျိုးတို့သည် နောင်တရလျှင် ဘုရားသခင်က
သနားတော်မူမည်ဟု မျှော်လင့်ရုံသာ ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ယောန၏ မက်ဆေ့ချ်တွင်
မပါဝင်ပါ။ ယောန ၃:၉ တွင် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဖော်ပြထားသည်။ သို့သော် မက်ဆေ့ချ်ကို
“အကယ်လို့” နှင့် “သို့မဟုတ်” စသည့် အခြေအနေများ လုံးဝမပါဘဲ ပေးခဲ့သော်လည်း၊
လူများ၏ ပြုမူချက်အရ ဘုရားသခင်သည် ရလဒ်ကို ပြောင်းလဲပေးခဲ့သည် (အခန်း ၁၀)။
ပရောဖက်ပြုချက်၌ အခြေအနေရှိနိုင်သည်ဟူသော နိယာမကို ယေရမိ ၁၈:၇-၁၀ တွင်
ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဖော်ပြထားသည်။
Jonah’s message, “Yet forty days, and Nineveh
shall be over-thrown” (Jonah 3:4, KJV), was a direct
heavenly revelation too. I haven’t yet seen any hint in Scripture that Jonah was given more of a
message than this. The Ninevites
merely hoped that God might have mercy on them if they repented—it was not a part of Jonah’s
message. This is clear from Jonah 3:9. But even
though the mes-sage had been given
with no ifs, ands, or buts, God did change
the outcome based on what the people did (verse 10). The principle of conditionality in prophecy
is explicit in Jeremiah 18:7-10.
ကျွန်ုပ်
နားလည်သည်မှာ အခြေအနေမှာ ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးသတိပေးချက်များကို ကမ္ဘာသို့
ပို့ဆောင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ လက်တွေ့အားဖြင့် ထိုအလုပ်သည် မဖြစ်နိုင်ဟု ထင်ရပါသည်။
သို့သော် ဤကိစ္စမျိုးတွင် ကျွန်ုပ်တို့ ကိုင်တွယ်နေရသည်မှာ လူ့စွမ်းရည်ထက်
ကြီးမားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ လူသားများ ဘုရားသခင်နှင့် အပြည့်အဝ ပူးပေါင်းရန်
ကိုယ်ကိုကိုယ် အပ်နှံပြီး၊ သူ့ကို ပထမဦးစားပေးလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့တွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့၌၊ ကျွန်ုပ်တို့မှတစ်ဆင့် အံ့ဖွယ်အမှုများ
ပြုလုပ်နိုင်သည်။
I do understand the condition to have been the carrying
of God’s last warning
messages to the world. I confess that in practical terms the task looks
impossible. But in matters like these we are dealing with more than the human.
When we human beings give ourselves to cooperate fully with God, responding to
His leading and making Him first, He can do marvelous things with us, in us,
and through us.
၄၂
မေးခွန်း
၁၂။ အဲလင် ဝိုက်၏ ၁၈၅၆ ပရောဖက်ပြုချက် မအောင်မြင်ခဲ့ပါသလား။ ၄၃
အသင်းတော်၏
သခင်ဘုရား၏ မက်ဆေ့ချ်ကို ကမ္ဘာသို့ မပို့ဆောင်နိုင်ခြင်းသည် လူများ၏
ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်ဆံရေးတွင် အမြစ်တွယ်နေသော ပြဿနာကြောင့် ဖြစ်သည်။ [၄၃] Testimonies for the Church အတွဲ ၁ တွင်
သင်မေးခွန်းထုတ်ထားသော ထုတ်ပြန်ချက်နှင့် တူညီသော စာမျက်နှာတွင် ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို မပြည့်စုံစေမည့် ပြဿနာ တစ်ခုခု ရှိနိုင်သည်ဟု အရိပ်အမြွက် ရှိသည်။
42
Q12: Did Ellen White’s 1856 prophecy fail? 43
The church’s failure to carry the Lord’s message to the world
was the result of something rooted in people’s
relationship to God. [43] In Testimonies for the Church, volume 1, on the same page as the statement you asked
about, there is a hint of where a problem might
lie that would prevent the carrying out of God’s purpose:
လူများစွာသည်
လောကီအတိုင်း ဝတ်စားဆင်ယင်ပြီး လွှမ်းမိုးမှု ရရှိရန် ကြိုးစားကြသည်။ သို့သော်
ဤနေရာတွင် သူတို့သည် ဝမ်းနည်းဖွယ် အမှားကြီး ကျူးလွန်ကြသည်။ အကယ်၍ သူတို့သည်
စစ်မှန်ပြီး ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဦးတည်သော လွှမ်းမိုးမှု ရှိလိုပါက၊ သူတို့၏
ယုံကြည်ခြင်းကို အသက်ရှင်စွာ နေထိုင်ပြရန်၊ ဖြောင့်မတ်သော အမှုများဖြင့်
ယုံကြည်ခြင်းကို ပြသရန်၊ ခရစ်ယာန်နှင့် လောကီလူများကြား ကွာခြားချက်ကို
ကြီးမားစေရန် လိုအပ်သည်။ စကား၊ ဝတ်စားဆင်ယင်မှု၊ အပြုအမူများသည် ဘုရားသခင်အတွက်
ပြောဆိုနေရမည် ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် သန့်ရှင်းသော လွှမ်းမိုးမှု ပျံ့နှံ့သွားမည်၊
လူတိုင်းသည် သူတို့ ယေရှုနှင့်အတူ ရှိခဲ့ပြီးဟု သိရှိလာမည်။
ယုံကြည်ခြင်းမရှိသူများသည် ကျွန်ုပ်တို့ ကိုးကွယ်သော သမ္မာတရားသည် သန့်ရှင်းသော
လွှမ်းမိုးမှု ရှိပြီး၊ ခရစ်တော် ကြွလာခြင်းကို ယုံကြည်ခြင်းသည် လူ၏ စရိုက်ကို
ထိခိုက်စေသည်ကို မြင်တွေ့လာမည်။ မည်သူမဆို သမ္မာတရားဘက်သို့ လွှမ်းမိုးမှု
ရှိစေလိုပါက၊ ၎င်းကို အသက်ရှင်စွာ နေထိုင်ပြီး နှိမ့်ချသော ပုံတူကို အတုယူရမည် (Testimonies for the Church, ၁:၁၃၂)။
Many dress
like the world,
to have an influence.
But here they make a sad and fatal mistake.
If they would have a true and saving
influence, let them live out their profession, show their faith by their righteous works, and make the distinction great between the Christian and the world. I saw that the words, the dress, and
actions should tell for God. Then a holy influence will be shed upon
all, and all will take knowledge of them that they have been with Jesus.
Unbelievers will see that the truth we profess has a holy influence
and that faith in Christ’s
coming affects the character of the man or
woman. If any wish to have their influence tell in favor of the truth, let
them live it out and thus imitate the humble Pattern (Testimonies for the Church, 1:132).
အထက်ပါ
စာပိုဒ်တွင် မစ္စစ် ဝိုက်သည် ဝတ်စားဆင်ယင်မှုကို ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ကျွန်ုပ်
ယူဆသည်မှာ ၎င်းသည် နက်ရှိုင်းသော ပြဿနာ၏ လက္ခဏာတစ်ခုသာ ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
နှလုံးသားကို ဘုရားသခင်အား အပြည့်အဝ မအပ်နှံသေးခြင်း ဖြစ်သည်။ ၁၈၅၆
နှစ်နောက်ပိုင်းတွင် မစ္စစ် ဝိုက်သည် အဒ်ဗင်တစ်လူမျိုးများကို အံ့အားသင့်စေသော
ရူပါရုံတစ်ခု ရရှိခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သမ္မာတရားကို မစောင့်ထိန်းသော
အဒ်ဗင်တစ်များသာမက သူတို့ကိုယ်တိုင်လည်း ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၃ တွင် ဖော်ပြထားသော
“လာအိုဒိကဲ” ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည် (Testimonies,
၁:၁၄၁
ကိုကြည့်ပါ)။
Though Mrs. White mentions dress in the paragraph
above, I take it that this was merely indicative of the underlying
problem—hearts not fully given to God. Later
in 1856, Mrs. White was given a vision that was shocking to the Adventist
people—that it was they,
not just the non-Sabbath keeping Adventists, who were “Laodicea” in Revelation
3 (see Testimonies, 1:141).
ထို့ကြောင့်
အသင်းတော်၏ အဓိက ပြဿနာမှာ ဘုရားသခင်အား အပြည့်အဝ မကတိပြုနိုင်ခြင်း ဖြစ်သည်။
လူများ၏ နှလုံးသားသည် လောကီနှင့် လောကီအရာများပေါ်တွင် တွယ်ကပ်နေဆဲ ဖြစ်သည်။
နှလုံးသားကို မှန်ကန်စေမှ အပြုအမူများလည်း မှန်ကန်လာမည်၊ ထို့နောက် ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့ကို အလုပ်တော်ကို ပြီးမြောက်စေရန် အသုံးပြုနိုင်တော့မည်။
ယနေ့ခေတ်တွင်ပင် ဆက်သွယ်ရေးနှင့် ခရီးသွားလာရေး ကိရિચာများ
အံ့ဖွယ်ရှိနေသော်လည်း၊ အလုပ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့ ကိုင်တွယ်နိုင်သည့်အရာထက်
ပိုကြီးမားနေဆဲ ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ဘုရားသခင်နှင့် အမှုတော်အတွက် အပြည့်အဝ
ကတိပြုထားသူများဖြင့်သာ ပြီးမြောက်နိုင်မည်။ ထို့နောက် ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့
စိတ်ကူးမယဉ်နိုင်သော နည်းလမ်းများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြိုးစားအားထုတ်မှုများကို
အသီးအနှံ ဖြစ်ထွန်းစေတော်မူမည်။ ဘုရားသခင်အား ဘာမျှ မချန်ဘဲ အပ်နှံထားသူများနှင့်
ဘုရားသခင်ဘာတွေ ပြုလုပ်မည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်းသည် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် ဖြစ်လိမ့်မည်။
So the underlying problem
of the church was a lack of full commitment to God. People’s hearts were still
set on the world and the things of the world.
We need to get the heart right, then the actions will also be right, and God will be able to use us to finish His work. Even today, when we have such
marvelous communication and travel tools, the task is greater than what we can
handle. It will only be accomplished by people who are totally committed to God
and to His service. He then will use means beyond our imagining to make our
efforts fruitful to accomplish His tasks. It will be exciting to see what God does with people when they hold nothing back from
Him!
White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် “Food for Worms” ခေါင်းစဉ်ဖြင့် မေးခွန်းနှင့် အဖြေကို
ကြည့်ပါ။
See
also the question
and answer titled
“Food for Worms” on the White Estate Web site.
အခန်းကြီး - ၁၃
[၄၄]
မေးခွန်း
၁၃။ အယ်လင် ဝိုက်သည် ကျမ်းစာနှင့်ပတ်သက်၍ “နေ့ နှင့် နာရီ” နှင့်ပတ်သက်၍
ဆန့်ကျင်ခဲ့ပါသလော။ (“နေ့ နှင့် နာရီဗျာဒိတ်ချက်။”)
Question
13: Did Ellen White contradict Scripture regarding the “day and hour”? (“Day
and Hour
Revealed?”)
ကျွန်ုပ်သည်
အယ်လင် ဂျီ။ ဝိုက်၏ သူမ၏ ပထမ ရူပါရုံတွင် အဒ်ဗင်လူများသည် ခရစ်တော်လာခြင်း၏ နေ့
နှင့် နာရီကို သူတို့ထံ ဗျာဒိတ်ပေးသော ဘုရားသခင်၏ အသံကို ကြားရမည်ဟု
ကြေညာချက်နှင့်ပတ်သက်၍ စိတ်ဝင်စားပါသည်။ သူမသည် နောက်ဆုံးနေ့ သူတော်စင်များသည်
ဒုတိယ လာခြင်း၏ အမှန်တကယ် နေ့ နှင့် နာရီ၏ အသိပညာကို ရရှိမည်ဟု ဆိုပါသလော။
ကျွန်ုပ်တို့ ဤအရာကို ဆန့်ကျင်ဘက်ညွှန်ပြသော ကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းသော
ကြေညာချက်များနှင့် မည်သို့ ညှိနှိုင်းနိုင်ပါမည်နည်း။ နှင့် ဤ ရူပါရုံကို သူမ၏
နောက်ပိုင်း အချိန်သတ်မှတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ကြေညာချက်များနှင့် မည်သို့
ညှိနှိုင်းနိုင်ပါမည်နည်း။
I am curious
about Ellen G. White’s statement in her first vision that the Advent people
hear the voice of God revealing to them the day and the hour of Christ’s
coming. Is she saying that the last-day saints will receive the knowledge of
the actual day and hour of the Second Coming? How can we square this with the
plain statements of Scripture indicating the contrary? And how can this vision be harmonized with her own later
statements on time setting?
သင်၏
ပထမ မေးခွန်းနှင့်ပတ်သက်၍၊ ကျွန်ုပ်သည် မစ္စစ် ဝိုက်၏ ကြေညာချက်ကို နောက်ဆုံးနေ့
သူတော်စင်များသည် ဒုတိယ လာခြင်း၏ အမှန်တကယ် နေ့ နှင့် နာရီ၏ အသိပညာကို ရရှိမည်ဟု
နားလည်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ဤအရာကို ဆန့်ကျင်ဘက်ညွှန်ပြသော ကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းသော
ကြေညာချက်များနှင့် မည်သို့ ညှိနှိုင်းနိုင်ပါမည်ဟု သင်မေးခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်
ယူဆပါသည်မှာ မဿဲ ၂၄:၃၆၊ ၂၅:၁၃၊ နှင့် မာကု ၁၃:၃၂ ကို စိတ်ထဲတွင် ရှိနေပါသည်။ ဤ
ကျမ်းချက်များအားလုံးသည် မည်သူမျှ မသိကြောင်း ပြောရန် လက်ရှိ အချိန်ကို
အသုံးပြုပါသည်။ မည်သည့်အရာမှ မည်သူမျှ မသိမည်ဟု အနာဂတ် အချိန်ကို အသုံးမပြုပါ။
ယေရှု စကားပြောခဲ့သော အချိန်တွင်၊ ထိုအရာများသည် အမှန်တကယ် မှန်ကန်ခဲ့ပါသည်။ နှင့်
ကျွန်ုပ်သည် ထိုအရာများသည် လူသားမိသားစုအတွက် ဆက်လက်ရှိနေဆဲ ဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ပါသည်၊ အထူးသဖြင့် စမ်းသပ်ချိန်မှတဆင့်။ သို့သော် ဤအရာသည် ယေရှု မလာမီ
အခြေအနေ ပြောင်းလဲမှုကို မဖယ်ရှားပါ။
Regarding
your first question, I do understand Mrs. White’s
statement to mean that the last-day
saints will receive
the knowledge of the actual day and hour of the Second Coming.
You asked how we can square this with the plain statements of
Scripture indicating the contrary. I suppose you have in mind Matthew 24:36; 25:13; and Mark
13:32. All of these
verses use the present tense to say that no
one knows. None of them uses the
future tense to say that no one will ever know.
At the time Jesus spoke the words,
they were certainly true. And I believe that they remain true for
the human family, certainly through
probationary time. But this does not rule
out a change of condition before Jesus comes.
ကျွန်ုပ်
ယူဆပါသည်မှာ သူ၏ ကိုးကားချက်များ၏ အနည်းဆုံး တစ်ချက်မှာ ယခုအချိန်တွင်
ပြောင်းလဲခဲ့ပြီး ဖြစ်ပါသည်၊ သို့သော် ကျွန်ုပ် မသက်သေပြနိုင်ပါ။ မာကု ၁၃:၃၂ က
မည်သူမျှ မသိကြောင်း ပြောရုံသာ မဟုတ်ပါ၊ ကောင်းကင်တမန်များမှ သို့မဟုတ် ယေရှု
ကိုယ်တော်တိုင် မသိကြောင်း ပြောပါသည်။ ထိုအရာသည် စကားပြောခဲ့သော အချိန်တွင်
မှန်ကန်ခဲ့သော်လည်း၊ ယေရှု မသိကြောင်း ယခုအချိန်တွင် မှန်ကန်နေဆဲ ဖြစ်ပါသလော။
ကျွန်ုပ် မသက်သေပြနိုင်ပါ၊ သို့သော် ကျွန်ုပ် ယူဆပါသည်မှာ ယခုအချက်တွင် သူ
သိပါသည်။ အထူးသဖြင့် ကောင်းကင်တရားရုံးများမှ ထွက်ခွာရန် မတိုင်မီ အချက်တစ်ချက်တွင်
သူ သိမည်ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျမ်းစာ မလုပ်သော အရာကို ပကတိ
မလုပ်ရပါ။
I
suspect that at least one aspect of His quoted statements has already changed,
though I can’t prove it. Mark 13:32 says not only that no man knows the day or hour of
His coming, but also that neither the angels nor Jesus Himself knows it.
While that was true when it was spoken, is it still true that Jesus doesn’t know when He will return?
I can’t prove it, but I suspect
that at this point He does
know. Certainly at some
point before He leaves the heavenly courts to
appear in the clouds of the sky He will know.
So we must be careful not to make absolute what Scripture does not.
သင်၏
ဒုတိယ မေးခွန်းနှင့်ပတ်သက်၍၊ မစ္စစ် ဝိုက်၏ အချိန်သတ်မှတ်ခြင်းဆန့်ကျင်သော
သတိပေးချက်များသည် အမြဲတမ်း စမ်းသပ်ချိန်၏ အကြောင်းအရာတွင် ရှိပါသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊
Regarding your second question, Mrs. White’s warnings against time setting are always
in the context of probationary time. That
လူများသည်
ယေရှု ပြန်လာမည့်အချိန်ကို သိကြောင်း တောင်းဆိုပြီး လူများကို နောင်တရ၍
အဆင်သင့်ဖြစ်ရန် တိုက်တွန်းပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်ကို ကျွန်ုပ်တို့၏ သတင်းစကားသည်
ထိုကဲ့သို့သော ခန့်မှန်းချက်များအပေါ် အခြေခံ၍ မဖြစ်တော့ဟု ပြခဲ့ပါသည်။ သို့သော်
သင်မေးခဲ့သော ဖြစ်ရပ်မှာ မစ္စစ် ဝိုက်ကို ပထမ ရူပါရုံတွင် ပြခဲ့သော အရာဖြစ်ပါသည်။
[၄၅]
ပထမ ရူပါရုံ၊ ခရစ်တော်ပြန်လာခြင်း မတိုင်မီ အလွန်ခဏ တွင် ဖြစ်ပျက်ပါသည်။ နှစ်စဉ်ရေးသားချက်များ၊
၁၅။) ထိုအရာသည် ကရုဏာ ပိတ်ပြီးနောက် ဖြစ်ပါသည်။ ကယ်တင်ခြင်း သမိုင်း၏
ထိုအဆင့်တွင်၊ အပြစ်သားများအတွက် အလုပ်မရှိတော့ပါ။ ဘုရားရှင်၏ လူများ၏ ဧဝံဂေလိ
အလုပ်သည် ပြီးဆုံးပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ ရူပါရုံသည် သူတို့ကို အချိန်သတင်းကို
အခြားသူများထံ ယူဆောင်ရန် မပုံဖော်ပါ။ အဲဒါက ကမ္ဘာကို ဟောပြောရန် သူတို့ ပေးခဲ့သော
သတင်းစကား မဟုတ်ပါ၊ အဲဒါက နောက်ကျလွန်းပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကျမ်းစာက အချိန်၏ အနာဂတ်
ဗျာဒိတ်ကို မဖယ်ရှားပါက၊ ဘုရားသခင်က သူ၏ သစ္စာရှိ လူများထံ ရွေးချယ်ပါက၊ သူတို့၏
နှိပ်စက်ခံရမှု နှင့် အမဲလိုက်ခံရမှု၏ အမြင့်ဆုံးတွင်၊ သူတို့၏ ကယ်တင်ခြင်း မည်မျှ
နီးကပ်နေပြီ ဆိုတာ ဘာကြောင့် ပြဿနာ ဖြစ်ရပါမည်နည်း။ သူ မလုပ်နိုင်ပါသလော။ ဤအရာသည်
ကျွန်ုပ် ကိုယ်တိုင် ကိုယ်တွေ့ ရှုမြင်ပုံ ဖြစ်ပါသည်။
(ကြည့်ပါ။
Q13: Did Ellen
White contradict Scripture regarding the “day and hour”?
45
is, people arise
claiming to know when Jesus
will return and urging
people to repent and be ready. Mrs. White was shown that our message is never
again to be based on such predictions. But
the instance you asked about, which Mrs. White
was shown in the [45] first vision, takes
place very shortly before Jesus returns. (See
Early Writings, 15.) It is after
the close of probation.
At that stage in salvation history, there is no longer any labor for
sinners; the evangelistic work of God’s people is done. Mrs. White’s vision didn’t portray them as taking the
news of the time to others. Rather, God simply reveals to His people the time
of their deliverance when it is very near, perhaps only days or hours away. It is not a message
that they are given to proclaim to the world,
for it is too late for that. So
in light of the fact that the Bible does not rule out a future revelation of the time,
if God should choose to reveal to His faith-ful people—at the height of their
trauma of being persecuted and hunted—just how near their deliverance is, why
should this be a problem? Can’t He do that? This is how I personally view the
matter.
အခန်းကြီး - ၁၄
မေးခွန်း ၁၄။ အဲလင်ဝိုက် (Ellen White) သည် ဟေရုဒ်နှစ်ယောက်ကို မှားယွင်းစွာ
ရောထွေးခဲ့သလော။ (“Seeming Contradictions
Between 1SG 71 and 3SP 334”)
Question 14: Did Ellen
White mistakenly confuse two Herods? (“Seeming Contradictions Between
1SG 71 and 3SP 334”)
အဲလင်ဝိုက်ရဲ့
မှားယွင်းမှုဟု ယူဆခံရတဲ့ တစ်ခုကို ကျွန်တော် မြင်ဖူးပါတယ်။ တစ်ယောက်ယောက်က သူမဟာ
ဟေရုဒ်နှစ်ယောက်ကို တစ်ယောက်တည်းအဖြစ် မှားယွင်းစွာ ပြောဆိုခဲ့တယ်လို့
စွပ်စွဲပါတယ်။ နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြထားတဲ့ နှစ်ခုသော အဆိုများမှာ Spiritual Gifts, ၁:၇၁ နဲ့ The Spirit of Prophecy, ၃:၃၃၄ တို့ ဖြစ်ပြီး
ပထမတစ်ခုကို အမှားဟု ဆိုပါတယ်။ ကျေးဇူးပြုပြီး ရှင်းပြပေးပါ။
I have seen a supposed
mistake by Ellen White that I don’t un-derstand. Someone claims that she mistakenly spoke of two Herods as one. The
two statements that are contrasted are Spiritual Gifts, 1:71, and The Spirit of Prophecy,
3:334, the first one being said to be a mistake. Please clarify this for
me.
ဟုတ်ပါတယ်၊
အဆိုနှစ်ခုဟာ ကွဲပြားပါတယ်။ နောက်ပိုင်းအဆိုက ပိုမိုတိကျပြီး ယောဟန်ဘုတ္တိဇံကို
သတ်ခဲ့ပြီး ယေရှုကို စစ်ဆေးခဲ့တဲ့ ဟေရုဒ်နဲ့ ယာကုပ်ကို သတ်ခဲ့ပြီး ပေတရုကို
သတ်ဖို့ ကြိုးစားခဲ့တဲ့ ဟေရုဒ်ကို တူညီတဲ့လူတစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ကြောင်း
မဖော်ပြပါဘူး။ အချို့က မစ္စစ် ဝိုက်ဟာ သူမရဲ့ “အမှား” ကို ဖုံးကွယ်ဖို့
နောက်ပိုင်းစာအုပ်မှာ ပြောင်းလဲခဲ့တယ်လို့ နိဂုံးချုံးကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီအချက်ကို
လျစ်လျူရှုထားတာက ပထမဆုံး Spiritual Gifts စာအုပ်ကို
၁၈၈၂ ခုနှစ်မှာ ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ Early
Writings မှာ
အပြည့်အစုံ ပြန်ထုတ်ခဲ့ပြီး အဲဒီနှစ်က The
Spirit of Prophecy အတွဲ ၃ ထုတ်ဝေပြီး လေးနှစ်အကြာမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ မူရင်းအဆိုကို Early Writings စာမျက်နှာ ၁၈၅၊ ၁၈၆ မှာ ယနေ့တိုင်
တွေ့နိုင်ပါတယ်။ (နောက်ပိုင်း ပုံနှိပ်မှုများမှာ ဟေရုဒ်နှစ်ယောက်ကို
အသိအမှတ်ပြုပြီး ရှင်းပြချက်တစ်ခု ထည့်ထားပါတယ်။ ကျွန်တော့်အမြင်အရတော့
သိပ်မခိုင်မာပါဘူး။)
Yes, the two statements differ. The latter
one is the more accurate in that it does not portray the
Herod who killed John the Baptist and presided at the trial of Jesus as the
same one who killed James and tried to kill Peter. Some have concluded that
Mrs. White changed this matter in her later volume to try to cover up her “error.”
But this overlooks the fact
that volume 1 of Spiritual Gifts was
reproduced completely in Early Writings,
which was published in 1882, four years after volume 3 of The Spirit of Prophecy was published—and the original statement can still be found in Early Writings, pages
185,
186. (In later printings, a note has been added
that acknowledges the two Herods and
offers an explanation—not a very strong one in my opinion.)
ကျွန်တော့်အတွက်တော့
ရှုပ်ထွေးမှုရဲ့ အရင်းအမြစ်ဟာ ရှင်းပါတယ်။ သမ္မာကျမ်းကိုယ်တိုင်က
သူတို့နှစ်ယောက်ကို ဟေရုဒ်လို့ ခေါ်တာပါ။ အဲလင်ဝိုက်ဟာ သမ္မာကျမ်းကို လိုက်နာရုံသာ
လုပ်ခဲ့တာပါ။ နောက်ပိုင်းမှာ သူမက “ကျွန်မဟာ သမ္မာကျမ်းကို အတိုင်းမှန်သလိုပဲ
လက်ခံပါတယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ နှုတ်ကပတ်တော်မြွက်ဆိုချက်တွေကို
သမ္မာကျမ်းတစ်အုပ်လုံးမှာ ယုံကြည်ပါတယ်” လို့ ရေးသားခဲ့ပါတယ် (Selected Messages, ၁:၁၇)။
ဒီအစောပိုင်းအဆင့် (၁၈၅၈ ခုနှစ်) မှာ သမ္မာကျမ်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ သမိုင်းအားလုံးကို
သူမ မသိသေးတာကို ကျွန်တော် စိတ်မပူပါဘူး။ (နောက်ပိုင်းမှာလည်း အကုန်မသိခဲ့ပါဘူး။)
ကျွန်တော့်အမြင်အရတော့ ဒီအချက်နဲ့ပတ်သက်ပြီး သတင်းအချက်အလက် ပိုကောင်းလာတဲ့အခါ
သူမဟာ တာဝန်ယူမှုရှိရှိ လုပ်ခဲ့ပါတယ်။ သမ္မာကျမ်းဇာတ်လမ်းရဲ့ ဒီအပိုင်းကို
နောက်တစ်ကြိမ် တင်ပြတဲ့အခါ ပိုမိုကောင်းမွန်တဲ့ အချက်အလက်ကို အသုံးပြုခဲ့ပါတယ်။
To me, the source of the
confusion is clear—it is Scripture itself that calls them both Herod, and Ellen
White was simply following Scripture in this. She wrote later, “I take the Bible just as it is, as the
Inspired Word. I believe its utterances in an entire Bible” (Selected Messages,
1:17). I am not troubled by the fact that at this
early stage (1858) she did not know
every aspect of Bible-related history. (Nor did she know it all later, either.)
It seems to me that when she had additional information on this point, she did
the responsible thing— she used the better information in her next presentation
of this part of the Bible’s story.
ဒီအချက်နဲ့ပတ်သက်ပြီး
စွပ်စွဲသူတွေဟာ လူသားမှာ အမှားမရှိနိုင်တဲ့ နှိုးဆော်ခြင်းအမြင်ကို ယူဆထားကြပါတယ်။
ဆယ့်ခုနစ်ရက်မြောက် အဒ်ဗင်တစ်သမားအများစုဟာ အဲဒီအမြင်ကို လက်ခံကြတာ မဟုတ်ပါဘူး။
မစ္စစ် ဝိုက်ကိုယ်တိုင်လည်း အဲဒီလို မတောင်းဆိုခဲ့ပါဘူး။ သူမက “မမှားနိုင်ခြင်းနဲ့ပတ်သက်ပြီး
ကျွန်မ ဘယ်တော့မှ တောင်းဆိုခဲ့တာ မဟုတ်ပါဘူး။ ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းသာ
မမှားနိုင်ပါတယ်။ သူ့နှုတ်ကပတ်တော်ဟာ မှန်ကန်ပြီး သူ့မှာ ပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ်
လှည့်ကွက်အရိပ်အယောင် မရှိပါဘူး” လို့ ရေးသားခဲ့ပါတယ် (Selected Messages, ၃၇)။
Those
who accuse her on this matter are assuming a view of inspiration in which there can be no human
error. Seventh-day
Q14: Did Ellen
White mistakenly confuse
two Herods? 47
Adventists at large do not subscribe to that view. Mrs. White did not claim such a
thing for herself. She wrote, “In
regard to infallibility, I never
claimed it; God alone is infallible. His word is true, and in Him is no
variableness, or shadow of turning” (Selected
Messages,
37).
အခန်းကြီး - ၁၅
[46]
[၄၇]
မေးခွန်း
၁၅။ အဲလင်ဝိုက်ရဲ့ ရူပါရုံမှာ စနေဂြိုဟ်ပေါ်က လူတွေကို မြင်ခဲ့သလော။ (“Ellen G. White and Jupiter”)
[47]
Question 15: Did an Ellen White vision picture people on Saturn?
(“Ellen G. White and Jupiter”)
နောက်မတ်ကြောင်း
တစ်ယောက်ယောက်က ဂျူပီတာ နဲ့ စနေဂြိုဟ်ကို အဲလင်ဝိုက် မြင်ခဲ့တဲ့
ရူပါရုံနဲ့ပတ်သက်ပြီး မေးပါတယ်။ မစ္စစ် ထရူးစ်ဒေးလ် (Mrs. Truesdail) ဆိုတဲ့ စာတစ်စောင်မှာ အဲလင်ဝိုက်က
အဲဒီဂြိုဟ်ပေါ်က လူတွေ အစာစားနေတာကို မြင်ခဲ့တယ်လို့ ဆိုထားတယ်လို့ စွပ်စွဲပါတယ်။
ဒီစွပ်စွဲချက်နဲ့ စာရဲ့ စစ်မှန်မှုကို သင်သိပါသလား။
Recently, someone
asked me about
a vision in which Ellen White
saw Jupiter and Saturn. It was claimed that there is a letter by a
Mrs. Truesdail that says Mrs.
White said she saw inhabitants there enjoying a
meal. Do you know anything about this claim and the veracity of the letter?
ဟုတ်ပါတယ်၊
မစ္စစ် ထရူးစ်ဒေးလ်ရဲ့ စာတစ်စောင် ရှိပါတယ်။ ဂျေ၊ အန်၊ လော့ဖ်ဘိုရို (J. N. Loughborough) ရဲ့ The Great Second Advent Movement စာအုပ် စာမျက်နှာ
၂၆၀၊ ၂၆၁ မှာ ကိုးကားထားပါတယ်။ သင်ရည်ညွှန်းတာ ဒီစာဖြစ်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
လော့ဖ်ဘိုရိုက ကိုးကားထားတာက ဒီလိုပါ။
There is a letter
from Mrs. Truesdail, quoted by J.
N. Lough-borough in his The Great Second Advent Movement, pages
260, 261. I assume that this is the letter you are referring
to. Here is what Loughborough quotes,
“ညီအစ်မ ဝိုင်း (Sister White) သည် ကျန်းမာရေး အလွန်အားနည်းနေခဲ့ပြီး၊
သူမအတွက် ဆုတောင်းပွဲများ ပြုလုပ်နေစဉ် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည်
ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် သက်ရောက်လာခဲ့သည်။ မကြာမီ သူမသည် လောကီအရာများကို
မသိရှိတော့သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ သတိပြုမိလာသည်။ ဤသည်မှာ ဂြိုဟ်များကမ္ဘာကို
သူမပထမဆုံး မြင်တွေ့ရခြင်း ဖြစ်သည်။ ဂျူပီတာ (Jupiter)
ဂြိုဟ်၏
လများကို အသံထွက်၍ ရေတွက်ပြီးနောက် မကြာမီ စေတန် (Saturn) ဂြိုဟ်၏
လများကိုလည်း ရေတွက်ပြခဲ့သည်။ ထို့နောက် စေတန်ဂြိုဟ်၏ လက်စွပ်များကို လှပစွာ
ဖော်ပြခဲ့သည်။ သူမက ဤသို့ပြောသည်၊ ‘ဤနေရာ၌ နေထိုင်သူများသည် ကြီးမားလှပပြီး
အင်အားကြီးမားသော လူမျိုးဖြစ်ကြသည်။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူများနှင့် လုံးဝ မတူပါ။
ဒုစရိုက်အပြစ်သည် ဤနေရာသို့ တစ်ခါမျှ မဝင်ရောက်ခဲ့ပါ။’ ညီအစ်ကို ဘိတ် (Brother Bates) ၏ အပြုံးရွှင်နေသော မျက်နှာကို
ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် သူမ၏ ရူပါရုံများ၏ ဇစ်မြစ်နှင့် ပတ်သက်၍ သူ၏ ယခင်သံသယများ
လျင်မြန်စွာ ပျောက်ကွယ်သွားနေပြီ ဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့
အားလုံးသိကြသည်မှာ ညီအစ်ကို ဘိတ်သည် နက္ခတ္တဗေဒကို အလွန်ချစ်မြတ်နိုးသူ ဖြစ်ပြီး၊
ကျွန်ုပ်တို့ကို သင်ကြားပေးရန် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိသော ကိုယ်ထည်များစွာကို မကြာခဏ
ရှင်းပြတတ်သူ ဖြစ်သည်။ ညီအစ်မ ဝိုင်း (Sister
White) သည်
ရူပါရုံပြီးနောက် သူ၏မေးခွန်းများကို ဖြေကြားရာတွင် ဤလမ်းကြောင်းအရ သူမတစ်ခါမျှ
မလေ့လာဖူးသလို အခြားနည်းဖြင့်လည်း အသိပညာ မရရှိခဲ့ကြောင်း ပြောကြားခဲ့ရာ၊ သူသည်
ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပျော်ရွှင်ခြင်းအပြည့်ဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခဲ့သည်။
ထို့ပြင် ဂြိုဟ်များနှင့် ပတ်သက်သော ဤရူပါရုံသည် သူ နောင်တွင် ထပ်မံသံသယ
မဖြစ်စေရန် ပေးသနားတော်မူခြင်း ဖြစ်ကြောင်း သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖော်ပြခဲ့သည်။”
“Sister White was in very feeble
health, and while prayers were offered in her behalf, the Spirit of God rested
upon us. We soon no-ticed that she was insensible to earthly things.
This was her first view of the planetary world. After
counting aloud the moons of Jupiter, and soon after those of Saturn, she gave a beautiful description of the rings of the
latter. She then said, ‘The inhabitants are a tall, majestic people, so unlike
the inhabitants of earth. Sin has
never entered here.’ It was evident from Brother Bates’s smiling face that his
past doubts in regard to the source of her visions were fast leaving him. We all knew that Captain Bates was a great lover of astronomy, as he would often
locate many of the heavenly bodies for our instruction. When Sister White
replied to his questions, after the vision, saying that she had never studied
or otherwise received knowledge in this direction, he was filled
with joy and happiness.
He praised God, and expressed his belief
that this vision
concerning the planets
was given that he might never
again doubt.”—Mrs. Truesdail’s letter
of Jan. 27, 1891.
ဒုတိယအကြိမ်၊
ဤနေရာတွင် စားသောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့် ဖော်ပြချက်တစ်ခုမျှ ကျွန်ုပ်မတွေ့ပါ။
ထို့ပြင် စာမျက်နှာ နှစ်မျက်နှာခန့် အလျင်ပိုင်းတွင် လော့ဘိုရိုက် (Loughborough) သည် အဆိုပါ ရူပါရုံအကြောင်းကို
ပြောပြထားပါသည်။ သူ၏ဖော်ပြချက်တွင် မစ္စစ် ဝှိုက် (Mrs. White) သည် သူမမြင်ခဲ့သည့် ဂြိုဟ်များကို အမည်တပ်ခဲ့သည်ဟု ဘယ်တော့မျှ
မပြောဆိုခဲ့ပါ။ ယင်းအစား၊ သူမသည် သူမမြင်နေသည်များကို ဖော်ပြလျက် ဂျိုးဆက်ဘိတ် (Joseph Bates) က “အိုး၊ သူမသည် ဂျူပီတာ (Jupiter) ဂြိုဟ်ကို ကြည့်နေခြင်းဖြစ်သည်!” ဟု ပြောဆိုခဲ့ခြင်းကိုသာ
ကိုးကားဖော်ပြထားပါသည်။
I find no reference
here to a meal, by the way. We
should also note that two
pages earlier, Loughborough tells the story of the vision. In his account
of it, he never claims
that Mrs. White
named the planets she saw. Rather,
he quotes Joseph Bates as saying so as she described
what she saw, “Oh, she is viewing
Jupiter!” Then,
Q15: အဲလင်ဝိုက်ရဲ့ ရူပါရုံမှာ
စနေဂြိုဟ်ပေါ်က လူတွေကို မြင်ခဲ့သလော။ ၄၉
Q15: Did an Ellen White vision picture
people on Saturn? 49
သူမက
ခါးပတ်များနှင့် လက်စွပ်များရှိသော ဂြိုဟ်တစ်ခုကို ဖော်ပြပြီး “ကျွန်ုပ် [၄၈]
လများခုနစ်ခုကို မြင်သည်” ဟု ပြောသောအခါ Bates
က
“သူမသည် စနေဂြိုဟ် (Saturn) ကို
ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်သည်” ဟု အော်ဟစ်ခဲ့သည်။
Mrs. Truesdail ၏
မှတ်တမ်းသည်လည်း ဤအချက်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ သူမလည်း Mrs. White က ဂြိုဟ်များကို နာမည်ဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည်ဟု မပြောပါ။ သူမသည် Bates ၏ ဂြိုဟ်များကို ခွဲခြားသတ်မှတ်မှုကို
လက်ခံပြီး ထိုဂြိုဟ်များသည် အမှန်တကယ် ထိုနာမည်များပင်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။
when
she described a planet with belts
and rings, and she said, “I [48] see seven moons,”
Bates exclaimed, “She is describing
Saturn.”
Mrs. Trues-dail’s account
corresponds to this. She, too, does not say
that Mrs. White identified the planets by name.
No doubt she accepted
Bates’s identity of these planets and assumed it to be their true identity.
ကျွန်ုပ်တို့တွင်
Mrs. Truesdail ၏ စာကို
ယုံကြည်မှုမရှိစေရန် သို့မဟုတ် စာရေးသူ၏ ရိုးသားမှုကို သံသယဝင်စရာ အကြောင်းမရှိပါ။
သို့သော် မည်သည့်အချက်အလက်များ မစ္စတာ White
ထံမှ
လာသည်ကို၊ မည်သည့်အချက်များ Bates ထံမှ
လာသည်ကို ခွဲခြားသိရှိရန် လိုအပ်သည်။ အခြားသူများလည်း Bates ၏ ခွဲခြားသတ်မှတ်မှုကို လက်ခံခဲ့ကြသည်ဟု
ထင်ရသည်။ A Word to the Little Flock တွင်
James White က ဤရူပါရုံကို
ရည်ညွှန်းပြီး ဂျူပီတာ (Jupiter) နှင့်
စနေဂြိုဟ် (Saturn) ကို ဖော်ပြထားသည်။ Mrs. White ကိုယ်တိုင်လည်း ဂြိုဟ်နာမည်များကို
ရူပါရုံထဲတွင် မပြောပြခံခဲ့ရသဖြင့် Bates ၏
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို လက်ခံခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
We have no reason
to doubt the legitimacy of Mrs. Truesdail’s letter or to question
the veracity of its author
on these points. But we need to recognize which pieces of information came from Mrs. White and which came from Bates. Others, too, appear to have accepted
Bates’s identification. In A Word to
the Little Flock, James White refers
to this vision and mentions Jupiter and Sat-urn. I wouldn’t be surprised if Mrs. White herself accepted
Bates’s judgment on this, since apparently she was not told the planets’
identities.
ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်မှာ
Mrs. White သည် သူမဖော်ပြခဲ့သော
အရာများကို အမှန်တကယ် ပြသခံရပြီး ထိုအရာများသည် ဂြိုဟ်အချို့၏ အမှန်တရားနှင့်
ကိုက်ညီသည်။ သို့သော် ထိုဂြိုဟ်များသည် Bates
ထင်ခဲ့သည့်အတိုင်း
ဂျူပီတာ နသို့မဟုတ် စနေဂြိုဟ် မဟုတ်ခဲ့ဟု ကျွန်ုပ် မထင်ပါ။ Bates ၏ မှားယွင်းသော ယူဆချက်ကို Mrs. White ထံသို့ မတင်စွဲသင့်ပါ။
I believe
that Mrs. White
was shown the things she described
and that they correspond to the reality
on some planets. But I don’t
think those planets were Jupiter and Saturn, despite the fact that Bates
thought they were. And we mustn’t pin
Bates’s mistaken assumption on Mrs. White.
စကားမစပ်၊
ဤရူပါရုံနှင့်ပတ်သက်သော အကျဉ်းချုပ်အချက်အလက်အချို့ကို Ellen G. White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
တွေ့နိုင်သည်။ ၎င်းကို “Comments Regarding
Unusual Statements Found in Ellen G. White’s Writings” အပိုင်းထဲတွင် “Astronomical Statements” အောက်တွင်
ထည့်ထားသည်။
By the way, there is some
brief material about this vision on the Ellen G. White
Estate Web site. It’s in the “Comments Regarding Unusual Statements Found
in Ellen G. White’s Writings” section,
under “Astronomical Statements.”
အခန်းကြီး - ၁၆
[၄၉]
မေးခွန်း
၁၆။ အမှန်တကယ်သော ပရောဖက်တစ်ပါးသည် တံခါးပိတ်အယူဝါဒကို အဘယ်ကြောင့်
ကြေညာနိုင်သနည်သေး သော်? (“Ellen G. White
and Shut Door”)
[49] Question 16: How could
a true prophet have proclaimed the shut-door doctrine? (“Ellen G.
White and Shut Door”)
ကျွန်ုပ်သည်
တံခါးပိတ်အယူဝါဒကို အမှန်တကယ်သော ပရောဖက်တစ်ပါးနှင့် ညှိနှိုင်းမရနိုင်ဟု ယူဆသည်။ Ellen White က ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက ၁၈၄၄ ခုနှစ်တွင်
ကယ်တင်ခြင်းတံခါး ပိတ်သွားပြီဟု ပြသခဲ့သည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။
I find the
shut-door doctrine impossible to reconcile with a true prophet. Ellen White said an angel showed her that
the door of salvation was closed in 1844.
သင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
အတိအကျ ထိုသို့ပြောထားသော စကားတစ်ခွန်းကို သင်ရှာမတွေ့ပါ။ ဤသည်မှာ တစ်စုံတစ်ယောက်၏
Mrs. White ပြောခဲ့သည်ကို
နားလည်ပုံဖြစ်ပြီး ထိုအကျဉ်းချုပ်များသည် သူမတကယ်ပြောခဲ့သည် သို့မဟုတ်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည်ကို ကိုယ်စားပြုမပြုကို မသိနိုင်ပါ။
I don’t think you will find a statement that says exactly
what you have expressed here.
This is someone’s understanding of what Mrs. White said, and such summaries may
or may not represent what she actually said or meant.
၁၈၄၄
မှ ၁၈၅၁ ခုနှစ်အတွင်း “တံခါးပိတ်” ဟူသော ဝေါဟာရသည် အဓိပ္ပာယ်ပြောင်းလဲလာခဲ့သည်မှာ
ရှင်းလင်းပါသည်။ Mrs. White ၏
ဝေဖန်သူများသည် ထိုပြောင်းလဲမှုကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်း မပြုဘဲ Mrs. White ရေးသားခဲ့သော “တံခါးပိတ်” ဟူသမျှကို
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးအတွက် ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးတံခါး ပိတ်သွားပြီဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်သာ ကိုးကားကြသည်ဟု ကျွန်ုပ် ယူဆသည်။ ထိုခေတ်မှ သက်သေအချက်အလက်များ
ရှားပါးသော်လည်း ရှိသမျှသည် ကျွန်ုပ်ဖော်ပြခဲ့သော အမြင်ကို ထောက်ခံပါသည်။
It seems clear that
during the years between 1844 and 1851, the term shut door began to shift in meaning. Mrs. White’s critics, I believe, fail to take that shift into
account, and they quote every reference by Mrs. White to the “shut door” as though these words re-ferred to the close of probation (the
shutting of the “door of mercy”) for the entire world. Though evidence from those early years is sparse, what there is
will support the viewpoint I’ve expressed.
၁၈၄၄
ခုနှစ် အောက်တိုဘာ ၂၂ ရက်မတိုင်မီ နောက်ဆုံးလ နှစ်လခန့်တွင်
မီလာရိုက်ယုံကြည်သူများသည် “ကြည့်လော့၊ မင်္ဂလာဆောင်သခင် ကြွလာတော်မူပြီ၊ ထွက်၍
သူ့ကို လာရောက်ဆီးကြိုကြလော့” ဟူသော သတင်းစကားကို တန်ခိုးနှင့် ကြေညာခဲ့ကြသည်။
ဥပစာပြုချက်တွင် ထိုအော်သံသည် သန်းခေါင်ယံတွင် ထွက်ပေါ်လာသဖြင့် ယေရှုသည်
အောက်တိုဘာ ၂၂ ရက်တွင် ကြွလာမည်ဟူသော သူတို့၏
သတင်္ဂလာဆောင်သခင်ကြွလာခြင်းသတင်းစကားကို “သန်းခေါင်အော်သံ” (Midnight Cry) ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။
ထိုဥပစာပြုချက်တွင်ပင် မင်္ဂလာဆောင်သခင်ကို အဆင်သင့်ဖြစ်နေသူများသည် သူနှင့်အတူ
အထဲဝင်သွားပြီး “တံခါးပိတ်သည်” ဟု ဆိုထားသည်။ ထို့ကြောင့် “သန်းခေါင်အော်သံ” နှင့်
“တံခါးပိတ်” ဟူသော ဝေါဟာရနှစ်ခုစလုံး တူညီသော ဥပစာပြုချက်မှ
ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။
In the last two months or so before
October 22, 1844,
the Mil-lerite believers
had proclaimed with power the message, “Behold, the bridegroom cometh; go ye out
to meet him” (Matthew 25:6, KJV). In the parable, this cry went up at midnight, so the message they proclaimed that Jesus was to
return on October 22 became known as “the Midnight Cry.” In the same parable,
you will recall, those who were ready for the
bridegroom’s arrival went in with him, “and the door was shut” (verse 10, KJV). So, both the terms Midnight Cry and shut door came from the same parable.
အောက်တိုဘာ
၂၂ ရက်တွင် စိတ်ပျက်မှု (Disappointment) ဖြစ်ပြီးနောက်
၁၈၄၄ လှုပ်ရှားမှုတွင် ဘုရားသခင် ဦးဆောင်ခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သူများသည်
ယေရှုကြွလာခြင်း နီးကပ်နေဆဲဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာ့လှောင်ပြောင်မှုများက ယေရှု၏
ဥပစာပြုချက်တွင် ဖော်ပြထားသော “တံခါးပိတ်သည်” ဟူသော အချိန်ကာလတွင် ရှိနေပြီဟု
ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။ အပြစ်သားများ ယေရှု၏ ကယ်တင်ခြင်းကမ်းလှမ်းမှုကို လက်ခံရန်
နောက်ကျသွားပြီဟု သူတို့ ယူဆခဲ့ကြသည်။ အမှန်မှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
ကမ္ဘာနှင့် လုံးကို လုံးဝ မဆွဲဆောင်တော့ဟု သူတို့ မြင်ခဲ့ကြသည်။
After the Disappointment
on October 22, those who believed that God had been leading in the 1844
movement concluded that they must even yet be just on the verge of the coming
of Jesus, and the scorn of the world around them convinced them that they were in the
time spoken of in Jesus’
parable when “the door was shut.” They believed it was too late for sinners to accept Jesus’
offer of salvation;
Q16: တကယ့်ပရောဖက်တစ်ပါးသည်
တံခါးပိတ်အယူဝါဒကို မည်သို့ကြေညာနိုင်ခဲ့သနည်း။ ၅၁
Q16: How could a true prophet have proclaimed the shut-door doctrine? 51
အမှန်မှာ၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ဤလောကနှင့်အတူ ကြိုးစားနေသည်ဟူသော သက်သေအချက်အလက်ကို
သူတို့လုံးဝမတွေ့ခဲ့ကြပါ။
in fact, they saw no evidence
that the Holy Spirit was striving with the world at all.
ထိုအခြေအနေတွင်
တံခါးပိတ်အယူကို စွန့်လွှတ်ခြင်းသည် အခေါ်အဝေါ်ညှဉ်းဆဲခြင်း (Midnight Cry) နှင့် အဒဝင့်လှုပ်ရှားမှုကို
ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်လွှတ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ပရောဖက်ပြုချက်များကို
လေ့လာရာတွင် လမ်းပြခဲ့ခြင်းမရှိဟု ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုပရောဖက်ပြုချက်များသည် သူတို့ကို
အလွန်စွဲမက်စေခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၁၈၄၄ ခုနှစ်တွင် ဘာမှမဖြစ်ပွားခဲ့ဟု
ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (မစ္စစ် ဝိုက် (Mrs.
White) သည်
စိတ်ပျက်မှုကြီးစွာ (Disappointment) အပြီးတွင်
ခဏတာအတွင်း ထိုမပျော်ရွှင်ဖွယ်နိဂုံးသို့ ရောက်ရှိခဲ့ကြောင်း ဝန်ခံခဲ့သည်။)
In that situation, to
give up on the shut door was to renounce one’s
faith in the Midnight Cry—the
Advent movement—and to say
that God must not have been leading
in the study of the prophecies
that had so captivated them. It was to say that
nothing happened in [50] 1844. (Mrs.
White admits, understandably, that she came to that un-happy
conclusion herself for a brief time after the Disappointment.)
ဘုရားသခင်သည်
အရာအားလုံးကို တစ်ခါတည်း ချက်ချင်းဖော်ပြခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ ထိုနည်းတူစွာ
ယေရှုခရစ်ကို စိတ်ပျက်နေကြသော တပည့်တော်များအား
ကိုယ်တော်၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း အရာအားလုံးကို
ချက်ချင်းဖော်ပြခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ ထိုတပည့်တော်များသည် သူတို့အရှင်ထံသေဆုံးခြင်းကြောင့်
ဝမ်းနည်းပူဆွေးကာ ရှုပ်ထွေးနေကြသည်။ (The
Great Controversy၊
စာမျက်နှာ ၄၀၄-၄၀၈ ကိုကြည့်ပါ။) ပရောဖက်ပြုခြင်းဆုကျေးဇူးသည် အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) မှတစ်ဆင့် အသင်းတော်အတွင်း
လုပ်ဆောင်နေခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် မှားယွင်းသောအတွေးအခေါ်များကို အသင်းတော်တွင်း၌ပင်
သူ၏ပရောဖက်ထံတွင်ပင် ပြင်ဆင်ရန် အချိန်တန်သည်အထိ တည်ရှိခွင့်ပြုခဲ့သည်။
God did not reveal
everything to them all at once, even as He did
not immediately reveal everything about the resurrection of Jesus to His
disappointed disciples, who were mourning and confused over the death of their Lord. (See The Great Controversy, pages
404-408.)
Though the gift of prophecy was active in the church through
Ellen
G. White, God allowed incorrect ideas to
exist in the church and even in His prophet until
He saw fit to correct
them.
အဲလင်
ဝိုက်၏ ပထမဆုံးရူပါရုံသည် စိတ်ပျက်မှုကြီးစွာ (Disappointment) နှင့်ပတ်သက်၍ အရာအားလုံးကို
ရှင်းပြခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ သို့သော် စိတ်ပျက်နေသူများအား
သူတို့လှည့်စားခံရခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ဘုရားသခင်၏ အာမခံချက်ကို ပေးခဲ့သည်။ (Life Sketches၊ စာမျက်နှာ ၆၄-၆၈ ကိုကြည့်ပါ။
ထိုအချိန်တွင် သူမသည် ဂျိမ်းစ် ဝိုက် (James
White) နှင့်
အိမ်ထောင်မပြုရသေးသဖြင့် အဲလင် ဟာမွန် (Ellen
Harmon) ဖြစ်သည်။)
ယေရှုခရစ်သည် လောကထက်မြင့်သော ဘုရား့မြို့သို့ ဦးတည်သွားသော
ကျဉ်းမြောင်းသောလမ်းပေါ်တွင် သူ၏လူများကို ဆက်လက်ဦးဆောင်နေဆဲဖြစ်သည်။ သူတို့နောက်တွင်
အလင်းတစ်ခုရှိပြီး ထိုအလင်းသည် မြို့သို့တက်သွားသောလမ်းတစ်လျှောက် အလင်းပေးနေသည်။
ထိုအလင်းသည် အခေါ်အဝေါ်ညှဉ်းဆဲခြင်း (Midnight
Cry) ဖြစ်ပြီး၊
၁၈၄၄ ခုနှစ် အောက်တိုဘာ ၂၂ ရက်ကို ညွှန်ပြသော သတင်းစကားဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
မီလာရစ်များ (Millerites) သည်
လှည့်စားခံရခြင်းမဟုတ်ခဲ့ပါ။ ဤအာမခံချက်၏အင်အားနှင့် ဘုရားသခင်ဦးဆောင်ခဲ့သည်ဟူသော
အခြားသက်သေများစွာကြောင့် ယုံကြည်နေဆဲသူများသည် တံခါးပိတ်သတင်းကို
လှည့်ကျောမပေးနိုင်ခဲ့ကြပါ။
Ellen White’s
first vision did not explain
everything about the Disappointment, but it did give the disappointed ones God’s assur-ance that they had not been
deceived. (See Life Sketches, pages 64-68. Of course, she was Ellen Harmon
at the time, not yet hav-ing
married James White.)
Jesus was still leading His people along the narrow path high above the world
that led to the City of God. There was a light behind them that lit the path
all the way to the city. That light, Ellen White saw, was the Midnight Cry, which was the
message pointing to October 22, 1844. So
the Millerites had not been deluded! On the strength of this assurance
and the many other evidences they had of God’s having led them, those who still believed could not turn their backs on the shut-door message.
အစပိုင်းတွင်
သူတို့သည် မီလာရစ်လှုပ်ရှားမှု၏သတင်းကို လက်ခံခဲ့သူများကို အာရုံစိုက်ပြီး၊ ယခုအခါ
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်မှ အသစ်ဖော်ပြလာသော ကိစ္စများ—Lowell ဥပမာ ဥပုသ်နေ့နှင့်
သန့်ရှင်းရာဌာနကဲ့သို့သော အကြောင်းအရာများကို မြင်ရန်လိုအပ်သူများအဖြစ်
ရှုမြင်ခဲ့ကြသည်။ မီလာရစ်သတင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့သူများကို ဘုရားသခင်ငြင်းပယ်ခဲ့သော
“ဆိုးယုတ်သောလောက” ဟု သူတို့မှတ်ယူခဲ့ကြသည် (Selected
Messages၊
၁:၆၂)။ သို့သော် ၁၈၄၅ ခုနှစ်မှစ၍၊ အထူးသဖြင့် ၁၈၄၀ နှောင်းပိုင်းနှင့် ၁၈၅၀
ခုနှစ်များ အစောပိုင်းတွင်၊ မီလာရစ်လှုပ်ရှားမှုနှင့် ထိတွေ့ခဲ့ခြင်းမရှိသော
လူများသည် သူတို့၏သတင်းကို စိတ်ဝင်စားလာသည်ကို တွေ့ရှိလာခဲ့ကြသည်။ ဤသည်မှာ
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏အမှုသာဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤလူများအတွက်
နောက်ကျသွားခြင်းမဟုတ်ပေ။ ထင်ရှားသည်မှာ တံခါးသည် လူတိုင်းအတွက် မပိတ်သေးပါ။
အဒဝင့်ယုံကြည်သူများသည် ဘုရားသခင်သည် သူတို့အတွက် မစ်ရှင်အသစ်တစ်ခုကို
ဖွင့်ပေးနေသည်ကို မြင်လာခဲ့ကြသည်။ ၁၈၅၁ ခုနှစ်တွင် ဤအရာသည် သူတို့အတွက်
အလွန်ရှင်းလင်းလာခဲ့သည်။ မစ္စစ် ဝိုက်သည် ဤအမြင်ပြောင်းလဲမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေရန်
အရေးကြီးသောအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည်။
At first they saw their work as
focusing on those who had ac-cepted the message of the Millerite movement and
who now needed to see the new things
God was making
known from His Word—mat-ters such as the Sabbath and the sanctuary. They regarded those who had rejected the Millerite message as
comprising the “wicked world which God had rejected” (Selected
Messages, 1:62). But
as early as 1845, and much more by the end of the 1840s and the early 1850s,
they began to see evidence that people who had not been touched by the Millerite
movement were showing interest in their message. This could only be the work of
the Holy Spirit, and so it must not be too late for these people. Evidently, then, the door was not yet
52 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
shut for everyone. The Adventist believers
began to see that God was
opening a new mission for them. By 1851, this was quite clear
to them. Mrs. White had an important role in bringing about this change of
view.
အထက်တွင်
ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း၊ စိတ်ပျက်မှုကြီးစွာ (Disappointment)
အပြီးတွင်
အဲလင် ဂျီ ဝိုက် ကိုယ်တိုင်သည် တံခါးပိတ်ခဲ့ပြီးဟူသော အတွေးကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ပြီး
[၅၁] အနာဂတ်တွင် တံခါးပိတ်မည်ဟု ရှုမြင်ခဲ့သည်—ဆိုလိုသည်မှာ သူမသည် ခဏတာအတွင်း ၂,၃၀၀ ရက်သည် မပြီးဆုံးသေးဟု
ယုံကြည်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူမ၏ ပထမဆုံးရူပါရုံကြောင့် ၁၈၄၄ လှုပ်ရှားမှုကို
ယုံကြည်ခြင်းပြန်လည်နိုးကြားလာခဲ့သည်။ ထိုရူပါရုံအကြောင်း သူမရေးသားခဲ့သည်များကို
မျက်နှာပြင်ပေါ်မှသာ ဖတ်ရှုပါက ထိုရူပါရုံသည် မီလာရစ်လှုပ်ရှားမှုပြင်ပရှိ လူတိုင်းအတွက်
ကယ်တင်ခြင်းမရှိတော့ဟု သင်ကြားသည်ဟု နိဂုံးချုံးနိုင်သော်လည်း၊
ပိုမိုဂရုတစိုက်ဖတ်ရှုပါက ဤသို့မဟုတ်မှန်း သိသာလာမည်။ သူမသည်
“ဘုရားသခင်ငြင်းပယ်ခဲ့သော ဆိုးယုတ်သောလောကတစ်ခုလုံး” အတွက်
ကယ်တင်ခြင်းမဖြစ်နိုင်ဟု ရည်ညွှန်းခဲ့သော်လည်း၊ သူမကိုယ်တိုင်သည် ခဏတာအတွင်း
ဤအချက်သည် မီလာရစ်မဟုတ်သူအများစုကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆခဲ့သော်လည်း၊
နောက်ပိုင်းတွင် ငြင်းပယ်ခံရသောအုပ်စုသည် ဤမျှလောက်ကြီးမားခြင်းမဟုတ်မှန်း
ရှင်းလင်းလာခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တွင် “ပိတ်သူရှိလျှင် လူမဖွင့်နိုင်” သောတံခါး
(ကျမ်းချက် ဗျာဒိတ် ၃:၇၊ KJV) ရှိသော်လည်း၊
“ဖွင့်ထားသောတံခါး၊ လူမပိတ်နိုင်” သောတံခါးလည်း ရှိသည် (ကျမ်းချက် ၃:၈၊ KJV)။ ဤတွင် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံး၏
စစ်ဆေးကာလပြီးဆုံးခြင်းကို မဆိုလိုသော ပိတ်ထားသောတံခါးကို ကျမ်းစာဖော်ပြထားသည်။
As I mentioned earlier,
after the Disappointment, Ellen G. White
herself gave up on the idea that the door was shut in the past and
[51] looked for it in the future—that is,
she believed for a brief time that the 2,300 days had not yet ended.
But her faith in the 1844 movement revived as a result of her first
vision. A superficial reading of what she wrote about that vision might lead
one to conclude that the vision taught that it was too late for everyone
outside the Millerite movement, but a closer reading will show that this is not
necessarily so. She did refer to the impossibility of salvation for “all the
wicked world which God had rejected,” but while she herself believed
for a time that this referred to nearly all non-Millerites, it later
became clear to her that the rejected group was quite a bit smaller than this.
While there was a door in heaven that was shut by the One who “shutteth, and no
man openeth” (Revelation 3:7, KJV), there was also an “open door, [which] no man can
shut” (verse 8, KJV). Here was scriptural reference to a shut door that
evidently did not mean that probation for all the world had closed.
ဘုရားသခင်၏ပရောဖက်တစ်ပါးသည်
ပရောဖက်ခေါ်တော်မူခြင်းခံရချိန်တွင် သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်ထံမှ
သီးခြားအချက်တစ်ခုနှင့်ပတ်သက်၍ အစောပိုင်းညွှန်ကြားချက်ရရှိပြီးနောက်တွင်ပင်
အမှန်တရားအားလုံးကို ချက်ချင်းမသိနိုင်ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို
အံ့အားမဖြစ်စေသင့်ပါ။ ပရောဖက်သည် ညွှန်ကြားချက်ကို ချက်ချင်းမှန်ကန်စွာ သို့မဟုတ်
အပြည့်အဝနားလည်နိုင်ခြင်းမရှိပေ (ဥပမာ၊ ၁ ပေတရု ၁:၁၀-၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အဲလင် ဝိုက်၏
အစောပိုင်းရူပါရုံများမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏သတင်းစကား၏ အဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝမှုသည်
အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ဖော်ထုတ်လာခဲ့ပြီး၊ ထိုရူပါရုံများသည်
အချိန်၏စမ်းသပ်မှုကို ရပ်တည်ခဲ့သည်။
It should not surprise us
that a prophet of God does not know all the truth immediately upon receiving
the prophetic call or even after receiving some early instruction from God on a
specific point. The prophet may not immediately understand the instruction correctly or
fully (see, for example, 1 Peter 1:10-12). The full import of God’s message through Ellen White’s
early visions unfolded over time, and the visions have stood the test of time.
အထက်ဖော်ပြပါ
စာပိုဒ်များအပြင်၊ Ellen G. White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
အဲလင် ဝိုက်သည် ၁၈၈၃ ခုနှစ်တွင် တံခါးပိတ်အယူဝါဒနှင့် သူမ၏ဆက်ဆံရေးနှင့်ပတ်သက်၍
ရေးသားခဲ့သော ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုနှင့် Arthur
White ၏
အဲလင် ဝိုက်၏အတ္ထုပ္ပတ္တိမှ ထိုအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်သော အခန်းတစ်ခန်းပါရှိသည်။
ထို့ပြင် Herbert E. Douglass သည်
သူ၏ Messenger of the Lord စာအုပ်တွင်
တံခါးပိတ်အကြောင်းကို ရေးသားခဲ့သည်ကို အကြံပြုထားသည်။
In addition
to the paragraphs above, the Ellen G. White
Estate Web site also contains a statement Ellen White wrote in 1883
re-garding her relationship to the shut-door doctrine and a chapter on the
subject from Arthur
White’s biography of Ellen White. And it recommends
what Herbert E. Douglass wrote about the shut door in his book Messenger of the Lord.
အခန်းကြီး - ၁၇
မေးခွန်း
၁၇။ ဧလင် ဝိုက် သည် နယူးဂျူးဆလင်မြို့၌ ဗိမာန်တော်တစ်ခု ရှိသည်ဟု မြင်ခဲ့သည်နှင့်
ပတ်သက်၍ မှားယွင်းခဲ့သလော။ (“နယူးဂျူးဆလင်မြို့၌ ဗိမာန်တော်”)
Question 17: Was Ellen White wrong about a temple [52]
in the
New Jerusalem? (“The Temple in the New Jerusalem”)
ကျွန်ုပ်အား
Early Writings စာအုပ်ကို
ဖတ်ခဲ့သူတစ်ဦးက ချဉ်းကပ်လာပြီး နယူးဂျူးဆလင်မြို့၌ ဗိမာန်တော်တစ်ခု ရှိကြောင်း
ဧလင် ဝိုက် သည် ရူပါရုံ၌ မြင်ခဲ့သည်နှင့် ပတ်သက်၍ မေးခွန်းထုတ်နေပါသည်။ ထိုသူက
ဗျာဒိတ်ကျမ်းက ထိုမြို့၌ ဗိမာန်တော် မရှိဟု ယောဟန်က ဆိုထားသည်ကို (ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၂၁:၂၂) ကိုးကားပြီး မစ္စစ် ဝိုက် သည် အဘယ်ကြောင့် ဗိမာန်တော်ကို မြင်ခဲ့ရသနည်းဟု
မေးနေပါသည်။ ထိုရူပါရုံကို Early Writings စာမျက်နှာ
၃၂၊ အပိုဒ် ၂ နှင့် ဆက်လက်၍ ဖော်ပြထားပါသည်။
I have been
approached by a person who read Early Writings and is questioning the matter of Ellen White’s
seeing a temple
in the New Jerusalem in her
vision. This person is asking how Mrs. White could have seen a temple there
when John the revelator says there wasn’t one in that city (Revelation 21:22). The vision is described in Early Writings, page 32, paragraph 2,
and on.
သင်၏မေးခွန်းအတွက်
အဖြေမှာ သမ္မာကျမ်းတန်ဆီးအားဖြင့် အလွန်ရှင်းလင်းပါသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၁ တွင်
အပြစ်၏နောက်ဆုံးပျက်စီးခြင်း (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်) ပြီးနောက်
ဖြစ်ပျက်မည့်အရာများကို ဖော်ပြထားပါသည်။ အပြစ်မရှိတော့သောအခါ ဗိမာန်တော်သည်
မလိုအပ်တော့ပါ။ သို့သော် အပြစ်ရှိနေသေးသမျှ အပြစ်ကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းရန်
ဗိမာန်တော်နှင့် အမှုတော်ရှိနေပါသည်။ ဤသည်မှာ ဟေဗြဲ ၈:၁၊ ၂ နှင့် ၉:၁၁
နောက်ပိုင်းတို့တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်ပါသည်။
The answer to your
question is actually quite clear biblically. Revelation 21 describes events that happen
after the final destruction
of sin (depicted in Revelation 20). When there is no more sin, there is no more need of a temple.
But while sin remains, there is a temple
with its ministry for dealing with sin. This
is what Hebrews refers to in places
such as Hebrews 8:1, 2 and 9:11ff.
ယေရှုသည်
ယခုအခါ ကောင်းကင်ဗိမာန်တော် (သို့မဟုတ် ဗိမာန်တော်) ၌ ကျွန်ုပ်တို့၏
အဓိကယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် ရှိနေပြီး ကိုယ်တိုင်ပြုတော်မူခဲ့သော ပွဲချေးယဇ်၏ အကျိုးကို
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိစ္စများတွင် အသုံးချနေပြီး ကြီးမားသော စစ်ပွဲ၏
နောက်ဆုံးပြဿနာများကို ပြီးဆုံးစေနေပါသည်။ Early
Writings တွင်
မစ္စစ် ဝိုက် အား ပြသခဲ့သည်မှာ အပြစ်၏ပျက်စီးခြင်းပြီးနောက် ရှိလာမည့်အခြေအနေ
မဟုတ်ဘဲ ယခုရှိနေသော အခြေအနေကို ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့်
ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ သူမမြင်ခဲ့သည်မှာ သမ္မာကျမ်းတန်ဆီးတွင်
သင်ကြားထားသည်နှင့် ကိုက်ညီပါသည်။
Jesus is now our High
Priest in the heavenly sanctuary (or tem-ple), applying the benefits of His
atoning sacrifice to our cases and wrapping up the final issues in the great
controversy. In Early Writ-ings, Mrs. White was shown the present situation—not
the one that will exist after the destruction of sin. So her view of the
heavenly sanctuary is in line with what the Bible teaches on this subject.
အခန်းကြီး - ၁၈
မေးခွန်း
၁၈။ ဧလင် ဝိုက် လည်ဆွဲ တပ်ထားသည့် ဓာတ်ပုံကို “ပြုပြင်ထားသည်” ဟု ဆိုသလော။
(“မစ္စစ် ဝိုက် လည်ဆွဲ တပ်ထားသည်ကို ပြသသော ဓာတ်ပုံ”)
Question
18: Was a picture of Ellen White wearing a necklace “doctored”? (“A Picture
That Shows
Mrs. White With a Necklace?”)
သင်းအုပ်ဆရာတစ်ဦးထံမှ
ဧလင် ဝိုက် လည်ဆွဲ တပ်ထားသည့် ဓာတ်ပုံတစ်ပုံ ရှိသည်ဟု ကြားသိရပြီး ထိုဓာတ်ပုံမှ
လည်ဆွဲကို တစ်စုံတစ်ယောက်က လေဖြင့် ဖယ်ရှားပြုပြင်ထားသည်ဟု ဆိုပါသည်။
I heard from a pastor that there is a picture that
shows Mrs. White with a necklace, but that someone
removed—airbrushed—the necklace from the
picture.
ဤဇာတ်လမ်းများ
မည်သို့ ကြီးထွားလာသည်ကို ကြည့်ရင်း ကျွန်ုပ် ပြုံးမိပါသည်။ ၁၉၁၃ ခုနှစ်
မိသားစုဓာတ်ပုံတစ်ပုံရှိပြီး ဧလင် ဝိုက် ပါဝင်ပါသည်။ ထိုဓာတ်ပုံကို ပထမဆုံး
ထုတ်ဝေခဲ့စဉ် (များသောအားဖြင့် ၁၉၃၀ ခန့်) ဤနည်းဖြင့် ပြုပြင်ထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
သို့သော် လေဖြင့် ဖယ်ရှားပြုပြင်ထားခြင်းကို မစ္စစ် ဝိုက် ပေါ်တွင် မဟုတ်ဘဲ သူမ၏
မြေးမတစ်ဦးဖြစ်သော Ella White Robinson ပေါ်တွင်
ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
I
have to smile at how stories grow! There
is a 1913 family picture in which Ellen White appears, which was treated
this way when it was first published, probably in the 1930s or so. The air-brushing, however,
was not done on Mrs. White but on one of her granddaughters—Ella White Robinson.
ကျွန်ုပ်
ထိုဓာတ်ပုံကို “မပြုပြင်မီ” နှင့် “ပြုပြင်ပြီး” နှစ်မျိုးစလုံးကို ကြည့်ဖူးပါသည်။
မူရင်းဓာတ်ပုံတွင် Ella သည်
ခရုခွံငယ်များဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော လည်ဆွဲကို တပ်ထားပုံရပြီး ကျွန်ုပ်တို့
မိသားစုသည် ဟာဝိုင်ယီတွင် အမှတ်တရပစ္စည်းအဖြစ် ဝယ်ယူခဲ့ဖူးသည့် အမျိုးအစားနှင့်
ဆင်တူပါသည်။ ဟာဝိုင်ယီတွင် ထိုခရုခွံ သို့မဟုတ် ပန်းကုံးကို “lei” ဟု ခေါ်ပြီး အဒ်ဗင်တစ်အမျိုးသမီးများပင်
မကြာခဦး တပ်ဆင်လေ့ရှိပါသည်။
I have seen the picture
both “before” and “after.” In the original picture, Ella appears to be wearing
a necklace of small shells,
similar to the kind of thing our family bought as a souvenir when we
were in Hawaii, where
such a string of shells
or flowers is called a lei and
is often worn even by Adventist women there.
Ella သည် W. C. White ၏ သမီးဖြစ်ပြီး မစ္စစ် ဝိုက် သြစတြေးလျတွင် ရှိစဉ် (၁၈၉၁-၁၉၀၀)
အချို့နှစ်များတွင် သြစတြေးလျတွင် နေထိုင်ခဲ့ပါသည်။ ထိုလည်ဆွဲ (သို့မဟုတ် lei) သည် သြစတြေးလျမှ လာသည်ဖြစ်စေ၊
အိမ်ပြန်ခရီးတွင် ကျွန်းတစ်ခုခုတွင် ရပ်တန့်စဉ် ရရှိခဲ့သည်ဖြစ်စေ ကျွန်ုပ် မသိပါ။
သို့သော် မစ္စစ် ဝိုက် က သူမအတွက် ဝယ်ပေးခဲ့သည်ဟု ထုတ်ဝေထားသော အစီအရင်ခံစာမှာ
ကျွန်ုပ် သိထားသမျှ မည်သည့် စာရွက်စာတမ်း အထောက်အထား မျှ မရှိပါ။ ထို့ကြောင့်
ဤသည်မှာ “လေဖြင့် ဖယ်ရှားထားသော လည်ဆွဲ” ၏ ဇာတ်လမ်းဖြစ်ပါသည်။
Ella, a daughter of W.
C. White, had lived in Australia
during some of the years Mrs. White was there, 1891-1900. Whether the necklace—or lei—came
from Australia or from one of the island stops on their voyage home, I don’t
know. But a published report
that Mrs. White bought it for her has no documentation that I am aware
of to back it up. So that’s the story of the “air-brushed necklace.”
အောက်ပါ
မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၁၉
မေးခွန်း
၁၉။ ဓာတ်ပုံဆရာက ဧလင် ဝိုက် ရွှေကြိုးနှင့် ရင်ထိုးတံ တပ်ထားသည်ကို
ရိုက်မိခဲ့သလော။ (“ဧလင် ဂျီ ဝိုက် ရွှေကြိုးနှင့် ရင်ထိုးတံ တပ်ထားသည့် ဓာတ်ပုံ”)
Question 19: Did a photographer catch Ellen White [54]
wearing
a gold chain? (“A Picture of Ellen G. White With a Gold Chain and a Brooch On”)
အဒ်ဗင်တစ်အဖြစ်
ကြီးပြင်းလာခဲ့သော်လည်း ယခုအခါ အဒ်ဗင်တစ်မဟုတ်တော့သော ကျွန်ုပ်၏ ဆွေမျိုးတစ်ဦးက
ဧလင် ဝိုက် နှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်ကို စိန်ခေါ်ခဲ့ပါသည်။ သူမသည် ဧလင် ဝိုက် ၏
အဆုံးအမများကို စွန့်လွှတ်ရန် အကြောင်းပြချက်အဖြစ် ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုကို
ကိုးကားခဲ့ပါသည်။ ထိုဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ဧလင် ဝိုက် ရွှေကြိုးနှင့် ရင်ထိုးတံ
တပ်ထားသည့် ဓာတ်ပုံတစ်ပုံ ရှိပါသည်။ ဤဓာတ်ပုံနှင့် ပတ်သက်၍ ဘာမျှ
ပြောပြနိုင်မည်နည်း။
A non-Adventist
relative of mine who was raised as an Adventist has challenged me about
Ellen White. She used a Web site as support for abandonment of Ellen White’s teachings. On this Web site is a photograph of Ellen White wearing a
gold chain and a brooch. What can you tell me about this picture?
သင်ဖော်ပြခဲ့သော
ဝက်ဘ်စာမျက်နှာကို ကြည့်ခဲ့ရာ ထိုဓာတ်ပုံ၏ အရင်းအမြစ်အဖြစ် Andrews တက္ကသိုလ်ရှိ Ellen G. White Estate ဌာနခွဲကို
ကိုးကားထားသည်ကို တွေ့ရပါသည်။ Andrews ဌာနခွဲတွင်
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဧည့်သည်များ လာရောက်လည်ပတ်သည့်အခါ ပြသရန် ပြပွဲအယ်လ်ဘမ်တွင်
ဤဓာတ်ပုံကို ထည့်ထားပါသည်။ ထိုမိတ္တူကို ကြည့်ရာ မစ္စစ် ဝိုက် တပ်ထားသည်မှာ
ရွှေကြိုး မဟုတ်ဘဲ သတ္တုကလစ်နှစ်ခု ပါသော ကြိုးတစ်ချောင်းဖြစ်ကြောင်း
ရှင်းရှင်းလင်းလင်း တွေ့ရပါသည်။ အပေါ်ဘက်အဆုံးကို သူမ၏ အဝတ်အစားတွင်
ခလုတ်တစ်ခုသို့ တွဲချိတ်ထားပြီး အောက်ဘက်အဆုံးကို ဓာတ်ပုံ၏ အရိပ်ထဲတွင် မမြင်ရသော
အိတ်ထဲရှိ နာရီတစ်လုံးသို့ တွဲချိတ်ထားသည်ဟု ယူဆပါသည်။
I looked at the Web page you mentioned and found that it refer-enced the Ellen
G. White Estate branch
at Andrews as the source of the photo. At the Andrews branch we have this photograph in a display album
that we show people who visit us. I
looked at that copy and could see clearly
that it is not a gold chain Mrs.
White is wearing, but a cord with a
metal clip at each end. The upper
part attaches to her clothing, perhaps to a button, and the lower end I assume attaches
to a pocket watch that is out of sight in the shadow
of the picture, presumably in a pocket.
သို့သော်
ကျွန်ုပ်တို့ ပြသထားသော ဓာတ်ပုံမှာ ပုံတူပွားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့်
မူရင်းရှိမရှိ ဆက်လက်ရှာဖွေခဲ့ရာ ဓာတ်ပုံဆရာ၏ အမည်နှင့် လိပ်စာပါရှိသေးသော
မူရင်းပုံနှိပ်တစ်ခုကို တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ ထိုဓာတ်ပုံသည်
အလွန်ရှင်းလင်းပါသည်—ရွှေကြိုး မဟုတ်ဘဲ ကြိုးတစ်ချောင်းသာ ဖြစ်ပါသည်။
However, the picture we
display is a reproduction. So I decided to search further to see whether we
have an original, and I did find an original print with the photographer’s name
and address still on it. The picture
is very clear—it is a cord, not a gold chain.
ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်ရှိ
ဓာတ်ပုံတွင် အဘယ်ကြောင့် ကြိုးဟု ထင်ရသည်ကို ကျွန်ုပ် ရှင်းပြနိုင်ခြင်း မရှိပါ။
မူရင်းဓာတ်ပုံတွင်မူ သူမ၏ တံတောင်ဆီသို့ ပြန်သွားသော ကြိုး၏ ကွင်းကို အနည်းငယ်
မြင်ရပြီး နာရီအိတ်ထဲတွင် အဆုံးသတ်သည်ဟု ယူဆရပါသည်။ သို့သော် ဝက်ဘ်ဆိုက်ပေါ်တွင်မူ
ထိုကွင်းသည် အလင်းရောင် ပြန်ဟပ်နေသည့် သတ္တုကဲ့သို့ အဖြူဆုံး ဖြစ်နေပါသည်။ ဤအချက်က
တစ်စုံတစ်ယောက်က ဓာတ်ပုံကို ပြုပြင်ပြီး ကြိုးဟု ထင်ရအောင် လုပ်ထားသည်ဟု ကျွန်ုပ်
ထင်မိပါသည်။
I cannot account for why
it looks like it could be a chain in the picture on the Web site. In the original picture, though, one can
barely see the loop of cord that goes back toward her elbow to where
it ends, presumably in a watch pocket. But on the Web site the loop is much
lighter, as though it is reflective metal. This
makes me think that someone has altered the picture to make it look like she is
wearing a chain.
ဓာတ်ပုံတွင်
မစ္စစ် ဝိုက် သည် လည်ပင်းပိတ်ရာ နေရာတွင် အသေးစား ပင်တစ်ခု တပ်ထားပါသည်။ ဤသို့
တပ်ဆင်ခြင်းသည် သူမအတွက် ထူးထူးဆန်းဆန်း မဟုတ်ဟု ထင်ပါသည်။ ထို့ပြင်
သူမကန့်ကွက်ခဲ့သော အလှဆင်မှု အမျိုးအစား မဟုတ်ပုံ ရပါသည်။ ပင်တပ်ဆင်ခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ သူမက သားနှင့် ချွေးမတို့ထံ စာတစ်စောင်တွင် အောက်ပါအတိုင်း
ရေးသားခဲ့ပါသည်။
In the photo, Mrs. White
is wearing a small pin at the closure of her collar. I think this was not
unusual for her, and it seems not to have been the kind of ornamentation that she objected
to. Regarding
56 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
the wearing
of a pin, she wrote
the following in a letter
to her son and daughter-in-law:
Sister Kerr သည် ကျွန်မကို သူမရဲ့
ဧည့်ခန်းအိပ်ခန်းထဲသို့ ခေါ်သွင်းပြီး၊ လည်ပင်းတွင် လည်စည်း သို့မဟုတ် လက်ပတ်အစား
အသုံးပြုသော လေ့စ်၊ ပိုက်၊ ဖီတာ စသည့် အထည်တို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည့် ရူးရှ် (ruches) များပါဝင်သော သေတ္တာတစ်လုံးကို
ဖွင့်ပြပြီး၊ ထိုသေတ္တာတစ်ခုလုံးကို လက်ခံဖို့ တောင်းဆိုခဲ့သည်။ သူမယောက်ျားသည်
ဟိုနိုလူလူတွင် ကုန်သည်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး ယုံကြည်သူမဟုတ်သော်လည်း အလွန်ရက်ရောသော
လူတစ်ဦးဖြစ်သည်။ သူမသည် ကျွန်မကို တစ်ကိုက်လျှင် ဒေါ်လာ ၃ ဒေါ်လာတန်ဖိုးရှိသော
ပိုးထည် ၃ ကိုက်ခွဲကိုလည်း လက်ဆောင်ပေးခဲ့သည်။ ထိုပိုးထည်ဖြင့် ဆက် (sack) တစ်ထည် (အနည်းငယ်လျော့ရဲရဲ ဝတ်ရသော
တိုတိုအနှောင်ကြိုး သို့မဟုတ် ဂျာကင်အကျီ) ချုပ်ရန်ဖြစ်သည်။ သူမသည် ကျွန်မကို
ထိုအရာကို အမှန်တကယ် လိုလားနေသည်ကို ကျွန်မြင့်ပြီး၊ ငြင်းပယ်ပါက သူမကို အလွန်စိတ်ပျက်စေမည်ဖြစ်သောကြောင့်
ငြင်းဆိုရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ထိုပိုးထည်သည် သူမဝတ်ထားဖူးသော ဝတ်စ်စုံမှ
ကျန်ရစ်ခဲ့သော လှပသော ပိုးထည်ဖြစ်သည်။ သူမသည် ပိုးစကတ် တစ်ထည်နှင့်
အဖြူရောင်ကျောက်များဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော၊ အလွန်ရိုးရှင်းပြီး အသုံးဝင်သော ဒေါ်လာ
၁၀ တန် ပင်တစ်ခုကိုလည်း ပေးခဲ့သည်။ ကျွန်မသည် ထိုပင်ကို လက်ခံရန် မသင့်ဟု
ထင်ခဲ့သော်လည်း၊ သူမမျက်နှာက အလွန်စိတ်မကောင်းဖြစ်နေသည်ကို မြင်ရသောကြောင့်
နောက်ဆုံးတွင် လက်ခံခဲ့ပြီး၊ ထိုအချိန်မှစ၍ အမြဲတမ်း တပ်ဆင်ခဲ့သည်။
အကြောင့်ထိုပင်သည် အဆင်ပြေပြီး လိုက်ဖက်သလို၊ လုံးဝပြောင်ပြောင်တောက်ပခြင်း
မရှိခဲ့ပါ။—စာ ၃၂အေ၊ ၁၈၉၁၊ စာမျက်နှာ ၂၊ ၃။ (ဂျေအီး နှင့် အိမ်မာ ဝိုက်တို့ထံသို့၊
ဒီဇင်ဘာ ၇၊ ၁၈၉၁)။ [Manuscript Releases, ၈:၄၄၉]။
Sister Kerr took me into her parlor bedroom,
and opened a box
of ruches [strips of lace, net, ribbon, or the like used in place
of a collar
[55] or cuff] for the neck, and desired me to accept the entire box.
Her husband is a merchant in Honolulu, and though not a believer, he is a very
liberal man. She also presented me
with three yards and a half of silk, costing three dollars a yard with which I
was to make a sack [a short coat or
jacket fitting somewhat loosely]. I
saw that she was very desirous that I should have this, and I could not refuse
without greatly disappointing her. It was beautiful silk left from a dress
which she had. She also gave me a silk scarf, and a ten dollar pin, composed of
white stones, very plain and serviceable. I thought I could not accept this, but she looked
so sorry, that I finally
did take it, and have worn it ever since, for it is handy and becoming, while it
is not showy at all.—Letter 32a, 1891, pp. 2, 3. (To J. E. and Emma White,
December 7, 1891.) [Manuscript Releases, 8:449].
ကျွန်မဤထုတ်ပြန်ချက်ကို
ဖတ်ရှုရင်း၊ ဤကဲ့သို့သော အရာများအတွက် စံနှုန်း ၃ ခုကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ဤကဲ့သို့
အရာဝတ္ထုတစ်ခုသည် လိုအပ်သော လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆောင်ရွက်နိုင်ရမည် (“အသုံးဝင်သည်”၊
“အဆင်ပြေသည်”)၊ အနုပညာအရ နှစ်သက်ဖွယ်ရှိရမည် (“လိုက်ဖက်သည်”)၊ ရိုးရှင်းပြီး နှိမ့်ချမှုရှိရမည်
(“လုံးဝပြောင်ပြောင်တောက်ပခြင်း မရှိ”)။ ထိုစံနှုန်းများသည် ကျွန်မအတွက်
ကောင်းမွန်သော ခရစ်ယာန်မူများဟု ထင်မြင်သည်။ ထို့အပြင် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ဖော်ပြထားသော ဓာတ်ပုံနှင့်ပတ်သက်၍ ဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ထိုဓာတ်ပုံထဲတွင် မစမစ်
ဝိုက်၏ ဝတ်စားဆင်ယင်မှုသည် ဤစံနှုန်းများနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။
As I
read the statement, I find three criteria for such things. An item like this
should serve a needed function (“serviceable,” “handy”), it should be
artistically pleasing (“becoming”), and it should be plain and modest (“not
showy at all”). Those sound like good Christian principles to me. And despite
the Web site’s claims for
the picture you referred to, Mrs.
White’s attire in that photograph complies with these standards.
အထက်ပါ
မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the preceding
question and answer.
အခန်းကြီး - ၂၀
မေးခွန်း
၂၀။
အယ်လင် ဝိုက်က ထရီနီတီ အယူဝါဒကို ရှုတ်ချခဲ့ပါသလား။ (“ရှေ့ဆောင်များနှင့်
ထရီနီတီ”)
Question 20: Did Ellen White condemn
the doctrine [56]
of the Trinity? (“The Pioneers and the Trinity”)
ကျွန်တော်
ထရီနီတီ အကြောင်း တွေးတောနေပါတယ်။ ကျွန်တော့်မှာ မိတ်ဆွေ တစ်ယောက်ရှိပါတယ်၊ သူက
စာအုပ်ငယ်တွေ အများကြီး ပေးနေပါတယ်၊ အဲ့ဒီမှာ ဝိညာဉ်တော်ကို တတိယ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး
အဖြစ် တွေးခြင်းဟာ အန္တရာယ်ရှိတယ်လို့ ဆိုပါတယ်၊ အဒ်ဗင်တစ်တွေ ဒီအမြင်ကို အမြဲ
မကိုင်စွဲခဲ့ကြဘူးလို့ ဆိုပါတယ်။ သူက အယ်လင်နဲ့ ဂျိမ်း ဝိုက်တို့ ထရီနီတီယန်များ
မဟုတ်ခဲ့ကြဘူးလို့ ဆိုပါတယ်။ ကျွန်တော့်ရဲ့ ယုံကြည်ချက်တွေ ဘာတွေ ဖြစ်ခဲ့ပြီး
အတိတ်မှာ ဘာတွေ ဖြစ်ခဲ့လဲ ဆိုတာ နားလည်အောင် ကူညီပေးနိုင်မလား။
I’m wondering
about the Trinity. I have a friend who has been handing me a lot of booklets
that say that thinking of the Holy Spirit as a Third Person is dangerous and
that Adventists haven’t always held this view.
She states that Ellen and James White were not Trinitarians. Can you
help me understand what our beliefs are and have been in the past?
ဂျိမ်း
ဝိုက်က သူ့ကိုယ်သူ ထရီနီတီယန်တစ်ယောက် အဖြစ် မယူဆခဲ့ပါဘူး၊ ကျွန်တော်တို့
အစောပိုင်း ရှေ့ဆောင်တွေ အခြားသူတွေ လည်း မယူဆခဲ့ကြပါဘူး။ အနည်းဆုံး အချို့
ကိစ္စတွေ မှာ (ဂျိမ်း ဝိုက်ကို အပါအဝင် ဒီမှာ ပါဝင်ပါတယ်)၊ သူတို့က ထရီနီတီယန်တွေ
အချို့ ကိုင်စွဲထားတယ်လို့ ထင်ရှားတဲ့ အယူအဆကို ကန့်ကွက်နေခဲ့ကြပါတယ်၊ ဘုရားဟာ
တကယ်ပဲ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါးတည်း ဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာရဲ့ တည်ရှိမှု အဆင့်အမျိုးမျိုး မှာ
ခမည်းတော် သို့မဟုတ် သားတော် သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်တော် အဖြစ် ပေါ်ထွန်းခဲ့တယ်လို့
ဆိုပါတယ်။ ဂျိမ်း ဝိုက်က သူတို့ ခွဲခြားတဲ့ သတ္တဝါတွေ ဖြစ်တယ်လို့
ယုံကြည်ခဲ့ပါတယ်၊ ဂတ်ဆေမနီ နဲ့ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်မှာ သားတော်က ခမည်းတော်ကို တကယ်
ဆုတောင်းနိုင်ခဲ့ပါတယ်၊ သူ့ကိုယ်သူ မဟုတ်ပါဘူး။
James White would not have considered himself a Trinitarian, nor
would others of our early pioneers.
In at least some cases (James
White included here), they seem to have been objecting to the idea, apparently held by some Trinitarians, that God is
really only one Person who has appeared at different stages
of earth’s existence as Father or Son or Holy Spirit. James White believed
that They were separate Beings, so that in
Gethsemane and on the cross the Son could actually pray to the Father, not to Himself.
သို့သော်လည်း၊
မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ မတူညီတဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ က သားတော်ရဲ့ ထာဝရ၊ ကိုယ်တိုင်တည်ရှိတဲ့
သဘောသဘာဝ နဲ့ ဝိညာဉ်တော်ရဲ့ ပြည့်စုံတဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး ကို ထောက်ခံပါတယ်။
ဒီထုတ်ပြန်ချက်တွေ အချို့ ကို စာအုပ် အီဗန်ဂျလစ်ဇမ် စာမျက်နှာ ခြောက်ရာ ဆယ်သုံး မှ
ခြောက်ရာ ဆယ်ခုနှစ် မှာ အဆင်ပြေစွာ စုစည်းထားပါတယ်။ ကျွန်တော် အချို့ ကို
ကူးယူခဲ့ပါတယ် နဲ့ ဒီဇိုင်ယာ အော့ဖ် အေးဂျစ် က ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခု ကို ဒီ
တုံ့ပြန်မှု ရဲ့ အဆုံး မှာ ကူးယူခဲ့ပါတယ်။
However, various
statements from Mrs. White uphold
the eternal, self-existent nature of the Son and the full personality of the Holy Spirit. Some of these statements are conveniently collected in the book Evangelism, pages 613-617. I’ve copied some of them and a
statement from The Desire of Ages at the end of this response.
သို့သော်လည်း၊
မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ ရှင်းလင်းသလောက်၊ ကျမ်းစာ ဟာ အဒ်ဗင်တစ် ယုံကြည်ချက်
ရဲ့ အရင်းအမြစ် ဖြစ်ပါတယ် ထရီနီတီ မှာ။ ကျမ်းစာ မှာ အထောက်အထား အမျိုးမျိုး
လိုင်းတွေ က ဒီ အယူဝါဒ အတွက် ခိုင်မာတဲ့ ထောက်ခံမှု ပေးပါတယ်။ ခမည်းတော် က ဒီ မှာ
သံသယ မရှိပါဘူး—သူ က လူတိုင်း ရဲ့ စာရင်း မှာ ဘုရား အဖြစ် ပါဝင်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့
ကျမ်းစာ က ယေရှု ကို ဘုရားနဲ့ တန်းတူ ဖြစ်စေပါတယ်။ ဥပမာ ဂျွန် ငါး အခန်း
ဆယ်ခုနှစ်၊ ဆယ်ရှစ်။ ရှစ် အခန်း ငါးဆယ်ရှစ်၊ ငါးဆယ်ကိုး။ ဖိလိပ္ပု နှစ် အခန်း
ခြောက်။ နဲ့ ယေရှု ကို “သခင်” လို့ ခေါ်တဲ့ စာချက်တွေ အများကြီး၊ အဲ့ဒါ ဟာ
ဟောင်းကျမ်း ရဲ့ ဂရိ ဘာသာပြန် မှာ ဘုရား ကို ရည်ညွှန်း တဲ့ အသုံးအနှုန်း
ဖြစ်ပါတယ်။ အလားတူ ပဲ၊ ဝိညာဉ်တော် ကို ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး လို့ ခေါ်ပါတယ် နဲ့
ဘုရားနဲ့ တန်းတူ ဖြစ်ပါတယ်။ ဥပမာ တမန်တော် ငါး အခန်း သုံး၊ လေး မှာ ကြည့်ပါ၊ အဲ့ဒီ
မှာ ဝိညာဉ်တော် ကို ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး အဖြစ် ခွဲခြားပါတယ် ဘာလို့ဆို သူ ကို လိမ်ညာ
နိုင်ပါတယ်၊ နဲ့ ဝိညာဉ်တော် ကို လိမ်ညာ ခြင်း ဟာ ဘုရား ကို လိမ်ညာ ခြင်း နဲ့
တန်းတူ ဖြစ်ပါတယ်။
However, as clear as Mrs. White’s statements are, the Bible is the source of Adventist belief in the
Trinity. Several lines of evidence in the Bible provide firm support for this
doctrine. The Father, of course, is
not in doubt here—He is included as God in everyone’s list. But the Bible makes Jesus equal with God;
see, for example, such texts as John
5:17, 18; 8:58, 59; Philippians 2:6; and the many texts that call Jesus “Lord,” which is the
term used in the Greek translation of the Old Testament to refer to God.
Likewise, the Holy Spirit is called a Person and is equated with God; see, for
example, Acts 5:3, 4, where the Holy Spirit is identified as a Person because He
can be lied to, and where lying to the Holy Spirit is equated with lying to
God.
ဒါကြောင့်၊
ကျမ်းစာ က ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ နဲ့ ဝိညာဉ်တော် ဟာ ခွဲခြားတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေ သုံးပါး
ဖြစ်တယ်လို့ ညွှန်ပြပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဘုရားတပါး တည်း ရှိတယ်လို့ လည်း ဆိုပါတယ် (ဥပမာ
တရားဟောရာ ခြောက် အခန်း လေး မှာ ပါတယ်)။ ဒီ အတွက် ကျွန်တော်တို့ ဘယ်လို ရှင်းပြ
နိုင်မလဲ။ ရိုးရိုးသားသား ဆို လူ့ စိတ်တွေ နားလည်နိုင်တဲ့ အတိုင်းအတာ ထက်
ပိုပါတယ်—ဒါ က ကျွန်တော်တို့ ကို အံ့အားသင့်စရာ မဖြစ်သင့်ပါဘူး၊ ဘာလို့ဆို ဘုရားဟာ
ကျွန်တော်တို့ စိတ်တွေ ပါဝင်နိုင်တဲ့ အတိုင်းအတာ ထက် ပိုကြီးတယ်ဆိုတာ သေချာပါတယ်။
ကျွန်တော်တို့ က ဒီ ကျမ်းစာ အမှန်တရားတွေ ကို ဘုရား အကြောင်း ဖော်ပြပါတယ် ထရီနီတီ
ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်း ကို အသုံးပြုခြင်း ဖြင့်၊ အဲ့ဒါ ဟာ သုံးပါး ရဲ့ စည်းစည်း ညီညီ
ကို ညွှန်ပြပါတယ်။ ကျွန်တော် က ကျမ်းစာ အထောက်အထား အားလုံး အတွက် ကျေနပ်စရာ
နည်းလမ်း တစ်ခု ရှာမတွေ့နိုင်ပါဘူး ဒီ နည်းလမ်း မှ တစ်ပါး အခြား နည်းလမ်း မရှိပါ၊
အဲ့ဒါ ကြောင့် ကျွန်တော် ထရီနီတီ ကို ယုံကြည်ပါတယ်။
58 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
So,
the Bible indicates that the Father, Son, and Holy Spirit are three
separate Persons, yet it also says there is one God (as in Deuteronomy 6:4). How can we account for this? Frankly, it’s
[57] more than human minds can grasp—but
that shouldn’t surprise us, for God must surely be greater than our minds can
encompass. We express these Bible
truths about God by using the term Trinity, which signifies a unity of three. I can’t find a satisfactory way of accounting for all the Bible evidence
other than by this means, which is why I believe in a Trinity.
အယ်လင်
ဂျီ ဝိုက် ရဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ အချို့။
Some Ellen G. White statements:
ကောင်းကင်
တွဲ ရဲ့ ရှင်သန်နေတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေ သုံးပါး ရှိပါတယ်။ ဒီ သုံးပါး ရဲ့ အမည် မှာ
ကြီးကျယ်တဲ့ တန်ခိုးတွေ—ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ နဲ့ ဝိညာဉ်တော်—ခရစ်တော် ကို
ရှင်သန်တဲ့ ယုံကြည်မှု ဖြင့် ခံယူတဲ့ သူတွေ ကို နှစ်ခြင်းခံ ပါတယ်။ အထူး သက်သေ
များ၊ စီးရီး ဘီ၊ နံပါတ် ခုနှစ်၊ စာမျက်နှာ ခြောက်ဆယ်နှစ်၊ ခြောက်ဆယ်သုံး။
(တစ်ထောင်ကိုးရာ ငါး နှစ်)။ . . .
There are three living persons of the heavenly
trio; in the name of these
three great powers—the Father, the Son, and the Holy
Spirit—those who receive Christ by living faith are baptized. Special
Testimonies, Series B, No. 7, pp. 62, 63. (1905).
. . .
ခရစ်တော်
ဟာ ရှေ့က တည်ရှိတဲ့၊ ကိုယ်တိုင်တည်ရှိတဲ့ ဘုရားရဲ့ သားတော် ဖြစ်ပါတယ်။ . . . သူ့
ရှေ့က တည်ရှိမှု အကြောင်း ပြောရာ မှာ၊ ခရစ်တော် က စိတ်ကို ရက်စွဲ မရှိတဲ့ ခေတ်တွေ
တစ်လျှောက် ပြန်ဆောင်ပါတယ်။ သူ က ထာဝရ ဘုရားနဲ့ နီးကပ်တဲ့ ဆက်ဆံရေး မှာ မရှိခဲ့တဲ့
အချိန် တစ်ခါမှ မရှိခဲ့ဘူး ဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ ကို အာမခံ ပါတယ်။ ဆိုင်း အော့ဖ် ဒီ
တိုင်း၊ ဩဂုတ် နှစ်ဆယ်ကိုး၊ တစ်ထောင်ကိုးရာ။ . . .
Christ is the pre-existent, self-existent Son of God............................................................................................................... In
speaking of his
pre-existence, Christ carries the mind back through dateless ages. He assures us that there never was a time
when He was not in close fellowship with the eternal
God. Signs of the
Times, Aug. 29, 1900. . . .
သူ
ဟာ ဘုရားနဲ့ တန်းတူ ဖြစ်ပါတယ်၊ အဆုံးမဲ့ နဲ့ တန်ခိုး ကြီးပါတယ်။ သူ ဟာ ထာဝရ၊
ကိုယ်တိုင်တည်ရှိတဲ့ သားတော် ဖြစ်ပါတယ်။—လက်ရေး တစ်ရာ တစ်၊ တစ်ထောင်ရှစ်ရာ
ကိုးဆယ်ခုနှစ်။ . . .
He was equal with God, infinite and omnipotent. He is the
eternal, self-existent Son.—Manuscript 101, 1897. . . .
ဘုရားရဲ့
နှုတ်ကပတ်တော် က ခရစ်တော် ရဲ့ လူ့ သဘောသဘာဝ အကြောင်း ပြောရာ မှာ၊ ဒီ ကမ္ဘာ ပေါ်မှာ
ရှိနေချိန် ခရစ်တော် ရဲ့ ရှေ့က တည်ရှိမှု အကြောင်း ဆုံးဖြတ်ချက်ချ စွာ ပြောပါတယ်။
နှုတ်ကပတ်တော် ဟာ ဘုရားရဲ့ သားတော် အဖြစ် တည်ရှိခဲ့ပါတယ်၊ ခမည်းတော်နဲ့ စည်းစည်း
ညီညီ နဲ့ တစ်ပါးတည်း ဖြစ်ပါတယ်။ ထာဝရ က တည်းက သူ ဟာ ပဋိညာဉ် ရဲ့ ကြားခံ ဖြစ်ပါတယ်၊
ကမ္ဘာ ရဲ့ လူမျိုးတွေ အားလုံး ရဲ့ တစ်ပါး ဖြစ်ပါတယ်၊ ဂျူး တွေ နဲ့ တပါးအမျိုးသား
တွေ နှစ်မျိုး စလုံး၊ သူ ကို လက်ခံ ရင်၊ ကောင်းချီး ခံရမယ်။ “နှုတ်ကပတ်တော် ဟာ
ဘုရားနဲ့ အတူ ရှိခဲ့ပါတယ်၊ နဲ့ နှုတ်ကပတ်တော် ဟာ ဘုရားဖြစ်ပါတယ်။” လူတွေ သို့မဟုတ်
ကောင်းကင်တမန်တွေ ဖန်ဆင်း ခံရခင် မတိုင်ခင်၊ နှုတ်ကပတ်တော် ဟာ ဘုရားနဲ့ အတူ
ရှိခဲ့ပါတယ်၊ နဲ့ ဘုရားဖြစ်ပါတယ်။—ရီဗျူ နဲ့ ဟဲရက်၊ ဧပြီ ငါး၊ တစ်ထောင်ကိုးရာ
ခြောက်။ . . .
While God’s Word speaks
of the humanity of Christ when upon this earth, it also speaks decidedly
regarding His pre-existence. The Word existed as a divine being, even as the
eternal Son of God, in union and oneness with His Father. From everlasting He was the Mediator of
the covenant, the one in whom all nations of the earth, both Jews and Gentiles,
if they accepted Him, were to be blessed.
ယေရှု
က ကြေညာ ပါတယ်၊ “ကျွန်တော် ဟာ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း နဲ့ အသက် ဖြစ်ပါတယ်။” ခရစ်တော်
မှာ အသက် ရှိပါတယ်၊ မူရင်း၊ ချေး မခံရ၊ ဆင်းသက် မခံရ။ “သားတော် ရှိတဲ့ သူ ဟာ အသက်
ရှိပါတယ်။” ခရစ်တော် ရဲ့ ဘုရားတန်ခိုး ဟာ ယုံကြည်သူ ရဲ့ ထာဝရ အသက် ရဲ့ အာမခံ
ဖြစ်ပါတယ်။—ဒီ ဒီဇိုင်ယာ အော့ဖ် အေးဂျစ်၊ စာမျက်နှာ ငါးရာ သုံးဆယ် (တစ်ထောင်ရှစ်ရာ
ကိုးဆယ်ရှစ်)။ . . .
“The Word was with God,
and the Word was God.” Before men or angels
were created, the Word was with God, and was God.—Review and Herald, April 5, 1906. . . .
Jesus declared, “I am the
resurrection, and the life.” In Christ is life, original, unborrowed,
underived. “He that hath the Son hath
life.” The divinity of Christ is the believer’s assurance
of eternal life.
ကျွန်တော်တို့
ဟာ ဝိညာဉ်တော် ကို နားလည်ဖို့ လိုအပ်ပါတယ်၊ သူ ဟာ ဘုရားရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး လောက်
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး ဖြစ်ပါတယ်၊ ဒီ မြေကွက်တွေ တစ်လျှောက် လျှောက်နေပါတယ်။—လက်ရေး
ခြောက်ဆယ်ခြောက်၊ တစ်ထောင်ရှစ်ရာ ကိုးဆယ်ကိုး။ (အဗွန်ဒေး ကျောင်း မှာ
ကျောင်းသားတွေ ကို ပြောတဲ့ စကားတစ်ခု မှ။) . . .
—The Desire of Ages, p. 530 (1898). . . .
We need to realize that
the Holy Spirit, who is as much a person as God is a person, is walking through
these grounds.—Manuscript 66, 1899. (From a talk to the students at the Avondale School.) . . .
မေးခွန်း
နှစ်ဆယ်။ အယ်လင် ဝိုက်က ထရီနီတီ အယူဝါဒကို ရှုတ်ချခဲ့ပါသလား။ ငါးဆယ်ကိုး
Q20: Did Ellen White condemn
the doctrine of the Trinity? 59
ဝိညာဉ်တော်
ဟာ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး ရှိပါတယ်၊ မဟုတ်ရင် သူ ဟာ ကျွန်တော်တို့ ရဲ့ ဝိညာဉ်တွေ ကို
သက်သေ မခံနိုင်ပါဘူး နဲ့ ကျွန်တော်တို့ ရဲ့ ဝိညာဉ်တွေ နဲ့ အတူ ကျွန်တော်တို့ ဟာ
ဘုရားရဲ့ ကလေးတွေ ဖြစ်တယ်ဆိုတာ သက်သေ မခံနိုင်ပါဘူး။ သူ ဟာ ဘုရားရဲ့
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး ဖြစ်ရပါမယ်၊ မဟုတ်ရင် သူ ဟာ ဘုရားရဲ့ စိတ်ထဲ မှာ ဝှက်ထားတဲ့
လျှို့ဝှက်ချက်တွေ ကို ရှာဖွေ မတွေ့နိုင်ပါဘူး။ “လူ ရဲ့ အရာ တွေ ကို လူ ရဲ့ ဝိညာဉ်
မှ တစ်ပါး အခြား လူ မသိနိုင်ပါဘူး လား။ အလားတူ ပဲ ဘုရားရဲ့ အရာ တွေ ကို ဘုရားရဲ့
ဝိညာဉ် မှ တစ်ပါး အခြား လူ မသိနိုင်ပါဘူး။”—လက်ရေး နှစ်ဆယ်၊ တစ်ထောင်ကိုးရာ
ခြောက်။ [အထက်ပါ အယ်လင် ဂျီ ဝိုက် ထုတ်ပြန်ချက်တွေ အားလုံး ကို စာအုပ်
အီဗန်ဂျလစ်ဇမ် မှာ တွေ့နိုင်ပါတယ်၊ စာမျက်နှာ ခြောက်ရာ ဆယ်ငါး မှ ခြောက်ရာ
ဆယ်ခုနှစ်။]
The Holy Spirit
has a personality, else He could not bear witness
to our spirits and with our spirits that we are the
children of God. He [58] must also be a divine
person, else He could not search out the secrets which lie hidden in the mind of God. “For what man knoweth
the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the
things of God knoweth
no man, but the Spirit
of God.”—Manuscript 20, 1906. [The preceding Ellen G. White
statements are all found in the book Evangelism, pages 615-617.]
အပြစ်
ကို ဆန့်ကျင် နိုင်ပြီး အနိုင်ရရုံ ပဲ မဟုတ်ပါဘူး ကမ္ဘာ ရဲ့ ရွေးနုတ်ရှင် ရဲ့
အလုပ် ကို အကျိုးရှိ စေတဲ့ ဝိညာဉ်တော် ရဲ့ တန်ခိုး ကြီး တဲ့ ကိုယ်စားလှယ် မှ
တစ်ပါး အခြား နည်းလမ်း မရှိပါ၊ သူ ဟာ ပြုပြင် မထားတဲ့ စွမ်းအင် နဲ့ မလာ ပါဘူး၊
ဒါပေမဲ့ ဘုရားတန်ခိုး ရဲ့ ပြည့်စုံ မှု မှာ လာပါတယ်။ ဝိညာဉ်တော် ဟာ ကမ္ဘာ ရဲ့
ရွေးနုတ်ရှင် ရဲ့ အလုပ် ကို အကျိုးရှိ စေပါတယ် (ဒီဇိုင်ယာ အော့ဖ် အေးဂျစ်၊
ခြောက်ရာ ခုနှစ်ဆယ်တစ်)။
Sin could be resisted and
overcome only through the mighty agency of the Third Person of the Godhead, who
would come with no modified energy, but in the fullness of divine power. It is the Spirit that makes effectual
what has been wrought out by the world’s
Redeemer (The Desire of Ages, 671).
နောက်ပါ
မေးခွန်း နဲ့ အဖြေ ကို ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
မေးခွန်း
၂၁။
တစ်ယောက်ယောက်က အယ်လင် ဝိုက်ရဲ့ စာအုပ်တွေ ထဲ ထရီနီတီ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ ကို ခိုးဝင်
ခဲ့ပါသလား။ (“ရေးသားချက်တွေ ပြောင်းလဲ ခံရခြင်း အကြောင်း မေးခွန်း”)
Question
21: Did someone sneak Trinity statements into Ellen White’s books? (“Question
About
Writings
Being Changed”)
ဒီ
မှာ လူ အုပ်စု တစ်စု ရှိပါတယ် ထရီနီတီ အယူဝါဒ ကို ငြင်းပယ် နေပါတယ် နဲ့ မစ္စ
ဝိုက်ရဲ့ ရေးသားချက်တွေ ထဲ မှာ ဘုရားခေါင်း ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေ သုံးပါး ရှိတယ်ဆိုတဲ့
အရာ တစ်ခု ခု ကို အကြံပြု တဲ့ အရာ တစ်ခု ခု ကို အယ်လ်ဒါ ဖရွမ် က သူ သေဆုံး
ပြီးနောက် ထည့်ခဲ့တယ်လို့ ဆိုပါတယ်။ သူတို့ ဆို တယ် ဒီ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ ဟာ မူရင်း
မှတ်တမ်း တွေ ထဲ မှာ မရှိခဲ့ပါဘူး။ ဒီ လူတွေ လည်း ဆို တယ် ကျွန်တော် ဒီ အယူဝါဒ ကို
ငြင်းပယ် မှ တစ်ပါး အခြား ကျွန်တော့် ကယ်တင်ခြင်း ဟာ အန္တရာယ် မှာ ရှိနေပါတယ်။
သူတို့ ရဲ့ ဆင်ခြေ ဟာ ကျွန်တော် ဟာ အခြား ဘုရားတွေ ကို ကိုးကွယ် နေတယ် နဲ့ ပထမ
ပညတ် ကို ချိုး နေတယ် ဆိုတာ ဖြစ်ပါတယ်။ မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ရေးသားချက်တွေ ဟာ ဒီ
ယုံကြည်ချက် ကို ပါဝင် စေ ဖို့ ပြောင်းလဲ ခံ ရတယ်ဆိုတဲ့ သူတို့ ရဲ့ တောင်းဆို ချက်
ဟာ မှန် လား ဆိုတာ သိဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။
There is a group of people here who are rejecting
the Trinity doctrine and saying that anything in Mrs. White’s writings that suggests there are Three Persons to the
Godhead was added by Elder Froom after her death. They say that these statements were not in the original transcripts. These folks also say that unless I reject this doctrine,
my salvation is in jeopardy.
Their reasoning is that
I am worshiping other gods and, therefore, breaking the first commandment. I need to know if their claim about Mrs. White’s writings being changed
to include this belief is true.
လူတွေ
ဟာ မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ထုတ်ဝေ ခဲ့တဲ့ ရေးသားချက်တွေ ကို သူတို့ ကိုယ်ပိုင် အယူအဆ တွေ
နဲ့ မလိုက်ဖက် တဲ့ အခါ မှာ ဂုဏ်သိက္ခာ ချ ဖို့ ကြိုးစား နေ ကြ တာ ကို တွေ့ ရ တာ
ဝမ်းနည်း ပါ တယ်။ အယ်လ်ဒါ ဖရွမ် ဟာ မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ရေးသားချက်တွေ ကို သူ သေဆုံး
ပြီးနောက် ပြုပြင် ဖို့ အာဏာ မရှိ ပါ ဘူး၊ နဲ့ ယုံကြည်ရတဲ့ သူတွေ၊ ဒါ မှာ ဒဗလျူ စီ
ဝိုက် ပါဝင် ပါ တယ်၊ နဲ့ အာသာ အယ်လ် ဝိုက် သူ ပြီးနောက်၊ အဲ့ဒီ လို အရာ တွေ
ဖြစ်ပျက် ခွင့် မပြု ခဲ့ ပါ ဘူး။
It saddens me to see how people will try to discredit the published
writings of Mrs. White when those writings do not agree with their own ideas. Elder Froom had no authority to alter the
writings of Mrs. White after her death, and the trustees, including W. C.
White, and Arthur L. White after him,
did not permit such things to take place.
ထရီနီတီ
ကိစ္စ နဲ့ ဆက်စပ် တဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ ရဲ့ စုစည်း မှု တစ်ခု ကို သင် သိ နေ ပါ
လိမ့်မယ် ဆို တာ သင် သိ နေ ပါ လိမ့်မယ် အဲ့ဒီ စုစည်း မှု ဟာ စာအုပ် အီဗန်ဂျလစ်ဇမ်
မှာ ပါ ပါ တယ်၊ စာမျက်နှာ ခြောက်ရာ ဆယ်သုံး မှ ခြောက်ရာ ဆယ်ခုနှစ်။ အဲ့ဒီ
ထုတ်ပြန်ချက်တွေ ထဲ က တစ်ခု၊ ဝိညာဉ်တော် ရဲ့ ဘုရားတန်ခိုး နဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး
အကြောင်း၊ စာမျက်နှာ ခြောက်ရာ ဆယ်ခြောက်၊ ခြောက်ရာ ဆယ်ခုနှစ် မှာ ပါ ပါ တယ်။
ထရီနီတီ အယူဝါဒ ကို ငြင်း တဲ့ သူတွေ ဟာ ဝိညာဉ်တော် ဟာ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး မဟုတ် ဘူး၊
ဘုရားခေါင်း ရဲ့ တစ်ဦး တည်း ရဲ့ အဖွဲ့ဝင် မဟုတ် ဘူး ဆို တာ ပုံမှန် ဆို ပါ တယ်။ ဒါ
မှ တစ်ပါး အခြား၊ သူ ဟာ ဘုရားရဲ့ တန်ခိုး သို့မဟုတ် ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး ရဲ့ အချို့
ဖော်ပြ ချက် ဖြစ် ပါ တယ်။ မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ထုတ်ပြန်ချက် ဟာ အဲ့ဒီ အမြင် နဲ့
ရှင်းရှင်း ကွဲပြား ပါ တယ်။
You are probably aware of a collection of statements with bearing
on the Trinity issue that appears in the book Evangelism, on pages 613-617. One
of those statements, on the divinity and personality of the Holy Spirit, appears on pages 616, 617. Those who deny
the Trinity doctrine typically say that the Holy Spirit is not a Person, an
individual Member of the Godhead; rather, He is some expression of the power or personality of God. Mrs.
White’s statement clearly differs from that view.
သူ
ရေး ခဲ့ ပါ သလား။ သင် ဟာ ကျွန်တော်တို့ ဝက်ဘ်ဆိုက် မှာ သူ ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် လက်ရေး
နဲ့ တွေ့ နိုင် ပါ တယ်။ ပင်မစာမျက်နှာ က နေ၊ အောက်ခြေ ညာ ထောင့် မှာ “ဗော့ က နေ”
ကို နှိပ် ပါ။ ပြီးရင် လက်ရှိ အင်္ဂါရပ် ရဲ့ အောက်ခြေ ကို ဆင်း ပါ အရင် အင်္ဂါရပ်
တွေ ကို အဲ့ဒီ မှာ ရရှိ နိုင် ပါ တယ်။ “ဗလန်း ဒိုင်ယာရီ/ဂျာနယ်” လင့် ကို နှိပ်
ပါ၊ နဲ့ အဲ့ဒါ ဟာ သင် ကို ဒီ ပစ္စည်း ရဲ့ ပုံ တစ်ပုံ ကို ခေါ် ဆောင် ပါ လိမ့်မယ်
မစ္စ ဝိုက်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် လက်ရေး မှာ။ ပုံ ကို နှိပ် ပါ ပိုလွယ် ဖတ် နိုင် ဖို့
ချဲ့ ပါ။ အဲ့ဒါ ဟာ အယ်လ်ဒါ ဖရွမ် က နေ မလာ ခဲ့ ပါ ဘူး။
Did she write it? You
can see it in her own handwriting on our Web site. From the homepage, click on “From the
Vault” in the lower right corner.
Then scroll down to the
bottom of the current feature to find the previous features
accessible there. Click on the
“Blank Diary/Journals” link, and it will take you to a picture
of this
60
Q21: Did someone
sneak Trinity statements into Ellen White’s
books? 61
သင်
ဟာ ဒီ အခက်အခဲ နဲ့ ရင်ဆိုင် နေ ရ တာ ကို စိတ်မကောင်း ပါ ဘူး။ သခင် ဟာ သင် ကို
အမှန်တရား ကို ထောက်ခံ ဖို့ နဲ့ မှန်ကန် တဲ့ ဝိညာဉ် မှာ လုပ် ဖို့ ကျေးဇူး ပေး ပါ
စေ။
material in Mrs. White’s own handwriting. Click on the picture
to enlarge it for easier reading. It didn’t come from Elder Froom.
I am sorry that you are
faced with this difficulty. May the Lord give you grace to uphold truth and to
do so in the proper spirit.
(“ရေးသားချက်တွေ ပြောင်းလဲ ခံ ရ ခြင်း
အကြောင်း မေးခွန်း [နှစ်] ”)
(“Question About Writings Being Changed [2] ”) [60]
မူရင်း
မှာ အခြား ကိုးကား ချက် တွေ ကို တွေ့ နိုင် ပါ သလား။ ကျွန်တော် ဟာ အီဗန်ဂျလစ်ဇမ်
မှာ ပေး ခဲ့ တဲ့ အခြား ကိုးကား ချက် တွေ ကို ရည်ညွှန်း ပါ တယ်။ အထူး သက်သေ များ၊
စီးရီး ဘီ၊ နံပါတ် ခုနှစ်၊ စာမျက်နှာ ခြောက်ဆယ်နှစ်၊ ခြောက်ဆယ်သုံး။ “ကောင်းကင်
တွဲ ရဲ့ ရှင်သန် နေ တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ် တွေ သုံး ပါး ရှိ ပါ တယ်”။ လက်ရေး
ခြောက်ဆယ်ခြောက်၊ တစ်ထောင်ရှစ်ရာ ကိုးဆယ်ကိုး။ “ကျွန်တော်တို့ ဟာ ဝိညာဉ်တော် ကို
နားလည် ဖို့ လို အပ် ပါ တယ် သူ ဟာ ဘုရား ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ် တစ် ပါး လောက် ပုဂ္ဂိုလ်
တစ် ပါး ဖြစ် ပါ တယ် ဒီ မြေ ကွက် တွေ တစ် လျှောက် လျှောက် နေ ပါ တယ်”။ အထူး သက်သေ
များ၊ စီးရီး အေ၊ နံပါတ် ဆယ်၊ စာမျက်နှာ သုံးဆယ်ခုနှစ် (တစ်ထောင်ရှစ်ရာ
ကိုးဆယ်ခုနှစ်)။ “ဘုရားတန်ခိုး ရဲ့ ပုဂ္ဂိုလ် တတိယ မှာ ဘုရား ရဲ့ တန်ခိုး ဖြင့်
ထိန်း ထား ပါ တယ်၊ ဝိညာဉ်တော်”။ အထူး သက်သေ များ၊ စီးရီး ဘီ၊ နံပါတ် ခုနှစ်၊
စာမျက်နှာ ငါးဆယ်တစ်။ “ကျွန်တော်တို့ ဟာ ကောင်းကင် မှာ အမြင့်ဆုံး တန်ခိုး တွေ
သုံး ပါး နဲ့ ပူး ပေါင်း ပါ တယ်။”
Is it possible
to see other quotes in the original? I’m referring to the other quotes given in Evangelism:
Special Testimonies, series B, number
7, pages 62, 63:
“There are three living Persons
of the heavenly trio”;
Manuscript 66, 1899: “We need to realize
that the Holy Spirit who is as much a person as God is a person is walking
through these grounds”; Special Testimonies, series A, number 10, page
37 (1897): “Held in check by the power of God in the third person of the Godhead,
the Holy Spirit”;
Special Testimonies, series B, number
7, page 51: “We are to cooperate with the three highest
powers in heaven.”
သင်သည်
မိမိတို့ လုပ်ဆောင်နေသည့်အရာ၏ သဘောသဘာဝကို အသိအမှတ်ပြုရမည်။ သုံးပါးတစ်ဆူ အယူအဆကို
အသက်ရှင်သေဆုံးရေး ပြဿနာအဖြစ် လုပ်သူများသည် သူတို့၏ယုံကြည်ချက်ကို ထိန်းသိမ်းရန်
ပူးပေါင်းကြံစည်မှု သီအိုရီကို ဖန်တီးရသည်။ ဤကိစ္စတွင် သူတို့သည် အသင်းအကြီးအကဲ
ဖရုမ်သည် မစ္စစ် ဝိုက်၏ စာမူများကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲခဲ့သူ အဓိက
ပူးပေါင်းကြံစည်သူဟု ယုံကြည်ထားကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေထားသော
စာအုပ်များကို ယုံကြည်၍ မရတော့ပေ။ ပူးပေါင်းကြံစည်မှုကို ငြင်းပယ်၍ မရနိုင်ချေ။
အကြောင်းမူကား၊ ထိုပူးပေါင်းကြံစည်မှုကို ယုံကြည်လိုသူများသည် ဆန့်ကျင်ဘက်
သက်သေများကို ပြသသူများကိုပါ ပူးပေါင်းကြံစည်သူများအဖြစ် ထည့်သွင်းကာ
ပူးပေါင်းကြံစည်မှုကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်အောင် လုပ်တတ်ကြသည်။ သူတို့အမြင်တွင်
အရာအားလုံး ညစ်ညမ်းနေပြီ ဖြစ်သည်။ မမှားနိုင်သောအရာမှာ သူတို့၏
ကိုယ်ပိုင်အတွေးအခေါ်သာ ဖြစ်သည်။
You need to recognize the nature of what you are trying to do. Those who make such a life-and-death issue of the
Trinity question must construct a
conspiracy theory in order to maintain their
belief. In this case, they are convinced
that Elder Froom is the main conspirator who has
altered Mrs. White’s writings so that one cannot believe
the printed materials. It is impossible to disprove a conspiracy because those who wish
to believe in it simply widen the conspiracy to include those who show them contrary
evidence. In their view, it is all tainted. What cannot be wrong is their own idea.
သင်မေးထားသော
အချို့အရာများမှာ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေထားသည့် စာအုပ်များဖြစ်သည်။ Special Testimonies, Series B, Number 7 ကို
၁၉၀၆ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး Leaves-of-Autumn
Books မှ
ထုတ်ဝေသော Series B စုစည်းတွဲတွင်
ဓာတ်ပုံပြန်ထုတ်ထားသည်။ အသင်းအကြီးအကဲ ဖရုမ်သည် ၁၈၉၀ ခုနှစ်တွင် မွေးဖွားခဲ့ပြီး
ဤစာအုပ်ကို ပထမဆုံးထုတ်ဝေစဉ်က သူ့အသက် ၁၆ နှစ်သာ ရှိသေးသည်ဟု
ကျွန်ုပ်ဖော်ပြရခြင်းမှာ ထိုအကြောင်းကြောင့်ပင် ဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်က သူသည်
ထိုစာအုပ်ကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်း မပြုနိုင်ခဲ့မှာ ထင်ရှားသည်။ Evangelism စာအုပ်တွင် ပါဝင်သော ကိုးကားချက်များသည်
၁၉၀၆ ခုနှစ်က ထုတ်ဝေခဲ့သော ထိုစာအုပ်လေးတွင် ပါခဲ့သည်နှင့် စကားလုံးတစ်လုံးချင်း
အတိအကျ တူညီသည်။ သင်မေးထားသော စာမျက်နှာ ၅၁၊ ၆ယ့်နှစ် နှင့် ခြောက်ဆယ့်သုံး မှ
ကိုးကားချက်များကို ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် Leaves-of-Autumn
ပြန်လည်ထုတ်ဝေသည့်
စုစည်းတွဲဖြင့် စစ်ဆေးအတည်ပြုပြီး ဖြစ်သည်။ မည်သူမဆို ထိုစုစည်းတွဲကို ကြည့်ရှု၍
စစ်ဆေးနိုင်သည်။ Series A, Number 10, စာမျက်နှာ
သုံးဆယ့်ခုနစ် မှ ကိုးကားချက်ကိုလည်း စစ်ဆေးအတည်ပြုပြီး ဖြစ်သည်။
သင်ကိုးကားထားသည်မှာ ထိုစာအုပ်တွင် ပါသည်နှင့် အတိအကျ တူညီသည်။
သင်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း ထိုစာအုပ်ကို ၁၈၉၇ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
အသင်းအကြီးအကဲ ဖရုမ်သည် ထိုအချိန်က အသက် ခုနစ်နှစ်သာ ရှိသေးသည်။ အထက်မေးခွန်းနှင့်
အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
Some of what you have asked for,
of course, is published ma-terial. Special
Testimonies, series B, number 7, was published in 1906 and is photoreproduced in the Series
B volume published by Leaves-of-Autumn
Books. I mention this because Elder Froom was born
in 1890, and at the time this material was first published he was sixteen years
old. It is quite clear that he didn’t
alter it then, and what appears in Evangelism reflects word for word what was published in that tract in 1906.
I have verified the
quotations you asked about from pages 51, 62, and 63 myself, as anyone can do with
the Leaves-of-Autumn reprint volume. I have also verified the quote you asked about from series A, number 10, page 37. You
၆၂ ၁၀၁ မေးခွန်းများ—အဲလင် ဂျီ ဝိုက်နှင့်
သူမစာများ အကြောင်း
62 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ထိုနေရာတွင်
ပေါ်ထွက်နေသညီအတိုင်း ကိုးကားဖော်ပြထားပါသည်။ သင်ညွှန်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း ဤစာအုပ်ကို
၁၈၉၇ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အသင်းအကြီးအကဲ ဖရွန်းသည် ထိုအချိန်က အသက်
ခုနစ်နှစ်သာရှိသေးသည်။
have quoted it exactly
as it appears there. As you indicated, this was
published in 1897. Elder Froom was
seven years old at the time.
အလားတူ
ရှေ့မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the preceding question
and answer.
အခန်းကြီး - ၂၂
မေးခွန်း
၂၂။ အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) ရေးသားခဲ့သော
အရေးကြီးဆုံး စာအုပ်များကို ပြောင်းလဲထားသလား။ (“စာအုပ်များ ပြောင်းလဲခဲ့သလား။”)
Question 22: Have the most important books Ellen [61]
White wrote been changed? (“Books Changed?”)
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက်၏ အဓိက စာအုပ်ကြီးများကို ပြောင်းလဲထားသည်ဟူသော စွပ်စွဲချက်များအတွက်
တရားဝင် အဖြေရှိပါသလား။
Do you have an official response
to the allegations that the major
Ellen G. White books have been changed?
သင်ရည်ညွှန်းထားသော
အဲလင် ဂျီ ဝိုက်၏ ရေးသားချက်များကို ဘုရားကျောင်းက ပြောင်းလဲခဲ့သည်ဟု
စွပ်စွဲထားသော စာရေးဆရာသည် အချက်အလက်များစွာကို ရောထွေးနေပုံရသည်။ သူကိုးကားထားသော
အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် (General Conference) ၏
ဆုံးဖြတ်ချက်သည် သူနှစ်သက်ရာ ထုတ်ဝေမှုဖြစ်သော The Great Controversy ကို ခေါင်းဆောင်များက ပြောင်းလဲခဲ့သည်ဟု
ပြသရန် ကိုးကားထားသော်လည်း၊ ထိုဆုံးဖြတ်ချက်သည် သူနှစ်သက်ရာ ထုတ်ဝေမှုထက်
တစ်နှစ်စောပြီး ထွက်ရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ သူမရေးသားမှီ မတိုင်မီ မည်သို့
ပြောင်းလဲရန် ဆန္ဒမဲပေးနိုင်မည်နည်း။
The author you referred
to who charged the church with making changes
in Ellen G. White’s writings seems to
have a number of things confused.
The General Conference action he cites to show
that the leadership changed The Great
Controversy actually dates from a year before his preferred
edition of The Great Controversy
was even written! How could they vote to change it before
she wrote it?
တကယ်တော့
သူကိုးကားထားသော ဆုံးဖြတ်ချက်သည် The Great
Controversy နှင့်
လုံးဝမသက်ဆိုင်ပါ။ ထိုဆုံးဖြတ်ချက်သည် Testimonies
(သက်သေခံချက်များ)
နှင့် ပတ်သက်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့တွင် မူရင်း Testimonies
ထုတ်ဝေမှုများ
အားလုံးရှိပြီး၊ အထူးသဖြင့် အစောပိုင်းထုတ်ဝေမှုများကို အလျင်အမြန်
ထုတ်ဝေခဲ့ရသဖြင့် (အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် ဆုံးဖြတ်ချက်တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း)
ပြဿနာများ ရှိနေခဲ့သည်။ ထိုစာအုပ်များကို စံချိန်မီ ပြုပြင်ရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။
အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်က လှုံ့ဆော်မှုသည် စာရေးသူ၏ အတွေးအခေါ်များသို့ သက်ရောက်ပြီး
စကားလုံးတိုင်းကို တိကျစွာ ညွှန်ကြားခြင်း မဟုတ်ဟု ယုံကြည်ကြောင်း
မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်။ ဤအရာသည် မစ္စစ် ဝိုက်ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်ခဲ့သည့်အရာဖြစ်သည်။
သူမသည် ပြုပြင်မှုကို ကန့်ကွက်ခြင်း မရှိခဲ့ပါ။ ထိုအလုပ်ကို အဓိကအားဖြင့် မေရီယန်
ဒေးဗစ် (Marian Davis) က
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
Actually, the vote he
cited had nothing to do with The Great
Controversy. It had to do with the Testimonies.
We have all the origi-nal Testimony publications here, and the haste with which especially the early ones were published
(and which the General Conference action refers to) does show. They needed
corrections to bring them up to standard. The General Conference went on record
expressing its belief that inspiration extends to the thoughts of the writer
rather than to a dictation of the exact words the writer is to use. This is what Mrs. White believed as well.
She offered no objection to the revision. The
work was done largely by Marian Davis.
ယူရိုင်ယာ
စမစ် (Uriah Smith) ထံ မစ္စစ် ဝိုက်က
ရေးသားခဲ့သည်များကို Selected Messages စာအုပ်
၃၊ စာမျက်နှာ ၉၆-၉၈ တွင် တွေ့နိုင်သည်။ ယခု စာမျက်နှာ ၉၇ မှ စာပိုဒ် သုံးခုမှ
အချို့ကို ကိုးကားပြပါမည်။
You can find what Mrs.
White wrote to Uriah Smith about the revision of the Testimonies in Selected
Messagess, book 3, pages 96-98. I
will quote parts of three paragraphs for you here from page 97:
“ကျွန်ုပ်တို့၏ ထုတ်ဝေမှုအားလုံးမှ
ချို့ယွင်းချက်တိုင်းကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်သမျှ ဖြည့်ဆည်းသင့်သည်။ အမှန်တရားသည်
ပွင့်လင်းလာပြီး ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့လာသည်နှင့်အမျှ ထုတ်ဝေမှုများကို
ပြည့်စုံစေရန် ဂရုတစိုက် ကြိုးစားသင့်သည်……
As far as possible
every defect should
be removed from all our pub-lications. As the truth should
unfold and become
widespread, every care should
be exercised to perfect the works published. . . .
သုံးစွဲထားသော
ဘာသာစကားသည် အကောင်းဆုံး မဟုတ်ပါက၊ အဓိပ္ပာယ်ကို မပျက်စီးစေဘဲ ဖြစ်နိုင်သမျှ
မှန်ကန်ပြီး သဒ္ဒါနှင့်ညီအောင် ပြုပြင်လိုပါသည်……
Where the language used
is not the best, I want it made correct and
grammatical, as I believe it should be in every
case where it can
be without destroying the sense. . . .
ပြုပြင်ထားသော
Testimonies များနှင့် ပတ်သက်၍
ကျွန်ုပ်စိတ်ထဲတွင် လေ့ကျင့်ခန်းလုပ်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ပိုမိုဝေဖန်စွာ
ကြည့်ရှုခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်ညီအစ်ကိုများ မြင်သည့်အတိုင်း ကျွန်ုပ် မမြင်နိုင်ပါ။
ပြောင်းလဲမှုများသည် စာအုပ်ကို ပိုမိုကောင်းမွန်စေမည်ဟု ထင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏
ရန်သူများက ကိုင်တွယ်ပါက လုပ်ခွင့်ပေးလိုက်ပါ။”
My mind has been exercised upon the question
of the Testimonies
that have
been revised. We have looked them over more critically. I 63
64 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[62]
cannot see the matter as my brethren see it. I
think the changes will improve the book. If
our enemies handle it, let them do so.
ယခု
The Great Controversy အကြောင်းကို
ပြောပါမည်။ တကယ်တော့ ၁၈၈၄ ထုတ်ဝေမှုသည်ပင် ပြုပြင်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏
ပထမဆုံး The Great Controversy သည်
၂၁၉ မျက်နှာသာ ရှိပြီး ၁၈၅၈ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ထိုစာအုပ်သည်
လူစီဖာပြုတ်ကျခြင်းမှ အချိန်ကုန်ဆုံးချိန်အထိ ဇာတ်လမ်းကို ဖော်ပြထားသည်။ ယနေ့တွင်
ကျွန်ုပ်တို့ ထိုစာအုပ်ကို Spiritual Gifts
စာအုပ်
၁ ဟု ခေါ်သည်။ မစ္စစ် ဝိုက်သည် ၁၈၆၄ ခုနှစ်တွင် စာအုပ် ၃ နှင့် ၄ တွင် ဇာတ်လမ်းကို
ချဲ့ထွင်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် ၁၈၇၀ ခုနှစ်များတွင် ထပ်မံ ချဲ့ထွင်ရန် စတင်ခဲ့သည်။
သူမသည် The Spirit of Prophecy ဟုခေါ်သော
စာအုပ်စဉ်၏ အတွဲ ၁-၃ ကို ၁၈၇၀ ခုနှစ်များတွင် ထုတ်ဝေခဲ့သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးအတွဲ
ဖြစ်သော အတွဲ ၄ ကို ၁၈၈၄ ခုနှစ်တွင်မှ ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ဝေဖန်သူသည် ဤစာအုပ်ကို
အလွန်တန်ဖိုးထားပုံရသည်။ ထိုစာအုပ်သည် ယနေ့ခေတ် The Great Controversy နှင့် အချိန်ကာလ အတူတူပင် ဖြစ်သော်လည်း
စာမျက်နှာ နည်းပြီး အသေးစိတ် နည်းပါးသည်။
Now,
what about The Great Controversy? Actually, the 1884 edition was itself
a revision. Mrs. White’s first The Great Contro-versy was 219 pages long and
was published in 1858. It took the
story from the fall of Lucifer to the end of time.
Today, we call it Spiritual Gifts, book 1. Mrs. White expanded
the story in books 3 and 4, published in 1864. Then in the 1870s, she set out to
expand it some more. She published volumes
1-3 of the set now called The
Spirit of Prophecy in the 1870s, but the fourth and final volume did not appear until 1884. This is the book the critical
author seems to think so highly of. It covers
the same time period as our current The Great Controversy but in fewer pages and less detail.
စာအုပ်ရောင်းသူများ
(colporteurs) က ဤစာအုပ်ကို
လူထုသို့ စတင်ရောင်းချစဉ် မစ္စစ် ဝိုက်သည် အဒ်ဗင်တစ်မဟုတ်သူများ နားလည်ရန်
ပိုမိုလွယ်ကူသော ပုံစံဖြင့် ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြရန် သင့်လျော်မည်ဟု ခံစားခဲ့သည်။
၁၈၈၅-၁၈၈၇ ခုနှစ်များတွင် ဥရောပတွင် နေထိုင်ခဲ့သဖြင့် ဥရောပ ဖြစ်ရပ်များနှင့်
ပတ်သက်သော အပိုင်းကို များစွာ ချဲ့ထွင်ခဲ့သည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် ၁၈၈၈ ထုတ်ဝေမှု
ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ၁၉၁၁ ခုနှစ်တွင် ကိုးကားချက်များကို ပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်နှင့်
မလိုအပ်သော အငြင်းပွားမှုများကို ဖယ်ရှားရန် စာအုပ်ကို ပြန်လည်ပြုပြင်ခဲ့သည်။
ဤထုတ်ဝေမှုသည် ယနေ့ ကျွန်ုပ်တို့ အသုံးပြုနေသော ထုတ်ဝေမှု ဖြစ်သည်။
When colporteurs
[literature evangelists] began to sell this book to the general public, Mrs. White felt it would
be advisable to tell
the story in a form better designed to be understood by the non-Adventist. Having spent 18851887 in Europe, she also
expanded considerably the part of the book that touched on European events. The result was the 1888
edition of The Great Controversy. In
1911, she revised the book to improve
references and remove points of needless controversy.
This is essentially the edition
we use today.
၁၈၈၈
သို့မဟုတ် ၁၉၁၁ တွင် ယူရိုင်ယာ စမစ်က မစ္စစ် ဝိုက်၏ နောက်ကျောတွင် ဤအလုပ်ကို
လုပ်ခဲ့သလား ဟု ဝေဖန်သူက ဦးဆောင်နိုင်သည်။ မဟုတ်ပါ။ စမစ်သည် ၁၉၀၃ ခုနှစ်တွင်
ကွယ်လွန်ခဲ့သဖြင့် ၁၉၁၁ ထုတ်ဝေမှုတွင် ကိုယ်တိုင် ပါဝင်ခြင်း လုံးဝမရှိခဲ့ပါ။
နှစ်မျိုးလုံးတွင် မစ္စစ် ဝိုက်၏ ကိုယ်ပိုင် ဝန်ထမ်းများက သူမ၏
ကြီးကြပ်မှုအောက်တွင် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ပြောင်းလဲမှုများတွင် သူမကိုယ်တိုင်
နောက်ဆုံး ဆုံးဖြတ်ချက် ချခဲ့သည်။
Did Uriah Smith do this work behind her back in 1888 or in 1911 as the critical author might lead
one to conclude? No. In fact, since Smith died in 1903, he had no personal
input in the 1911 edition at all. In both cases, Mrs. White’s own staff did the
work under her supervision. She had
the final say on changes that were made.
ဝေဖန်သူက
၁၈၈၄ ထုတ်ဝေမှုသာ မစ္စစ် ဝိုက်၏ ရပ်တည်ချက်ကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊
နောက်ပိုင်း ပြုပြင်မှုများနှင့် ပတ်သက်၍ သူမက မည်သို့ပြောဆိုခဲ့သည်ကို ဖတ်ရှုရန်
စိတ်ဝင်စားဖွယ် ရှိနိုင်သည်။ ဤအရာကို Selected
Messages စာအုပ်
၃၊ စာမျက်နှာ ၁၁၃ တွင် ထုတ်ဝေထားသည်။ အခန်းခေါင်းစဉ်မှာ “The Great Controversy တင်ပြချက်ကို
ချဲ့ထွင်ခြင်း” ဖြစ်သည်။
While the critic
says only the 1884 edition represented Mrs. White’s position on matters,
you might be interested to read what she said about the later revisions. This is published in Selected Messages, book 3, page 113. The chapter is
entitled “Expanding the Great Controversy
Presentation”:
“ဤစာအုပ်ပြင်ဆင်ရာတွင် ကျွမ်းကျင်သော
အလုပ်သမားများကို ခန့်အပ်ခဲ့ပြီး ဤစာအုပ်ကို အကောင်းဆုံး ပုံစံဖြင့်
ကမ္ဘာ့လူထုရှေ့ ရောက်ရှိစေရန် ငွေကုန်ကြေးများစွာ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခဲ့သည်……
In the preparation of
this book, competent workers were em-ployed and much money was invested in order that the volume might
come before the world in the best style possible. . . .
ထာဝရသခင်၏
နေ့တွင် ရပ်တည်နိုင်ရန် လူများကို ပြင်ဆင်ရန် လိုအပ်သော သတိပေးချက်များ
ပါဝင်သဖြင့် ဤစာအုပ်ကို နှောင့်နှေးမှု မရှိဘဲ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင် ဖြန့်ချိရန်
ထာဝရသခင်က ကျွန်ုပ်ကို လှုံ့ဆော်ခဲ့သည်။”—Manuscript
24, 1891။
The Lord impressed me to
write this book, in order that without delay
it might be circulated in every part of the world, because the
[63]
warnings it contains are necessary for preparing
a people to stand in the day of the Lord.—Manuscript 24, 1891.
Q၂၂။ အဲလင် ဂျီ ဝိုက် ရေးသားခဲ့သော
အရေးအကြီးဆုံး စာအုပ်များကို ပြောင်းလဲခဲ့ပါသလား။ ၆၅
Q22: Have the most important books Ellen White
wrote been changed? 65
ဤမေးခွန်းနှင့်
ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်ပါက၊ Selected Messages စာအုပ်
၃ တွင် အခန်းတစ်ခုလုံးကို ဖဖတ်ရန် ကောင်းပါသည်။ ထို့ပြင် နောက်ဆက်တွဲ အေ (Appendix A) ကိုလည်း ဖတ်ပါ။ ထိုနောက်ဆက်တွဲတွင်
ဒဗလျူ စီ ဝိုက် (W. C. White) ၏
ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုများအကြောင်း မှတ်တမ်းရှိပါသည်။ ထို့ပြင် မစ္စတ် ဝိုက်
ကိုယ်တိုင်းက ၁၉၁၁ ခုနှစ် ထုတ်ဝေသော The
Great Controversy စာအုပ်နှင့် ပတ်သက်၍ ပြောကြားခဲ့ချက်ကိုလည်း သတိပြုပါ။
If you are concerned about this question,
you would do well
to read the entire chapter
in Selected Messages, book 3, and also
appendix A, which contains W. C. White’s account of the revisions. Note also
what Mrs. White had to say about the
1911 edition of
The Great Controversy:
လွန်ခဲ့သော
ရက်အနည်းငယ်က တောင်တန်းမြင်ကြီး (Mountain
View) တွင်
မကြာသေးမီက ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့သော The Great
Controversy စာအုပ်
အသစ်ထုတ်ပုံစံ တစ်အုပ်နှင့် ဝါရှင်တန်တွင် အလားတူ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့သော
စာအုပ်တစ်အုပ်ကို ကျွန်ုပ် လက်ခံရရှိခဲ့ပါသည်။ ထိုစာအုပ်သည် ကျွန်ုပ်ကို
အလွန်နှစ်သက်စေပါသည်။ ကျွန်ုပ် ထိုစာအုပ်၏ စာမျက်နှာများကို နာရီပေါင်းများစွာ
ကြည့်ရှုခဲ့ပြီး ပုံနှိပ်တိုက်များသည် ကောင်းမွန်သော အလုပ်ကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြောင်း
တွေ့ရှိရပါသည်။
A few
days ago I received a copy of the new edition of the book Great Controversy,
recently printed at Mountain
View, and also a similar
copy printed at Washington. The book pleases
me. I have spent many hours looking
through its pages, and I see that the publishing
houses have done good work.
The Great Controversy စာအုပ်ကို
ငွေနှင့်ရွှေထက် အဖိုးတန်သည်ဟု ကျွန်ုပ် ယူဆပါသည်။ ထိုစာအုပ်ကို လူများရှေ့သို့
ရောက်ရှိလာစေရန် ကျွန်ုပ် အလွန်လိုလားပါသည်။ The
Great Controversy စာအုပ်၏ မူလလက်ရေးမူကို ရေးသားနေစဉ်အခါတွင် ဘုရားသခင်၏
ကောင်းကင်တမန်များ၏ ရှေ့တော်၌ ရှိနေကြောင်းကို မကြာခဏ သတိပြုမိခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင်
ကျွန်ုပ် ရေးသားနေသော အခန်းများကို ညဉ့်အခါ ရူပါရုံများဖြင့်
ထပ်မံပြသတော်မူခဲ့သဖြင့် ထိုအခန်းများသည် ကျွန်ုပ်စိတ်ထဲတွင် လတ်ဆတ်ပြီး
ရှင်သန်နေခဲ့ပါသည် (Selected Messages, ၃:၁၂၃)။
The book Great Controversy I appreciate above
silver and gold, and I greatly desire that it
shall come before the people. While writing
the manuscript of Great Controversy, I was often conscious of the presence of the angels of God. And many times the scenes about which I was writing were presented to me anew in visions
of the night, so that they were fresh and vivid in my mind (Selected Messages, 3:123).
ဝေဖန်ရေးသားသူ၏
အမြင်နှင့် စာရေးသူ မစ္စတ် ဝိုက် ကိုယ်တိုင်၏ အမြင်သည် လုံးဝကွဲပြားနေပုံ ရပါသည်။
မည်သူ့ကို ယုံကြည်ရမည်နည်း။ ကျွန်ုပ်အနေဖြင့် ဝေဖန်သူ၏ အမြင်ထက် စာရေးသူ၏
ကိုယ်ပိုင်အကဲဖြတ်ချက်ကို ယူဆပါသည်။
It seems that Mrs. White had quite a different view of the 1911
edition of The Great
Controversy from what the critical
author ex-pressed. Whom shall we believe? Personally, I prefer to take the author’s evaluation of the book over the critic’s.
မှတ်ချက်။
၁၉၅၀ ခုနှစ်တွင် ဝိုက် အိမ်တော် ဘုတ်အဖွဲ့သည် နှစ်ချုပ်ကိုးက်ညီသော
ကိုးကားချက်များကို အချိန်မကုန်နိုင်သော ပုံစံအဖြစ် ပြောင်းလဲရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။
ဥပမာ၊ “လွန်ခဲ့သော လေးရာနှစ်က” ဟူသော စကားကို “ရာစုနှစ်များစွာက” ဟု
ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ မကြာသေးမီကမှင့် ဘုတ်အဖွဲ့သည် ယခင်က “ဆက်သွယ်ရေး” သို့မဟုတ်
“အပြန်အလှန်ဆက်ဆံရေး” ဟု နားလည်ခဲ့သော်လည်း ယခုအခါ အဓိကအားဖြင့် လိင်ဆိုင်ရာ
အဓိပ္ပာယ်သက်သက်သာ ရှိတော့သော “intercourse”
ဟူသော
စကားလုံးကို Steps to Christ နှင့်
အခြားစာအုပ်များကို ပြန်လည်ပုံနှိပ်သည့်အခါ ဖယ်ရှားရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။
Note: in 1950, the White Estate board voted to
make dated quotes timeless—for example, to change wording such as “four hundred years ago” to “centuries ago,” and so forth.
And recently, the board voted to remove the word intercourse—which in the past people understood as meaning
“interchange” or “communication” but which now has primarily a sexual connota-tion—from Steps to Christ and other books as they are
reprinted.
အခန်းကြီး - ၂၃
[62]
မေးခွန်း ၂၃။ စုစည်းထားသော
စာအုပ်များကို ယုံကြည်နိုင်ပါသလား။ (“စုစည်းမှုများနှင့် အဲလင် ဂျီ ဝိုက်
ရေးသားချက်များ အသုံးပြုခြင်း”)
[63]
Question 23: Can we trust the compilations? (“Compilations and
Use of Ellen G. White
Writings”)
ကျွန်ုပ်တို့
သင်းအုပ်ဆရာက ကွန်ဖရင့်မှ လူတစ်ဦးကို အကြီးအကဲများနှင့် အတူ ညအစည်းအဝေးသို့
ဖိတ်ကြားခဲ့သည်။ ထိုအစည်းအဝေးတွင် ထိုလူက မစ္စစ် ဝိုက် ယနေ့ရှိနေပါက သူမ၏
ရေးသားချက်များ၏ ရာခိုင်နှုန်း ၉၀ ခန့်ကို မှားယွင်းစွာ အသုံးပြုနေသည်ဟု သူမ
သဘောတူမည်ဟု ခံစားရကြောင်း ပြောဆိုခဲ့သည်။ သူသည် စုစည်းထားသော စာအုပ်များကို
အထူးဖော်ပြခဲ့ပြီး Messages to Young
People စာအုပ်ကို
တိကျစွာ ကိုးကားခဲ့သည်။ သူ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ စုစည်းထားသော စာအုပ်များကို ယုံကြည်၍
မရဘဲ၊ အကြောင်းအရာများကို မူလအကြောင်းအရာမှ ခွဲထုတ်ထားပြီး စာများစွာသည် စာပို့သူသာ
ရည်ရွယ်ထားသော စာများဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်။ သူ၏ အမြင်များ မှန်ကန်ပါသလား။ စုစည်းထားသော
စာအုပ်များသည် အကြောင်းအရာမှ ခွဲထုတ်ထားသလား၊ အသုံးပြုခြင်းကို ရပ်တန့်သင့်ပါသလား။
Our pastor
invited a fellow from our conference to a meeting
with the elders one night.
During this meeting, this fellow
said that he felt
if Mrs. White were here, she would agree that about 90 percent of her writings
are being misused. He mentioned the compiled books, with a specific reference to the book Messages to Young People. His implication was that the
compilations cannot be trusted—that the content of these books
has been taken
out of context and that a great deal of the material was written in
letters meant only for the people to which they were mailed
and no one else. Are his views valid? Are the compiled books taken out
of context, and should we stop using them?
သင်ကိုးကားထားသော
မှတ်ချက်များတွင် အဓိက အချက်နှစ်ခု ပါဝင်သည်။ ပထမအချက်မှာ မစ္စစ် ဝိုက်သည်
ထုတ်ဝေမထားသော စာမူများမှပင် စုစည်းမှုများ ပြုလုပ်ခြင်းကို သဘောတူမည်လား။
ဒုတိယအချက်မှာ စုစည်းမှုများကို ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး တစ်ဦးချင်း
ထုတ်ပြန်ချက်များတွင် သူမ၏ မူလရည်ရွယ်ချက်နှင့် အကြောင်းအရာတစ်ခုလုံးတွင် သူမ၏
ရပ်တည်ချက်ကို တရားမျှတစွာ ကိုယ်စားပြုပါသလား။
There really are two
issues inherent in the comments you have referred to. First, would Mrs. White approve of making compilations from her writings, even the unpublished ones? And second, have the
compilations been done well, representing fairly her original intent in the
individual statements and her overall position on the subject under
consideration?
ပထမမေးခွန်းကို
မစ္စစ် ဝိုက်ကိုယ်တိုင် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဖြေဆိုပြီးသားဖြစ်သည်။ သူမ၏
ဆုံးဖြတ်ချက်တွင် အိမ်တော်ယုံကြည်သူများကို သူမ၏ ရေးသားချက်များနှင့် ပတ်သက်၍
တာဝန်ပေးရန် တိကျစွာ ညွှန်ကြားခဲ့သော အချက်သုံးခုအနက် တစ်ခုမှာ “သူမ၏ စာမူများမှ
စုစည်းမှုများ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခြင်း” ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် စုစည်းမှုများ
ထုတ်ဝေခြင်းသည် သူမ၏ ရေးသားချက်များကို တရားမဲ့ အသုံးပြုခြင်းဟု ဆိုသူများသည် သူမ၏
ကိုယ်ပိုင် ညွှန်ကြားချက်နှင့် တိုက်ရိုက် ဆန့်ကျင်နေခြင်း ဖြစ်သည်။ (သူမ၏
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို Herbert E. Douglass ၏
Messenger of the Lord စာအုပ်တွင်
တွေ့နိုင်ပြီး ထိုစာအုပ်၏ ဒစ်ဂျစ်တယ် ဗားရှင်းကို ဝိုက် အိမ်တော် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ရရှိနိုင်သည်။) ဒုတိယမေးခွန်း—စုစည်းမှုများကို ကောင်းမွန်စွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့ခြင်း
ရှိမရှိ—သည် အမြင်ကိစ္စ ဖြစ်သည်။ ယုံကြည်သူများသည် မစ္စစ် ဝိုက်၏
ရေးသားချက်များတွင် အသိပညာနှင့် ဟန်ချက်ညီမှု ယုံကြည်ရသူများကို စုစည်းမှု
အသစ်တစ်ခု ပြုလုပ်ရန် တာဝန်ပေးသည်။ စာမူ ပြီးစီးသောအခါ သူတို့ကိုယ်တိုင်
ဖတ်ရှုရုံသာမက အခြားသော အသိပညာရှိသူများကို မည်သည့် ဟန်ချက်မညီမှု၊ ဘက်လိုက်မှု
သို့မဟုတ် ချန်လှပ်ထားမှုများက အလုပ်၏ တန်ဖိုးကို ထိခိုက်စေနိုင်သည်ကို ရှာဖွေရန်
ဖတ်ရှုစေသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ အမြင်များကို တရားမျှတစွာ ကိုယ်စားပြုပြီး
ဘုရားကျောင်း၏ ဘဝအတွက် ထိုက်တန်သော ပံ့ပိုးမှု ဖြစ်ကြောင်း ကျေနပ်မှသာ ထုတ်ဝေရန်
ပို့ဆောင်သည်။
Mrs. White has answered the
first question for us. In her will, one of the three things that she
specifically asked the trustees of her estate to do in regard to her writings
was to see to “the printing of compilations
from my manuscripts.” So those who wish to say that publishing compilations is
an illegitimate use of her writings are in direct conflict with her own instructions to her trustees. (You can find her will in Herbert E. Douglass’s book Messenger of the Lord, a digital version
of which is available on the White Estate Web site.)
ကတ္တီပါဝင်မှုများ၏
ဒုတိယမေးခွန်း၊ ကတ္တီပါဝင်မှုများကို ကောင်းစွာပြုစုတည်ထားခြင်းရှိမရှိဆိုသည်မှာ
အမြင်ကိစ္စတစ်ခုဖြစ်သည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ စာများတွင် အသိပညာနှင့်
မျှတမှုရှိသူများကို ယုံကြည်ကိုးစားထိုက်သည်ဟု ထရပ်စ်တီများက ယူဆသောကြောင့်
ကတ္တီပါဝင်မှုအသစ်တစ်ခုကို စုစည်းရေးဆွဲခြင်းအလုပ်ကို ထိုသူများအား
အပ်နှံထားကြောင်း ကျွန်ုပ်သိရှိပါသည်။ လက်ရေးမူတစ်ခု ပြီးစီးသောအခါ၊
သူတို့ကိုယ်တိုင် ဖတ်ရှုခြင်းအပြင်၊ ထိုအလုပ်၏တန်ဖိုးကို ထိခိုက်စေနိုင်သည့်
မည်သည့်မျှတမှုမရှိခြင်း၊ ဘက်လိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် ချန်လှပ်ထားခြင်းများကို ရှာဖွေတွေ့ရှိနိုင်ရန်
ရည်ရွယ်၍ အခြားသော အသိပညာရှိသူများကို ဖတ်ရှုစေကြသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ အမြင်များကို
တရားမျှတစွာ ကိုယ်စားပြုထားပြီး ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ဘဝအတွက် ထိုက်တန်သော
ပံ့ပိုးမှုတစ်ခု ဖြစ်လာသည်ဟု သူတို့ ကျေနပ်မှသာ ထုတ်ဝေရန် ပို့ပေးကြသည်။
The second question, whether the compilations have been done well, is a matter of opinion. I know that the trustees
commit the work of drawing
together a new compilation to those whose knowl-edge and balance in Mrs. White’s writings
they trust. When a
Q23: Can we trust the compilations? 67
manuscript is
complete, besides reading it themselves, they seek other knowledgeable people to read it
with a view toward detecting any imbalance,
bias, or omissions that would
reflect on the value of the work. Only when they are satisfied
that it fairly represents
Mrs. White’s views and makes a worthy contribution to the life of [65] the church do they send it out for publication.
Messages to Young People စာအုပ်နှင့်ပတ်သက်၍
လူအမျိုးမျိုးက ညည်းညူသံများ ကြားဖူးပါသည်။ အခြားသူများကမူ ထိုစာအုပ်သည်
ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းက ၎င်းတို့အတွက် မည်မျှအဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သည်ကို ပြောဆိုကြသည်ကိုလည်း
ကြားဖူးပါသည်။ ထိုစာအုပ်၏ ဆိုးရွားသောဂုဏ်သတင်းအများစုမှာ လူများက ထိုအချိန်၌
မကြားချင်သည့် အမှန်တရားများကို ပြောဆိုထားသောကြောင့် ဖြစ်သည်ဟု
ကျွန်ုပ်၏အမြင်ဖြစ်သည်။ တစ်ဦးတစ်ယောက်က ပုန်ကန်နေသော လူငယ်တစ်ဦးအား ဤစာအုပ်ပေးပြီး
သူ့ကို (သို့မဟုတ် သူမကို) ဖြောင့်မတ်စေမည်ဟု ရည်ရွယ်လျှင် ဖြစ်နိုင်တော့မည်
မဟုတ်ပေ။ သမ္မာကျမ်းစာကိုပင် ထိုနည်းတူ လက်ခံမှု မရရှိနိုင်ပေ။ သို့သော်
ယေရှုနှင့် ဆက်ဆံရေးကို ပိုမိုနက်ရှိုင်းစေလိုပြီး ကိုယ်တော်ကို
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ကိုယ်စားပြုလိုသော လူငယ်များအတွက်မူ ထိုစာအုပ်သည် ကြီးမားသော
ကောင်းချီးတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ရှေးစကားအတိုင်း၊ ဖယောင်းကို အရည်ပျော်စေသော နေရောင်ခြည်တူညီသော
ထိုနေရောင်ခြည်သည် ရွှံ့ကို မာကျောစေသည်။
I have heard various people complain about Messages to Young People. I have also heard others say how
much that book has meant to them, even as
young people. I am of the opinion
that a good deal of the book’s bad press stems
from the fact that it tells people truths that they may not
want to hear just then. If someone gives the book
to a rebellious young person with the idea in mind that this will straighten
him or her out, it probably will not be well received.
Likely, neither would a Bible. But
to young people who want to deepen their relationship with Jesus and represent Him better, the book is a great blessing. In the words of the old saying, the same
sun that melts the wax hardens the clay.
တစ်ဦးတစ်ယောက်တည်းအတွက်
ရေးသားခဲ့သော စာများကို အခြားသူများအတွက် အကျိုးရှိစေမည်ဟု ဘုရားသခင်ထံမှ
ညွှန်ကြားချက်ရရှိခဲ့သောကြောင့် မစ္စစ် ဝိုက်သည် ထိုစာများကို သက်သေခံချက်များ (Testimonies) တွင် ထည့်သွင်းခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
ကတ္တီပါဝင်မှုများတွင် သီးခြားလူတစ်ဦးအတွက် မူလက ရေးသားခဲ့သော အကြောင်းအရာများ
ပါဝင်နေသည်ဟု ဝေဖန်ခြင်းသည် မစ္စစ် ဝိုက်၏ ကိုယ်တိုင်ကျင့်သုံးမှုကို
ဆန့်ကျင်ခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ ကတ္တီပါဝင်မှုများတွင် အသုံးပြုထားသော ပစ္စည်းများ၏ မူလအရင်းအမြစ်များကို
အမြဲဖော်ပြထားသောကြောင့် စာဖတ်သူများသည် အကြောင်းအရာကို စစ်ဆေးနိုင်သည်။
Ellen
White included her letters to private individuals in the Testimonies because she had received divine instruction that the
counsel given for one person would benefit
others. So criticism of compilations because they contain information originally
written to a specific person flies in the face of Mrs. White’s own practice.
The original
sources of the material used in compilations have always been identified so readers can check the context.
အခန်းကြီး - ၂၄
မေးခွန်း
၂၄။ အဲလင်ဂျီ ဝိုက် ရေးသားခဲ့သမျှ အကုန်လုံးကို ဘာကြောင့် ထုတ်ဝေခြင်း
မပြုခဲ့ပါသနည်း။ (“ထုတ်ဝေမထားသော စာမူများ”)
Question 24: Why hasn’t
everything Ellen White wrote been published?
(“Unpublished Writings”)
ကျွန်ုပ်သည်
ကျေးဇူးတော်ရှင် သခင်ယေရှုခရစ်တော်က မစ္စစ် ဝိုက်၏ စာမူများကို ကျွန်ုပ်တို့အား
ပေးသနားတော်မူခဲ့သည့်အတွက် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည်
သူမရေးသားခဲ့သမျှကို ဘယ်တော့မှ မလုံလောက်ပါ။ မစ္စစ် ဝိုက်၏ ထုတ်ဝေမထားသော
စာမူများကို စုစည်းထားသည့် စာအုပ်ရှိပါသလား။ သူမရေးသားခဲ့သမျှ အကုန်လုံးကို
ဘာကြောင့် ထုတ်ဝေခြင်း မပြုခဲ့ပါသနည်း။ သူမရေးသားခဲ့သမျှ အားလုံးကို
ဖတ်ရှုလိုပါသည်။
I want to add
my thankfulness to the Lord Jesus Christ for bless-ing us with Mrs. White’s
writings. I cannot get enough! Is a compilation of her unpublished works
available? Why wasn’t all of her work published? I am eager to read anything that she wrote.
ဝိုက်
အိမ်တော် (White Estate) သည်
မစ္စစ် ဝိုက်၏ စာမူနှင့် စာတမ်းများ အကုန်လုံးကို ထုတ်ဝေရန် ကြာရှည်သော
စီမံကိန်းတစ်ခုကို စတင်ဆောင်ရွက်နေပါသည်။ ထိုစာမူများထဲမှ အများအပြားကို
သူမအသက်ရှင်စဉ်အခါက ထုတ်ဝေခဲ့သည့် စာအုပ်များတွင်လည်းကောင်း၊ သူမကွယ်လွန်ပြီးနောက်
ဝိုက် အိမ်တော်က ထုတ်ဝေခဲ့သည့် စုစည်းမှုများတွင်လည်းကောင်း ထည့်သွင်း
ထုတ်ဝေပြီးဖြစ်ပါသည်။ သို့သော် ယခုစီမံကိန်းသည် စာမူများကို အစဉ်လိုက် အပြည့်အစုံ
ထုတ်ဝေမည်ဖြစ်ပြီး၊ မှတ်စုများပါရှိမည်ဖြစ်သည်။ ထိုမှတ်စုများသည် စာကို ဘယ်သူ့ထံ
ရေးသားခဲ့သည်၊ မည်သူများကို ဖော်ပြထားသည်၊ အခြေအနေမှာ အဘယ်နည်း ဆိုသည်ကို စာဖတ်သူ
နားလည်နိုင်ရန် ကူညီပေးပါလိမ့်မည်။ ပထမတွဲသည် ၁၈၄၅ ခုနှစ်မှ ၁၈၅၉ ခုနှစ်အတွင်း
စာမူများကို အကျုံးဝင်ပြီး၊ ၂၀၀၉ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေနိုင်ဖွယ်ရှိပါသည်။
နောက်တွဲများကိုလည်း ဆက်လက်ထုတ်ဝေသွားပါမည်။
The
White Estate has begun a lengthy project
of publishing Mrs. White’s complete letter and
manuscript file. Much of it has already seen publication in the works she
issued while she lived and in the compilations the White Estate has brought out
since her death. But the current project will publish the items sequentially
and intact, with annotations to help the reader know who is being written to,
who is mentioned, and what the situation may be, as far as we can determine.
The first volume, covering materials from 1845 to 1859, may be out as early as
2009. Subsequent volumes are to
follow.
အရင်က
အကုန်လုံးကို ဘာကြောင့် ထုတ်ဝေခြင်း မပြုခဲ့ပါသနည်း ဟု မေးထားပါသည်။ မစ္စစ်
ဝိုက်သည် သူမရေးသားခဲ့သမျှ အကုန်လုံးကို ထုတ်ဝေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်း မရှိပါ။
အချို့စာမူများတွင် အခြားသူများ၏ အားနည်းချက်များကို အတိုင်းသား ရေးသားထားပြီး၊
ထိုအရာများကို လူသိရှင်ကြား ထုတ်ပြောလိုခြင်း မရှိခဲ့ပါ။ နှစ်များတစ်လျှောက်
ထိုစာမူအတော်များများကို ထုတ်ဝေခဲ့သော်လည်း၊ ပါဝင်ပတ်သက်သူများ၏ နာမည်များကို
ဖော်ပြခြင်း မပြုခဲ့ပါ။ ယခုအခါတွင်မူ အချိန်ကြာမြင့်ပြီဖြစ်သောကြောင့်
ထိုအရာများကို ထုတ်ဝေခြင်းဖြင့် မည်သူမျှ ထိခိုက်နစ်နာမည် မဟုတ်တော့သလို၊
ထိုအကြံဉာဏ်များသည် အချို့အခြေအနေများတွင် အထောက်အကူ ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
You asked why it wasn’t
all published before. Mrs. White never intended for all of these materials
to be published. Some of them deal quite frankly with the failings of
others—something she didn’t wish to make public. Over the years, many of these
have seen publication anyway, but without
indentifying the people involved. At this point, though, enough time has gone
by that it is unlikely anyone will be hurt by the publication of these things,
and their instruction may very well help in some situations.
ဝိုက်
အိမ်တော်က အရင်က အကုန်လုံးကို ထုတ်ဝေခြင်း မပြုရခြင်း နောက်တစ်အကြောင်းမှာ
စာမူများတွင် ထပ်နေသော အကြောင်းအရာများ အလွန်များပြားနေခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံ ရေးပေးခဲ့သည့် အကြံဉာဏ်ကို အခြားသူတစ်ဦးထံလည်း ရေးပေးခဲ့တတ်သည်။
ထုတ်ဝေခြင်းသည်လည်း ကုန်ကျစရိတ် များပါသည်။ သို့သော် သူမရေးသားခဲ့သမျှ
အကုန်လုံးကို အပြည့်အစုံ ထုတ်ဝေပြီး မှတ်စုများနှင့်တကွ ပေးအပ်ခြင်းသည်
တန်ဖိုးရှိသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ပါသည်။
Another reason the White Estate hasn’t published everything be-fore this is that the materials contain
substantial duplication:
counsel that she wrote to one person she might also have written to another,
and publishing is expensive. Even so, we feel that the publication of all that
she wrote will be worth doing—printing her counsel intact and accompanied by
annotations.
အခန်းကြီး - ၂၅
မေးခွန်း
၂၅။ အဲလင် ဝိုက်၏ စာအုပ်များမှ ဝင်ငွေများသည် ဘယ်သို့ သုံးစွဲခဲ့သနည်း။
(“ညီမဝိုက်သည် သူမ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုကို မည်သို့ ချန်ခဲ့ခဲ့သနည်း”)
Question 25: Where did the money from Ellen [67]
White’s
books go? (“How Did Sister White Leave Her Estate?”)
မစ္စစ်
ဝိုက်သည် သူမ၏ စာအုပ်များမှ ဝင်ငွေကို ရရှိခဲ့ပါသလား၊ သို့မဟုတ် အကုန်လုံးကို
အသင်းတော်သို့ လှူဒါန်းခဲ့ပါသလား။ သူမသည် သူမ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုကို မိသားစုသို့
ချန်ခဲ့ပါသလား၊ အသင်းတော်သို့ ချန်ခဲ့ပါသလား။
Did Mrs. White get the revenue from her writing or
was it all given to the church? Did she leave her estate to her family or to
the church?
မစ္စစ်
ဝိုက်သည် သူမ၏ စာအုပ်များမှ ဝင်ငွေ (royalties)
ကို
သူမလက်ထောက်များ၏ လစာနှင့် စရိတ်များ၊ စာအုပ်များ ပုံနှိပ်ခြင်းနှင့် စာလုံးများ
စီစဉ်ခြင်း ကုန်ကျစရိတ်များအတွက် အသုံးပြုခဲ့ပါသည်။ ထိုခေတ်က ထုတ်ဝေရေးအိမ်များသည်
ထိုကုန်ကျစရိတ်များကို မထောက်ပံ့ခဲ့ပါ။ ထို့အပြင် အသင်းတော်၏ အဖွဲ့အစည်းအသီးသီးကို
ကူညီရန် ထိုဝင်ငွေကို အသုံးပြုခဲ့ပါသည်။ အသင်းတော်က သူမအား လစာပေးခဲ့ပါသည်။
ပထမကာလတွင် ဓမ္မဆရာတစ်ဦးနှင့် တူညီသော လစာဖြစ်ပြီး၊ ခင်ပွန်းဖြစ်သူ
ကွယ်လွန်ပြီးနောက်တွင်မူ အသင်းတော် အုပ်ချုပ်ရေးသမားတစ်ဦးနှင့် တူညီသော လစား ဖြစ်ပါသည်။
ထို့ကြောင့် စာအုပ်ဝင်ငွေဖြင့်သာ အသက်ရှင်စရာ မလိုခဲ့ပါ။
Mrs. White used the royalties from her books to pay the expenses of her staff and to finance the
typesetting and printing of her books. In her day, the publishing houses did
not cover these expenses. She also used the royalties as a source
of funds to give to help the various
institutions of the church. The
church paid her a salary—at first, comparable to that of an ordained minister,
and after her husband’s death, comparable to that of a church administrator— so
she didn’t have to live on her book royalties alone.
မစ္စတ်စ်
ဝိုက် (Mrs. White) သည် သူမ၏
အိမ်ခြံမြေပစ္စည်းများကို မိသားစု သို့မဟုတ် ဘုရားကျောင်းသို့ မချန်ထားခဲ့ပါ။
သူမသည် သူမ၏ အဆုံးမြှောင်ချက်တွင် အမည်ပေးထားသော အုပ်ထိန်းသူ ငါးဦးကို
ချန်ထားခဲ့ပြီး သူမ၏ စာမူများကို မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်နှင့် သူမ၏ စာမူများမှ
ရရှိလာသော ဝင်ငွေများကို မည်သို့အသုံးပြုရမည်ကို တိကျစွာ ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
သူမကွယ်လွန်ချိန်တွင် သူမ၏ အဆုံးမြှောင်ချက်အရ မိသားစုဝင်များနှင့် နီးစပ်သော
အလုပ်သမားများအတွက် အချို့သော အမွေခံစားခွင့်များ ပေးထားခဲ့ပြီး
စာအုပ်ရောင်းရငွေများမှ ဆက်လက်ရရှိမည့် ဝင်ငွေအချို့လည်း ပါဝင်သည်။ သို့သော်
သူမကွယ်လွန်ချိန်တွင် သူမ၏ အိမ်ခြံမြေသည် လက်ရှိရရှိနိုင်သော ငွေကြေးထက်
အကြွေးများပိုမိုများပြားနေခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ သူမသည် လိုအပ်နေသော
ဘုရားကျောင်းစီမံကိန်းများကို ကူညီရန် ငွေချေးခဲ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
အမွေခံစားခွင့်များကို ထိုအချိန်တွင် ငွေပေးချေနိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ပါ။
Mrs. White did not leave her estate to her
family or to the church. She left it
to five trustees, whom she named in her will, and she gave them specific instructions regarding what
they were to do with her writings and how they were to use the proceeds from
her writings. When she died, her will provided
for some bequests to family and close workers, including
some ongoing income
from royalties. However, at
her death, her estate had more debts than liquid assets, in part because she
had borrowed money to give to needy church projects. So the bequests could not be funded at the time of her death. The trustees of her estate worked out an
arrangement with the General Conference to borrow the necessary
funds, to be paid back at interest
from the royalties
on her books, and the indebtedness was completely paid off. The trustees made some
modest settlements with people named in the will, and no family member or other individual has since benefited from the royalties on Mrs. White’s books.
သူမ၏
သားဖြစ်သူ ဒဗလျူ စီ ဝိုက် (W. C. White) ကွယ်လွန်ပြီးနောက်
အုပ်ထိန်းသူများသည် ဂျန်နရယ်ကွန်ဖရင့်စ်နှင့် သဘောတူညီချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
ထိုသဘောတူညီချက်အရ ဂျန်နရယ်ကွန်ဖရင့်စ်သည် ဝိုက်အိမ်ခြံမြေ (White Estate) ၏ အလုပ်အတွက် နှစ်စဉ်ဘတ်ဂျက်ကို
ထောက်ပံ့ပေးပြီး မစ္စတ်စ် ဝိုက်၏ စာအုပ်များမှ ရရှိသော ရောင်းရငွေအားလုံးကို
ဂျန်နရယ်ကွန်ဖရင့်စ် ဘဏ္ဍာတိုက်သို့ ထည့်ဝင်ခဲ့သည်။ ထိုစီစဉ်မှုသည် ယနေ့တိုင်
ဆက်လက်တည်ရှိနေဆဲ ဖြစ်သည်။ ဂျန်နရယ်ကွန်ဖရင့်စ်မှ ထောက်ပံ့ပေးသော ဘတ်ဂျက်သည် ၎င်းရရှိသော
ရောင်းရငွေထက် များစွာကြီးမားသည်။
After
the death of W. C. White, her son, the trustees entered into an arrangement with the General
Conference under which
the
70 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
General Conference provided an annual
budget for the work of the White Estate and any royalties from Mrs. White’s
books went into the General Conference treasury. This arrangement still
holds today. The budget
provided by the General Conference is substantially larger than the royalty
income it receives.
(မစ္စတ်စ် ဝိုက်၏ ငွေကြေးဆိုင်ရာ
အချက်အလက်များကို နောက်ထပ်ဖတ်ရှုလိုပါက အမှတ် ၆၈ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ Ellen G. White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက် www.WhiteEstate.org တွင် “Issues & Answers” အပိုင်းထဲရှိ “Questions and Answers About Ellen G. White” အောက်တွင်
ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။ သူမ၏ အဆုံးမြှောင်ချက်စာသားအပြည့်အစုံကို Messenger of the Lord စာအုပ်၏ နောက်ဆက်တွဲ
ညတွင် ဖတ်ရှုနိုင်ပြီး White Estate ဝက်ဘ်ဆိုက်ရှိ
“Online Books” အပိုင်းတွင်
ရှာဖွေနိုင်ပါသည်။)
(You’ll find more information regarding Mrs. White’s
finances
[68] on
the Ellen G. White
Estate Web site,
www.WhiteEstate.org. Look in the “Issues & Answers” section, under “Questions and Answers
About Ellen G. White.” You can read the text of her will in appendix N of Messenger
of the Lord, accessible on the White Estate Web site
in “Online Books.”)
အခန်းကြီး - ၂၆
မေးခွန်း
၂၆။ အဲလင် ဝိုက်၏ ဗျာဒိတ်ရရှိမှုကို ယုံကြည်ခြင်းသည် အသင်းတော်ဝင်ခွင့်၏
စမ်းသပ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်ပါသလား။ (“အဲလင် ဂျီ ဝိုက်သည် အသင်းဝင်ခွင့်အတွက်
စမ်းသပ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်ပါသလား”)
Question 26: Is the inspiration of Ellen White a test [69]
of fellowship? (“Ellen G. White
a Test for Membership?”)
ဝေါ်လ်တာ
မာတင် (Walter Martin) သည်
ဆဒ်ဝင့်တစ်ဆဒစ် အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များနှင့် တွေ့ဆုံစဉ် အဲလင် ဂျီ ဝိုက်၏
စာမူများကို ယုံကြည်ခြင်းသည် အသင်းတော်ဝင်ဆက်ဆံရေး (fellowship) ၏ စမ်းသပ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်ပါသလားဟု
မေးခဲ့သည်။ ခေါင်းဆောင်များက တိုက်ရိုက်မဖြေဘဲ၊ အဲလင် ဝိုက်၏ စကားကို
ကိုးကားခဲ့သည်။ ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို အပြည့်အဝ နားလည်ခြင်း မရှိသေးသူများနှင့်
ပတ်သက်၍ သူမက၊ “ထိုသူများကို အသင်းတော်၏ အကျိုးကျေးဇူးများနှင့် အခွင့်အရေးများမှ
ဆုံးရှုံးစေခြင်း မပြုသင့်ပါ” ဟု ဆိုခဲ့သည် (Testimonies
for the Church, ၁:၃၃၂၈
ကို ကြည့်ပါ)။ သို့ဖြစ်ပါလျက် အဲလင် ဝိုက်၏ အခန်းကဏ္ဍကို ယုံကြည်ခြင်းကို
ဆဒ်ဝင့်တစ်ဆဒစ် အသင်းတော်၏ အခြေခံယုံကြည်ချက်များထဲတွင် တစ်ခုအဖြစ်
ထည့်သွင်းထားရခြင်း အကြောင်းမှာ အဘယ်နည်း။
When Walter
Martin met with leaders of the Adventist Church, he asked whether belief
in Ellen G. White’s writings was a test offel-lowship. Instead of answering his question, the leaders
quoted Ellen White herself Speaking about those who did notfully understand the
gift, she said, “Such should not be de-prived of the benefits and privileges of
the church” (see Testimonies for the Church, 1:328). Why then is belief in the
role of Ellen White included as one of the fundamental beliefs of the
Seventh-day Adventist Church?
ကျွန်ုပ်သည်
ဆဒ်ဝင့်တစ်ဆဒစ် ဓမ္မဆရာ ၁၀၀ ကျော်အား အဲလင် ဝိုက်၏ အခန်းကဏ္ဍကို အသင်းတော်က
ဆိုသည့်အတိုင်း မယုံကြည်သူတစ်ဦးကို နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာပေး၍ အသင်းတော်ဝင်အဖြစ်
လက်ခံမည်လားဟု မေးခဲ့ဖူးပါသည်။ ယနေ့တိုင် တစ်ဦးမျှ လက်ခံမည်ဟု မပြောခဲ့ပါ။ အဲလင်
ဝိုက်က ဗျာဒိတ်တော်ကို နားမလည်သေးသူများကို အသင်းတော်၏ အကျိုးကျေးဇူးများမှ
ဆုံးရှုံးစေခြင်း မပြုသင့်ဟု ဆိုခဲ့ပါလျက်၊ အထွေထွေ ညီအစ်ကိုမျှဝေရေးကော်မတီ
ဥက္ကဋ္ဌက ၁၉၉၅ ခုနှစ် မေ လထုတ် Adventist
Review တွင်
ရေးသားခဲ့သော “အသင်းတော်—အာဏာနှင့် တာဝန်” ဆောင်းပါးတွင် “ဤအခြေခံယုံကြည်ချက်ကို
ကျွန်ုပ် လက်မခံပါဟု မဆိုနိုင်ဘဲ အသင်းတော်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်ဟု
ဆိုနနိုင်ပါသလား” ဟု ရေးသားခဲ့ပါသည်။
I have asked more than a hundred Adventist
ministers if they would baptize and accept into the
fellowship of the church a person who didn’t believe in the role the church
claims for Mrs. White. To this date, I have yet to have one tell me that he or
she would do so. Ellen White says that those who do not understand the gift
should not be denied the benefits
and privileges of the church.
Why then did
the General
Conference president, in an article
titled “The Church—Authority and Responsibility”
(Adventist Review, May 1995), write, “I cannot say that I don’t accept this... fundamental belief of the church and still
claim to be part of the church ”?
အခြေခံယုံကြည်ချက်များနှင့်
ပတ်သက်သော သင်တို့၏ မေးခွန်းကို အတိအကျ ဖြေဆိုရန် ကျွန်ုပ်တွင် အဖြေမရှိပါ။
ကျွန်ုပ် သိသလောက် အဲလင် ဂျီ ဝိုက်ကို အမည်တပ်ပြီး၊ ဗျာဒိတ်တော်၏ လက္ခဏာသည် သူမ၏
အမှုတော်တွင် ထင်ရှားခဲ့သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသော အခြေခံယုံကြည်ချက် ပထမဆုံး
ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်ပါသည်။ ဤအချက်ကို ထည့်သွင်းသင့် မသင့် ဆွေးနွေးမှုများ
ရှိခဲ့သည်ဟု ကြားဖူးပါသည်။ နောက်ဆုံး အဘယ်အကြောင်းကြောင့် ထည့်သွင်းခဲ့သည်ကို
မသိရပါ။
I don’t have a definitive answer
to your question about the fun-damental beliefs.
As far as I know, this was
the first statement of our fundamental beliefs ever to name
Mrs. White and to express explicitly that the gift of prophecy
was manifested in her ministry. I believe I heard that there was discussion about the advisability of including this point. I
don’t know what the arguments were that finally prevailed.
ကျွန်ုပ်
ယူဆရခြင်းမှာ— ဆဒ်ဝင့်တစ်ဆဒစ်အသင်းသားအများစု၏ ယုံကြည်ချက်ကို ဤအချက်က
ဖော်ပြထားပြီး ဖြစ်သောကြောင့်၊ ရိုးသားစွာ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းသာ ဖြစ်သည်ဟု
ယူဆပါသည်။ ဆဒ်ဝင့်တစ်ဆဒစ် အသင်းတော်သည် စည်းရုံးထားသော လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုအဖြစ်
နှစ်ပေါင်းများစွာ—ဖြစ်နိုင်ရင် သမိုင်းတစ်လျှောက်လုံး—အသင်းဝင်ဖြစ်လာလိုသူများအား
ကျွန်ုပ်တို့ထံတွင် ဗျာဒိတ်တော်၏ လက္ခဏာ ရှိသည်ဟူသော အခန်းကဏ္ဍကို
သင်ကြားပေးခဲ့ပါသည်။ နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာမပေးမီ အဲလင် ဝိုက်ကို ယုံကြည်ရန် အတင်းအကြပ်
မတောင်းဆိုခဲ့ပါ။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့၏ ယေဘုယျနားလည်မှုမှာ သူမ၏
ဗျာဒိတ်တော်အမှုကို လက်ခံရန် ဆန့်ကျင်သူတစ်ဦးကို နှစ်ခြင်းမင်္ဂလာ မပေးသင့်ပါ။
ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် အသင်းဝင်အသစ်အတွက် မတရားပါ။ ထိုသူသည် ရေထဲမှ
ငါးတစ်ကောင်ကဲ့သို့ ဖြစ်သွားမည် ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်အတွက်လည်း မတရားပါ။
အသင်းတော်အတွင်း သဘောထားကွဲလွဲမှု စိုက်ပျိုးမိမည် ဖြစ်သည်။
Of course, I can
speculate. It may be that there was broad recog-nition that, in fact, this article
of the fundamental beliefs does indeed
describe what the vast majority of Adventists believe, and it would be only honest to come out and say it. For many decades—perhaps
72 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ဤအသင်းတော်သည်
စည်းရုံးဖွဲ့စည်းထားသော လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုအဖြစ် သမိုင်းတစ်လျှောက်လုံးတွင်၊
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်လိုသူများအား ကျွန်ုပ်တို့အလယ်တွင် ပရောဖက်ပြုခြင်းလက်ဆောင်၏
အခန်းကဏ္ဍကို သင်ကြားပေးရမည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ဆုံးဖြတ်ထားခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
နှစ်ခြင်းမခံမီ လူများအား အဲလင်ဂျီ၊ ဝှိုက် (Ellen
White) ကို
ယုံကြည်ကြောင်း အတည်ပြုရန် မတောင်းဆိုခဲ့ပါ။ သို့ရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏
ယေဘုယျနားလည်မှုမှာ—သူမ၏ ပရောဖက်ပြုခြင်း အမှုတော်ကို လက်ခံရန်
ဆန့်ကျင်နေသူတစ်ဦးကို နှစ်ခြင်းမပေးသင့်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ပြုခြင်းသည် အဖွဲ့ဝင်သစ်အတွက်
မတရားဖြစ်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ထိုသူသည် ရေထဲမှ ငါးတစ်ကောင်ကဲ့သို့
နေရာမတွေ့ဖြစ်နေလိမ့်မည်။ ထို့အပြင် အသင်းတော်အတွက်လည်း မတရားဖြစ်လိမ့်မည်။
အကြောင်းမူကား ထိုအသင်းတော်အတွင်း၌ သံမှိုင်းမှုတစ်ခု ထူထောင်ခံရလိမ့်မည်။
throughout the history of this church
as an organized movement—we have held that people considering
church membership should be taught about the role of the gift of prophecy among us. We haven’t
required that people affirm their
belief in Ellen
White prior to bap-tism, but our general
understanding has been that we ought not to
[70] baptize someone who is opposed to accepting her prophetic ministry. This would be unfair to the new
member, who would certainly be like a fish out of water. And it would be unfair
to the church, which would have a note of discord established within it.
သို့ရာတွင်
သင်၏နှစ်ခြင်းခံယူခြင်းဆိုင်ရာ မေးခွန်းကို အပြုသဘောဖြင့် ဖြေဆိုသော ပထမဆုံး
ဆဲဗင့်ဒေးအဒ်ဗင်တစ် ဓမ္မဆရာအဖြစ် ကျွန်ုပ်ဖြစ်ပါစေ။ သို့ရာတွင် ဤအချက်ဖြင့်
ကန့်သတ်ထားသည်။ သင်ကိုးကားထားသော အပိုဒ်တွင် မစ္စစ် ဝှိုက်က အခြေအနေနှစ်ခုကို
ဖော်ပြထားသည်။ ပထမအချက်မှာ အလားအလာရှိသော အဖွဲ့ဝင်များသည် လက်ဆောင်ကို
မနားလည်သေးပါ (ဉာဏ်ရည်ဖြင့် ရွေးချယ်နိုင်ရန် လုံလောက်သော အချက်အလက်မရရှိသေးပါ)။
ဒုတိယအချက်မှာ “အကယ်၍ သူတို့၏ ခရစ်ယာန်ဘဝလမ်းစဉ်သည် အခြားတွင် မှန်ကန်ပြီး၊
ကောင်းမွန်သော ခရစ်ယာန်အကျင့်စာရိတ္တကို တည်ဆောက်ထားပြီးဖြစ်လျှင်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
(ဤစကားများသည် သင်ကိုးကားထားသော စကားများကင့် ချက်ချင်းဆက်လျက် ရှိသည်။)
ထိုသူမျိုးများသည် မစ္စစ်ဝှိုက်က သင်ကိုးကားထားသော အပိုဒ်မတိုင်မီ အပိုဒ်တွင်
ဖော်ပြထားသော အုပ်စုထဲသို့ ပါသွားသည်။ တို့တွင် ရူပါရုံများကို ဆန့်ကျင်ခြင်း
မရှိခဲ့ကြ [သို့ရာတွင်] ထိုအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အတိအလင်း ရပ်တည်ချက်ယူရန် မဝံ့မရဲ
ဖြစ်နေကြ သည်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် ရူပါရုံများနှင့်ပတ်သက်သော အချက်အလက်များ
သို့မဟုတ် အတွေ့အကြုံများ မရှိခြင်းကြောင့်ဟု ကျွန်ုပ်ယူဆသည်။ သူတို့သည်
ရိုးရိုးသိချင်စိတ်မရှိခဲ့ကြဘဲ ဆန့်ကျင်ခြင်းလည်း မရှိခဲ့ကြ။ ထိုလူမျိုးကို
နှစ်ခြင်းပေးရန် ကျွန်ုပ် မတုံ့ဆိုင်းပါ။ ဆဲဗင့်ဒေးအဒ်ဗင်တစ်အသင်းတော် လက်စွဲ (Church Manual) ရှိ နှစ်ခြင်းကတိသစ္စာတွင် မှန်ကန်သော
မေးခွန်းကို တင်ပြထားသည်။ “သင်သည် ဝိညာဉ်ရေးလက်ဆောင်များဆိုင်ရာ သမ္မာကျမ်းဆိုင်ရာ
အဆုံးအမကို လက်ခံပြီး၊ ပရောဖက်ပြုခြင်းလက်ဆောင်သည် နောက်ဆုံးကာလ
ကျန်ကြွင်းသောအသင်းတော်၏ ခွဲခြားသိမြင်နိုင်သော အမှတ်အသားတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ပါသလော။”
အကယ်၍ လူများက ထိုအရာကို လက်ခံကြလျှင်၊းတော်ဝင်ရောက်လိုပါက၊ သူတို့ယုံကြည်ထားသော
ဤလက်ဆောင်နှင့် နောက်ဆုံးကာလ ကျန်ကြွင်းသောအသင်းတော်၏ အမှတ်အသားအဖြစ်
ရှိနေခြင်းကို ယုံကြည်ထားသည့် မစ္စစ်ဝှိုက်၏ အမှုတော်သည် ဤလက်ဆောင်၏ စစ်မှန်သော
ထင်ရှားမှုဖြစ်ကြောင်း သက်သေခံချက်များကို ကိုယ်တိုင်စစ်ဆေးနေချိန်တွင်လည်း
အသင်းတော်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည်။
On the other hand, let me be the first Adventist minister to answer your question about baptism
affirmatively—with this qualification. In the passage from which you have
quoted, Mrs. White indicates the conditions:
first, the potential members do not yet understand the gift (they haven’t had enough
information to make an intelligent choice), and second, “if their Christian
course is otherwise correct, and they have formed a good Christian character.”
(These words follow right on the ones you quoted.) Such individuals are in the
category Mrs. White spelled out in the paragraph just before the one you
quoted, “Others had no opposition [to the visions], yet dared not take a decided stand in regard to
them.” This, I take it, was from lack of information about the visions or
experience with them. They simply didn’t know, but they were not opposed. I
wouldn’t hesitate to baptize such a person. The
baptismal vow in the Seventh-day
Adventist Church Manual poses the right question: “Do you accept the
biblical teaching of spiritual gifts and believe that the gift of prophecy is one of the identifying marks of the remnant church?” If people accept that, then they
may join the church if they wish to do so while they examine for themselves the
evidences that Mrs. White’s ministry was a genuine manifestation of this gift
that they believe in and the presence
of which they believe to be an identifying
mark of the remnant church of the last days.
နောက်ဆုံး၊
သင်မေးခဲ့သည်မှာ အထွေထွေညီလာခံ ဥက္ကဋ္ဌ၏ ကြေညာချက်ဖြစ်သည်။ လူများသည်
ဤအခြေခံယုံကြည်ချက်ကို လက်မခံကြောင်း မပြောနိုင်ဘဲ ချာ့ခ်ျ၏ အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သည်ဟု
ဆိုနိုင်သည်မဟုတ်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ မယုံကြည်ကြောင်း ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းသည်
ဆန့်ကျင်ခြင်းပင် ဖြစ်မည်မဟုတ်ပါလား။ ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် မသေချာမရေရာမှု၊
နောက်ထပ်လေ့လာရန်နှင့် အထောက်အထားရရှိရန် အချိန်ထပ်လိုအပ်မှု နယ်ပယ်မှ
ထွက်ခွာသွားပြီ ဖြစ်သည်။ “ကျွန်ုပ် မလက်ခံပါ” ဟု ပြောဆိုခြင်းသည် ထိုအရာကို
ငြင်းပယ်ခြင်းပင် ဖြစ်မည်မဟုတ်ပါလား။ ဤသည်မှာ အတူတူပင် မဟုတ်ပါ။
Lastly, you asked about the General
Conference president’s state-ment that people can’t say they
don’t accept this fundamental belief and still claim to be part of the church.
Expressing disbelief would be opposition, wouldn’t it? Here we have moved out
of the realm of uncertainty, of needing
additional time to study and to gain evidence.
To say, “I don’t accept this” is to reject it, isn’t it? It is not the same
Q26: Is the inspiration of Ellen White
a test of fellowship? 73
as the group
Mrs. White was speaking of, who “had
no opposition [to the visions], yet dared not take a decided stand in regard to them.”
နောက်ဆုံး၊
အထွေထွေ ညီလာခံဥက္ကဋ္ဌ၏ ထုတ်ပြန်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ သင်မေးထားသည်မှာ—လူများသည်
ဤအခြေခံယုံကြည်ချက်ကို မလက်ခံကြောင်း ပြောဆိုပြီး အသင်းတော်၏
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ဆက်လက်ဆိုနိုင်သည်မဟုတ်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ မယုံကြည်ကြောင်း
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းသည် ဆန့်ကျင်ခြင်းပင် မဟုတ်လော။ ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည်
မသေချာမရေရာမှု၊ ထပ်မံလေ့လာရန်နလိုအပ်မှု၊ သက်သေခံချက်ရရှိရန်
အချိန်လိုအပ်မှုတို့မှ ထွက်ခွာသွားပြီဖြစ်သည်။ “ကျွန်ုပ် မလက်ခံပါ” ဟု
ပြောဆိုခြင်းသည် ငြင်းပယ်ခြင်းပင် မဟုတ်လော။ ဤအရာသည် မစ္စစ်ဝှိုက်က ပြောခဲ့သော
“အချို့တွင် ရူပါရုံများကို ဆန့်ကျင်ခြင်း မရှိခဲ့ကြ [သို့ရာတွင်]
ထိုအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အတိအလင်း ရပ်တည်ချက်ယူရန် မဝံ့မရဲ ဖြစ်နေကြ သည်” ဟူသော
အုပ်စုနှင့် မတူတော့ပါ။ အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်ပြီးနောက် လက်ဆောင်၏ တရားဝင်မှုကို စစ်ဆေးရန်
အချိန်နှင့် အခွင့်အရေးရှိပြီးမှ လက်ခံမခံသော သူနှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်သည် အထွေထွေ
ညီလာခံဥက္ကဋ္ဌနှင့် အတူရပ်တည်ပြီး—အသင်းတော်၏ အခြေခံယုံကြည်ချက်တစ်ခုကို ငင်းပယ်ကာ
အသင်းတော်၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်ဟု ဆက်လက်ဆိုနိုင်သည်မဟုတ်ဟု ဆိုပါမည်။
“နှစ်ယောက်သား သဘောတူညီမှု မရှိလျှင် အတူလျှောက်နိုင်မည်လော။” (အာမုတ် ၃:၃) ထိုသူမျိုးများသည်
အသင်းတော်ထဲတွင် စိတ်မသက်သာဖြစ်နေလိမ့်မည်။ အသင်းတော်လည်း သူတို့၏
လွှမ်းမိုးမှုကြောင့် ဒုက္ခရောက်လိမ့်မည်။ အကယ်၍ လူများက
ဤအသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည် ပရောဖက်ပြုခြင်းလက်ဆောင်ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း အမှန်တကယ်
မရှိသူတစ်ဦးကို လိုက်နာရင်း လှည့်စားခံနေရသည်ဟု ယုံကြည်ကြလျှင်၊ အဘယ့်ကြောင့်
သူတို့နှင့် ပူးပေါင်းလိုကြမည်နည်း။
Regarding the
person who refuses to accept after being a member and having time and
opportunity to examine the validity of the gift, I would stand with the General Conference president and say that
people cannot reject one of the fundamental beliefs of the church and
still claim to be a part of the
church. “Can two walk together, unless [71] they
be agreed?” (Amos 3:3). Such people
would be uncomfortable
in the church, and the church
would be troubled
by their influence. If people believe the members of this church
are so deceived as to follow one who claimed
to have the prophetic gift but who did not have it, why would they want to join
them?
ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍
အသေးစိတ်သိရှိလိုပါက အာသာ ဝိုက် ရေးသားခဲ့သော အဲလင် ဂျီ ဝိုက် အတ္ထုပ္ပတ္တိ အတွဲ ၂
မှ အခန်း ၂ ကို ကြည့်ရှုပါ။ ထို့အတူ အတွဲအတူတူပင်ဖြစ်သော အက်ဖ် အမ် ဝီလ်ကောက်စ်
ရေးသားထားသော နောက်ဆက်တွဲကိုပါ ကြည့်ရှုပါ။
For more on this
matter, see chapter 2 of volume 2 of Arthur White’s biography of Ellen White, and see also the F. M. Wilcox appendix in the same volume.
အခန်းကြီး - ၂၇
မေးခွန်း
၂၇။ အဲလင်ဂျီ၊ ဝှိုက်သည် ဓမ္မဆရာများအား သူမ၏စာများကို တရားဟောရာတွင်
ကိုးကားခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့သလော။ (“တရားပလ္ပစ်ပေါ်မှ ကျမ်းစာစကားနှင့်
ကျမ်းစာတစ်ခုတည်းသာ ကြားရရမည်”)
Question
27: Did Ellen White forbid preachers to quote her in their sermons? (“The Words
of the Bible and the Bible Alone, Should Be Heard From
the Pulpit”)
“ကျမ်းစာစကားနှင့် ကျမ်းစာတစ်ခုတည်းသာ
တရားပလ္ပစ်ပေါ်မှ ထွက်ပေါ်လာရမည်” (Prophets
and Kings, စာမျက်နှာ
၆၂၆)။ အဒ်ဗင်တစ်သမားအချို့သည် ဤစကားကို အသုံးပြု၍ ဓမ္မဆရာများသည်
ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဝိညာဉ်တော် (Spirit of
Prophecy) ကို
တရားဟောရာတွင် ကိုးကားခြင်းမပြုရဟု ဆိုနေကြသလော။
“The words of the Bible, and the Bible alone, should be heard-from the pulpit” (Prophets and Kings, 626). Are
Adventists really using that quotation to say that preachers can’t
quote the Spirit
of Prophecy in their sermons?
အချို့သူများက
ဤရည်ရွယ်ချက်အတွက် အမှန်တကယ်အသုံးပြုနေကြသည်မှာ မှန်သော်လည်း၊ ထိုသို့ပြုခြင်းသည်
မှန်ကန်သည်ဟု မဆိုလိုပါ။ ဤစကားကို မစ္စစ် ဝှိုက်၏စာအုပ်များကို တရားပလ္ပစ်ပေါ်မှ
ကိုးကားခြင်းကို တားမြစ်သည်ဟု ယူဆပါက၊ ဓမ္မဆရာ၏ကိုယ်ပိုင်စကားများကိုပင်
တားမြစ်ရလိမ့်မည်မဟုတ်ပါလား။ ထိုနည်းတူ၊ အခြားစာရေးဆရာများ၏စကားများကိုလည်း
တားမြစ်ရလိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ “ကျမ်းစာစကားနှင့် ကျမ်းစာတစ်ခုတည်းသာ
တရားပလ္ပစ်ပေါ်မှ ထွက်ပေါ်ရမည်” ဟူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ တရားပလ္ပစ်ပေါ်မှ
ကျမ်းစာကိုသာ ဖတ်ရွတ်ခြင်းထက် ပိုဆိုးသောအရာမရှိတော့သော်လည်း၊ မစ္စစ် ဝှိုက်သည်
ဤစကားဖြင့် ထိုသို့ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်မှန်း ထင်ရှားသည်။ သူမသည် ကျမ်းစာအမှန်တရားကို
တင်ပြခြင်းကို လူ့အမြင်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ထားခြင်းသာဖြစ်သည်။
Though some may, indeed,
be using this statement for that pur-pose,
that doesn’t mean they’re right. Taking the statement as for-bidding
the use of Mrs. White’s writings from
the pulpit would also forbid the use of the preacher’s own words, wouldn’t
it? Like-wise, it would forbid the use of any other writer’s
words, since “the words of the Bible, and the Bible alone, should be heard from the
pulpit.” We could do worse than just reading Scripture from the pulpit, but clearly this is not what Mrs. White meant by that state-ment. Rather, she was contrasting the
presentation of Bible truth with human opinions.
အဒ်ဗင်တစ်အသင်းတော်၏
စံနှုန်းများနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ (အပိုင်း ၂)
Part 2 - Questions
About the Standards of [73]
the Adventist Church
အခန်းကြီး - ၂၈
မေးခွန်း
၂၈။ လက်ဝတ်ရတနာဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အဲလင်ဝှိုက်က ဘာပြောခဲ့သနည်း။
(“လက်ဝတ်ရတနာ”)
Question 28: What did
Ellen White say about the wearing of jewelry? (“Jewelry”)
အဲလင်ဝှိုက်သည်
လက်ဝတ်ရတနာနှင့်ပတ်သက်၍ အကြိမ်များစွာဖော်ပြခဲ့သည်။ အောက်ပါစကားသည်
အထူးသတိတရဖွယ်ဖြစ်သည်ဟု ထင်မြင်ပါသည်။ ၎င်းကို Selected Messages, စာအုပ် ၃၊ စာမျက်နှာ ၂၄၈-၂၄၉ တွင်
တွေ့နိုင်သည်။
What did Ellen White say about the wearing of jewelry?
Mrs. White made a number of references to jewelry. I think the following is among the most
memorable. It is found in Selected Messages, book 3, pages 248,
249:
အချိန်သည်
ခန္ဓာကိုယ်ကို ရွှေငွေဖြင့် သို့မဟုတ် ဈေးကြီးသောအဝတ်အစားများဖြင့် တန်ဆာဆင်ရန်
တိုတောင်းလွန်းလှသည်။ ... ကောင်းကင်တရားရုံးများရှိ စစ်သူကြီး ယေရှုသည်
သူ၏ဘုန်းအသရေမင်းသားမှတ်တိုင်နှင့် ဘုန်းအသရေတော်ဝတ်လုံကို ချွတ်၍
သူ၏ဘုန်းအသရေတော်ထီးနန်းမှ ချီဆင်းလာ၍ လူ့ခန္ဓာကိုယ်ဝတ်လုံဖြင့်
ဘုရားဖြစ်ခြင်းတော်ကို ဖုံးအုပ်ထားတော်မူခဲ့သည်။ ငါတို့အတွက်ကြောင့်
ဆင်းရဲတော်မူခဲ့သည်။ ငါတို့သည် သူ၏ဆင်းရဲခြင်းအားဖြင့် ထာဝရစည်းစိမ်ကို
ရရှိနိုင်ရန်အတွက်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ခရစ်တော်သည် ပျက်စီးခြင်းမှ အဝီစိအမှဲမှ
ကယ်တင်ရန် ဖြစ်နိုင်သမျှအားလုံးကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့် ထိုသူများပင်လျှင်
ငွေရှိလျှင်ဝယ်ယူနိုင်သော အရာတစ်ခုခုကို ငြင်းပယ်ရန် စိတ်အားထက်သန်မှု
အနည်းငယ်သာရှိကြသည်။
Time is too short to
adorn the body with gold or silver or costly apparel. . . . Jesus,
the Commander in the heavenly courts, laid aside His crown of royalty and His
royal robe and stepped down from His royal throne, and clothed His divinity
with the habiliments of humanity, and for our sakes became poor, that we
through His poverty might come into possession of eternal riches, and yet the
very ones for whom Christ has done everything that was possible to do to save
perishing souls from eternal ruin feel so little disposition to deny themselves
anything that they have money to buy.
ထာဝရဘုရားလာတော်မူခါနီးပြီ။
သူ၏ဆုလာဘ်သည် သူနှင့်အတူရှိ၏။ သူ၏အမှုသည် သူ၏ရှေ့မှောက်တွင်ရှိ၏။
လူတိုင်း၏အမှုအလိုက် ပေးအပ်ရန်ဖြစ်သည်။ လူများရှေ့တွင် ငါသည် ဘုရားသခင်၏ငွေကို
ကိုင်တွယ်နေရသည်ဟူသော အချက်ကို ငါတင်ပြရန်ကြိုးစားသည်။ ၎င်းသည် ပြုလုပ်နိုင်သမျှ
အရေးကြီးဆုံးသောအမှုကို ပြီးမြောက်စေရန်ဖြစ်သည်။ တစ်ဦးချင်းစီသည်
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုငြင်းပယ်ခြင်းအားဖြင့် များစွာလုပ်ဆောင်နိုင်သည်။
အားလုံးအနည်းငယ်စီပြုလုပ်ပါက၊ ထိုသို့သော မြစ်ဖျားချောင်းငယ်များစွာသည်
ကောင်းကင်သို့ စီးဆင်းသွားသော ရေစီးကြီးတစ်ခုဖြစ်လာလိမ့်မည်။
The Lord is soon to come, and His reward is with Him and His
[74]
work before
Him to give every man according to his work.
I try to set before
the people that we are handling the Lord’s money to
accomplish the most important work that can be done. They can, individually, through denial of self, do much more if all do a little, and the many little
rivulets will make quite a current sent flowing
heavenward.
အမှန်တကယ်
အခြေအနေကို လူတိုင်းနားလည်ရန် ခက်ခဲသည်။ ကိုယ့်ကိုယ်ကို၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို၊
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ပြီး ဂုဏ်ပြုရမည်။ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
အလုပ်သမားများဖြစ်လာရန် မည်မျှခက်ခဲသနည်း။ အိုး၊ ကိုယ်ကျိုးစွန့်ခြင်းစိတ်ဓာတ်သည်
အသင်းတိုင်းသို့ ရောက်ရှိလာပါစေ။ ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အနီးအဝေးရှိ လူတိုင်းသည်
ငွေ၏တန်ဖိုးကို သင်ယူ၍ အသုံးပြုနိုင်မည်ဖြစ်ပြီး “အိုထာဝရဘုရား၊
ကိုယ်တော်၏ပိုင်ဆိုင်ရာမှ ကိုယ်တော်တို့ပေးပါသည်” ဟု ဆိုနိုင်လိမ့်မည် (၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၂၉:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။—စာတမ်း ၁၁၀၊ ၁၈၉၆။
True, it is difficult for all to take in the situation. Self, self, self, must be served and glorified,
and how hard it is for all to become laborers together with God. Oh, that a spirit of self-sacrifice might come to every
church, and thus every soul nigh and afar off might
learn the value of money, and use it while they can, and say, “Of Thine own, Lord, we give Thee” (See 1
Chronicles 29:14).—Letter 110, 1896.
ငါတို့သည်
စားသောက်ရန်၊ သောက်သုံးရန်၊ အဝတ်အစားဆင်ယင်ရန် စိုးရိမ်စိတ်ဖြင့်
အချိန်မဖြုန်းရပါ။ ရိုးရှင်းစွာနေထိုင်ကြပါစို့။ ရိုးရှင်းစွာအလုပ်လုပ်ကြပါစို့။
မည်သည့်နေရာသို့သွားသည်ဖြစ်စေ လက်ခံခံရရှိမည့် ရိုးရှင်းပြီး
သင့်လျော်သောအဝတ်အစားကို ဆင်မြန်းကြပါစို့။ လက်ဝတ်ရတနာနှင့် ဈေးကြီးသောအဝတ်အစားသည်
ငါတို့အား လွှမ်းမိုးမှုမပေးပါ။ သို့သော် နူးညံ့သိမ်မွေ့ပြီး တိတ်ဆိတ်သောစိတ်ဓာတ်၏
တန်ဆာဆင်ခြင်း—ခရစ်တော်၏အမှုတော်အတွက် မေတ္တာထားရှိခြင်း၏ရလဒ်ဖြစ်သော—သည်
ဘုရားသခင်ထံတွင် တန်ခိုးကိုပေးလိမ့်မည်။ ငါတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများအတွက် ကြင်နာမှုနှင့်
ကြိုတင်တွေးခေါ်မှုသည် ကောင်းကင်မျက်စိတွင် အဖိုးတန်သော အရည်အသွေးများဖြစ်သည်။
အကယ်၍ ဤကျေးဇူးတော်များကို ရယူရန် အာရုံစိုက်မထားခဲ့ပါက၊ ယခုပင်လုပ်ဆောင်ပါ။
အကြောင်းမှာ အချိန်ဆုံးရှုံးရန် အခွင့်မရှိပါ။—စာမူ ၈၃၊ ၁၉၀၉။
We have not time to give anxious thought
as to what we shall
eat and drink, and wherewithal we shall be clothed. Let us live simply,
and work in simplicity. Let us dress
in such a modest, becoming way that we will be received wherever
we go. Jewelry and expensive
Q28: What did Ellen White say about
the wearing of jewelry? 77
dress will not give us influence, but
the ornament of a meek and quiet spirit— the result of devotion to the service
of Christ—will give us power with God. Kindness and forethought for those about
us are qualities precious in the sight of heaven. If you have not given
attention to the acquirement of these graces,
do so now, for you have
no time to lose.—Manuscript 83, 1909.
အခန်းကြီး - ၂၉
မေးခွန်း
၂၉။ မင်္ဂလာလက်စွပ်ဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အဲလင်ဝှိုက်က မဆောင်းမဆိုခဲ့ဘူးလား။
(“မင်္ဂလာလက်စွပ်”)
[74]
Question 29: Did Ellen White say we shouldn’t wear wedding
rings? (“Wedding Ring”)
ငါတို့အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည်
အဲလင်ဂျီ၊ ဝှိုက်က မင်္ဂလာလက်စွပ်/လက်စွပ်ဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာပြောခဲ့သည်ကို
သိလိုကြသည်။ သူမက မဆောင်းရဟု ပြောခဲ့သလား။
Members of our church
want to know what Ellen G. White had to say about wearing wedding bands/rings.
Did she say we shouldn’t wear them?
မစ္စစ်
ဝှိုက်ထံမှ မင်္ဂလာလက်စွပ်ကို တိုက်ရိုက်ဖော်ပြထားသော တစ်ခုတည်းသောစကားရှိသည်။
၎င်းကို Testimonies to Ministers and
Gospel Workers, စာမျက်နှာ
၁၇၉-၁၈၁ တွင် ထုတ်ဝေထားသည်။ ၎င်းသည် သြစတြေးလျတွင် အမေရိကန်သာသနာပြုသူများထံ
ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုနိုင်ငံတွင် လက်စွပ်ဆောင်းခြင်းသည်
ကောင်းစွာတည်ထောင်ထားသော ဓလေ့ဖြစ်သည်။ အောက်ပါသည် သူမ၏စကားဖြစ်ပြီး ရှေ့မှ
စာပိုဒ်နှစ်ခုခန့်ပါဝင်သည်။
There
is only one known statement from Mrs. White
that ex-plicitly addresses the wedding ring. It
is published in Testimonies to Ministers and Gospel Workers,
pages 179-181. It was written to
American missionaries in Australia, where the wearing of the ring was the well-established custom. Here is her statement, with a paragraph or
two of context before it:
စားသောက်ခြင်း၊
အဝတ်အစားဆင်မြန်းခြင်း၊ ငါတို့ကျောင်း၏ ပရိဘောဂများတွင်
အမှန်တကယ်ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏ ရိုးရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းလိုသည်။
သာသနာပြုအမှုအောင်မြင်ရန် များစွာငြင်းပယ်ပြီး ယဇ်ပူဇော်ကြမည့်သူများစွာရှိသည်။
အကယ်၍ အကောင်းဆုံးအထည်များ၊ ဈေးကြီးသော ပရိဘောဂများ သို့မဟုတ်
စားပွဲသုံးပစ္စည်းများအတွက် ထိုငွေကို သုံးစွဲသည်ကို မြင်ရပါက၊ ၎င်းသည်
ညီအစ်ကိုမောင်နှမများအပေါ် အလွန်ဆိုးရွားသောလွှမ်းမိုးမှုရှိလိမ့်မည်။
ဤနိုင်ငံတွင် ငါတို့၏ လက်ရှိနှင့် အနာဂတ်အသုံးဝင်မှုကို
အများဆုံးနှောင့်ယှက်နိုင်သည့်အရာမရှိပါ။ ကျောင်းသားများကို သင်ကြားရမည့်
ပထမဆုံးသင်ခန်းစာမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ သူတို့၏မျက်စိ၊
သူတို့၏အာရုံများသည် ဤသင်ခန်းစာကို ရယူပါစေ။ ကျောင်း၏ ချိန်းဆိုမှုအားလုံးသည်
ဤလိုင်းတွင် လက်တွေ့သင်ကြားမှုကို ပေးပါစေ။ အကြောင်းမှာ အမှုကို စဉ်ဆက်မပြတ်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့်သာ ဆောင်ရွက်နိုင်သည်။ ...
In eating, dressing, and
in the furnishing of our school building, we
want to preserve
the simplicity of true godliness. Many will deny themselves
and sacrifice much in order to contribute toward making the missionary work a
success, and should they see this means expended upon the finest linen and the
more expensive furniture or articles for the table, it would have a most unfortunate influence upon these brethren and sisters. Nothing could militate more
decidedly against our present and future usefulness in this country. The very
first lesson to teach the students is self-denial. Let their eyes, their
senses, take in the lesson; let all the appointments of the school convey prac-tical instruction in this line, that the work can be carried
forward only by a constant sacrifice. . . .
ငါတို့၏သာသနာပြုသူများနှင့်
သူတို့၏ဇနီးများသည် အဝတ်အစားရိုးရှင်းမှုတွင် စံနမူနာဖြစ်ရမည်။ သူတို့သည်
သပ်ရပ်စွာ၊ သက်တောင့်သက်သာရှိစွာ၊ ကောင်းမွန်သောအထည်ကို ဝတ်ဆင်ရမည်။ သို့သော်
ဈေးမကြီးသော်လည်း အလှဆင်ခြင်းနှင့် အပိုအလှဆင်ခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။
အကြောင်းမှာ ဤအရာများသည် ငါတို့၏အားနည်းချက်ကို ဖော်ပြသည်။ လူငယ်များကို
အဝတ်အစားရိုးရှင်းမှု၊ သပ်ရပ်မှုနှင့်အတူ ရိုးရှင်းမှုကို သင်ကြားရမည်။
အပိုအလှဆင်မှုများကို ချန်ထားခဲ့ပါ၊ ထိုအရာများ၏ကုန်ကျစရိတ်သည်
အနည်းငယ်သာဖြစ်စေကာမူ။
Our ministers and their
wives should be an example in plainness of dress; they should dress neatly,
comfortably, wearing good mate-rial, but avoiding anything like extravagance
and trimmings, even if not expensive; for these things tell to our disadvantage.
We should educate the youth to simplicity of dress, plainness with neatness. Let the
extra trimmings be left out, even though the cost be but a trifle.
မင်္ဂလာလက်စွပ်
အချို့သူများသည်
မင်္ဂလာလက်စွပ်ဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးရှိကြသည်။
ငါတို့သာသနာပြုသူများ၏ဇနီးများသည် ဤဓလေ့ကို လိုက်နာရမည်ဟု ခံစားရသည်။
ဤအရာအားလုံးသည် မလိုအပ်ပါ။ သာသနာပြုသူများ၏ဇနီးများသည် သူတို့၏ဝိညာဉ်ကို
ယေရှုခရစ်နှင့် ချည်နှောင်ထားသော ရွှေချည်နှောင်မှုကို ပိုင်ဆိုင်ပါစေ။ ၎င်းမှာ
သန့်ရှင်းသောအကျင့်စာရိတ်၊ ခရစ်ယာန်သစ်ပင်ပေါ်တွင် သီးသောအသီး ဖြစ်သော
စစ်မှန်သောမေတ္တာ၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုနှင့် ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
ထိုသို့ဖြစ်လျှင် သူတို့၏လွှမ်းမိုးမှုသည် မည်သည့်နေရာတွင်မဆို လုံခြုံလိမ့်မည်။
ဤဓလေ့ကို လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့် မှတ်ချက်ပြုခြင်းခံရသည်ဟူသော အကြောင်းပြချက်သည်
၎င်းကိုလက်ခံရန် ကောင်းသောအကြောင်းမဟုတ်ပါ။ အမေရိကန်များသည် ဤဓလေ့သည်
ငါတို့နိုင်ငံတွင် မဖြစ်မနေလိုအပ်သည်ဟု မယူဆကြောင်း ရှင်းလင်းစွာပြောဆိုခြင်းဖြင့်
သူတို့၏ရပ်တည်ချက်ကို နားလည်အောင်ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ငါတို့သည် ဤအမှတ်အသားကို
မလိုအပ်ပါ။ အကြောင်းမှာ ငါတို့သည် အိမ်ထောင်ကတိကို ဖောက်ဖျက်ခြင်းမပြုပါ။
လက်စွပ်ဆောင်းခြင်းသည် ငါတို့သစ္စာရှိကြောင်း သက်သေမဖြစ်ပါ။ ဤဓလေ့နှင့်
ပုံစံအတိုင်း လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင်ပြုလုပ်နေသော ဤတဆေးဖြစ်စဉ်ကို ငါအလွန်စိတ်မကောင်းဖြစ်မိသည်။
မင်္ဂလာလက်စွပ်ဆောင်းခြင်းသည် သူတို့၏လွှမ်းမိုးမှုကို တစ်ချက်တစ်ချက်မျှ
တိုးမြှင့်ပေးမည်မဟုတ်ကြောင်း ငါတို့သာသနာပြုသူများက မခံစားရပါစေ။ တစ်ပြားမျှပင်
ရွှေလက်စွပ်အတွက် မဖြုန်းရပါ။ အကယ်၍ သူတို့သည် ခရစ်ယာန်များဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည်
ခရစ်တော်နှင့်တူသော အကျင့်စာရိတ်၊ သူတို့၏စကား၊ သူတို့၏အမှု၊ အိမ်တွင်း၊
အခြားသူများနှင့်အတူ၊ သည်းခံခြင်း၊ ကြာရှည်ခံခြင်းနှင့် ကြင်နာခြင်းတို့ဖြင့်
ထင်ရှားလိမ့်မည်။ သူတို့သည် သခင်ယေရှု၏စိတ်ဓာတ်ကို ပြသလိမ့်မည်။
သူ၏အကျင့်စာရိတ်၏လှပမှု၊ သူ၏စိတ်နေစိတ်ထား၏ချစ်ဖွယ်မှု၊ သူ၏သနားညှာတာသောနှလုံးသားကို
ပိုင်ဆိုင်လိမ့်မည်။
The Wedding Ring
Some have had a burden in regard to the wearing
of a marriage
[76]
ring, feeling
that the wives of our ministers should
conform to this custom. All this is unnecessary. Let the ministers’ wives have the
Q29: Did Ellen
White say we shouldn’t wear wedding rings? 79
golden link which binds their souls to Jesus Christ, a pure and holy
character, the true love and meekness and godliness that are the fruit
borne upon the Christian tree, and their
influence will be secure anywhere. The fact that a disregard of the
custom occasions remark is no good reason for adopting it. Americans can make their
position understood by plainly stating
that the custom is not regarded as obligatory in our country. We need not wear the sign, for we are not untrue to our marriage vow, and the wearing of the ring would
be no evidence that we were true. I
feel deeply over this leavening process which seems to
be going on among us, in the conformity to custom and fashion.
Not one penny should be spent for a circlet
of gold to testify
that we are married.
In countries where the custom is
imperative, we have no burden
to condemn those who have their
marriage ring; let them wear it if they can do so conscientiously; but let not
our missionaries feel that the wearing of the ring will increase their
influence one jot or tittle. If they
are Christians, it will be manifest
in their Christlikeness of character, in their words, in their works, in the home, in
association with others; it will be evinced by their patience and long-suffering and kindliness.
They will manifest the spirit of the Master,
they will possess
His beauty of character, His loveliness of disposition, His sympathetic heart.
မစ္စစ်
ဝှိုက်သည် လက်စွပ်ဆောင်းခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း သတိပြုပါ။ သို့သော်
“ဤဓလေ့သည် မဖြစ်မနေလိုအပ်သောနိုင်ငံများတွင်” ဆိုလျှင်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အကယ်၍
၎င်းသည် “သီလ၏စံနှုန်း” ဖြစ်ပါက (W. C.
White ၏စကားဖြင့်)၊
လက်စွပ်ဆောင်းခြင်းကို သူမက ကန့်ကွက်ခြင်းမရှိပါ။ အကယ်၍ သူတို့သည် သတိဖြင့်ချိန်ဆ၍
လက်စွပ်ဆောင်းခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်သောဆိုးကျိုးများကို သတိပြုပြီး ထိုသို့ပြုလုပ်ရန်
ယုံကြည်ချက်ရှိမှသာ ဆောင်းရန်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် မြောက်အမေရိကတွင်
မင်္ဂလာလက်စွပ်ကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်စွာဆောင်းခြင်းသည် ငါတို့လူမျိုးများအကြား အခြားလက်ဝတ်ရတနာများ—အမျိုးမျိုးသောလက်စွပ်များ၊
နားကပ်များ၊ လည်ဆွဲများ၊ လက်ကွက်များ၊ အမျိုးမျိုးသောထိုးခြင်းများပင်
တိုးပွားလာခြင်းနှင့်အတူ လိုက်ပါလာသည်။ ဤသည်မှာ အသင်းတော်ကြုံတွေ့နေရသော
လက်တွေ့အန္တရာယ်ဖြစ်သည်။
You will notice that Mrs. White did not forbid the wearing of the ring, but said that “in countries where the custom is
imperative,” that is, where it is a
“criterion of virtue” (to use W. C. White’s phrase), she had no objection to
people wearing the ring “if they can do so conscientiously.” By that latter
expression, I think she meant that they should weigh the matter carefully, mindful of the possible negative
side of wearing the ring, and then wear it only if they
are convinced that this is what they should do. Here
in North America the more widespread wearing of the wedding ring seems
to have been accompanied by the increased use of other kinds of jewelry
by our people—rings of various kinds, earrings, necklaces, bracelets, and even various piercings. This is the practical
danger that confronts the church.
အခန်းကြီး - ၃၀
[76]
[၇၆]
အမေးအဖြေ ၃၀။ အဒ်ဗင်တစ်အမျိုးသမီးများသည် ရင့်မှိုင်းသောအဝတ်အစားများကိုသာ
ဝတ်ဆင်ရမည်လား။ (“အနီရောင်ဝတ်စုံ”)
[77]
Question 30: Must Adventist
women wear somber
clothes?
(“Red Dress”)
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) က
အမျိုးသမီးတိုင်းတွင် အနီရောင်ဝတ်စုံ တစ်ထည်လိုအပ်သည်ဟု ပြောခဲ့သည်ဟု
အကြားဖူးပါသည်။ ဤသတင်းမှန်ပါသလား။
I have heard
repeatedly that Ellen G. White made the statement that every woman needs a red
dress. Is this true?
မမှန်ပါ။
သို့သော် ဤသတင်း၏ မူလအစကို ပြသနိုင်ပါသည်။ ဤအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အာသာ ဝိုက် (Arthur White) က ၁၉၆၀ ပြည့်နှစ် ဧပြီလ ၂၉ ရက်နေ့တွင်
ရေးသားခဲ့သော စာတစ်စာတွင် ဤသို့ဆိုထားသည်။ “ကျွန်ုပ်၏အဒေါ်က မစ္စတာဝိုက်မှ
အနီရောင်အထည်တစ်ချောင်းကို ဝတ်စုံချုပ်ရန်အတွက် သို့မဟုတ် သူမအလိုရှိသလို
အသုံးပြုရန်အတွက် တစ်ခါက ပေးခဲ့သည်ဟု ပြောပြဖူးသည်။ ထိုအထည်ကို သူမက ‘အနီစစ်စစ်၊
တကယ့်အနီ’ ဟု ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဝိုင်နီရောင် သို့မဟုတ် မာရွန်ရောင်မဟုတ်ခဲ့ပါ။”
No, the report is not true, but I think I can show you the basis for it. In a letter on this subject
(April 29, 1960), Arthur White wrote, “My aunt has told the story of how Sister
White once passed along to her a bolt of red cloth for use in making a dress or
as she pleased. She has described the cloth as ‘red, real red,’ not
wine-colored or maroon.”
အခြားအမျိုးသမီးတစ်ဦးဖြစ်သော
မိုင်ရမ် အက်ဒမ်စ် (Myriam Adams) သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ သြစတြေးလျကောလိပ်တက်နေစဉ် မစ္စတာဝိုက်၏ အိမ်တွင် တစ်ချိန်က
နေထိုင်ခဲ့ဖူးသည်။ မစ္စတာဝိုက်နှင့်ပတ်သက်၍ သူမက ဤသို့ရေးသားခဲ့သည်။ “သူမသည်
နည်းလမ်းတိုင်းတွင် ကြင်နာစုံမက်ပြီး ကျွန်မရဲ့သာယာဝပြောရေးကို အလွန်အပထက်
စိတ်ဝင်တစားရှိခဲ့ပြီး သင့်လျော်သောအဝတ်အစားများနှင့်ပတ်သက်၍ပင် အကြံပေးခဲ့သည်။
ကျွန်မတွင် သံလွင်ရောင်အသားအရေရှိသောကြောင့် အနီရင့်ရောင်ဘလောက်စ်ကို
ဝတ်ဆင်ထားသည့်တစ်နေ့တွင် သူမက ထိုအရောင်သည် အလွန်လိုက်ဖက်ကြောင်း
မှတ်ချက်ပြုခဲ့ပြီး ထိုအရောင်ဝတ်စုံကို ကျွန်မဗီရိုထဲတွင် အမြဲထားသင့်သည်ဟု
အကြံပြုခဲ့သည်။”
Another lady, Myriam Adams,
lived for a time in Mrs. White’s home while attending our
Australian college. About Mrs. White she wrote, “She was kind and
considerate in every way, taking the keenest interest
in my welfare and advising
even in the matter
of suitable clothing. She suggested
that my frocks should be in suitable shades.
I remember one day when [I was] wearing a dark
red blouse,
she remarked how very becoming
it was as I had an olive complexion, and [she] suggested that I should
have a frock of that shade in my wardrobe always.”
အာသာ
ဝိုက်၏ ညီမဖြစ်သူ၊ မစ္စတာဝိုက်၏မြေးမဖြစ်သော ဂရေ့စ် ဂျိမ်းကစ်စ် (Grace Jacques) သည် ၁၉၀၀ ခုနှစ်တွင် မွေးဖွားခဲ့ပြီး
မစ္စတာဝိုက်သည် ၁၉၁၅ ခုနှစ်တွင် ကွယ်လွန်ခဲ့သည်။ ထိုကာလတစ်လျှောက် သူမတို့သည်
အေလ်မ်ရှေဗင် (Elmshaven) တွင်
အနီးနားတွင် နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ ဂရေ့စ် ဂျိမ်းကစ်သည် သူမ၏အဖွားကို
ကောင်းစွာမှတ်မိခဲ့သည်။ ၁၉၆၁ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာ ၅ ရက်နေ့ The Youth’s Instructor တွင် “ကျွန်မရဲ့
‘အထူးအဖွား’” ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ် ထုတ်ဝေခဲ့ရာ ထိုဆောင်းပါးတွင်
ဤစကားများပါရှိသည်။ “အဝတ်အစားအနည်းငယ်သာရှိသော လူငယ်သူနာပြုတစ်ဦးကို အဖွားက
အနီရောင်၊ အပြာရောင်၊ ရွှေရောင်အထည်သုံးချောင်းကို ပေးခဲ့သည်ကို မှတ်မိသည်။
ထိုလူငယ်အမျိုးသမီးအား အချို့လူငယ်အမျိုးသမီးများကို ပြောခဲ့သည်နှင့်အမျှ
အနီရောင်ဝတ်စုံ အနည်းဆုံး တစ်ထည်ရှိသင့်သည်ဟု ပြောခဲ့သည်။” မစ္စတာဝိုက်သည်
အရောင်နှင့် ဝတ်စားဆင်ယင်ပုံစံကို ကောင်းမွန်သောအရသာဖြင့် ရွေးချယ်ရန်
အားပေးခဲ့သည် (Child Guidance၊
စာမျက်နှာ ၄၁၉၊ ၄၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ အနီရောင်ဝတ်စုံရှိရန် ဤအကြံပေးချက်ကို
အချို့အမျိုးသမီးများအား ပေးခဲ့သော်လည်း အားလုံးအား မပေးခဲ့ပါ။
Grace Jacques, Arthur White’s sister and a
granddaughter of Mrs.
White, remembered her grandmother well, since she was born in 1900 and Mrs. White died in 1915. They lived
near each other at
Elmshaven during that whole time. Mrs. Jacques had an article published in The Youth’s Instructor of December 5, 1961, entitled “My ‘Special’ Grandmother.” In it we find a paragraph with these
words: “I recall a young nurse who had only a few clothes,
and so grandmother gave her three dress lengths
of material, one of red, one
blue, and one
a golden color. She told this young lady, as she did several young women, that she should have at least one red dress.” Mrs. White encouraged using good taste in choosing the colors
and style of dress (see Child Guidance, pages 419, 420). She
gave this counsel about having a red dress to some women, but not to all.
အခန်းကြီး - ၃၁
အမေးအဖြေ
၃၁။ ယနေ့ခေတ် ပြဇာတ်ရုံသွားခြင်းတွင် ဘာမှားယွင်းနေသနည်း။
(“ယနေ့ခေတ်ပြဇာတ်ရုံသွားခြင်းတွင် ဘာမှားနေသနည်း”)
Question 31: What’s wrong with going to the [78]
theater? (“What Is Wrong With Modern Theater Going?”)
ယနေ့ခေတ်
ပြဇာတ်ရုံသွားခြင်းတွင် ဘာမှားယွင်းနေသနည်း။ ဖြစ်နိုင်ပါက ကိုးကားချက်များပေးပါ။
What is wrong
with modern theater
going? If possible, please give references.
အဓိကအားဖြင့်
ပြဿနာနှစ်ခုရှိသည်ဟု မြင်သည်။ ပထမက ထိုနေရာတွင် တင်ဆက်သော အကြောင်းအရာများ၏
ယေဘုယျသဘောသဘာဝ၊ ဒုတိယက ကျွန်ုပ်တို့ ထိုနေရာသို့သွားခြင်းဖြင့် အခြားသူများအပေါ်
သက်ရောက်သော ဩဇာဖြစ်သည်။
Basically,
I see the issue as two-pronged. First,
the general character of
the material presented there, and second, the influence we will exert on others if we go there.
ပထမပြဿနာနှင့်ပတ်သက်၍
ကိုးကားချက်နှစ်ခုကို စိတ်ထဲလာသည်။ ဖိလိပ္ပိ ၄:၈ နှင့် ဆာလံ ၁၀၁:၃။ ယေရှုကို
လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်သို့ ပို့ဆောင်ခဲ့သော အပြစ်များကို ပုံဖော်ကြည့်ရှုခြင်းမှ
ခရစ်ယာန်များသည် ဖျော်ဖြေမှုကို မည်သို့ရရှိနိုင်မည်နည်း။
Regarding the first issue, a couple of references come to mind: Philippians 4:8 and Psalm 101:3. How
can Christians get their entertainment from watching
portrayals of the sins that took Jesus to the cross?
ဒုတိယပြဿနာနှင့်ပတ်သက်၍
လူအချို့က “ကျွန်ုပ်သည် ကောင်းသောရုပ်ရှင်များကိုသာ ရွေးချယ်သည်” ဟု ဆိုကြသည်။
ထိုသို့ဖြစ်ပါစေ သူတို့၏ဥပမာသည် ခွဲခြားနိုင်စွမ်းမရှိသူများကို
ပြဇာတ်ရုံသို့သွားရန် အားပေးမည်လား။ အစ်ကို A
သည်
ပြဇာတ်ရုံသို့သွားသောကြောင့် မည်သည့်ရုပ်ရှင်ကိုမဆို ကြည့်ရန် တစ်စုံတစ်ယောက်က
တရားမျှတအောင် ဆင်ခြေပေးမည်လား။
Regarding
the second issue, people sometimes say, “I only choose the good movies.” Even
if that is so, will their example encourage
someone else who may not have the discrimination that they do to go to the theater? Will someone else justify going to
anything shown because Brother A goes to the theater?
ထို့အပြင်
“ဂရုစိုက်သော” ပြဇာတ်ရုံသွားသူများ၏ စံနှုန်းများသည် ကြည့်ရှုခြင်းဖြင့်
ပြောင်းလဲသွားနိုင်ခြေကိုကို ထည့်စဉ်းစားရမည်။ ယခင်က သူတို့ကို အံ့အားသင့်စေခဲ့သော
ရုပ်ရှင်ကို မကြာမီ လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိဟု ထင်လာမည်လား။ ဟေရှာယ ၅:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
အလက်ဇန္ဒား ပို့ပ် (Alexander Pope) ၏
ကျော်ကြားသော ကဗျာတစ်ပုဒ်က ဤဇာတ်လမ်းကို ပြောပြထားသည်။
In addition, we must consider
the likelihood that the “careful” theatergoers’ standards
will change by beholding. Will they soon come to think as acceptable a movie that would have shocked them earlier? See Isaiah 5:20. A
famous piece of verse by Alexander Pope tells the story:
ဒုစရိုက်ဆိုသည်မှာ
ကြောက်မက်ဖွယ်ရုပ်ဆိုးလှသော ဘီလူးတစ်ကောင်ဖြစ်၍
မုန်းတီးရန်မှာ
တွေ့မြင်ရုံမျှသာ လိုအပ်၏။
သို့သော်
မကြာခဏ တွေ့မြင်လာလျှင် မျက်နှာကို ရင်းနှီးလာပြီး
ပထမ
သည်းခံ၍ နောက်တွင် သနားကာ နောက်ဆုံး ပွေ့ဖက်လိုက်ကြတော့သည်။
Vice is a monster of so frightful mien, As to be hated needs but to be seen;
Yet seen too oft, familiar with her face,
We first endure, then pity, then embrace.
နောက်ဆုံး၊
“ဂရုစိုက်သော” ပြဇာတ်ရုံသွားသူများသည် ယနေ့ “ကောင်းသော” ရုပ်ရှင်ကြည့်ရန်
ပေးချေသော ဝင်ကြေးသည် နောက်တစ်ပတ်တွင် မကောင်းသော ရုပ်ရှင်ပြသမည့်အခါ ပြဇာတ်ရုံကို
ဖွင့်ထားနိုင်ရန် ကူညီပေးနေခြင်းဖြစ်သည်။
Finally, the admission
that the “careful” theatergoer pays today to see the “good” movie helps to keep the movie house open next
week when a bad movie will be featured.
“ယနေ့ခေတ်ပြဇာတ်ရုံ” ဟု ဆိုရာတွင်
စင်ပေါ်ပြဇာတ်များကို ဆိုလိုပါက စံနှုန်းများသည် ယနေ့တိုင် သက်ရောက်နေသေးသည်ဟု
ထင်သည်။ နှစ်ပေါင်းတစ်ရာကျော်က မစ္စတာဝိုက်က ဤသို့ရေးသားခဲ့သည်။
If by “modern theater”
you meant stage plays, I think the criteria
still apply. More than a hundred
years ago, Mrs. White wrote,
82 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
စာတန်သည်
ရာဇဝတ်မှုနှင့် အကျင့်ပျက်ခြစားမှုများကို လူကြိုက်များစေရန် နည်းလမ်းတိုင်းကို
အသုံးပြုနေသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏မြို့များလမ်းမများတွင် လျှောက်လှမ်းရင်း ဝတ္ထု
သို့မဟုတ် ပြဇာတ်ရုံတွင် ပြသမည့် ရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ ကြေညာချက်များကို မတွေ့ဘဲ
မနေနိုင်ပါ။ စိတ်ခံစားမှုကို အပြစ်နှင့် ရင်းနှီးအောင် ပညာပေးထားသည်။ …
Satan is using every means to make crime and debasing vice
[79]
popular. We cannot walk the streets of our
cities without encounter-ing flaring notices of crime presented in some novel,
or to be acted at some theater. The
mind is educated to familiarity with sin. . . .
ယနေ့ကမ္ဘာပေါ်တွင်
လူကြိုက်များသော ဖျော်ဖြေရေးများစွာသည် ခရစ်ယာန်ဟု ကိုယ်ကိုခေါ်သူများနှင့်ပင်
ဟီသင်လူမျိုးများ၏ ဖျော်ဖြေရေးများကဲ့သို့ပင် အဆုံးသတ်သို့ ဦးတည်နေသည်။
ထိုပြဇာတ်များမှတစ်ဆင့် စာတန်သည် အရှည်ကြာစွာ စိတ်အားထက်သန်မှုကို လှုံ့ဆော်ပြီး
ဒုစရိုက်ကို ချီးမွမ်းခဲ့သည်။ အိုပရာ၊ ဆွဲဆောင်မှုရှိသော ပြပွဲများနှင့်
မူးဝေဖွယ်ဂီတများ၊ မျက်နှာဖုံးပွဲများ၊ အကများ၊ ကတ်ဂိမ်းစားပွဲများဖြင့် စာတန်သည်
ကိုယ်ကျင့်တရား၏ တံတိုင်းများကို ဖြိုဖျက်ပြီး အာရုံငါးပါးပျော်ပျာင်းမှုသို့
တံခါးဖွင့်ပေးသည် (Patriarchs and Prophets၊
၄၅၉၊ ၄၆၀)။
Many of the amusements popular in the world today, even with those who claim to be Christians, tend to the same end as did those
of the heathen. There are indeed
few among them that Satan
does not turn to account in destroying souls. Through the drama he has
worked for ages to excite passion and glorify vice. The opera,
with its fascinating display
and bewildering music,
the masquerade, the dance, the card table, Satan employs
to break down the barriers
of principle and open the door to sensual
indulgence (Patriarchs
and Prophets, 459, 460).
ခရစ်ယာန်ဟု
ကိုယ်ကိုခေါ်သူများသည် ကျဆုံးသော နတ်ဆိုးများ စုဝေးရာ ဖျော်ဖြေရေးနေရာများသို့
မကြာခဏ သွားရောက်ခြင်းဖြင့် စာတန်၏ စုန်းမြေပြင်ပေါ်တွင် ရပ်တည်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။
ပြဇာတ်ရုံသို့ သင်သွားသောအခါ စာတန်သည် ပင်မသရုပ်ဆောင်အဖြစ် ပြဇာတ်ကို
ဦးဆောင်နေကြောင်း သတိရပါ။ သူသည် စိတ်အားထက်သန်မှုကို လှုံ့ဆော်ပြီး ဒုစရိုက်ကို
ချီးမွမ်းရန် အထိုနေရာတွင် ရှိနေသည်။ ထိုလေထုတစ်ခုလုံးသည် လိင်မဆက်ဆံမှုဖြင့်
ပြည့်နှက်နေသည် (Signs of the Times၊
မေ ၁၈၊ ၁၈၈၂)။
Many place themselves on
the enchanted ground by frequenting scenes of
amusement where fallen spirits congregate. Professing
Christian, when you resort to the theater, remember that Satan is there, conducting the play as the master-actor. He is there to excite passion and glorify vice. The very atmosphere is permeated with
licentiousness (Signs of the Times, May 18, 1882).
ဖျော်ဖြေရေးနေရာများတွင်
အန္တရာယ်အရှိဆုံးနေရာမှာ ပြဇာတ်ရုံဖြစ်သည်။ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် သီလစာသင်ကျောင်းဟု
မကြာခဏ ကိုယ်ကိုခေါ်ကြသော်လည်း ထိုနေရာသည် အကျင့်ပျက်ခြစားမှု၏
အပူဆုံးအရငွေ့အသက်ဖြစ်သည်။ ဒုစရိုက်အကျင့်များနှင့် အပြစ်ရှိသော
စိတ်အားထက်သန်မှုများကို ဤဖျော်ဖြေမှုများဖြင့် အားဖြည့်ပြီး အတည်ပြုထားသည်။
ညစ်ညမ်းသောသီချင်းများ၊ လိင်ဆက်ဆံမှုဆိုင်ရာ အမူအရာ၊ စကားလုံးများနှင့်
ပုံစံများသည် စိတ်ကူးဉာဏ်ကို ညစ်ညမ်းစေပြီး ကိုယ်ကျင့်တရားကို ပျက်ပြားစေသည်။
ဤဖျော်ဖြေပွဲများကို ပုံမှန်တက်ရောက်သော လူငယ်တိုင်းသည် မူအရ ပျက်စီးသွားမည်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့နိုင်ငံတွင် စိတ်ကူးဉာဏ်ကို အဆိပ်သင့်စေရန်၊ ဘာသာရေးခံစားချက်များကို
ဖျက်ဆီးရန်၊ ဘဝ၏ တည်ငြိမ်သောပျော်ရွှင်မှုနှင့် တည်ကြည်သောအဖြစ်မှန်များကို
ပျက်ပြားစေရန် ပြဇာတ်ဖျော်ဖြေမှုထက် ပိုမိုအားကောင်းသော ဩဇာမရှိပါ။ ဤနေရာများကို
ချစ်ခင်မှုသည် အာရုံငါးပါးပျော်ပျာင်းမှုကို နှစ်သက်လာသည်နှင့်အမျှ
မူးယစ်ဆေးဝါးသုံးစွဲလိုစိတ်ကဲ့သို့ တိုးလာသည်။ အန္တရာယ်ကင်းသော
တစ်ခုတည်းသောလမ်းမှာ ပြဇာတ်ရုံ၊ ဆပ်ကပ်နှင့် အခြားသံသယဖြစ်ဖွယ်
ဖျော်ဖြေရေးနေရာတိုင်းကို ရှောင်ကြဉ်ရန်ဖြစ်သည် (Testimonies for the Church၊ အတွဲ ၄၊ ၆၅၂၊ ၆၅၃)။
Among the most dangerous
resorts for pleasure is the theater. Instead of being a school of morality and
virtue, as is so often claimed, it is the very hotbed of immorality. Vicious
habits and sinful propensities are strengthened and confirmed by these entertainments. Low songs, lewd gestures,
expressions, and attitudes, deprave the imagination and debase the morals. Every youth who habitually attends such
exhibitions will be corrupted in principle. There is no influence in our land
more powerful to poison the imagination, to destroy religious impressions, and
to blunt the relish for the tranquil pleasures and sober realities of life than
theatrical amusements. The love for these scenes increases with every
indulgence, as the desire for intoxicating drinks strengthens with its use. The
only safe course is to shun the theater, the circus,
and every other questionable place of amusement (Testimonies for the Church, 4:652, 653).
[80]
[81]
မစ္စတာဝိုက်၏ ခေတ်က ပြဇာတ်ရုံသည်
ယနေ့ခေတ်တွင် ကိုယ်ကျင့်တရားအရည်အသွေး ပိုမိုကောင်းမွန်လာခဲ့ပါသလား။ တရားမျှတသော
အကဲဖြတ်မှုတစ်ခုက ထိုသို့မဆိုနိုင်ပါ။ အကယ်၍ တစ်စုံတစ်ရာဆိုလျှင် ယနေ့ခေတ်
ပြဇာတ်ရုံ (ရုပ်ရှင်ရုံ သို့မဟုတ် စင်ပေါ်ပြဇာတ်) သည် မစ္စတာဝိုက်၏ ခေတ်ကထက် ပို၍
ပျက်စီးဖွယ်ဒုစရိုက်များကို ပို၍ ကြီးကြပ်စွာ တင်ပြလျက်ရှိသည်။
[82]
Has the theater improved in moral quality since
Mrs. White’s day? Probably no fair assessment of it would
say so. If anything, today’s theater
(whether movie or stage) presents
vices more degrad-ing, and more graphically, than
the theater in Mrs. White’s day ever did.
အမေးအဖြေ
၃၁။ ပြဇာတ်ရုံသွားခြင်းတွင် ဘာမှားနေသနည်း။ ၈၃
Q31: What’s wrong with going to the theater? 83
ဤမေးခွန်းနှင့်
အဖြေကို နောက်မေးခွန်းနှင့် အဖြေ နှင့် မေးခွန်း ၈၉။
ကျွန်ုပ်တို့၏ကောင်းကင်တမန်များသည် ပြဇာတ်ရုံတံခါးဝတွင် ကျွန်ုပ်တို့ကို
စွန့်ခွာသွားပါသလား ကိုပါ ကြည့်ပါ။
See also the following question and answer and question 89: Do our angels
leave us at the theater door?
အခန်းကြီး - ၃၂
[79]
အမေးအဖြေ ၃၂။ အဲလင် ဝိုက်က
ခရစ်ယာန်ပြဇာတ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဘာပြောခဲ့သနည်း။ (“ပြဇာတ်ယေဘုယျ သို့မဟုတ်
ခရစ်ယာန်ပြဇာတ်အကြောင်း”)
[80]
Question 32: What did Ellen White say about Christian drama?
(“About Drama in General or
Christian
Drama”)
အဲလင်
ဝိုက်က ခရစ်ယာန်ပြဇာတ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဘာပြောခဲ့သလဲ သိချင်ပါသည်။
I would
like to know what Ellen White has to say about Christian drama.
ဤအကြောင်းအရာကို
ကိုင်တွယ်ထားသော စာရွက်စာတမ်း၏ အဖွင့်အပိုင်းကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။
Here is the opening
portion of a document that deals with that
subject:
အဲလင်
ဂျီ ဝိုက် အိမ်တော်ရုံးတွင် အဒ်ဗင်တစ်ကျောင်းများနှင့် အဖွဲ့အစည်းများတွင်
ပြဇာတ်ကစားခြင်း၊ ပြဇာတ်များ သို့မဟုတ် အခြားပြဇာတ်ဆိုင်ရာ ပရိုဂရမ်များ
အသုံးပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မစ္စတာဝိုက်၏ အရေးအသားများမှ အကြောင်းအရာများ
ရှာဖွေမေးမြန်းမှုများ လက်ခံရရှိခဲ့သည်။ ဤမေးခွန်းကို ဆွေးနွေးထားသော အဲလင် ဝိုက်၏
အကြံပေးချက်များသည် အခြေအနေများစွာကို ကိုင်တွယ်ထားသည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင်
ယနေ့အဒ်ဗင်တစ်များအတွက် လမ်းညွှန်ချက်အဖြစ် ဆက်လက်အမှုထမ်းနိုင်သော မူများကို
ဖော်ပြထားသည်။
Inquiries have been
received at the Ellen G. White Estate office about
materials from the pen of Mrs. White
that may bear on the question of using skits, plays, or other types of dramatic programs in Seventh-day Adventist
institutions. The Ellen White
counsels discussing this question deal with several situations. In so doing, principles are enumerated
that should still serve as guidelines for Adventists today.
ဝိညာဉ်တော်ပရောဖက်ပြုချက်စာများတစ်လျှောက်
ဘုရားသခင်သည် အဲလင် ဝိုက်မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ဘာလုပ်သင့်သည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန်
ကူညီပေးသော မူများကို ပေးထားသည်။ ထို့နောက် ကျွန်ုပ်တို့၏
ကိုယ်ပိုင်လုပ်ရပ်များကို ဤမူများနှင့်အညီ အကောင်းဆုံးလုပ်ဆောင်ရန်
လွတ်လပ်ခွင့်ပေးထားသည်။ ထိုသို့ပြုရာတွင် ဘုရားသခင်သည် အမြဲတမ်း စံနမူနာကို
ညွှန်ပြထားကြောင်း သတိရရန်အရေးကြီးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့်
ကယ်တင်ခြင်းကို ထိခိုက်စေသော နည်းလမ်းတိုင်းတွင် အမြင့်ဆုံးသို့ ရောက်ရန် သူ၏
အလွန်ဆန္ဒရှိသည်။ …
Throughout the Spirit of
Prophecy writings, God has given through Ellen White principles to help us
determine what we should do. He then allows us the freedom to best work out our
own actions in harmony with these principles.
In so doing, it is important to remember that God always
points us to the ideal. His supreme desire
always is that we reach our maximum spiritually, and in every other way that
affects our eternal salvation. . . .
သူမ၏
အကြံပေးချက်များကို စစ်လေ့လာကြည့်သော် ပြဇာတ်ထုတ်လုပ်မှုအားလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်
ရှုတ်ချထားသည်ကို မတွေ့ရပါ။ တစ်နည်းအားဖြင့် အဲလင် ဝိုက်သည် ပရိုဂရမ်တစ်ခုကို
ပြဇာတ်ဆန်ဆန် တင်ဆက်ထားသောကြောင့်သာ ရှုတ်ချခြင်းမပြုပါ။ ဤနေရာတွင်
ပြဇာတ်ထုတ်လုပ်မှုနှင့်ပတ်သက်သော အကြံပေးချက်များသည် အားကစားနှင့်ပတ်သက်သော
အကြံပေးချက်များနှင့် အလွန်ဆင်တူသည်။ … မစ္စတာဝိုက်သည် “ဘောလုံးကစားခြင်း၏
ရိုးရှင်းသော လေ့ကျင့်ခန်း” ကို မရှုတ်ချခဲ့ပါ (AH ၄၉၉)၊
သို့သော် ပါဝင်သော မူများကို ဖော်ပြရာတွင် အားကစားလှုပ်ရှားမှုများနှင့်
များသောအားဖြင့် လိုက်ပါလာသော ကြီးလေးသော အန္တရာယ်များကို ထောက်ပြခဲ့သည်။
ထိုနည်းတူ မစ္စတာဝိုက်သည် ၁၈၈၈ ခုနှနှစ်တွင် ဘတ်တယ်ခရိတ် ဥပုသ်နေ့ကျောင်းမှ
တင်ဆက်သော ရိုးရှင်းသော ပြဇာတ်ကစားပွဲကို မရှုတ်ချခဲ့ပါ၊ သို့သော် နေရာများစွာတွင်
“ပြဇာတ်များ” နှင့် “ပြဇာတ်ဆိုင်ရာပရိုဂရမ်များ” နှင့် များသောအားဖြင့်
လိုက်ပါလာသော များပြားပြီး အန္တရာယ်အများဆုံးများကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း
ထောက်ပြထားသည်။
A survey of [Ellen
White’s] counsels fails to reveal an across-the-board condemnation of all dramatic productions. In other words, Ellen
White does not condemn a program just because it may be dramatized. In this
respect, counsels touching dramatic productions are much like those pertaining
to sports. . . . Mrs. White did not condemn the “simple exercise of playing
ball” (AH 499), but as she enumerated the principles involved, she pointed out
the grave perils that usually accompany sports activities. Likewise, Mrs. White
did not condemn the simple enacted program put on by the Battle Creek Sabbath school in 1888, but in several places she clearly
points out
Q32: What did Ellen White say about Christian drama? 85
the many and almost sure perils that often accompany
“plays” and “theatrical
programs.”
It would then appear that the
questions relating to both sports [82] and dramatic productions
in SDA institutions must be settled on the
basis of fundamental principles rather than on a simple “yes” or “no.”
ထို့ကြောင့်
အဒ်ဗင်တစ်အဖွဲ့အစည်းများတွင် အားကစားနှင့်
ပြဇာတ်ထုတ်လုပ်မှုနှစ်မျိုးလုံးနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများကို ရိုးရှင်းစွာ
“ဟုတ်” သို့မဟုတ် “မဟုတ်” ဖြင့် မဆုံးဖြတ်ဘဲ အခြေခံမူများအပေါ်အခြေခံ၍
ဆုံးဖြတ်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ စစ်မှန်သော စိန်ခေါ်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး ပါဝင်သော
မူများကို ဂရုတစိုက် ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပြီး ထိုမူများဖြင့် လမ်းညွှန်ခံရရန်
ဆုံးဖြတ်ချက်ချရန် တောင်းဆိုထားသည်။ အကယ်၍ အဒ်ဗင်တစ်လူငယ်များကို
ခရစ်ယာန်မူများကို သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ဘဝတွင် နားလည်ပြီး အသုံးချရန် သင်ပေးနိုင်ပါက
အများအပြားသော လူကြီးများကဲ့သို့ ဝမ်းနည်းစရာမှာ ခရစ်ယာန်ဘဝသည် စိတ်ကြိုက် လုပ်ရန်
မဟုတ်ဘဲ မူများဖြင့် လမ်းညွှန်ထားသည်ကို ဘယ်တောမှ မသင်ယူခဲ့ကြပါ။
ဤမူများနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ယခဟောင်းမေးခွန်းနှင့် အဖြေ၊ မေးခွန်း ၈၉။
ကျွန်ုပ်တို့၏ကောင်းကင်တမန်များသည် ပြဇာတ်ရုံတံခါးဝတွင် ကျွန်ုပ်တို့ကို
စွန့်ခွာသွားပါသလား နှင့် အာသာ လ် ဝိုက် (Arthur
L. White) ၏
“Dramatic Productions in SDA
Institutions” ကို
Ellen G. White Estate Digital Resource
Center ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ရရှိနိုင်ပါသည်။
This poses a real challenge, one that calls for a careful analysis of the principles
involved, plus a determination to be guided by them. If Adventist young people can be taught to understand and apply
Christian principles in their personal lives, they will be far ahead of many
adults who, tragically, never have learned that the life of the Christian is guided not by arbitrary Do’s
or Don’ts, but by principle. For more on these principles, see the previous
question and answer and question 89: Do our angels leave
us at the theater door? and Dramatic Productions in SDA Institutions by Arthur L. White—available on the Ellen G. White Estate Digital
Resource Center Web
site.
အခန်းကြီး - ၃၃
[83]
]
မေးခွန်း
၃၃- ကချေတဲ့ကိစ္စက ဘယ်လိုလဲ။ (“ကချေတဲ့ကိစ္စနှင့်ပတ်သက်သော စာတစ်စောင်”)
[84]
Question 33: What about dancing? (“Letter
Concerning
Dancing”)
တစ်ယောက်က
အမျိုးသမီးတစ်ဦးက မစ္စစ်ဝိုက်ကို ကချေတဲ့ကိစ္စ မှန်ကန်ရဲ့လားလို့
တိုက်ရိုက်မေးခဲ့တယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်၊ သူမရဲ့အဖြေကို မှတ်တမ်းတင်ခဲ့တယ်လို့
ကြားခဲ့တယ်။ သင့်စနစ်မှတဆင့် ဝင်ရောက်နိုင်ရင် ဒီဆောင်းပါးရဲ့ ပြည့်စုံတဲ့
မိတ္တူကို လိုချင်တယ်။
I have been told that a woman asked Sister
White point-blank if dancing
was all right, and she recorded Mrs. White’s answer. I would like to have a complete copy of this article if you are able to access it through your system.
အောက်ပါ
ကောက်နုတ်ချက်တွေဟာ မစ္စစ်ဝိုက်က ရေးခဲ့တဲ့ ဆောင်းပါး တစ်ပုဒ်က လာတာ၊ ခေါင်းစဉ်က
“ခရစ်ယာန်တွေ ကချေရဲ့လား။” ဆိုတဲ့ စာတစ်စောင်ကို ဖြေခဲ့တဲ့ ဆောင်းပါး။
ဆောင်းပါးကို ဖေဖော်ဝါရီ ၂၈၊ ၁၈၈၂၊ ရီဗျူးနဲ့ ဟဲရယ်ဒ်မှာ ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ အဲလင်ဂျီ။
ဝိုက်အိမ်ခြံမြေ ဝက်ဘ်ဆိုက်မှာ ဆောင်းပါး တစ်ခုလုံးကို ဝင်ရောက်နိုင်တယ်။
The
following excerpts come from an article that
Mrs. White wrote, titled “Should Christians Dance?” in answer to a letter that asked counsel on this question. The article was published in the February 28, 1882, issue of the
Review and Herald. You can access the entire
article on the Ellen G. White
Estate Web site.
ဒီမေးခွန်းကို
တိုက်ရိုက်မဖြေခင်၊ လက်ရှိနေ့မှာ ဘုရားရဲ့ လူမျိုးတွေရဲ့ အနေအထားနဲ့ အလုပ်ကို
ခဏလေး စဉ်းစားဖို့ တောင်းဆိုပါတယ်။
Before
answering this question directly, I ask you to consider briefly the position and work of God’s people at the present day.
. . . တတိယကောင်းကင်တမန်ရဲ့ အရေးကြီးတဲ့
သတင်းစကားကို အမှန်တရားကို မြင်ပြီး ခံစားတဲ့ သူတွေက ပေးရမယ်။ ကမ္ဘာ [က]
အမှားလမ်းမှာ ဂရုမစိုက်ဘဲ ဘုရားမဲ့စွာ ဆက်လက်ရှိနေတယ်။ ဓမ္မအမှုဆောင်တွေက
သူတို့ရဲ့ တရားပလ္လင်ကနေ ပြောနေတယ်၊ “စိတ်မပူပါနဲ့။ ခရစ်တော်ဟာ
နှစ်ထောင်ပေါင်းများစွာ မလာဘူး။ အရာအားလုံး အစကတည်းက ရှိခဲ့သလို ဆက်ရှိနေတယ်။”
တခြားသူတွေက ဘုရားရဲ့ ပညတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုကြတယ်၊ ချည်နှောင်ရာ ထမ်းပိုးလို့
ကြေငြာတယ်။ ဒါပေမဲ့ ခရစ်ယာန်လို့ ကြေငြာတဲ့ ခရစ်ယာန်တွေ အိပ်နေချိန်မှာ စာတန်ဟာ
ပြင်းထန်တဲ့ ဇွဲနဲ့ ဇွဲရှိတဲ့ ဇွဲကို ထုတ်ဖော်နေတယ်။ သူ့ရဲ့ ငရဲလို အလုပ်ဟာ
မကြာခင် ပြီးဆုံးတော့မယ်၊ သူ့အင်အားက ချည်နှောင်ခံရမယ်။ ဒါကြောင့် သူဟာ ကြီးမားတဲ့
ဒေါသနဲ့ ဆင်းလာခဲ့တယ်၊ “ရွေးချယ်ခံရသူတွေကိုတောင် လှည့်စားဖို့ ဖြစ်နိုင်ရင်။” ဒါက
ကျွန်ုပ်တို့ မဘုရားကိုးကွယ်သူတွေနဲ့ ပေါ့ပါးမှုနဲ့ လောကီပျော်ရွှင်မှုမှာ
ပူးပေါင်းရမယ့် အချိန်လား။ သူတို့က ကျွန်ုပ်တို့ ကိုင်ဆောင်ထားတဲ့ အရေးကြီးတဲ့
အမှန်တရားတွေကို လက်ခံဖို့ ပိုမိုဆန္ဒရှိမလား၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပြဇာတ်ရုံ
ဒါမှမဟုတ် ဘောလုံးခန်းမမှာ တွေ့တဲ့အခါ။ . . .
. . . The solemn
message of the third angel
must be given by
those who see and feel its truthfulness. The
world [is] going on careless and Godless
in the way of error. Ministers are saying from their pulpits, “Be not troubled.
Christ will not come for thousands
of years. All things continue as they
were from the beginning.” Others pour contempt upon the law of God, declaring
that it is a yoke of bondage. But while professed Christians are asleep, Satan is manifesting intense earnestness and persevering zeal. His
hellish work will soon be ended, his power be
chained; therefore he has come down in great wrath, to “deceive, if possible, even the very elect.” Is this a
time for us to unite with the
ungodly in levity and worldly pleasure? Will they be more inclined to accept the solemn
truths we hold, when they see us in the theater or
the ball-room? . . .
အမှန်တရားခရစ်ယာန်ဟာ
ဘုရားရဲ့ ကောင်းချီးကို မတောင်းနိုင်တဲ့ ပျော်ရွှင်မှု နေရာ တစ်ခုခုကို
ဝင်ရောက်ချင်မှာ မဟုတ်ဘူး ဒါမှမဟုတ် ပျော်ရွှင်မှု တစ်ခုခုမှာ ပါဝင်ချင်မှာ
မဟုတ်ဘူး။ သူဟာ ပြဇာတ်ရုံ၊ ဘိလျတ်ခန်း ဒါမှမဟုတ် ဘိုးလင်ဆလွန်မှာ မတွေ့ရဘူး။ သူဟာ
ပျော်ရွှင်တဲ့ ဝေါ့ဇာများ [“ပျော်ရွှင်တဲ့” ဆိုတာ ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးတဲ့
အဓိပ္ပာယ်] နဲ့ မပူးပေါင်းဘူး၊ ဒါမှမဟုတ် ခရစ်တော်ကို စိတ်ထဲက နှင်ထုတ်မယ့် တခြား
ဆွဲဆောင်မှု ရှိတဲ့ ပျော်ရွှင်မှု တစ်ခုခုမှာ မပျော်ရွှင်ဘူး။ . . .
The true Christian will not desire
to enter any place of amusement
or engage in any diversion
upon which he cannot ask the blessing of God. He will not be found at the theater, the billiard hall, or the bowling
saloon. He will not unite with the gay waltzers [“gay” meaning given to pleasure], or indulge in any other bewitching
[85]
pleasure that will banish Christ from the mind. . . .
Q33- ကချေတဲ့ကိစ္စက ဘယ်လိုလဲ။
၈၇ ဘာသာရေး မိသားစုတွေ အများစုမှာ၊
ကချေတဲ့ကိစ္စနဲ့ ကတ်ကစားတဲ့ကိစ္စကို ပါလာ အချိန်ဖြုန်းတဲ့ အရာအဖြစ် လုပ်ကြတယ်။
ဒါတွေဟာ အိမ်မှာ ကြီးကြပ်တဲ့ မျက်စိအောက်မှာ လုံခြုံစွာ ပျော်ရွှင်နိုင်တဲ့
တိတ်ဆိတ်တဲ့ အိမ်ပျော်ရွှင်မှုတွေ ဖြစ်တယ်လို့ တိုက်တွန်းကြတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီစိတ်လှုပ်ရှားမှု
ရှိတဲ့ ပျော်ရွှင်မှုတွေအတွက် ချစ်ခြင်းကို ဒီလို မွေးမြူခဲ့တယ်၊ အိမ်မှာ
အန္တရာယ်ကင်းတယ်လို့ ယူဆခဲ့တဲ့ အရာဟာ နိုင်ငံခြားမှာ အန္တရာယ်ရှိတယ်လို့
အချိန်အကြာကြီး မရှုမြင်ဘူး။ . . . [ဒီပျော်ရွှင်မှုတွေ] အရေးကြီးတဲ့ အတွေး နဲ့
ဘာသာရေး ဝန်ဆောင်မှုတွေအတွက် ပျော်ရွှင်မှု အားလုံးကို ဖျက်ဆီးတယ်။ ပိုကောင်းတဲ့
ရွေးချယ်ပွဲတွေ နဲ့ နိမ့်ကျတဲ့ ကချေတဲ့ အိမ်ရဲ့ ရောနှောပြီး ပျက်စီးတဲ့
အစည်းအဝေးတွေ ကြားမှာ ကျယ်ပြန့်တဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက် ရှိတယ်ဆိုတာ မှန်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့
အားလုံးဟာ ဖြုန်းတီးမှု လမ်းကြောင်းမှာ အဆင့်တွေ ဖြစ်တယ်။
Q33: What about dancing? 87
In many religious families, dancing and card-playing are made a parlor pastime. It is urged that these are quiet home amusements, which may be safely enjoyed
under the parental eye. But a love
for these exciting pleasures is thus cultivated, and that which
was considered harmless at home will not long be regarded
dangerous abroad. . . . [These amusements] destroy all relish for
serious thought and for
religious services. It is true that there is a wide con-trast between the better class
of select parties
and the promiscuous and degraded assemblies of the low dance-house.
Yet all are steps in the path
of dissipation.
လက်ရှိနေ့မှာ
လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ကချေတဲ့ ပျော်ရွှင်မှု ဟာ ဖောက်ပြန်မှု ကျောင်း တစ်ခု၊
လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွက် ကြောက်မက်ဖွယ် ကျိန်စာ တစ်ခု ဖြစ်တယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ ကြီးမားတဲ့
မြို့ကြီးတွေမှာ နှစ်စဉ် ဒီအရာကြောင့် ပျက်စီးခဲ့တဲ့ သူတွေ အားလုံးကို
စုစည်းနိုင်ရင်၊ ပျက်စီးခဲ့တဲ့ ဘဝ သမိုင်းတွေ ဘယ်လောက် ထုတ်ဖော်မလဲ။ အခု
ဒီလုပ်ဆောင်မှုအတွက် ခွင့်လွှတ်ဖို့ အဆင်သင့် ရပ်နေတဲ့ သူ အများစု၊ ရလဒ်မှာ ဝေဒနာ
နဲ့ အံ့အားသင့်မှု နဲ့ ပြည့်နှက်နေမယ်။ ခရစ်ယာန်လို့ ကြေငြာတဲ့ မိဘတွေ ဘယ်လို
သဘောတူ ခွင့်ပြုနိုင်မလဲ၊ သူတို့ ကလေးတွေကို ပွဲတော်မြင်ကွင်း တက်ရောက်ခြင်းဖြင့်
သွေးဆောင်မှု လမ်းမှာ ထားရန်။ လူငယ်ယောက်ျားလေးတွေ နဲ့ အမျိုးသမီးငယ်တွေ ဘယ်လို
သူတို့ ဝိညာဉ်တွေကို ဒီ ဆွဲဆောင်မှု ရှိတဲ့ ပျော်ရွှင်မှု အတွက် လဲလှယ်နိုင်မလဲ။
The amusement of dancing, as conducted at the present
day, is a school of
depravity, a fearful curse to society. If
all in our great cities who are yearly ruined
by this means could be brought together, what histories of wrecked lives
would be revealed. How many who now stand ready to apologize for this practice,
would be filled with anguish and amazement
at the result. How can professedly Christian parents consent to place their children in the way of
temptation, by attending with them such scenes of festivity? How can young men
and young women barter their souls for this infatuating pleasure?
အခန်းကြီး - ၃၄
[83]
]
မေးခွန်း
၃၄- ဘောလုံး ကစားပွဲတွေ နယ်နိမိတ်ပြင်ပမှာ ရှိလား။ (“အားကစား၊ ဘောလုံး နဲ့
ကစားခြင်း”)
[84]
Question 34: Are ball games out of bounds? (“Sports, Playing
With a Ball”)
မစ္စစ်ဝိုက်က
အားကစားတွေ အကြောင်း ဘာပြောခဲ့လဲ ဆိုတဲ့ ပစ္စည်းတွေ ပေးပါ၊ အထူးသဖြင့် ဘောလုံး
သုံးတဲ့ အားကစားတွေ။ သူမက ဘောလုံး ကစားပွဲ မရှိရဘူးလို့ တစ်နေရာမှာ ပြောခဲ့လား။
Please provide us with material
on what Mrs. White had to say about
sports, especially those in which a ball is used. Did she say somewhere that there should be no ball games?
သူမရဲ့
“ဘောလုံး ကစားတဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ လေ့ကျင့်ခန်း” အကြောင်း ထုတ်ပြန်ချက် အလင်းတန်း၊
ကစားပွဲတွေ လူငယ်တွေ အပေါ် ရှိတဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှု ကို ရှုတ်ချနေတယ်လို့
ခံစားရတယ်။
In light of her statement about the “simple
exercise of playing ball,” it strikes me that she may have been decrying
the effect that the games had on the young people.
ကျွန်ုပ်
ဘောလုံး ကစားတဲ့ ရိုးရှင်းတဲ့ လေ့ကျင့်ခန်း ကို မရှုတ်ချပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ ဒါ
ရိုးရှင်းမှုမှာတောင် အလွန်အကျွံ လုပ်နိုင်တယ်။
I do not condemn
the simple exercise
of playing ball; but this, even in its simplicity, may be
overdone.
ကျွန်ုပ်
ဒီပျော်ရွှင်မှုတွေ နောက်က လိုက်လာတဲ့ အလွန်သေချာတဲ့ ရလဒ် ကနေ အမြဲ ရှောင်ရှားတယ်။
ဒါက ခရစ်တော် မရှိရာ ပျက်စီးနေတဲ့ ဝိညာဉ်တွေ အတွက် အမှန်တရားရဲ့ အလင်းကို
ဆောင်ကြဉ်းရန် သုံးစွဲရမယ့် နည်းလမ်း ထုတ်ပေးမှု ကို ဦးတည်တယ်။ ပျော်ရွှင်မှုတွေ
နဲ့ ကိုယ်ပျော်ရွှင်မှု အတွက် နည်းလမ်း ထုတ်ပေးမှု တွေ က တစ်ဆင့်ချင်း
ကိုယ်ချီးမွမ်းမှု ကို ဦးတည်တယ်၊ ပျော်ရွှင်မှု အတွက် ဒီကစားပွဲတွေ မွေးမြူမှု က
ခရစ်ယာန် ဇာတ်ကောင် ပြည့်စုံမှု အတွက် မကောင်းတဲ့ ချစ်ခြင်း နဲ့ စိတ်အားထက်သန်မှု
ကို ထုတ်ပေးတယ်။
I
shrink always from the almost sure result which follows in the wake of these
amusements. It leads to an outlay
of means that should be expended in
bringing the light of truth
to souls that are perishing out of Christ. The amusements and expenditures of means for self-pleasing, which lead on step by step to self-glorifying, and the educating in these games for pleasure produce
a love and passion for such things that is not favorable to
the perfection of Christian character.
ကောလိပ်မှာ
လုပ်ဆောင်ခဲ့တဲ့ နည်းလမ်း က ကောင်းကင် ရိုက်နှိပ်မှု မခံရဘူး။ ဒါက ဉာဏ်ရည်ကို
မခိုင်ခံ့ဘူး။ ဇာတ်ကောင်ကို မပြုပြင်ဘူး မသန့်ရှင်းဘူး။ အလေ့အကျင့်တွေ နဲ့ ဓလေ့တွေ
နဲ့ လောကီလုပ်ဆောင်မှုတွေ မှတဆင့် ဦးတည်တဲ့ ချည်နှောင်မှု တွေ ရှိတယ်၊
သရုပ်ဆောင်တွေ ဟာ အရမ်း စွဲမက်ပြီး စွဲမက်လွန်းလို့ ကောင်းကင်မှာ ဘုရားကို ချစ်သူ
ထက် ပျော်ရွှင်မှု ချစ်သူ လို့ ကြေငြာခံရတယ်။ ဉာဏ်ရည်ဟာ ကျောင်းသားတွေ အနေနဲ့
ပိုကောင်းတဲ့ အလုပ် လုပ်ဖို့ ခိုင်ခံ့ ဖြစ်လာရမယ့် နေရာမှာ၊ ခရစ်ယာန် တာဝန်တွေ
လုပ်ဆောင်ဖို့ ခရစ်ယာန်တွေ အနေနဲ့ ပိုကောင်းတဲ့ အရည်အချင်း ရှိရမယ်၊ ဒီကစားပွဲတွေ
မှာ လေ့ကျင့်ခန်း ဟာ သူတို့ ဦးနှောက်တွေ ကို လေ့လာမှု ကနေ စိတ်ပျက်စရာ အတွေးတွေ
နဲ့ ပြည့်နှက်နေတယ်။ . . .
The way that they have been conducted at the college
does not bear the impress of heaven.
It does not strengthen the intellect.
It does not refine and purify the character. There are threads leading out through the habits
and customs and worldly practices, and the actors become so engrossed and
infatuated that they are pronounced in heaven
lovers of pleasure
more than lovers
of God. In the place
of the intellect becoming strengthened to do better work as students, to be better
qualified as Christians to perform the Christian duties, the exercise in these games is filling their brains with thoughts that distract the mind from their
studies. . . .
မျက်လုံး
ဟာ ဒီကစားပွဲတွေ မှာ ဘုရားရဲ့ ဘုန်းအသရေ ကို တစ်ခုတည်း မျက်စိ ရှိလား။ ဒါ မဟုတ်ဘူး
ဆိုတာ ကျွန်ုပ် သိတယ်။ ဘုရားရဲ့ လမ်း နဲ့ ရည်ရွယ်ချက် ကို မတွေ့မြင်ရတာ ရှိတယ်။
Is the eye single to the
glory of God in these games? I know that this is not so. There is a losing sight of God’s way and His purpose.
. . . ကောင်းကင်ရဲ့ ဘုရားသခင် ဟာ ဒီ
စွဲမက်ဖွယ် ကစားပွဲတွေ မှာ သာလွန်မှု အတွက် မွေးမြူခဲ့တဲ့ လောင်ကျွမ်း
စိတ်အားထက်သန်မှု ကို ဆန့်ကျင် ဆန္ဒပြတယ် (အဒ်ဗင်တစ် အိမ်၊ ၄၉၉၊ ၅၀၀)။
. . . The Lord God of heaven protests
against the burning
passion cultivated for supremacy in the games that are so engrossing (The Adventist Home, 499, 500).
Q34- ဘောလုံး
ကစားပွဲတွေ နယ်နိမိတ်ပြင်ပမှာ ရှိလား။
၈၉
Q34: Are ball games out of bounds? 89
ဒီနောက်တစ်ခု
ကစားပွဲတွေ ကို လုံးဝ မပယ်ချပုံ မရှိတဲ့ နောက်တစ်ခု ထုတ်ပြန်ချက် ဖြစ်တယ် ဒါပေမဲ့
ဂရုစိုက်မှု နဲ့ စောင့်ကြည့်မှု လိုအပ်တယ်လို့ ပြောတယ်။
Here is another statement that doesn’t seem to rule out games [86]
entirely but says that care and watchfulness are needed.
မိဘတွေ
နဲ့ အုပ်ထိန်းသူတွေ ဟာ စကားလုံး နဲ့ လုပ်ဆောင်ချက် နှစ်မျိုးစလုံး ဖြင့် လူငယ်တွေ
မှာ ကိုယ်ချီးမွမ်း နဲ့ ကိုယ်အရေးပါမှု ကို အားပေးရန် ကြီးမားတဲ့ အန္တရာယ် ရှိတယ်။
သူတို့ ဟာ ပျော်ရွှင်မှု တိုင်း ကို ပျော်ရွှင်စေတဲ့ လမ်းကြောင်း ကို လိုက်ကြတယ်၊
ဒီလို လူငယ်တွေ ဟာ ကိုယ်ပျော်ရွှင်မှု အတွက် ဆန္ဒ ကို မွေးမြူ ခဲ့တယ် ဒါကြောင့်
လူငယ်တွေ ဟာ လက်တွေ့ ဘဝ ရဲ့ သာမန် တာဝန်တွေ အတွက် မသင့်တော်တဲ့ ဇာတ်ကောင် ပုံစံ
ကို ရရှိ ခဲ့တယ်။ ဒီ ကျောင်းသားတွေ ကျွန်ုပ်တို့ ကျောင်း တွေ ကို ရောက်လာ
ချိန်မှာ၊ သူတို့ အခွင့်အရေး တွေ ကို မတန်ဖိုး မထားဘူး။ ပညာ ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက် ဟာ ဒီ
ဘဝ မှာ အသုံးဝင် မှု အတွက် အရည်အချင်း ရှိ ရန် နဲ့ ဘုရား ရဲ့ နိုင်ငံ မှာ အနာဂတ်
ဘဝ အတွက် ဆိုတာ ကို မစဉ်းစား ဘူး။ သူတို့ ဟာ ကျောင်း ဟာ အားကစား မှာ ကိုယ်ကို
ပြည့်စုံ ရန် နေရာ လို့ လုပ်ဆောင် တယ်၊ ဒါ ဟာ သူတို့ ပညာ ရဲ့ အရေးကြီး တဲ့ ဌာန ခွဲ
လို့ ခံစား ရရင်၊ သူတို့ ဟာ ဒီ မျိုး လေ့ကျင့် မှု အတွက် လက်နက် တပ်ဆင် ခဲ့ တယ်။
ဒါ ဟာ အစ ကနေ အဆုံး အထိ မှားယွင်း တယ်။ ဒီ အချိန် အတွက် မသင့်တော် ဘူး။ ဒါ ဟာ
လူငယ်တွေ ကို သာသနာပြု အဖြစ် ထွက်ခွာ ရန် အရည်အချင်း မရှိ ဘူး၊ ဒုက္ခ နဲ့ ချို့တဲ့
မှု ကို ခံနိုင် ရန်၊ ဘုရား ရဲ့ ဘုန်း အတွက် သူတို့ အင်အား တွေ ကို သုံး ရန်။
လေ့ကျင့် မှု နဲ့ ပျော်ရွှင် မှု အဖြစ် ဆောင်ရွက် တဲ့ ပျော်ရွှင် မှု ဟာ ပယ်ချ ရန်
မဟုတ် ဘူး။ ဒါ ကို နယ်နိမိတ် အတွင်း တင်း တင်း ထိန်း ထား ရမယ်၊ မဟုတ် ရင်
ပျော်ရွှင် မှု ကို ကိုယ်ပျော်ရွှင် မှု အတွက် ချစ် မှု ကို ဦး တည် တယ်၊
ကိုယ်ပျော်ရွှင် မှု ရဲ့ ဆန္ဒ ကို မွေး မြူ တယ်။ . . .
There is great danger that parents and guardians, both by words and
actions, will encourage self-esteem and self-importance in the youth. They pursue a course
of petting [pampering], gratifying every whim, and thus foster
the desire for self-gratification so that the youth
receive a mold of character that unfits
them for the commonplace duties of practical life. When these students come to our schools,
they do not appreciate their privileges; they do not consider that the purpose of education is to qualify
them for usefulness in this life and
for the future life in the kingdom of God. They
act as if the school were a place where they were to perfect themselves in sports, as if this were an important branch of
their education, and they come armed and equipped for this kind of training. This is all wrong,
from beginning to end. It is not in any way appropriate for this time; it
is not qualifying the youth to go forth as missionaries, to endure
hardship and privation, and to use their powers for the glory of God. Amusement that serves as exercise and recreation is not to be
discarded; nevertheless, it must be kept strictly within bounds, else it leads to love of amusement for its own sake, and nourishes the
desire for selfish gratification. . . .
သင်
တို့ ခံ ရတဲ့ လေ့ကျင့် မှု နဲ့ စည်း ကမ်း ဟာ သင် တို့ ကစားပွဲ တွေ မှာ အောင်မြင်
ရန် အတွက် ဖြစ်တယ်၊ ယေရှု ခရစ် ရဲ့ သစ္စာ ရှိ စစ်သား ဖြစ် ရန် အတွက် မသင့်တော်
ဘူး၊ သူ့ တိုက်ပွဲ တွေ ကို တိုက် ရန် နဲ့ ဝိညာဉ် အောင်ပွဲ တွေ ရရန်။ ဝတ်စုံ တွေ
အတွက် သုံး စွဲ တဲ့ ငွေ ဟာ ဒီ ပွဲ ကစားပွဲ တွေ မှာ ပျော်ရွှင် စရာ ပြပွဲ လုပ် ရန်
အတွက် ဖြစ်တယ်၊ အမှား မှောင်မိုက် မှာ ရှိ တဲ့ ဝိညာဉ် တွေ အတွက် အမှန်တရား ရဲ့
စကား ကို ဆောင်ကြဉ်း ရန် နေရာ အသစ် တွေ မှာ ဘုရား ရဲ့ ကြောင့် ကို တိုး တက် ရန်
သုံး နိုင် တဲ့ ငွေ ပမာဏ ဖြစ်တယ်။ အိုး၊ ခရစ်ယာန် ဖြစ် ရန် ဆိုတာ ဘာ အဓိပ္ပာယ် ရှိ
တယ် ဆိုတာ ကို အားလုံး ကို ဘုရား ပေး ပါ စေ။ ခရစ်တော် နဲ့ တူ ရန် ဖြစ်တယ်။ သူ ဟာ
ကိုယ် ပျော်ရွှင် ရန် မရှင် ခဲ့ ဘူး (လက်ရေး ထုတ်ပြန်ချက် တွေ၊ ၂-၂၁၈၊ ၂၁၉)။
The training
and discipline you undergo in order to be successful in your games is not fitting
you to become faithful soldiers of Jesus Christ, to fight His battles and gain
spiritual victories. The money expended for garments to make a pleasing show in
these match games is so much money that might have been used to advance the
cause of God in new places, bringing the word of truth to souls in darkness of error.
Oh, that God would give all the true sense
of what it means to be a
Christian! It is to be Christlike. He lived not to please Himself (Manuscript Releases, 2:218, 219).
အဒ်ဗင်တစ်
အိမ် မှာ ပျော်ရွှင် မှု အပိုင်း ကို ဖတ် ရန် အကြံ ပြု တယ်။
I recommend reading the section on recreation in The Adventist Home.
မှတ်ချက်-
ဝိုက်အိမ်ခြံမြေ ရဲ့ အတွင်းရေးမှူး ဖြစ်ခဲ့ တဲ့ အာသာ အယ်လ်။ ဝိုက် ဟာ မေးမြန်း သူ
တစ်ဦး ကို စာ မှာ အောက်ပါ အတိုင်း ရေး ခဲ့ တယ်။
Note: Arthur L. White, at
the time secretary of the White Estate, [87] wrote the
following in a letter to an inquirer:
ကျွန်ုပ်
ဟာ ညီမဝိုက် ရဲ့ မြေး တစ်ဦး ဖြစ်တယ်။ ကျွန်ုပ် မမွေး ခင် သူမ ဟာ ကျွန်ုပ် ရဲ့ အဖေ
ကို သူမ ရဲ့ မူရင်း အိမ် နေရာ ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်တဲ့ ဧက အနည်းငယ် ကို ပေး
ခဲ့ တယ်။ သူ ဟာ ဒါ ကို မရောင်း ရန် ဖြစ်တယ် လို့ ပြော ခဲ့ တယ်၊ ဒါ ဟာ ကလေး တွေ ရဲ့
ကစားကွင်း နဲ့ ကျောင်း အခန်း ဖြစ် ရမယ်။ ဒါ ဟာ အတိအကျ ဖြစ်တယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ ဟာ
ကလေး တွေ အဖြစ် ကြီး ပြင်း ခဲ့ တယ် ကစားပွဲ တွေ ကစား ရင်း နဲ့ အိမ် ပတ်ပတ်လည် မှာ
လှုပ်ရှား မှု အမျိုး မျိုး မှာ ပါဝင် ရင်း၊ ဥယျာဉ် မှာ ပါ၊ အားလုံး ဟာ ပြည့်စုံ
ပြီး ဟန်ချက် ညီ တဲ့ ဘဝ ကို ဖန်တီး ရန် ကူညီ ခဲ့ တယ်။ ၁၉၀၂ မှာ သူမ ဟာ
ဆန်နီတေရီယမ် အသင်းတော် ကို အသင်းတော် ကျောင်း နေရာ အဖြစ် သုံး ရန် ပစ္စည်း တစ်ခု
ကို ပေး ခဲ့ တယ်။ ကစားကွင်း အဖြစ် ဆောင်ရွက် နိုင် တဲ့ ဧရိယာ အရမ်း မရှိ ခဲ့ ဘူး၊
ဒါ ပေ မဲ့ သူမ ရဲ့ ကျက်စား ကွင်း ရဲ့ ထောင့် မှာ အသင်းတော် ကျောင်း ကလေး တွေ က
ကစားပွဲ တွေ ကစား ခဲ့ တဲ့ ကစားကွင်း ရှိ ခဲ့ တယ်။ ဒီ ကစားပွဲ တွေ ဟာ ဘေ့စ်ဘော နဲ့
တခြား ကစားပွဲ တွေ ရိုးရှင်း ပုံ စံ နဲ့ ပျော်ရွှင် မှု အဖြစ် ပါ၊ ဒါ ပေ မဲ့
အသင်းတော် ကျောင်း ကျောင်းသား တွေ အတွက် ပျော်ရွှင် မှု အဖြစ် ဖြစ် ရမယ်။ ဒါ ဟာ
မှန်ကန် မှု မရှိ ဘူး ဆိုတဲ့ သူမ ရဲ့ သတိ ပေး ချက် ဘယ်တုန်း က မှ မရှိ ခဲ့ ဘူး။
[၁၉၅၉ နိုဝင်ဘာ ၉ ရက်နေ့ ရက်စွဲ ပါ ဒီ စာ ကို အဲလင်ဂျီ။ ဝိုက်အိမ်ခြံမြေ ဒီဂျစ်တယ်
အရင်းအမြစ် စင်တာ ဝက်ဘ်ဆိုက် မှာ “ယေရှု ကစားပွဲ တွေ ကစား ခဲ့ လား” ဆိုတဲ့ အမည် ပါ
တဲ့ မေးခွန်း နဲ့ အဖြေ ဖိုင် မှာ တွေ့ နိုင် တယ်။]
I am one of Sister
White’s grandsons. Before I was born
she gave to my father a few acres of land which was part of her original home
place. She said that he was not to sell this, but it was to be the children’s playground and schoolroom. It was just that. We grew
90 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
up as children playing games and engaging in the various activities about the home and in the garden, all of which helped to
make a full and balanced
life. In 1902 she gave a certain piece
of property to the Sanitarium Church
to be used as the site of a church
school. There
wasn’t too much area which could serve as a playground, but over in the corner of her pasture
was a playground in which
games were played by the church school children. These games consisted of baseball and other games in
a simple form as recreation but as it would be for recreation for church school
students. There was never any admonition from her that this was not right. [This letter, dated November 9, 1959, can be found
in the question and answer file named “Did Jesus Play Games” on the Ellen G. White Estate Digital Resource Center Web site.]
အခန်းကြီး - ၃၅
မေးခွန်း ၃၅: ဒရမ်တီးခတ်ခြင်းကို အသုံးပြုရာတွင်
တစ်စုံတစ်ရာ မှားယွင်းမှုရှိပါသလား။ (“ဒရမ်တီးခတ်ခြင်းဆိုင်ရာ မေးခွန်းများ!”)
Question 35: Is there something wrong with using [88]
drums? (“Questions on Drums!”)
နှစ်များတစ်လျှောက်
ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချာ့ချ်တွင် ဒရမ်တီးခတ်ခြင်းကို
အသုံးပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဆိုးရွားသည့်အရာများမှ တစ်ပါး မည်သည့်အရာကိုမျှ
မကြားခဲ့ပါ။ အချို့ရင်းမြစ်များမှ ဗက်တီကန်သည် “ပွဲချင်းဂီတ” မှတစ်ဆင့်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ချာ့ချ်ကို “လျှို့ဝှက်စွာ ထိုးဖောက်ရန်” ကြိုးစားနေသည်ဟု
ကျွန်ုပ်ကြားရပြီး လူများသည် ပွဲချင်းဂီတကို ဒရမ်တီးခတ်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်ပေးကြသည်။
သင့်တွင် ဒရမ်များရှိပါက သင်သည် ပွဲချင်းချာ့ချ်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်ကို
စိုးရိမ်စေသည့်အရာမှာ ချာ့ချ်တွင် ဒရမ်တီးခတ်ခြင်းနှင့် အခြားတူရိယာများကို အသုံးပြုခြင်းကို
ရှုတ်ချသူများသည် သူတို့ပြောသည်များကို သမ္မာကျမ်းစာမှ ဘယ်တော့မှ မထောက်ခံကြဘဲ
ဤဂီတသည် ပူးပေါင်းကြံစည်မှု၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်ဟု အဆိုရှိသည့်
စာအုပ်များနှင့် ဆောင်းပါးများမှ သာ ထောက်ခံကြခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်သည်
ဤအကြောင်းအရာကို သမ္မာကျမ်းစာနှင့် သမ္မာကျမ်းစာ တစ်ခုတည်းမှ လေ့လာခဲ့သည့်အခါ
ဘုရားသခင်၏ လူများသည် ဒရမ်များအပါအဝင် တူရိယာမျိုးစုံကို အသုံးပြုခဲ့ကြသည်ကို
တွေ့ရှိခဲ့သည်။
Over the years I have heard nothing but bad things about the use
of drums in our church. I
hear from some sources that the Vatican
is trying to “infiltrate” our church through “celebration music,” and
people link celebration music to drums. If
you have drums, you are a celebration church. The thing that concerns me is
that the people who condemn the use of drums and other instruments in church
never support what they say from the Bible, only from the books and articles that claim this music is
part of a conspiracy. But as I have studied this subject in the Bible and the
Bible only, I havefound that the people of God used many kinds of instruments,
even drums.
Ellen White က
နောက်ဆုံးကာလများတွင် “အော်ဟစ်ခြင်း၊ ဒရမ်တီးခတ်ခြင်း၊ ဂီတ၊ နှင့် ကနေ့ခြင်း”
ရှိလိမ့်မည်ဟု ဆိုခဲ့သည့်အခါ သူမဆိုလိုခဲ့သည်မှာ အဘယ်နည်း။ (Selected Messages, ၂:၃၆)? သူမသည် သူမ၏ ခေတ်တွင် ရေပန်းစားခဲ့သည့် Holy Flesh လှုပ်ရှားမှုကို ရည်ညွှန်းနေသည်ကို
ကျွန်ုပ်သိရှိပါသည်။ သူမသည် ထိုအချိန်တွင် သူတို့ကို ရှုတ်ချခဲ့သည်ဟု ထင်ရပြီး
သူမသည် ဒရမ်များကို အသုံးပြုပုံကို ရှုတ်ချနေသည်ဟု ကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်။
အသုံးပြုခဲ့သည့်အချက်ကို မဟုတ်ပါ။ ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်ကို နောက်ထပ်အချက်အလက်များ
ပေးနိုင်ပါသလား။
What did Ellen White mean when she said that in the last days there will be “shouting, with
drums, music, and dancing” (Selected Messages,
2:36)? I am aware that she was
referring to the Holy Flesh movement that was popular in her day. It seems this is the only time she
condemns them, and I believe she was condemning how the drums were used, not the fact that they were used. Can you give me more information on this
subject?
သင်နှင့်အတူ
ကျွန်ုပ်သည် ပူးပေါင်းကြံစည်မှုသီအိုရီများကို ယုံကြည်မှုမရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏
အလေ့အကျင့်များကို သူတို့ကြောင့် ဆောင်ရွက်ခွင့်မပြုသင့်ဟု ကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်။
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကျွန်ုပ်သည် သူတို့ကို သံသယရှိစရာ ဟု ယူဆသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်သည် အမှန်တကယ်ဖြစ်သည်မှာ ဒရမ်များမဟုတ်ဘဲ သူတို့ကို အသုံးပြုပုံ ဟု
သင်အကြံပြုခဲ့သည့်အခါ သင်မှန်ကန်သည်ဟု ကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါသည်။
Along with you, I don’t have much confidence in the conspiracy theories. I do not believe
that we should let our practices be driven
by them because I consider
them questionable. I also believe you are
correct when you suggest that the issue really is not drums but
how they are used.
သင်မေးခဲ့သည့်
အင်ဒီယားနားကမ်းမီတင်တွင် ဒရမ်များနှင့်ပတ်သက်သည့် ထုတ်ပြန်ချက်တွင် Ellen G. White ဆိုလိုခဲ့သည်မှာ အဘယ်နည်း။
တစ်စုံတစ်ဦးကို မစ္စစ်ဝိုက်ဆိုလိုခဲ့သည်ကို ပြောပြရန် အမြဲတမ်း အနည်းငယ်
အန္တရာယ်ရှိပါသည်။ ဤကိစ္စတွင် ကမ်းမီတင်တွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်များနှင့်ပတ်သက်၍
မျက်မြင်မှတ်တမ်းများရှိပါသည်။ သူတို့သည် ဉာဏ်အလင်းပေးပါသည်။
You asked what Ellen G.
White meant in the statement that you cited about drums at the Indiana camp
meeting in 1900. It is always a bit risky to venture to tell someone what Mrs. White meant. In this case, we have eyewitness accounts regarding what was
going on at the camp meeting. They are illuminating.
ထိုနေရာတွင်
လှုပ်ရှားမှု [Holy Flesh] နှင့်အတူ
ကြီးမြတ်သော စွမ်းအားရှိပါသည်။ အကယ်၍ သူတို့သည် အနည်းငယ် ကြင်နာတတ်သူများဖြစ်ပါက
သူတို့ကို အနည်းငယ် မျက်နှာသာပေးမှုဖြင့် နားထောင်ပါက မည်သူကိုမဆို သူ့၏
အတိုင်းအတာအတွင်း နီးပါး ဆောင်ကြဉ်းပေးမည်ဖြစ်သည်။ အခမ်းအနားတွင် ဂီတကို
ပါဝင်စေခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
There is a great power that goes with the movement
[Holy Flesh] that is on foot there.
It would almost bring anybody
within its scope, if they are at all conscientious, and sit and listen with the least
degree of favor; because
of the music that is brought to play in the ceremony.
91
၉၂
၁၀၁
မေးခွန်းများ - Ellen White နှင့်
သူမ၏ ရေးသားချက်များအကြောင်း
92 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[89]
[၈၉] သူတို့တွင် အော်ဂန်တစ်လုံး၊
ဘေ့စ်ဗိုင်အိုလ်တစ်လုံး၊ ဖစ်ဒယ်သုံးလုံး၊ ဖလုတ်နှစ်လုံး၊ တမ်ဘူရင်း သုံးလုံး၊
ဟွန်းသုံးလုံး၊ နှင့် ဘေ့စ်ဒရမ်ကြီးတစ်လုံး နှင့် ကျွန်ုပ်မဖော်ပြခဲ့သည့်
အခြားတူရိယာများ ရှိကောင်းရှိနိုင်ပါသည်။ . . . သူတို့ အသံမြင့်ရောက်သွားတဲ့အခါ ကုန်သည်စည်းဝေးပွဲက
စကားတစ်ခွန်းမှ မကြားရဘူး၊ တစ်ချက်မှ မကြားရဘဲ တစ်ဝက်ရူးနေတဲ့ သူတွေရဲ့ အော်ဟစ်သံက
မဟုတ်ရင် ဘာမှ မကြားရဘူး။ . . .
They have an organ, one bass viol, three fiddles, two flutes, three tambourines, three horns, and a big bass drum, and
perhaps other instruments
which I have not mentioned. . . . When they get on a high key, you cannot hear a word from the congregation in their
singing, nor hear anything, unless
it be shrieks of those
who are half insane.
. . .
ဆုတောင်းရန်
ရှေ့သို့ လာရန် အယူခံဝင်ပြီးနောက် ဦးဆောင်သူ အနည်းငယ်သည် အမြဲ ရှေ့သို့ လာရန်
အခြားသူများကို ဦးဆောင်ရန် အမြဲ ရှေ့သို့ လာကြလိမ့်မည်။ ပြီးတော့ တူရိယာတွေမှာ
ကစားဖို့ စတင်ပါလိမ့်မယ်။ ဒီတင်းမာမှုရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားမှုအောက်မှာ သူတို့
စည်းဝေးပွဲရဲ့ အချိုးအစားကြီးတစ်ခုကို တစ်ကြိမ်ပြီး တစ်ကြိမ် ရှေ့ဆက်သွားပါ။—S. N. Haskell အစီရင်ခံစာ E. G. White သို့၊ စက်တင်ဘာ ၂၅၊ ၁၉၀၀။
After an appeal to come forward
for prayers, a few of the leading ones would always come forward,
to lead others to come; and then they would begin
to play on the musical
instruments, until you could
not hear yourself think; and under the excitement of this strain, they get a
large proportion of the congregation forward over and over again.—S. N. Haskell report to E. G. White, September 25, 1900. .
. .
ကျွန်ုပ်သည်
၁၉၀၀ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် ကမ်းမီတင်ကို တက်ရောက်ခဲ့ပြီး မန်စီ တွင် ကျင်းပခဲ့သည်။
ဤလူများ၏ အစွန်းရောက် စိတ်လှုပ်ရှားမှုနှင့် လှုပ်ရှားမှုများကို
ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် မျက်မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ ဤ အစွန်းရောက်များသည် ကြီးမားသော
ပါဗီလီယံတွင် ဝတ်ပြုရေးများကို ဆောင်ရွက်ခဲ့သည့်အခါ တူရိယာများကို
အသုံးပြုခြင်းဖြင့် စိတ်လှုပ်ရှားမှု အဆင့်အမြင့်ဆုံးသို့ သူတို့ကိုယ်သူတို့
အလုပ်လုပ်ခဲ့ကြသည်။ ထရမ်ပတ်၊ ဖလုတ်၊ ကြိုးတန်ဆာ တူရိယာ၊ တမ်ဘူရင်း၊ အော်ဂန်၊ နှင့်
ဘေ့စ်ဒရမ်ကြီး။ သူတို့သည် တူရိယာများ၏ အကူအညီဖြင့် သူတို့၏ တက်ကြွသော သီချင်းများကို
အော်ဟစ်ဆိုခဲ့ကြပြီး အမှန်တကယ် ဟစ်စတီးရီယာ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။ ဤ
နံနက်စည်းဝေးပွဲများအပြီး ကျွန်ုပ်သည် သူတို့ကို မကြာခဏ တွေ့ခဲ့ရသည်။
ထမင်းစားတဲသို့ လာကြသည့်အခါ ပါလစီ ရှိသည်ဟု ထင်ရအောင် တုန်ခါနေကြသည်။—Burton Wade မှ A.
L. White သို့
မှတ်တမ်း၊ ဇန်နဝါရီ ၁၂၊ ၁၉၆၂။
I attended the camp
meeting in September of 1900, which was held
at Muncie, where I witnessed
first-hand the fanatical
excitement and activities of these people. When these fanatics conducted
the services in the large pavilion,
they worked themselves up to a high pitch of excitement by the use of musical
instruments, such as: trumpets, flutes, stringed instruments, tambourines, an
organ, and a big bass drum. They shouted and sang their lively
songs with the aid
of musical instruments until they became really hysterical. Many times I saw them after these morning
meetings, as they came to the dining tent fairly shaking as though they had the
palsy.—Burton Wade account to A. L. White, January 12, 1962.
ထိုနောက်ခံနှင့်အတူ
ဒရမ်များကို အသုံးပြုပုံနှင့်ပတ်သက်သည့် သင့်အချက်သို့ ကျွန်ုပ်ပြန်သွားပါရစေ။
ကျွန်ုပ်သည် ကောလိပ်တွင် ရှိခဲ့သည့်အခါ ဆယ်ပုံ ခြောက်ဆယ်နှစ်များတွင် ကျွန်ုပ်သည်
ကောလိပ်တီးဝိုင်းတွင် တီးခတ်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရီးလှည့်လည်မှုအနည်းငယ်
ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး နေရာအများအပြားတွင် စနေနေ့နံနက် ချာ့ချ်ဝတ်ပြုရေးများအတွက်ပင်
တီးခတ်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ပြုလုပ်ခဲ့သည့် မြင့်မြတ်သော အပိုင်းအချို့တွင်
စနဲဒရမ်များကို သင့်တင့်သော အသုံးပြုမှုအပြင် ဘေ့စ်ဒရမ်၊ တင်ပါနီ၊ နှင့်
စင်ဘယ်များလည်း ပါဝင်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်သည် “Onward,
Christian Soldiers” ၏ အစီအစဉ်တစ်ခုကို ပြန်မှတ်မိသည်ဟု ထင်ပါသည်။ ဥပမာအားဖြင့်
စနဲဒရမ်များသည် ချီတက်မှု၏ ပတ်ဝန်းကျင်ကို ပံ့ပိုးပေးရန် ကူညီခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်၏
အမြင်တွင် ဤအရာတွင် မလေးစားမှု သို့မဟုတ် မသင့်လျော်မှု မရှိပါ။ ဂီတသည်
မြင့်မြတ်ပြီး ဂုဏ်သိက္ခာရှိခဲ့သည်။ ထို့အပြင် ဟန်ဒယ်၏ “Hallelujah” ကို မက်ဆီယာ မှ တင်ပါနီ ကို
အသုံးပြုခဲ့သည်ကိုပင် ကျွန်ုပ်မှတ်မိပါသည်။ ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ အမြင်တွင်
ပြဿနာမှာ ဒရမ်များမဟုတ်ဘဲ သူတို့ကို အသုံးပြုပုံ ဖြစ်သည်။
With
that background, let me return to your point about how drums are used. When I was in college
in the 1960s, I played
in the college band. We did a little touring
and even played
for the Sabbath morning church
services in a number of places. Some of the sacred
pieces we did included a judicious use of snare drums, as well as bass drum, tympani, and cymbals.
I think I recall an arrangement
of “Onward, Christian Soldiers,” for instance, in which the snare drums helped
to provide the ambiance of marching. There
was nothing irreverent or inappropriate about
this, in my opinion.
The music was sacred and dignified. Further, I recall that even Handel’s
“Hallelujah” from Messiah uses timpani. So,
in my opinion, the issue is not drums, but how they are used.
ကျွန်ုပ်နားလည်ခဲ့သည့်အတိုင်း
မစ္စစ်ဝိုက်၏ နေ့တွင် အင်ဒီယားနားတွင် ရှိခဲ့သည့် ပြဿနာမှာ [၉၀]
တူရိယာများကို
လူများကြားတွင် စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို နှိုးဆွရန် အသုံးပြုခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး
ပွဲချင်းရှင်တော် ဝိညာဉ်တော်၏ လှုပ်ရှားမှုနှင့် အနည်းငယ်သာ ဆက်စပ်ခဲ့သည်။ . . . ယနေ့ ချာ့ချ်အချို့တွင် အသုံးပြုနေသည့်
ဂီတအမျိုးအစားသည် ထိုနေရာတွင် အသုံးပြုခဲ့သည်နှင့် အတူတူပင်မဟုတ်သော်လည်း
အရာများစွာ ဆင်တူပုံရသည်။ မြင့်မြတ်သော စကားလုံးများကို ကနေ့ချင်း သံစဉ်များကို
အသုံးချခြင်း၊ ဂီတကို ကျယ်ကျယ်လောင်လောင် တီးခတ်ခြင်း၊ စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို
နှိုးဆွခြင်း၊ နှင့် အဒ်ဗင်တစ်သင်ကြားမှုနှင့် မရင်းနှီးသော ဓမ္မဆိုင်ရာ
ရေစီးကြောင်းများမှ လွှမ်းမိုးမှုများသည် အချို့ စိတ်ထဲ ပေါ်လာခဲ့သည်။ ထို့အပြင်
ဤသီချင်းများနှင့်အတူ ဖျော်ဖြေမှုများသည် ဖျော်ဖြေသူအတွက် လက်ခုပ်တီးရန်
လှုံ့ဆော်မှုမျိုး ဖြစ်ပေါ်စေသည်— ဖျော်ဖြေရေးတစ်ခုကဲ့သို့— ဘုရားသခင်အတွက်
ကျေးဇူးတင်ရှိမှုမဟုတ်ပါ။ ဤအရာများသည် မည်သည့်တူရိယာများကို အသုံးပြုသည်ထက်
ကျွန်ုပ်အတွက် အရေးပါသော ကိစ္စရပ်များဟု ထင်ရသည်။ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့
ဤကိစ္စရပ်များကို ဖြေရှင်းခဲ့ပါက ဒရမ်များသည် သင့်လျော်သလားဟု ဆွေးနွေးရန် အခွင့်အရေး
များစွာ မတွေ့ရပါ။ ကျွန်ုပ်ထင်သည်မှာ ထိုအရာသည် ကိုယ်တိုင် ဂရုစိုက်မည်ဖြစ်သည်။
The problem in Mrs. White’s day in Indiana,
as I understand it,
[90]
was that the instruments were used to stir up an excitement among
Q35: Is there something wrong
with using drums? 93
the people that had little to do with the
moving of the Holy Spirit. . .
. The
type of music used today in some churches may not be just the same as what was used there, but many
things appear similar. Dance tunes applied to sacred words, music played
loudly, excite-ment stirred up, and influences from theological currents
foreign to Adventist teaching are some that come to mind. In addition,
the performances accompanying these songs tend to elicit applause for the
performer— like an entertainment—rather than appreciation for God. These
things, rather than what instruments are used, seem to me to be the significant issues. If we settled these
matters, we would not find much occasion to discuss
whether drums are appropriate. I think that would take care of itself.
အခန်းကြီး - ၃၆
]
Question ၃၆:
ခရစ္စမတ်ကို ကျင်းပနိုင်ပါသလား။ (“ခရစ္စမတ်”)
[90]
[91]
Question 36: May we celebrate Christmas?
(“Christmas”)
ကျွန်ုပ်တွင်
သင်ဖြေဆိုနိုင်သည့် ရိုးရှင်းသော မေးခွန်းတစ်ခု ရှိပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် ဆယ်ဗင်ဒေး
အဒ်ဗင်တစ်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး ကျွန်ုပ်၏ ဘဝ တစ်လျှောက်လုံး (ခုနစ်ဆယ့်ခြောက်နှစ်)၊
ကျွန်ုပ်၏ မိသားစုနှင့် ဆယ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ် သူငယ်ချင်းများသည် ခရစ္စမတ်ကို
ကျင်းပခဲ့ကြသည်။ ကျွန်ုပ်တွင် ကလေးဘဝက ဤပွဲနှင့်ပတ်သက်သည့် ပျော်ရွှင်ဖွယ်
အမှတ်တရများစွာ ရှိပါသည်— ကျွန်ုပ် အမြဲ ချစ်ခင်မြတ်နိုးမည့် အမှတ်တရများ။
I have a simple question you might answer for me. I am a Seventh-day Adventist, and all of
my life (seventy-six years), my family
and Seventh-day Adventist
friends have celebrated Christmas. I have many happy memories of this event as a child—memories I will always hold dear.
မကြာသေးမီက
ကျွန်ုပ်သည် အီးမေးလ်တစ်စောင် လက်ခံရရှိခဲ့ပြီး အကြောင်းအရာမှာ ခရစ္စမတ်ဖြစ်သည်။
အကျဉ်းချုပ်အားဖြင့် မက်ဆေ့ချ်သည် ခရစ္စမတ်ကို မျက်နှာသာမပေးပါ။ ကျွန်ုပ်၏
စိတ်နောက်ဘက်တွင် တစ်နေရာ၌ ကျွန်ုပ်သည် Ellen
G. White ၏
ရေးသားချက်များတွင် တစ်ခုခုကို ပြန်မှတ်မိပါသည်။ သူမသည် ခရစ္စမတ်နှင့် သစ်ပင်
စသည်တို့ကို ရည်ညွှန်းခဲ့သည်— အဆိုးဘက်မဟုတ်ဘဲ ယေရှုကို ကျွန်ုပ်တို့၏
အတွေးများကို လှည့်ရန် အချိန်အဖြစ်နှင့် မိသားစုများ အတူရှိနေရန် အချိန်အဖြစ်လည်း
ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။
Recently I
received an e-mail and the subject was Christmas. In brief, the message wasn’t
in favor of Christmas. Somewhere in the back
of my mind I recall
something in the writings of Ellen G. White where she mentioned Christmas
and the tree, etc.—not in a negative way, but as a time of turning our
thoughts to Jesus and also as a time for families to be together.
Ellen White က ခရစ္စမတ်ကို
ရည်ညွှန်းခဲ့သလားဟု ကျွန်ုပ်ကို ပြောပြနိုင်ပါသလား။
Can you tell me if Ellen White does mention Christmas?
ခရစ္စမတ်နှင့်ပတ်သက်သည့်
မစ္စစ်ဝိုက်၏ ထုတ်ပြန်ချက်အချို့ကို သင့်အတွက် ကျွန်ုပ် ကူးယူပေးပါမည်။ [ဤ
ကိုးကားချက်များသည် Ellen G. White Estate စာတမ်း
“A Group of Statements From the Pen of
Ellen G. White Regarding Holiday Gifts and the Observance of Christmas” မှ
လာခဲ့သည်။ စာတမ်းတွင် ခရစ္စမတ်နှင့်ပတ်သက်သည့် နောက်ထပ်များစွာ ပါဝင်ပါသည်။
ဝက်ဘ်ဆိုက် ဒစ်ဂျစ်တယ် အရင်းအမြစ် စင်တာ တွင် ရရှိနိုင်ပါသည်။ လည်း ကြည့်ပါ The Adventist Home၊ စာမျက်နှာ
၄၇၇-၄၈၃။]
I will copy for you some of Mrs. White’s statements bearing on Christmas. [These quotations come
from the Ellen G. White Estate paper, “A
Group of Statements From the Pen of Ellen G.
White Regarding Holiday Gifts and the Observance of Christmas.” The
paper, which contains much more on Christmas, is accessible on the White Estate
Web Digital Resource Center site. See also The Adventist Home, pp. 477-483.]
ခရစ္စမတ်ရောက်လာပါပြီ။
သင်တို့ အားလုံး ဉာဏ်ပညာရှိကြပါစေ။ အသက်ကြီးသော ချာ့ချ်အဖွဲ့ဝင်များသည် သူတို့၏
ကလေးများနှင့်အတူ သူတို့၏ အပြစ်ကင်းသော အပျော်အပါး နှင့် အပန်းဖြေ
လှုပ်ရှားမှုများတွင် နှလုံးသားနှင့် ဝိညာဉ်ဖြင့် ပူးပေါင်းကြပါစေ။ ယေရှုကို
လေးစားမှုကို အမှန်တကယ် ပြသရန် နည်းလမ်းများနှင့် နည်းလမ်းများကို တီထွင်ရန်
လက်ဆောင်များနှင့် ပူဇော်သက္ကာများကို ဆောင်ကြဉ်းခြင်းဖြင့် ပူးပေါင်းကြပါစေ။
ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်များကို လူတိုင်း မှတ်မိကြပါစေ။
Christmas
is coming. May you all have wisdom to
make it a precious season. Let the older church
members unite, heart and soul, with their children in their innocent
amusement and recreation, in devising ways and means to show true respect to Jesus by bringing
to Him gifts and offerings. Let
everyone remember the claims of God.
သူ၏
ကိစ္စသည် သင့်အကူအညီမရှိဘဲ ရှေ့ဆက်မသွားနိုင်ပါ။ သင်တို့ အချင်းချင်း
အများအားဖြင့် ပေးကမ်းခဲ့သည့် လက်ဆောင်များကို ထာဝရဘုရား၏ ဘဏ္ဍာတိုက်တွင် ထားပါ။
His cause cannot go
forward without your aid. Let the gifts you have usually bestowed upon one
another be placed in the Lord’s treasury.
. . . ချာ့ချ်တိုင်းတွင် သင့်သေးငယ်သော
ပူဇော်သက္ကာများကို သင့်ခရစ္စမတ်သစ်ပင်ပေါ်တွင် ထားပါ။ မြင့်မြတ်သော
အမှတ်အသားဖြစ်သော “နှစ်စဉ်စိမ်းလန်းသော” သည် ဘုရားသခင်၏ မြင့်မြတ်သော အလုပ်နှင့်
ကျွန်ုပ်တို့အတွက် သူ၏ ကျေးဇူးတော်ကို အကြံပြုပါ။ နှင့် ချစ်ခင်ရာ နှလုံးအလုပ်သည်
အမှောင်ထဲတွင် ရှိနေသော အခြားဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ရန် ဖြစ်လိမ့်မည်။
သင့်အလုပ်များကို သင့်ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ကိုက်ညီပါစေ (Review and Herald၊ ဒီဇင်ဘာ ၉၊ ၁၈၈၄)။
. . .
In every church let your smaller offerings
be placed upon your Christmas tree.
Let the precious
emblem “evergreen” suggest
the holy work of God and His beneficence to us; and the loving
94
Q36: May we celebrate Christmas? 95
heart-work
will be to save other souls who are in darkness. Let your works be in accordance with your faith
(Review and Herald,
December 9, 1884).
အားလပ်ရက်ရာသီသည်
လက်ဆောင်များ ဖလှယ်ခြင်းနှင့်အတူ လျင်မြန်စွာ ရောက်ရှိနေပါသည်။ အသက်ကြီးသူ နှင့်
ငယ်ရွယ်သူများသည် ချစ်ခင်မှုကို အမှတ်ရစေရန် လက်ဆောင်အဖြစ် သူငယ်ချင်းများကို
မည်သည်ကို ပေးကမ်းနိုင်သည်ကို စိတ်အားထက်သန်စွာ လေ့လာနေကြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့
ချစ်ခင်သူများထံမှ လက်ဆောင်တစ်ခု ရရှိခြင်းသည် ပျော်ရွှင်စရာဖြစ်သည်။ မည်မျှ
သေးငယ်သည်ဖြစ်စေ။ ကျွန်ုပ်တို့ကို မမေ့ပါဟု အာမခံချက်တစ်ခု ဖြစ်ပြီး
ကျွန်ုပ်တို့ကို အနည်းငယ် ပိုမို ချည်နှောင်ထားပုံ ရသည်။
The holiday season is
fast approaching with its interchange of [92] gifts, and
old and young are intently studying what they can bestow
upon their friends as a token of
affectionate remembrance. It is
pleasant to receive a gift, however small, from those we love. It is an
assurance that we are not
forgotten, and seems to bind
us to them a little closer.
ညီအစ်ကိုများနှင့်
ညီအစ်မများ၊ သင်တို့ အချင်းချင်း လက်ဆောင်များကို တီထွင်နေချိန်တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏
ကောင်းကင်က ကျေးဇူးရှင်ကို သင်မမေ့မေ့မေ့ မှတ်မိရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကောင်းကင်က
ကျေးဇူးရှင်ကို သတိပေးပါမည်။ ကျွန်ုပ်တို့ သူ့ကို မမေ့ခဲ့ကြောင်း ပြသပါက သူ
ပျော်ရွှင်မည် မဟုတ်ပါလား။ ယေရှု၊ အသက်တော်၏ မင်းသားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏
လက်လှမ်းမီရန် ကယ်တင်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းရန် အားလုံးကို ပေးခဲ့သည်။ သူသည်
ကျွန်ုပ်တို့ကို ထာဝရ အသက်တော်ကို ပေးနိုင်ရန် သေခြင်းတိုင်အောင် ခံခဲ့ရသည်။ . . .
Brethren and sisters, while you are devising gifts for one another,
I would remind you of our heavenly Friend, lest you should be unmindful of His
claims. Will He not be pleased if we show that we have not forgotten Him?
Jesus, the Prince of Life, gave all to bring salvation within our reach. He
suffered even unto death, that He
might give us eternal life. . . .
ကျွန်ုပ်တို့၏
ကောင်းကင်က ကျေးဇူးရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကျေးဇူးတင်ရှိမှုနှင့်
ချစ်ခင်မှုများတွင် မျှဝေခံစားရမည်မဟုတ်ပါလား။ ညီအစ်ကိုများနှင့် ညီအစ်မများ၊
သင့်ကလေးများနှင့်အတူ လာပါ၊ သင့်လက်မောင်းတွင် ကလေးငယ်များပင် လာပါ၊ နှင့်
သင့်စွမ်းရည်အရ ဘုရားသခင်ထံ ပူဇော်သက္ကာများ ဆောင်ကြဉ်းပါ။ . . . ကျွန်ုပ်တို့၏
ကောင်းကင်က အကောင်းဆုံး မိတ်ဆွေ ဘုရားသခင်ကို မမေ့ရန် အချင်းချင်း ခရစ္စမတ်နှင့်
နှစ်သစ်ကူး လက်ဆောင်များကို ပြုလုပ်ခြင်း အလေ့အထကို လုံးဝ ရှုတ်ချမည်မဟုတ်ပါ။
ကျွန်ုပ်တို့ အချင်းချင်း ချစ်ခင်မှုနှင့် အမှတ်ရမှုများကို ပေးကမ်းရန် မှန်ပါသည်။
အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့ ဘုရားသခင်ကို မမေ့ပါက ကျွန်ုပ်တို့၏ အကောင်းဆုံး မိတ်ဆွေ
ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်ဆောင်များကို လက်ခံသူအတွက် အမှန်တကယ် အကျိုးရှိမည့်
အရာများကို ပြုလုပ်သင့်ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားလည်ရန် ကူညီမည့်
စာအုပ်များကို ကျွန်ုပ် အကြံပြုပါမည်။ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချစ်ခင်မှုကို
တိုးပွားစေမည့် အရာများ ဖြစ်ပါသည်။ သူ၏ ပညတ်တော်များအတွက် (Review and Herald၊ ဒီဇင်ဘာ ၂၆၊ ၁၈၈၂)။
Shall
not our heavenly Benefactor share in the tokens of our gratitude and love? Come, brethren and sisters, come with your
children, even the babes in your arms, and bring your offerings to God according to your ability. . . . Let
us, upon the coming Christmas and New Year’s festivals, not only make an offering
to God of our
means, but give ourselves unreservedly to Him, a living sacrifice. . . .
While urging
upon all the duty of first bringing
their offerings to God,
I would not wholly condemn
the practice of making Christmas and New Year’s gifts to our friends. It is right to bestow upon one
another tokens of love and remembrance if we do not in this forget God, our best Friend. We should make our gifts such as will prove a real benefit
to the receiver. I would recommend such books as will
be an aid in understanding the Word of God,
or that will increase our love for its precepts (Review and Herald, December
26, 1882).
နောက်ထပ်
မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၃၇
မေးခွန်း
၃၇။ အဲလင်ဝိုက် သည် သမ္မာကျမ်းစာ ရှုတ်ချထားသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ထောက်ခံခဲ့သနည်း။
(“ခရစ္စမတ်”)
Question
37: How could Ellen White endorse what the Bible condemns? (“Christmas”)
ကျွန်ုပ်သည်
ဆယ့်ခုနစ်ရက်မြောက် အာဒဗင်တစ်ဆရာဖြစ်ပြီး ဆယ်စုနှစ်သုံးခုကျော်ကြာ မစ္စစ် ဝိုက်၏
စာများကို ချစ်ခင်လေးမြတ်ခဲ့ပါသည်။ ထိုစာများကို ထာဝရအရှင်ဘုရားထံမှ ဟု
အမြင့်မြတ်ဆုံးအဖြစ် ယူဆခဲ့ပါသည်။ သို့သော် မကြာသေးမီက ကျွန်ုပ်၏ ယုံကြည်ခြင်းတွင်
အကျပ်အတည်းတစ်ခု ရင်ဆိုင်ခဲ့ရပါသည်။ ယေရမိ ၁၀:၁-၅ တွင် “တပါးအမျိုးသားတို့၏
လမ်းစဉ်ကို မသင်ယူကြနှင့်” ဟု ဆိုထားပြီး၊ အမြဲစိမ်းသစ်ပင်ကို အိမ်ထဲသို့
ယူဆောင်လာကာ ငွေနှင့်ရွှေဖြင့် တန်ဆာဆင်ခြင်းကို တားမြစ်ထားပါသည်။ သို့သော် မစ္စစ်
ဝိုက်က ဘုရားသခင်သည် သစ်ပင်တစ်ပင်ကို ဘုရားကျောင်းထဲသို့ ယူဆောင်လာပြီး
အပင်အကိုင်းအခက်များပေါ်တွင် ဘုရားသခင်အတွက် ငွေကြေးလက်ဆောင်များ
ချိတ်ဆွဲထားသည်ကို နှဲ့မြင်တော်မူသည်ဟု ဆိုပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်သည် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည်ကို ယခင်က တစ်ခါမျှ မတွေ့ဖူးပါ။
ရွှေနွားသငယ်ကို ပြုလုပ်ပြီးနောက် ဣသရေလလူမျိုးတို့က “ထာဝရအရှင်အား ပွဲခံပါမည်” ဟု
ကြေညာချိန်တွင် ဘုရားသခင် ဒေါသထွက်တော်မူခဲ့ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများအဖြစ်
တပါးအမျိုးသားတို့၏ ပွဲတော်များကို ဘယ်တော့မှ ဘုရားသခင်အား ပူဇော်ရမည်နည်း။
I am a Seventh-day Adventist, andfor more than thirty years,
I have cherished Mrs. White’s writings. I held them in high esteem as from the Lord. But
recently, I have met with a crisis in my faith.
According to Jeremiah 10:1—5, we are told to “learn not the way
of the heathen” [KJV], by bringing evergreens into our homes
and “deck” them with silver and gold.
But Mrs. White says that God is
pleased when we bring a tree into the church and put on its limbs gifts of money for God.
I have never seen Mrs. White in opposition to God’s Word before. God was wroth with the Israelites when, after
fashioning the golden calf, they proclaimed, “We shall make a feast unto the Lord”! Since
when do we as God’s children offer Him pagan feasts?
ကျွန်ုပ်တို့သည်
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်းတွင် ဖော်ပြထားသည်မှာ ခရစ္စမတ်သစ်ပင် သို့မဟုတ်
ထိုနှင့်ဆင်တူသည်ကို ဖော်ပြနေခြင်းဟုတ်မဟုတ် အလေးအနက်မေးမြန်းရန် လိုအပ်ပါသည်။
ပထမအချက်၊ သင်သည် အိမ်ထဲသို့ ယူဆောင်လာသည့်သစ်ပင်ကို အမြဲစိမ်းသစ်ပင်ဟု
သတ်မှတ်ထားသော်လည်း၊ သမ္မာကျမ်းစာကျမ်းပိုဒ်တွင် ထိုသို့မဖော်ပြပါ။
ရိုးရိုးသစ်ပင်တစ်ပင်ဟုသာ ဖော်ပြထားပါသည်။
I believe we need to ask seriously whether
Jeremiah was describ-ing the Christmas tree or something like it in the passage
you quoted. First, notice that
though you have identified the wood brought into the home as an evergreen, the
Bible text does not do so. It merely refers to a tree.
ဒုတိယအချက်၊
ထိုသစ်ပင်ကို ဘာလုပ်သနည်း။ ငွေနှင့်ရွှေကို အကိုင်းအခက်များပေါ်တွင်
ချိတ်ဆွဲသနည်းလော။ New American Standard
Bible (NASB) သည်
အလွန်တိကျပြီး စကားလုံးလုံးပြန်ဆိုထားသည့် ကျမ်းပိုဒ်ဖြစ်ပြီး ကျမ်းချက် ၃ ကို
ဤသို့ဖော်ပြထားပါသည်။ “လူမျိုးတို့၏ ဓလေ့ထုံးတမ်းများသည် လှည့်စားခြင်းဖြစ်သည်။
အကြောင်းမူကား၊ တောထဲမှ ခုတ်ယူလာသော သစ်သားဖြစ်ပြီး၊ လက်သမားဆရာ၏ လက်ရာဖြင့်
ဖြတ်တောက်ထားခြင်းဖြစ်သည်။” သစ်ပင်တစ်ပင်ကို ခုတ်ရန်အတွက် လက်သမားဆရာ မလိုအပ်ပါ။
ကျွန်ုပ်ပင်လျှင် လုပ်နိုင်ပါသည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ အဘယ်ကြောင့် “လက်သမားဆရာ” ဟု
ဖော်ပြရသနည်း။
Second, what then is done
with the tree? Are silver and gold
hung on its branches? The New American Standard
Bible (NASB)—a conservative and quite literal
translation—renders verse 3 this way: “The customs of the peoples are
delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a
craftsman with a cutting tool.” It doesn’t take a craftsman to cut down a tree.
Even I can do that! So why a “craftsman”?
ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်မှာ
သစ်ပင်ကို ခုတ်ပြီးနောက် လက်သမားဆရာသည် ထိုသစ်သားကို ရုပ်တုတစ်ခု ထွင်းထုခဲ့ပြီး၊
လူများက ထိုရုပ်တုကို ငွေနှင့်ရွှေဖြင့် တန်ဆာဆင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
ရုပ်တုထွင်းထုခြင်း—သစ်ပင်ရိုးရိုးခုတ်ခြင်းမဟုတ်—သည် လက်သမားဆရာ၏
ကျွမ်းကျင်မှုကို လိုအပ်ပါသည်။ ကျမ်းချက် ၅ တွင် ဤအချက်ကို အတိအလင်း
ဖော်ပြထားပါသည်။ NASB မှ
ထပ်မံကိုးကားပါမည်။
I believe
the reason is that after felling the tree,
the craftsman carved it into an idol, which the people then decked with silver and gold.
This carving of an idol—not the mere cutting down of the tree—required a craftsman’s work. Verse 5 actually makes
this quite explicit. Again I’ll quote from the NASB:
“သခွားမွှေးခင်းထဲက တံခွန်တိုင်နှင့်တူ၍၊
စကားမပြောနိုင်ကြ၊
သယ်ယူရမည်ဖြစ်သည်၊
လမ်းမလျှောက်နိုင်ကြ။
သူတို့ကို
မကြောက်ကြနှင့်၊
အကျိုးမဲ့သလို
အကျိုးပြုလည်း မပြုနိုင်ကြ။”
Like a scarecrow
in a cucumber field are they,
Q37: How could Ellen White endorse what the Bible condemns? 97
And they cannot speak; They must be carried,
Because they cannot walk!
Do not fear them, [94]
For they can do no harm, Nor can they do any good.
ဤသည်မှာ
ရုပ်တု၊ နတ်ဘုရားပုံတစ်ခုကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုအရာကို တံခွန်တိုင်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားပြီး မကြောက်သင့်ကြောင်း ဆိုပါသည်။ ဟေရှာယ ၄၄:၉-၁၇ တွင်လည်း
အလားတူပုံရိပ်ကို ပိုမိုအသေးစိတ်ဖော်ပြထားပါသည်။
This
is describing an image, a representation of a god, and comparing it to a scarecrow,
something that you shouldn’t be afraid of! Isaiah 44:9-17 presents a parallel picture,
but with more of the detail.
မျက်နှာပြင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ဆင်တူမှုများရှိသော်လည်း၊ ယေရမိ ၁၀ သည် ခရစ္စမတ်သစ်ပင် သို့မဟုတ်
ခရစ္စမတ်သစ်ပင်နှင့် လုပ်ဆောင်ပုံကို ဖော်ပြခြင်း မဟုတ်ပါ။
ကက်သလစ်ဘုရားကျောင်းတွင် ရုပ်တုများနှင့် ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့တွင် ဒူးထောက်ပြီး
လေးစားယဉ်ကျေးမှုအဖြစ် ကိုးကွယ်သည်ကို ကျွန်ုပ်တွေ့ဖူးပါသည်။ သို့သော်
ခရစ္စမတ်သစ်ပင်ရှေ့တွင် ထိုသို့ လေးစားယဉ်ကျေးမှု ပြုသည်ကို တစ်ခါမျှ မတွေ့ဖူးပါ၊
သင်လည်း မတွေ့ဖူးဟု ယူဆပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားကျောင်းအတွင်း
ခရစ္စမတ်သစ်ပင်ထားရှိခြင်းသည် မမှန်ကန်သော ကိုးကွယ်မှု ပြဿနာ မဟုတ်ပါ။
သင်ယုံကြည်သည့် ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်ဖြစ်သည့် မစ္စစ် ဝိုက်သည်လည်း ထိုအရာသည်
မမှန်ကန်သော ကိုးကွယ်မှု မဟုတ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပါသည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၏
တကယ့်အဓိပ္ပာယ်နှင့် လိုက်လျောညီထွေရှိသော သူမ၏ စာများကို လက်ခံသင့်ပါသလော။
Despite the superficial similarities, Jeremiah 10 is not describing a Christmas tree nor what people do with a Christmas tree. I
have seen people in a Catholic
church genuflect before
the images and before the altar as an act of respect
and worship. But I have never seen anyone offer any such homage to a Christmas tree, and probably you haven’t
either. So having a Christmas tree in the church is not
an issue of false worship.
Mrs. White, who you have believed was a prophet of God, also recognized that it was not a matter of false
worship. Shouldn’t we accept her writings when they harmonize with the
real meaning of Scripture, as I believe they do in this instance?
အလားတူ
ယခင်မေးခွန်းနှင့် အဖြေကို ကြည့်ပါ။
See also the preceding
question and answer.
အခန်းကြီး - ၃၈
မေးခွန်း
၃၈။ အီစတာပွဲကို ကျင်းပနိုင်ပါသလား။ (“အာဒဗင်တစ်များ အီစတာကို ကျင်းပသင့်သလား။”)
Question
38: May we celebrate Easter? (“Should Adventists Celebrate Easter?”)
ကျွန်ုပ်သည်
တစ်ဦးဦးအား အီစတာဂါရဝပြေးစကားပို့ခဲ့ပါသည်။ သူက ကျွန်ုပ်တို့ အာဒဗင်တစ်များသည်
အီစတာကို မကျင်းပသင့်ဟု ပြန်စာရေးပါသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်သည် တပါးအမျိုးသား
ဓလေ့အတိုင်း မလုပ်ချင်ပါ။ ယေရှု၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် သူ၏ မွေးဖွားခြင်းလောက်
အရေးကြီးသည်ဟု ထင်ပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်က “ခရစ်ယာန်များသည် လင်တင်၊ အီစတာနှင့်
ဘုရားကျောင်းအလှဆင်ခြင်းများကို အလွန်အမင်း လုပ်ဆောင်နေကြသည်။ ဤသည်မှာ စာတန်၏
လှည့်ကွက်ဟောင်းဖြစ်သည်။ ဂျူးဘုရားကျောင်းသည် ထိုကျောက်ဆောင်ပေါ်တွင်
ပျက်စီးခဲ့သည်။ ရိုမန်ကက်သလစ်ဘုရားကျောင်းလည်း အလားတူပင် ပျက်စီးခဲ့သည်။
ပရိုတက်စတင့်ဘုရားကျောင်းများလည်း ထိုနည်းတူ ပျက်စီးလုနီးပါး ဖြစ်နေပြီ” ဟု
ဆိုပါသည် (GC, 387 [1888 ထုတ်ဝေ])။
ကျွန်ုပ်၏ ဘုရားကျောင်းတွင် ထန်းရွက်များ၊ ကလေးများ သီချင်းဆိုခြင်း၊
“ဗီယာဒိုလိုဆာ” သီချင်းဆိုခြင်းများ ရှိခဲ့ပါသည်။ သို့သော် ထိုအရာများတွင်
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စရာ တစ်စုံတစ်ရာ မတွေ့ပါ။ ထိုသူ၏ မှတ်ချက်ကို နားလည်အောင်
ကူပ်ပေးပါ။
I e-mailed
Easter wishes to someone. He replied that we Adven-tists shouldn’t celebrate Easter. But
I hadn’t wanted to be pagan about it.
I thought the resurrection of Jesus is as important as His birth.
I know that Mrs. White states, “Christians are making a great deal of Lent and Easter and church ornamentation. It is the old trick of Satan. The Jewish
church struck on that rock; the Romish church was wrecked
on the same; and the Protestant is fast reaching the same doom” (GC, 387 [1888 edition]).
At my church, there were palm branches and the children sang and someone
sang the “Via Dolorosa” song, etc. But there wasn’t
anything that I thought
could have been offensive. Will you help me understand this man’s
comments?
ကက်သလစ်ဘုရားကျောင်းသည်
တပါးအမျိုးသား နွေဦးမျိုးပွားမှု သင်္ကေတအချို့ကို လက်ခံခဲ့ပြီး အီစတာပွဲတော်တွင်
ထည့်သွင်းခဲ့သည်။ ဥပမာ အီစတာဥနှင့် အီစတာယုန်တို့သည်
မျိုးပွားမှုသင်္ကေတများဖြစ်သည်။ “Easter” ဟူသော
အမည်ပင်လျှင် နတ်ဘုရားမ Ishtar မှ
ဆင်းသက်လာခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ထိုသို့သော အချက်များက အချို့ အာဒဗင်တစ်များ
အီစတာကို ပြင်းထန်စွာ ဆန့်ကျင်ရခြင်း အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။
The Catholic
Church allowed for, and perhaps
encouraged, the adoption of some of paganism’s spring fertility symbols,
and they have become
a part of many Easter
observances. This is the origin of Easter eggs and Easter bunnies,
for instance—both the egg and the rabbit were fertility symbols.
The very name Easter is probably adapted from the name of the
goddess Ishtar. Things like this go a long way toward explaining why some Adventists react strongly against
Easter.
ကျွန်ုပ်သည်လည်း
အချို့အချက်များတွင် စိုးရိမ်ပါသည်။ သို့သော် သူတို့၏ ဖြေရှင်းနည်းကို သဘောမတူပါ။
မစ္စစ် ဝိုက်သည် ကက်သလစ်ဘုရားကျောင်းနှင့် သမီးဘုရားကျောင်းများ၏ ဓလေ့များကို
ကျွန်ုပ်တို့ လက်ခံခြင်းကို ဆန့်ကျင်ခဲ့ပြီး၊ အာဒဗင်တစ်အများစုက ထိုအချက်တွင်
သူမနှင့် သဘောတူကြပါသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်ယေရှု၏ အသေခံခြင်းနှင့်
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီး ဂုဏ်ပြုခြင်းသည် ဘယ်တော့မှ မမှားပါ။
အထူးသဖြင့် အီစတာတနင်္ဂနွေနေ့တွင် ပို၍ပင် မမှားပါ။
Though in some respects
I share their concerns, I do not share
their solution. Mrs. White was opposed to our adopting all the
trappings of the Catholic Church and her daughter churches, and most Adventists
will agree with Mrs.
White about this. But
there is never a time when it is inappropriate to acknowledge and glory in the
death and resurrection of our Lord, and, it seems to me, especially not on the Easter weekend.
ကျွန်ုပ်
သင်းအုပ်ဆရာဘဝတွင် အီစတာတနင်္ဂနွေမတိုင်မီ ဥပုသ်နေ့တိုင်း ဤအကြောင်းအရာများကို
တရားဟောခဲ့ပါသည်။ အခြားသော ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ကျွန်ုပ်၏ ဘုရားကျောင်းသို့
ပထမဆုံးအကြိမ် ဝင်ရောက်လာပါက၊ ဆယ့်ခုနစ်ရက်မြောက် အာဒဗင်တစ်များသည်
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ အဓိကအဖြစ်အပျက်—ယေရှု၏ အသေခံခြင်းနှင့်
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း—ကို လျစ်လျူရှုထားသည်ဟု မထင်စေလိုပါ။ သို့သော်
အခြားဘုရားကျောင်းများကဲ့သို့ အလှဆင်ခြင်း၊ ဆိုင်းဘုတ်များ၊ အခမ်းအနားများကို
တိတိကျကျ အတုခိုးရန် မလိုအပ်ပါ။ ထိုအဖြစ်အပျက်များ၏ တကယ့်အဓိပ္ပာယ်ကို
အာရုံစိုက်နိုင်ပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်က ခရစ္စမတ်ကို လျစ်လျူရှုရန် မတိုက်တွန်းဘဲ၊
ခရစ်တော်ကို ဂုဏ်မပြုသော အစိတ်အပိုင်းများကို ဖယ်ရှားရန် တိုက်တွန်းခဲ့သလို၊
အီစတာတွင်လည်း ထိုနည်းတူ လုပ်ဆောင်သင့်ပါသည်။
In my days as a church pastor, I always preached
a sermon on these things on the Sabbath before
Easter Sunday. If that should be the time when a Christian of another denomination entered my church for the first time, I did not want him to conclude
that Seventh-
Q38: May we celebrate Easter? 99
day
Adventists ignore the pivotal event of the Christian faith—the death and resurrection of Jesus. At the same time, I do not think it is
necessary or helpful to try to make our churches as much like the [96] other churches as
possible, with the same decorations, banners, cer-emonies, etc., as they use. But we can focus on the real significance
of those long-ago events.
Just as Ellen White counseled
people not to ignore Christmas
but to discard the elements of it that do not honor Christ, I believe
this should be our aim with Easter.
အခန်းကြီး - ၃၉
မေးခွန်း
၃၉။ အာဒဗင်တစ်များသည် ဘုရားကျောင်းလူမှုပွဲများ ကျင်းပ၍ မရပါသလား။
(“ဘုရားကျောင်းလူမှုပွဲအားလုံးနှင့် အပန်းဖြေမှုများသည် ဆိုးရွားသည်ဟု ဆိုသနည်း။”)
Question
39: Are Adventists forbidden to have church socials? (“All Forms of Church
Socials and
Recreation Are Evil?”)
ကျွန်ုပ်တွင်
အောက်ပါမှတ်ချက်နှင့် ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်မှုရှိပါသည်။ “ခရစ်ယာန်ဟု အမည်ခံသူများသည်
စားသောက်ပွဲများ၊ ပျော်ပွဲရွှင်ပွဲများတွင် ပါဝင်ပြီး ယေရှုခရစ်၏ ဘာသာတရားကို
အရှက်ခွဲသည်။ ဘုရားကျောင်းလူမှုပွဲများ၊ ပွဲတော်များ၊ ပျော်ပွဲရွှင်ပွဲများတွင်
ပျော်မွေ့သော သူများသည် ယေရှုအတွက် စိတ်နှလုံးပူပန်မှုနှင့် မြတ်နိုးလေးစားမှု
ပြင်းထန်စွာ မရှိနိုင်ပါ။”—အဲလင် ဂေါ့ဒ် ဝိုက်၊ Confrontation၊ စာမျက်နှာ ၆၄။
I have a concern about a comment
that goes as follows:
“Pro-fessed Christians engage
in feastings and in scenes of amusements which degrade
the religion of Jesus Christ. It is impossible for those
who find pleasure
in church socials,
festivals, and numerous
gath-erings for pleasure, to
have ardent love and sacred reverence
for Jesus.”—Ellen G. White, Confrontation, page 64.
ကျွန်ုပ်၏
ဘုရားကျောင်းရှိ အကြီးအကဲတစ်ဦးသည် အဲလင်ဝိုက်ကို စိတ်ဆိုးပြီး ခါးခါးသီးသီး
အဖွားအိုတစ်ဦးအဖြစ် ပုံဖော်ရန် ကြိုးစားနေပြီး၊ သူမသည်
ဘုရားကျောင်းလူမှုပွဲအားလုံးနှင့် အပန်းဖြေမှုများကို ဆိုးရွားသည်ဟု ဆိုသည်ဟု
ပြောပါသည်။ သို့သော် သူမ၏ အခြားစာများမှ ကောင်းမွန်သော အပန်းဖြေမှုကို သူမ
မရှုတ်ချကြောင်း ကျွန်ုပ်သိပါသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို အလင်းပေးပါ။
An elder at my
church who is on a crusade to make Ellen White look like a grumpy, old fanatic
says that she was implying that all forms of church socials and recreation are
evil. Yet I know from her other writings
that she does not condemn
wholesome recreation. Please
shed some intense light on this passage.
မစ္စစ်
ဝိုက်သည် ထိုအရာအားလုံးကို ဆန့်ကျင်ခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဥပမာ သူမက “ကျွန်ုပ်တို့၏
လူမှုအပြန်အလှန်ဆက်ဆံရေးပွဲများသည် လောကဓလေ့အတိုင်း မဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်တော်၏
ဝိညာဉ်တော်နှင့် သူ၏ နှုတ်ကပတ်တော်၏ သွန်သင်ချက်အတိုင်း ဖြစ်သင့်သည်” ဟု
ရေးသားခဲ့ပါသည် (The Ministry of Healing၊
၃၅၂၊ ၃၅၃)။ ဤသည်မှာ ကွာခြားချက်ဖြစ်သည်။ သူမသည် ခရစ်ယာန်တန်ဖိုးနှင့်
စံနှုန်းများနှင့် မလိုက်လျောညီထွေသော အခြားဘုရားကျောင်းများ၏ လူမှုပွဲများကို
ရှုတ်ချခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ သူမသည် “ယေရှုခရစ်၏ ဘာသာတရားကို အရှက်ခွဲသော
စားသောက်ပွဲများနှင့် ပျော်ပွဲရွှင်ပွဲများ” ကို မပြောခဲ့ပါ။
Mrs. White was not opposed to all such things. For instance, she wrote, “Our social
entertainments should not be governed by the dictates of worldly custom, but by
the Spirit of Christ and the teaching of His
Word” (The Ministry of Healing,
352, 353). That is the difference. She condemned the church socials of the
other churches that were incompatible with Christian values
and standards. She was not here speaking of church social
gatherings in which people didn’t “engage
in feastings and in scenes of amusements which degrade the religion of Jesus
Christ.”
Testimonies to Ministers and Gospel Workers၊
စာမျက်နှာ ၈၂၊ ၈၃ တွင် လူမှုပွဲများနှင့် ပတ်သက်၍ အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားပါသည်။
ကွာခြားချက်ကို သတိပြုပါ။
Testimonies to Ministers and Gospel Workers, pages 82, 83, contains the fol-lowing note about
social gatherings. Notice the contrast:
လူမှုဆက်ဆံရေးပွဲများသည်
နှလုံးသားထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ တောက်ပစွာ ရှိနေသူများ၊ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ပတ်သက်သော အတွေးအမြင်များကို ဖလှယ်ရန်၊ သို့မဟုတ် သူ၏
အမှုတော်ကို တိုးတက်စေရန်နှင့် လူသားများအား ကျေးဇူးပြုရန် နည်းလမ်းများကို
ဆွေးနွေးရန် စုဝေးသူများဖြစ်ပါက၊ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အကျိုးရှိပြီး
သင်ကြားပေးနိုင်သော ပွဲများဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို
နှိပ်စက်စရာ တစ်စုံတစ်ရာ မပြောမဆိုဘဲ၊ ဧည့်သည်မြတ်အဖြစ် ကြိုဆိုပါက၊ ဘုရားသခင်အား
ဂုဏ်ပြုရာ ရောက်ပြီး၊ စုဝေးသူများကို အားဖြည့်ပေးပြီး အားတက်သရော ဖြစ်စေပါသည်။ …
Gatherings for social
intercourse [interchange, communication] may be made in the highest
degree profitable and instructive when those who meet together have the love
of God glowing in their hearts, when they meet to exchange thoughts
in regard to the word of
God, or to consider methods
for advancing His work, and doing
good to their fel-lowmen. When nothing is said or done to grieve
Q39: Are Adventists forbidden to have church socials? 101
the Holy Spirit of God, but it is
regarded as a welcome guest, then God is honored, and those who meet together
will be refreshed and strengthened. . . .
သို့သော်
Battle Creek တွင် လုံးဝကွဲပြားသော
လူမှုပွဲမျိုးတစ်ခု ရှိခဲ့သည်။ ထိုပွဲများသည် ကျွန်ုပ်တို့ိ အဖွဲ့အစည်းများနှင့်
ဘုရားကျောင်းအတွက် အရှက်ကွဲစရာ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထိုပွဲများသည် ဝတ်စားဆင်ယင်မှု မာန၊
ပုံပန်းသဏ္ဌာန် မာန၊ ကိုယ်ကျိုးရှာမှု၊ ရယ်မောပျော်ရွှင်မှု၊ အသေးအမွှားပြောဆိုမှုကို
အားပေးသည်။ စာတန်ကို ဂုဏ်ပြုဧည့်သည်အဖြစ် ဖိတ်ကြားထားသလို ဖြစ်ပြီး၊ ထိုပွဲများကို
ပံ့ပိုးသူများကို စာတန်က ပိုင်ဆိုင်သွားသည်။ …
But there has been a class of social
gatherings in Battle Creek of [98] an entirely different
character, parties of pleasure that have been a disgrace to our institutions and to the church. They encourage pride
of dress, pride of appearance,
self-gratification, hilarity, and trifling. Satan is entertained as an honored
guest, and he takes possession of those who patronize these gatherings. . . .
ထိုပွဲများကို
ကျွန်ုပ်အား များစွာ ပြသခဲ့သည်။ ပျော်ရွှင်မှု၊ ဝတ်စားဆင်ယင်ပြသမှု၊
ကိုယ်ပိုင်အလှဆင်မှုများကို တွေ့ရသည်။ အားလုံးသည် ထက်မြက်သည်ဟု ထင်ချင်ကြပြီး၊
ရူးသွပ်သော ရယ်မောမှု၊ ရိုင်းစိုင်းသော ချော့မောမှု၊ ဆူညံသော ရယ်သံများတွင်
နှစ်မြှုပ်ကြသည်။ မျက်လုံးများ တောက်ပလာပြီး ပါးပြင်များ နီရဲလာသည်။ ကိုယ်ခန္ဓာကို
မေ့လျော့ရန် စားသောက်ခြင်း၊ သောက်သုံးခြင်း၊ ပျော်ပွဲရွှင်ပွဲဖြင့် အကောင်းဆုံး
ကြိုးစားကြသည်။ ထိုပျော်ပွဲရွှင်ပွဲ အခိုက်အတန့်သည် သူတို့၏ ပရဒိသုဖြစ်သည်။
Many such gatherings have been presented
to me. I have seen
the gaiety, the display in dress, the personal adornment. All want to be thought brilliant, and give themselves up to hilarity, foolish jesting, cheap, coarse
flattery, and uproarious laughter. The eyes sparkle, the cheek is flushed, conscience sleeps. With eating
and drinking and merrymaking, they
do their best to forget God. The scene of pleasure is their paradise.
မစ္စစ်
ဝိုက်က ယေရှုသည် သင့်လျော်သော စုဝေးပွဲများကို ဆန့်ကျင်ခြင်း မဟုတ်ကြောင်း
ဖော်ပြခဲ့သည်။
Mrs. White indicated that Jesus was not opposed
to proper gatherings.
ယေရှုသည်
ကိုယ်ကျိုးစီးပွား အမျိုးမျိုးကို အပြစ်တင်ခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏ သဘာဝတွင်
လူမှုဆက်ဆံရေးရှိသူ ဖြစ်သည်။ သူသည် ချမ်းသာသူ၊ ဆင်းရဲသူ၊ ပညာရှင်၊ ပညာမတတ်သူ
အိမ်များသို့ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်စွာ လက်ခံခဲ့ပြီး၊ နေ့စဉ်ဘဝ အသေးအမွှားမေးခွန်းများမှ
ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် ထာဝရအရာများသို့ သူတို့၏ အတွေးများကို မြှင့်တင်ပေးခဲ့သည်။ သူသည်
ပျံ့လွင့်မှုကို ခွင့်မပြုခဲ့၊ လောကီပေါ့ပါးမှု အရိပ်အယောင်ပင် သူ၏ အပြုအမူတွင်
မရှိခဲ့ပါ။ သို့သော် အပြစ်ကင်းသော ပျော်ရွှင်မှု မြင်ကွင်းများတွင်
ပျော်မွေ့ခဲ့ပြီး၊ သူ၏ ရှိနေခြင်းဖြင့် လူမှုစုဝေးပွဲကို ခွင့်ပြုတော်မူခဲ့သည် (The Adventist Home၊ ၅၀၃)။
Jesus reproved
self-indulgence in all its forms, yet He was social in His nature. He accepted the
hospitality of all classes, visiting the homes of the rich and the poor, the
learned and the ignorant, and seeking to elevate their thoughts from questions
of commonplace life to those things that are spiritual and eternal. He gave no
license to dissipation, and no shadow of worldly levity marred His conduct; yet
He found pleasure in scenes of innocent happiness and by His pres-ence sanctioned the social gathering
(The Adventist Home, 503).
အခန်းကြီး - ၄၀
မေးခွန်း
၄၀။ ကျွန်ုပ်တို့ဘုရားကျောင်းများတွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်များ ထားရှိလို့ရပါသလား။
(“အီစတာ”)
Question 40: May we have crosses in our churches?
(“Easter”)
ကျွန်ုပ်တို့
ဆယ့်ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့ အဒ်ဗင်တစ်ဘုရားကျောင်းများတွင်
လက်ဝါးကပ်တိုင်ထားရှိခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဘုတ်အဖွဲ့အစည်းအဝေးတစ်ခုတွင် အတော်လေး
စကားများခဲ့ကြပါသည်။ ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဝိညာဉ်တွင် မစ္စစ် ဝိုက်
က အကြံပေးချက်တစ်စုံတစ်ရာ ရှိပါသလား။
We had a pretty heated board meeting
about having crosses
in Seventh-day Adventist churches.
Does the Spirit of Prophecy
have any counsel for us on this matter?
ကျွန်ုပ်သိသမျှအတိုင်း၊
ဤကိစ္စသည် မစ္စစ် ဝိုက် မှ မှတ်ချက်မပေးခဲ့သော အကြောင်းအရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ အာသာ
ဝိုက် က လွန်ခဲ့သောနှစ်များက ထိုသို့ပြောခဲ့ဖူးပြီး၊ မစ္စစ် ဝိုက် ၏ စာများတွင်
သူမှားကြောင်းသက်သေပြနိုင်သည့် အရာတစ်စုံတစ်ရာကို ကျွန်ုပ် တစ်ခါမျှ မတွေ့ခဲ့ပါ။ သို့ရာတွင်၊
လက်ဝါးကပ်တိုင်နှင့်ပတ်သက်သော သင်တို့၏မေးခွန်းနှင့် ဆက်စပ်မှုရှိနိုင်သည့်
ကြီးမားသောအငြင်းပွားမှု စာအုပ်မှ ကောက်နုတ်ချက်တစ်ခုကို ဤတွင်ဖော်ပြထားသည်။
To the best of my knowledge, this is a matter upon which Mrs. White did not comment. Arthur White said as much many years ago,
and I have never found
anything in Mrs. White’s writings
to prove him wrong. However,
here is a statement from The Great Controversy that
may have a bearing on your question regarding the cross:
ရောမကက်သလစ်ဘုရားကျောင်းနှင့်
ခရစ်တော်၏ပထမအကြိမ်ကြွလာချိန်က ဂျူးဘုရားကျောင်းတို့အကြား
ထူးခြားသောဆင်တူမှုတစ်ခုရှိသည်။ ဂျူးမျိုးနွယ်သည် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်၏
အခြေခံမူတိုင်းကို လျှို့ဝှက်စွာ နင်းချေခဲ့ကြသော်လည်း၊ ပြင်ပတွင် ထိုပညတ်တော်ကို
တင်းကြပ်စွာ လိုက်နာခဲ့ကြသည်။ ပညတ်တော်ကို လေးစားမှုရှိသည်ဟု ဂျူးများက
ကြွေးကြော်ခဲ့သလိုပင်၊ ရောမကက်သလစ်များသည်လည်း လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို လေးစားသည်ဟု
ကြွေးကြော်ကြသည်။ သူတို့သည် ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲဒုက္ခများ၏ သင်္ကေတကို
ချီးမြှောက်ကြသော်လး၊ သူတို့၏ဘဝတွင် ထိုသင်္ကေတကိုယ်စားပြုသော သူ့ကို ငြင်းပယ်ကြသည်။
There is a striking
similarity between the Church of Rome and the Jewish Church at the time of
Christ’s first advent. While the Jews secretly trampled upon every
principle of the law of God, they were outwardly rigorous in the observance of its precepts, loading it down with exactions and traditions that made obedience painful and burdensome. As
the Jews professed to revere the law, so do Romanists claim to reverence the
cross. They exalt the symbol of Christ’s sufferings, while in their lives they deny Him whom it represents.
ကက်သလစ်ဘုရားရှိခိုးကျောင်းများပေါ်တွင်၊
ယဇ်ပလ္လင်များပေါ်တွင်နှင့် သူတို့၏အဝတ်အစားများပေါ်တွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်များကို
ထားရှိကြသည်။ နေရာတိုင်းတွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်၏အမှတ်အသားကို မြင်တွေ့ရသည်။
နေရာတိုင်းတွင် ထိုအမှတ်အသားကို ပြင်ပမှ ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ထားသည်။ သို့ရာတွင်
ခရစ်တော်၏အဆုံးအမများကို အဓိပ္ပါယ်မရှိသော ဓလေ့ထုံးတမ်းများ၊ မမှန်ကန်သော
အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်များနှင့် တင်းကကြပ်သော တောင်းဆိုချက်များ၏ အောက်တွင်
မြှုပ်နှံထားသည် (စာမျက်နှာ ၅၆၈)။
Papists place crosses
upon their churches, upon their altars, and upon their
garments. Everywhere is seen the insignia
of the cross. Everywhere it is outwardly honored
and exalted. But the teachings of Christ are buried beneath a
mass of senseless traditions, false interpretations, and rigorous exactions
(568).
ဤကောက်နုတ်ချက်တွင်
မစ္စစ် ဝိုက် သည် ဂျူးများ၏ ပညတ်တော်ကို လေးစားမှုနှင့် ကက်သလစ်များ၏
လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို လေးစားမှုတွင် ရယွှတ်ဖွယ်ရာ အချည်းနှီးကို မြင်ခဲ့သည်။ သူမသည်
ပညတ်တော်ကို ရှုတ်ချခဲ့ခြင်းမဟုတ်သလို လက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုလည်း
ရှုတ်ချခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပါ။ သို့ရာတွင် ထိုအရာများကို လေးစားသူများသည် ၎င်းတို့၏
တကယ့်အဓိပ္ပါယ်အတိုင်း အသက်ရှင်မနေကြခြင်းကို ရယွှတ်ဖွယ်ရာဟု သတိပြုခဲ့သည်။
You will notice in this
statement that Mrs. White saw irony, not condemnation, in the Jews’ regard for
the law and the Catholics’ regard for the cross. Just as she did not condemn
the law, so she did not condemn the cross; but she noted how ironic it was that
those who revered these things did not live by their real significance.
ကျွန်ုပ်တို့ဘုရားကျောင်းများကို
အလှဆင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မစ္စစ် ဝိုက် သည် အလွန်အကျွံမဖြစ်ပါက၊ အလှတရားသို့မဟုတ်
လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပေါင်းထည့်ပါက ထိုသို့သောအရာများကို ရှုတ်ချခဲ့ခြင်းမရှိပါ။
ရည်ရွယ်ချက်သည်လည်း သူမအတွက် အလွန်အရေးကြီးပါသည်။
In regard to decorations
for our churches, Mrs. White did not
condemn such things if they were not extravagant and added beauty or function. Motivation was also very important to her.
အခန်းကြီး - ၄၁
မေးခွန်း
၄၁။ ဥပုသ်နေ့တွင် ရေချိုးခြင်းသည် အပြစ်ဖြစ်ပါသလား။ (“ဥပုသ်နေ့ စောင့်ထိန်းခြင်း”)
Question 41: Is it a sin to take a bath on the [100]
Sabbath? (“Sabbath
Observance!”)
ကျွန်ုပ်တွေ့ခဲ့သော
ကောက်နုတ်ချက်တစ်ခုကို မှတ်ချက်ပေးစေလိုပါသည်။ ထိုကောက်နုတ်ချက်တွင် ဥပုသ်နေ့အတွက်
ပြင်ဆင်မှုအားလုံးကို သောကြာနေ့၊ ပြင်ဆင်ရက်နေ့တွင် ပြီးစီးအောင်လုပ်ရမည်ဟု
ဆိုထားသည်။ ထိုပြင်ဆင်မှုများတွင် အဝတ်အစားများ အဆင်သင့်ပြုလုပ်ခြင်း၊
ချက်ပြုတ်ခြင်း၊ ဖိနပ်များကို ပွတ်တိုက်ခြင်းနှင့် ရေချိုးခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။
I found a
statement I would like you to comment on. It
says something to the effect that all preparations for the Sabbath should be done on Friday,
the preparation day. These preparations include
readying the clothing, cooking, polishing the shoes, and bathing.
အထက်ပါ
အခြားပြင်ဆင်မှုများကို ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီ လုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်ကြောင်း
ကျွန်ုပ်နားလည်ပါသည်။ သို့သော် သောကြာနေ့တွင် ရေချိုးခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
ရှင်းလင်းချက် လိုအပ်ပါသည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် ရေချိုးပါက အပြစ်ကျူးလွန်ရာရောက်ပါသလား။
While I
understand the need for doing all the other preparation mentioned above before
the Sabbath, I need clarification on the issue of taking a bath on Friday. Does
it mean I’m committing a sin if I take a bath on the Sabbath?
သင်ရည်ညွှန်းခဲ့သော
ကောက်နုတ်ချက်မှာ ဤတွင်ရှိသည်။ ဘုရားကျောင်းအတွက် သက်သေခံချက်များ၊ အတွဲ ၆၊
စာမျက်နှာ ၃၅၅-၃၅၆။
The statement
you referred to is this one, from Testimonies for the Church, volume 6, pages 355, 356:
သောကြာနေ့တွင်
ဥပုသ်နေ့အတွက် ပြင်ဆင်မှုကို ပြီးစီးအောင်လုပ်ပါ။ အဝတ်အစားအားလုံး
အဆင်သင့်ရှိကြောင်း ကြည့်ရှုပါ၊ ချက်ပြုတ်မှုအားလုံး ပြီးစီးကြောင်း ကြည့်ရှုပါ။
ဖိနပ်များကို ပွတ်တိုက်ပါ၊ ရေချိုးပါ။ ဤသို့လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။
စည်းမျဉ်းတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ပါက သင်လုပ်နိုင်သည်။ ဥပုသ်နေ့ကို အဝတ်ပြင်ဆင်ခြင်း၊
အစာချက်ပြုတ်ခြင်း၊ ပျော်ပွဲရွှင်ပျခြင်း သို့မဟုတ် လောကီအလုပ်တစ်စုံတစ်ရာအတွက်
မပေးအပ်ပါ။ နေဝင်ချိန်မတိုင်မီ လောကီအလုပ်အားလုံးကို ရပ်ဆိုင်းပါ၊
လောကီစာစောင်များကို မမြင်ရအောင် သိမ်းထားပါ။ မိဘများရေ၊ သင်တို့၏အလုပ်နှင့် ၎င်း၏ရည်ရွယ်ချက်ကို
သားသမီးများအား ရှင်းပြပါ၊ ပညတ်တော်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့ကို စောင့်ထိန်းရန်
ပြင်ဆင်မှုတွင် သူတို့ကို ပါဝင်စေပါ။
On Friday let the
preparation for the Sabbath be completed. See that all the clothing
is in readiness and that all the cooking is done.
Let the boots be blacked and the baths be taken. It is possible to do this. If you make it a rule you can do it.
The Sabbath is not to be given to the repairing of garments, to the cooking of
food, to pleasure seeking, or to any other worldly
employment. Before the setting
of the sun let all secular work be
laid aside and all secular papers be put out of sight. Parents,
explain your work and its purpose
to your children, and let them share in your preparation to keep the Sabbath according to the commandment.
မစ္စစ်
ဝိုက် ဤစာကို ရေးစဉ်က အမြောက်အမေရိကတွင် လူများစွာသည် ရေချိုးရန်
အဆင်ပြေသောနည်းလမ်းများ မရှိခဲ့ကြပါ။ ထို့ကြောင့် သူတို့သည် ရေချိုးခြင်းကို
မကြာခဲ့ပါ၊ တစ်ပတ်လျှင် တစ်ကြိမ်၊ အချို့မှာ ပို၍ကြာခဲ့ပြီး အချို့မှာ
လျော့နည်းခဲ့သည်။ လူများစွာအတွက် ရေချိုးခြင်းဆိုသည်မှာ မီးဖိုပေါ်တွင် ရေကို
အပူပေးရခြင်း သို့မဟုတ် မီးဖိုဘေးတွင်ရှိသော ရေနွေးသိုလှောင်ကန်မှ ရေထုတ်ရခြင်း၊
ရေကို အခန်းထဲသို့ သယ်ယူရခြင်း (အချို့ကိစ္စများတွင် အခန်းထဲသို့ ယူလာရသော
ရေကန်ကြီးထဲသို့)၊ ရေချိုးပြီးနောက် ရေကို စွန့်ပစ်ရခြင်းနှင့် နေရာကို သန့်ရှင်းရခြင်းတို့
ဖြစ်သည်။ ဤတွင် အလုပ်များစွာ ပါဝင်ခဲ့သည်။ အဒ်ဗင်တစ်သမားအချို့သည် သောကြာနေ့တွင်
ဤအလုပ်ကို မလုပ်ဘဲ၊ သာမန်အလုပ်များဖြင့် တစ်နေ့လုံး ပြည့်နှက်နေပြီး
ရေချိုးခြင်းကို သောကြာညနေ၊ ဥပုသ်နေ့စတင်ပြီးနောက်သို့ ရွှေ့ဆိုင်းခဲ့ကြသည်။
ထို့ကြောင့် သူတို့တွင် ပြဿနာနှစ်ခုရှိခဲ့သည်။
When Mrs. White wrote this, many people here in
America didn’t have convenient means for bathing. Consequently, they didn’t
do it very often; perhaps once a week, some more often, and some less. For many people, taking
a bath meant first heating
the water on the
stove or drawing
it from a hot-water reservoir in their cookstove, transporting it to a large tub (in some cases one that was brought out into a room for this purpose), taking
the bath, and then disposing of the water and cleaning up the area. There was considerable work involved in it. Some Adventist people delayed doing this on Friday,
filling their
day with regular
work and leaving
the bath for Friday [101] night—after Sabbath
had begun. Thus, they had two problems:
ပထမအချက်မှာ
ဥပုသ်နေ့တွင် ပင်ပန်းသောအလုပ်တစ်ခုကို လုပ်ဆောင်ရခြင်း၊ ဒုတိယအချက်မှာ ဥပုသ်နေ့
မြင့်မြတ်သောအချိန်အဖြစ် ကြိုယ်ခန္ဓာနှင့် စိတ်နှလုံးဖြင့် မကြိုဆိုနိုင်ခြင်းပင်
ဖြစ်သည်။
104 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
first, they had a
laborious chore to perform on the Sabbath, and second, they were not truly prepared
in body and mind to welcome
the Sabbath as sacred time when it came.
အနောက်နိုင်ငံများ၏
အစိတ်အပိုင်းများစွာတွင် ယနေ့ခေတ်တွင် ထိုအခြေအနေများ မရှိတော့ပါ။ ရေကို
အလိုအလျောက် အပူပေးပြီး ခလုတ်တစ်ချက်လှည့်ရုံဖြင့် ရေချိုးကန်ထဲသို့ စီးဝင်သည်။
ရေကိုလည်း ကန်မှ အလိုအလျောက် စွန့်ထုတ်သွားသည်။ ထိုအခြေအနေများကြောင့်
ရေချိုးခြင်း သို့မဟုတ် ရေမိုးချိုးခြင်းသည် လူများစွာအတွက် နေ့စဉ်လုပ်ရိုးလုပ်စဉ်
တစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထိုအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်အနေဖြင့် မနက်ခင်း
ရေမိုးချိုးခြင်းသည် မနက်တွင် မျက်နှာသစ်ခြင်း သို့မဟုတ် သွားတိုက်တိုက်ခြင်းနှင့်
ဆင်တူသည်ဟု ခံစားရသည်။ ၎င်းတွင် အလုပ်မပါဝင်ပါ၊ ဥပုသ်နေ့အတွက် ပြင်ဆင်မှု
မရှိခြင်းကို ကိုယ်စားပြုခြင်းလည်း မဟုတ်ပါ။ လူတိုင်းက ကျွန်ုပ်နှင့် ဤကိစ္စကို
တူညီစွာ မမြင်ကြပါ။ ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီ ရေချိုးပြီး ဥပုသ်နေ့အတွင်း မချိုးသော
သူငယ်ချင်းများလည်း ရှိပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် သူတို့၏ရွေးချယ်မှုကို လေးစားဂုဏ်ပြုပါသည်။
In many parts of the
Western world today, these conditions do not exist. Water is heated
automatically and flows into a bathtub at the
turn of a valve. It also drains out of the tub with no ongoing effort by the person. These conditions
have made bathing or showering a part of the daily routine
of many people. In that respect,
I personally feel that a
morning shower is similar to washing one’s face in the morning or brushing
one’s teeth. There is no labor
involved in it, and it does not represent a lack of preparation for the
Sabbath. Not everyone sees this question in the same light that I do. I
have friends who are blessed
in their practice of bathing before the arrival of the Sabbath and then not
doing so on the Sabbath hours. I respect and honor their choice in this matter.
ရေချိုးရန်
ပင်ပန်းသောအားထုတ်မှု လိုအပ်နေသေးသော ကမ္ဘာ့အစိတ်အပိုင်းများတွင်၊ မစ္စစ် ဝိုက်
ဖော်ပြခဲ့သော အခြားပြင်ဆင်မှုများနှင့်အတူ ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီ ရေချိုးသင့်သည်ဟု
ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်။
In the parts of the world where taking a bath still requires
some laborious effort, I believe that it should be done before the arrival
of the Sabbath, along with the other preparations that Mrs.
White mentioned in the selection you read.
ကျွန်ုပ်၏
ကိုယ်ပိုင်နားလည်မှုကို သင်တို့နှင့် မျှဝေပြီးဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အယ်လင် ဂျီ ဝိုက်
အိမ်တော်၏ တရားဝင်အမြင် မဟုတ်ပါ။ ဝိုက် အိမ်တော်အုပ်ထိန်းသူများက
ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ တရားဝင်အမြင် ချမှတ်ခဲ့သည်ကို ကျွန်ုပ် မသိရှိပါ။
ကျွန်ုပ်ဖော်ပြခဲ့သော အမြင်ကို စဉ်းစားရန် သင်တို့လွတ်လပ်စွာ ရှိသည်၊ သို့သော်
မစ္စစ် ဝိုက် ၏ ကောက်နုတ်ချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့၏ ယနေ့အခြေအနေတွင်
မည်သို့အသုံးချရမည်နှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်နှင့် ကွဲပြားသော နိဂုံးချရန်လည်း သင်တို့
လုံးဝလွတ်လပ်စွာ ရှိသည်။
I have shared with you my own understanding of the matter.
This is not an official position of the Ellen G. White Estate. I am not
aware of the trustees of the White Estate having taken any official position on
this point. You are welcome to consider the viewpoint I have expressed, but you are certainly also free to come to a different conclusion than mine regarding
how we should apply Mrs. White’s statement to our situation today.
အခန်းကြီး - ၄၂
မေးခွန်း
၄၂။ ဥပုသ်နေ့တွင် ဘုရားကျောင်းကော်မတီအစည်းအဝေးများ ကျင်းပခြင်းသည် မှားပါသလား။
(“ဥပုသ်နေ့ စောင့်ထိန်းခြင်း”)
Question 42: Is it wrong to hold church committee [102]
meetings on the Sabbath?
(“Sabbath Observance”)
မစ္စစ်
ဝိုက် ၏ စာများတွင် ဥပုသ်နေ့တွင် လုပ်ငန်းအစည်းအဝေးများ ကျင်းပခြင်း မှားသည်ဟု
တစ်နေရာရာတွင် ဖော်ပြထားပါသလား။ ဥပမာ၊ လာမည့်ပွဲများအတွက် အစီအစဉ်ဆွဲသော
ကော်မတီအစည်းအဝေးများ၊ ဘုရားကျောင်းဘုတ်အဖွဲ့အစည်းအဝေးများ၊
ရပ်ရွာဝန်ဆောင်မှုအစည်းအဝေးများ၊ အားလပ်ရက်ကျမ်းစာသင်ကျောင်းအစည်းအဝေးများ
စသည်တို့ပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားကျောင်းအတွက် သက်သေခံချက်များ၊ အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၄၄-၄၅
တွင် အဒ်ဗင်တစ်စာပေရောင်းချခြင်း၊ ဥပုသ်နေ့ကျောင်းအလုပ်နှင့် လက်ကမ်းစာစောင်နှင့်
ဓမ္မအမှုဆောင်အသင်းအစည်းအဝေးများကို စခန်းချအစည်းအဝေးများတွင် မပြုလုပ်သင့်ဟု
ဆိုထားသည်။ အကြောင်းမှာ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းမှု၏ဝိညာဉ်ကို
အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဤအခြေခံမူကို ဥပုသ်နေ့အတွက်လည်း
အသုံးချရမည်လား။ သို့မဟုတ် ဤကိစ္စများကို မြှောက်ပင့်သောသူများသည် ယေရှုကို
ဥပုသ်နေ့ဖျက်သည်ဟု စွပ်စွဲပြီး သူပြုသောအရာတိုင်းကို အသေးစိတ်အချက်အလက်ဖြင့်
ဝေဖန်ခဲ့ကြသော သူများနှင့် တူပါသလား။ အကြောင်းမှာ လက်ကမ်းစာစောင်ဖြန့်ဝေမှု၊
ဆင်းရဲသောသူများကို ကူညီမှု၊ ကလေးများကို ပညာပေးမှုစသည်တို့ကို အစီအစဉ်ဆွဲခြင်းသည်
ခရစ်တော်နှင့် သူ၏ဘုရားကျောင်းနှင့် သက်ဆိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Does Mrs. White mention anywhere in her writings
whether holding business meetings on the Sabbath is wrong—or committees meeting
to discuss plans for upcoming events, church board meet-ings, community service
meetings, Vacation Bible School meetings, etc? In Testimonies for the Church, volume
6, pages 44, 45, she says
that instructions in selling Adventist literature and in Sabbath School work and meetings of the tract and
missionary societies should not be conducted
at camp meetings as this would distract
from the spirit of holiness. Would
this same principle be applied to the Sabbath? Or are people who raise these issues like those who accused Jesus of
breaking the Sabbath and picked at every little thing He did? After all,
planning for the distribution of tracts, how to help the poor and needy, how to
educate the children, etc., all pertain to Christ and His church.
သင်မြှောက်ပင့်ခဲ့သော
မေးခွန်းသည် စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာဖြစ်သည်။ မစ္စစ် ဝိုက် ၏ စာများတွင် ဤမေးခွန်းကို
တိကျစွာဖြေဆိုထားသည်ကို ကျွန်ုပ် မတွေ့ခဲ့ပါ။ ထို့ကြောင့်
ကျွန်ုပ်တို့စိတ်ဝင်စားသော ကိစ္စနှင့် ဆင်တူသော အခြားအခြေအနေများကို ကြည့်ရှုရန်
ကျန်ရှိနေပါသည်။
You have raised an
interesting question. I did not find a specific answer to it in the search I
did in Mrs. White’s writings, so we may be left to looking at other situations
that may more or less parallel the one we are interested in.
“လုပ်ငန်းအစည်းအဝေး” ဟူသော စကားစုကို
“ဥပုသ်နေ့” နှင့် တူညီသောစာပိုဒ်တွင် ရှာဖွေရာ၊ အာသာ လ် ဝိုက် ၏ မစ္စစ် ဝိုက် ၏
အတ္ထုပ္ပတ္တိ ခြောက်တွဲစလုံးမှ အောက်ပါကောက်နုတ်ချက်ကို တွေ့ရသည်။
When
I searched for the phrase “business meeting(s)” in the same paragraph as “Sabbath,” I found
the following reference from Arthur L. White’s six-volume biography of Mrs.
White:
ဤကိစ္စ
[ဘုရားကျောင်းကို တရားဝင်အဖွဲ့အစည်းအဖြစ် မှတ်ပုံတင်ပြီး ပိုင်ဆိုင်မှုများကို
လုံခြုံစွာကိုင်ဆောင်နိုင်ရေး] သည် လာမည့်ခြောက်လပတ်လုံး အတက်အကျဖြစ်နေခဲ့ပြီး၊
ရီဗျူး ဂျာနယ်၏ အများစုနှင့် ဆိုင်သော ထုတ်ဝေမှုတိုင်းတွင် ဤကိစ္စကို အနည်းငယ်မျှ
ထည့်သွင်းဖော်ပြခဲ့သည်။ ထို့နောက် စက်တင်ဘာ ၂၈ ရက် သောကြာနေ့တွင် စတင်သော
ဘက်တယ်ခရိတ်တွင် အထွေထွေညီလာခံကို ခေါ်ယူခဲ့ပြီး၊ အလုပ်ကို
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုခုမှတစ်ဆင့် ကာကွယ်ရန် စဉ်းစားခဲ့သည်။ ညီလာခံ၏ အရေးကြီးမှုကြောင့်၊
၎င်း၏လုပ်ငန်းလုပ်ထုံးလုပ်နည်းများကို အောက်တိုဘာ ၉၊ ၁၆ နှင့် ၂၃ ရက်နေ့ထုတ်
ရီဗျူးနှင့် ဟဲရက် ဂျာနယ်များတွင် အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။ လုပ်ငန်းအစည်းအဝေးများသည်
ဥပုသ်နေ့ပြီးနောက်ပြီးနောက် စက်တင်ဘာ ၂၉ ရက်တွင် ချက်ချင်းစတင်ခဲ့ပြီး၊ ယောသပ်
ဘိတ် ကို ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် ခေါ်ယူခဲ့သည်။ ရီဗျူးဂျာနယ်တွင် ဖော်ပြခဲ့သော
ငြင်းခုန်မှုကို စိတ်ထဲထားလျက်၊ တက်ရောက်လာသူများသည် အဖွဲ့အစည်းဆီသို့
မည်သည့်ခြေလှမ်းကိုမျှ အဆိုးမြင်စွာ ကြည့်နေကြောင်း ထင်ရှားခဲ့သည်။
အစည်းအဝေးများသည် ဥပုသ်နေ့ပြီးနောက် ညနေနှင့် တနင်္ဂနွေနေ့ နံနက်နှင့် ညနေတို့တွင်
ဆက်လက်ကျင်းပခဲ့ပြီး၊ အား အောက်ပါအတိုင်း လက်ခံခဲ့သည်။ … (Ellen G. White: The Early Years 1827–1862, 1:421)။
The matter [of whether or not to officially organize and register the church so it
could hold property securely] seesawed back and
forth through the next
six months, with some reference to it in most of the issues of the Review. Then came the call for a general
con-ference at Battle Creek opening
Friday, September 28, to consider safeguarding the work
through some type of organization. Because of
the importance of the conference, its business proceedings are reported in great detail in the issues of the Review and Herald
for October 9, 16, and 23. The business
meetings began September
29 immediately after the Sabbath, with Joseph Bates called to serve as
106 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[103] chairman. Having in mind the debate
that had been running in the Review, those attending the conference moved
immediately into a lengthy discussion. It was clear that most looked negatively
on any steps toward organization. Meetings continued through the evening after
the Sabbath and Sunday morning and afternoon, ending finally with the adoption
of the following: . . . (Ellen G. White:
The Early Years 1827—1862, 1:421).
အထက်ပါဖော်ပြပါ
အစည်းအဝေးသည် ကျွန်ုပ်တို့၏လှုပ်ရှားမှုကို တရားဝင်အသိအမှတ်ပြုထားသော
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအဖြစ် ဖွဲ့စည်းရေးနှင့် သက်ဆိုင်ခဲ့သည်။
ဘုရားကျောင်းခေါင်းဆောင်များသည် ဥပုသ်နေ့ပြီးမှ ထိုကိစ္စကို ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည်။
ယနေ့ခေတ် အထွေထွေညီလာခံများတွင် လုပ်ငန်းအစည်းအဝေးများကို
ဥပုသ်မဟုတ်သောနာရီများတွင် ကျင်းပပြီး၊ ဥပုသ်နေ့အစည်းအဝေးများကို ဝိညာဉ်ရေးရာ
လှုံ့ဆော်မှုများအတွက် သီးသန့်ထားရှိကြောင်း ကျွန်ုပ်တွေးတောမိသည်။
The meeting mentioned
above had to do with organizing our movement
into a legally recognized body. The
church leaders waited until after the Sabbath to take the
matter up. I am reminded that at General Conference sessions even today, the
business meetings are conducted on non-Sabbath hours, with the Sabbath meetings
given to inspirational matters.
သင်ထောက်ပြခဲ့သော
လက်ကမ်းစာစောင်ဖြန့်ဝေမှု၊ ဆင်းရဲသောသူများကို ကူညီမှု စသည်တို့ကို
အစီအစဉ်ဆွဲခြင်းသည် ဘုရားကျောင်း၏ ဝိညာဉ်ရေးရာဝန်ဆောင်မှု၏
အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်ဟူသော အချက်မှာ တရားမျှတမှုရှိပုံရသည်။ ဥပုသ်နေ့တွင်
ထိုသို့သော အစီအစဉ်ဆွဲခြင်းကို လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် မှားသည်ဟု ကျွန်ုပ်
တိကျစွာမပြောနိုင်သော်လည်း၊ ဤအရာကို စဉ်းစားရင်း ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးခွန်းများစွာ
မေးမိပါသည်။ သခင်ယေရှု သည် ဥပုသ်၏ မြင့်မြတ်သောနာရီများကို ကျွန်ုပ်အား
မည်သို့အသုံးပြုစေလိုပါသနည်း။ ဤအစည်းအဝေးများကို အခြားခြောက်ရက်နေ့များတွင်
ကျွန်ုပ်၏အစီအစဉ်များထဲ ဝင်မလာစေရန် ဥပုသ်နေ့တွင် စီစဉ်လေ့ရှိပါသလား။ အကယ်၍
ဤအစည်းအဝေးများကို ဥပုသ်နေ့တွင် မစီစဉ်ခဲ့ပါက၊ ထိုအချိန်ကို
မည်သို့အသုံးပြုမည်နည်း။ သခင်ယေရှု ရည်ရွယ်တော်မူသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ပို၍ခံစားရမည်လား၊ သို့မဟုတ် ကောင်းချီးနည်းပါးသော နည်းလမ်းများဖြင့် အသုံးပြုမည်လား။
Yet
the point you make about planning for tract distribution, helping the needy,
etc., being part of the spiritual ministry of the church seems to have some
validity. I don’t feel qualified to
say that doing such
planning on the Sabbath is wrong, but I find myself asking several questions of
myself in contemplating this thing: How would the Lord have me spend the sacred
hours of the Sabbath in order
to best fulfill
His intentions for it? Am I inclined
to schedule these sessions
on the Sabbath so they won’t intrude
into my plans for the other six days?
If I didn’t schedule these meetings on the Sabbath, how would I use the
time—would I receive more of the blessing that the Lord intends
that the Sabbath
should bring me, or
would I use the time in ways that would
result in less blessing?
အခန်းကြီး - ၄၃
မေးခွန်း
၄၃- အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်သည် အစိုးရ၏ အကူအညီအားလုံးကို ငြင်းပယ်သင့်ပါသလား။ (“အစိုးရ
ရန်ပုံငွေ”)
Question 43: Should the Adventist
Church reject all [104]
government aid? (“Government Funding”)
ကျွန်ုပ်တို့၏
ချာ့ချ်တွင် အယ်လင်ဝိုက်၏ ချာ့ချ်အဆောက်အအုံများအတွက် အစိုးရ ရန်ပုံငွေ
ရယူခြင်းဆိုင်ရာ အမြင်များနှင့်ပတ်သက်၍ ဆွေးနွေးမှုတစ်ခု ရှိခဲ့ပါသည်။
ရှာဖွေမှုများရှိသော်လည်း၊ ထိုကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ကိုးကားချက်များကို မတွေ့ရပါ။
ကူညီနိုင်ပါသလား။
There was a
discussion in our church about Ellen White’s views of government funding of church buildings. Despite searches, I have found no references on the matter.
Can you help?
ကျွန်ုပ်သည်
မစ္စစ်ဝိုက်၏ ရေးသားချက်များတွင် ချာ့ချ်အဆောက်အအုံများအတွက် အစိုးရ ရန်ပုံငွေ
ရယူခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးမှုများကို မမှတ်မိပါ။ သို့သော် သူမသည်
အစိုးရများမှ မြေကွက်များ ချီးမြှင့်ချက်များကို ရယူခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
ရေးသားခဲ့ပါသည်။ ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်သော အဓိက ထုတ်ပြန်ချက်များကို မနက်ခင်း
ဘုရားရှိခိုးရာ အမှုတော်ဆောင်များနှင့် ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားများသို့ သက်သေချက်များ၊
စာမျက်နှာ ၁၉၇-၂၀၃ တွင် ပါဝင်ပါသည်။ (စာမျက်နှာ ၁၉၇ နှင့် ၂၀၀ အတွက် အဆုံးတွင်
မှတ်စုများကိုလည်း ကြည့်ပါ။) ဤနေရာတွင် ထိုမှ ရွေးချယ်ချက်အချို့ ရှိပါသည်-
I don’t recall any discussion in Mrs. White’s
writings concerning
government funding of church buildings. She did, however, write about receiving
grants of land from governments. The
primary statements on this point are included in Testimonies
to Ministers and Gospel Workers, pages 197-203.
(See the notes in the appendix for pages 197 and 200 too.) Here are a few
selections from them:
၁၈၉၅ ဇန်နဝါရီ ၃၀။
January 30, 1895.
လူမျိုးခြားများ
သို့မဟုတ် အယူမှားများမှ လက်ဆောင်များ ရယူခြင်း၏ သင့်လျော်မှုနှင့်ပတ်သက်၍
သင်မေးမြန်းပါသည်။ [တောင်အာဖရိက၊ ကိပ်ကိုလိုနီ၏ ပရီမီယာ ဆီဆယ်ရိုးဒ်စ်သည်
အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်ကို မစ်ရှင်တစ်ခု တည်ထောင်ရန်အတွက် ဧက တစ်သောင်း နှစ်ထောင်
ချီးမြှင့်ခဲ့ပါသည်။] မေးခွန်းသည် ထူးဆန်းမှုမရှိပါ။ သို့သော် ကျွန်ုပ်သည် သင့်ကို
မေးလိုပါသည်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာကို ပိုင်ဆိုင်သူ မည်သူဖြစ်သနည်း။ အိမ်များနှင့်
မြေများ၏ အမှန်တကယ် ပိုင်ရှင်များသည် မည်သူများဖြစ်သနည်း။ ဘုရားမဟုတ်လော။ သူသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာတွင် အလွန်ပေါများသော အရင်းအမြစ်များကို လူများ၏ လက်ထဲတွင်
ထားရှိခဲ့ပါသည်၊ ထိုအရင်းအမြစ်များဖြင့် ငတ်မွတ်သောသူများကို အစားအစာ
ထောက်ပံ့နိုင်ပါသည်၊ အဝတ်အချည်းစည်းမရှိသော သူများကို အဝတ်အစားဖြင့်၊
အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ သူများကို နေရာထိုင်ခင်းဖြင့်။ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာ့ လူများကို
ရွှေ့ပြောင်းလိုပါသည်၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကိုပင် အလုပ်ကို ထောက်ပံ့ရန်အတွက်
သူတို့၏ ပေါများမှုမှ ပေးကမ်းရန်၊ ကျွန်ုပ်တို့ ပညာရှိစွာ ချဉ်းကပ်ပါက၊ သူတို့ကို
လုပ်ဆောင်ရန် အခွင့်အရေး ပေးပါက။ သူတို့ ပေးမည့်အရာများကို ကျွန်ုပ်တို့ ရယူရန်
အခွင့်အရေး ရှိပါသည်။
You inquire with respect
to the propriety of receiving gifts from Gentiles or the heathen. [Cecil Rhodes, premier of Cape Colony,
South Africa, had given the Adventist Church twelve thousand
acres on which to establish a mission.] The question is not strange;
but I would ask you, Who is it that owns our world? Who are the real
owners of houses and lands? Is it not God? He has an abundance in our world
which He has placed in the hands of men, by which the hungry might be supplied
with food, the naked with clothing, the homeless with homes. The Lord would move upon worldly men, even idolaters, to give of their abundance
for the support of the work,
if we would approach them wisely, and give them an opportunity of doing those things which it is their privilege
to do. What they would
give we should be privileged to receive.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
မြင့်မားသော နေရာများတွင် ရှိသော လူများနှင့် ရင်းနှီးသင့်ပါသည်၊ ပြီးလျှင်
မွန်မြတ်သော အဆိပ်မရှိသော ခွင်နှင့် ငှက်ပျံ၏ ပညာကို အသုံးပြု၍၊ ကျွန်ုပ်တို့
သူတို့ထံမှ အကျိုးကျေးဇူး ရရှိနိုင်ပါသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသည် သူ၏ လူများအတွက်
အရာများစွာ လုပ်ဆောင်ရန် သူတို့၏ စိတ်များကို ရွှေ့ပြောင်းမည် ဖြစ်ပါသည်။
သင့်လျော်သော လူများသည် ငွေ နှင့် လွှမ်းမိုးမှု ရှိသော သူများရှေ့တွင်
ဘုရားအလုပ်၏ လိုအပ်ချက်များကို သင့်လျော်သော အလင်းရောင်တွင် တင်ပြပါက၊ ဤလူများသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာတွင် ဘုရားကြောင့် တိုးတက်ရန် များစွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ကမ္ဘာနှင့် လွတ်လပ်စွာ ရပ်တည်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့သောကြောင့်၊
We should become
acquainted with men in high places and, by exercising the wisdom of the serpent
and the harmlessness of the dove, we might obtain advantage from them, for God
would move upon their minds to do many things
in behalf of His people. If proper persons would set before those who
have means and influence the needs of the work of God in a proper light, these men might
do much
to advance the cause of God in our
world. We have put away from [105] us privileges and advantages that we might
have had the benefit of,
108 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ကျွန်ုပ်တို့
ရရှိနိုင်သော အခွင့်အရေးများနှင့် အကျိုးကျေးဇူးများကို ချန်လှပ်ခဲ့ပါသည်။
သို့သော် ဘုရားကြောင့် တိုးတက်ရန် အခွင့်အရေး တိုင်းကို အခွင့်ကောင်း ယူရင်း
အမှန်တရား၏ မူတစ်ချက်ကိုမျှ မစွန့်လွှတ်ရန် မလိုပါ။ (မနက်ခင်း ဘုရားရှိခိုးရာ
အမှုတော်ဆောင်များနှင့် ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားများသို့ သက်သေချက်များ၊ ၁၉၇၊ ၁၉၈)။
because we chose to stand independent of the world. But we need not sacrifice
one principle of truth while taking advantage of every opportunity to advance the cause of God (Testimonies to Ministers
and Gospel Workers, 197, 198).
ကျွန်ုပ်တို့၏
ညီအစ်ကိုများ [မီချီဂန်ပြည်နယ်၊ ဘက်တယ်ကရိခ် တွင်] အရာအားလုံးကို မှန်ကန်သော
အလင်းရောင်တွင် မကြည့်ပါ။ [၁၈၉၃ ဂျင်နရယ် ကွန်ဖရန့်စ် အစည်းအဝေးတွင်၊ ချာ့ချ်နှင့်
ပြည်နယ် ခွဲခြားမှု၏ ရပ်တည်ချက်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစား၍၊ ချာ့ချ်၏ ပစ္စည်းများအပေါ်
အခွန်များ ကင်းလွတ်ခွင့်ကို ငြင်းပယ်ရန်နှင့် အခွန်ပေးရန် မဲခွဲ
ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါသည်။] ဆန်နီတေရီယမ်နှင့် တဲဘားနက်ကယ်၏ ပစ္စည်းအပေါ် အခွန်များ ပေးရန်
သူတို့ လုပ်ဆောင်ခဲ့သော ရွေ့လျားမှုများသည် ပညာရှိမှုနှင့် သိမ်မွေ့မှုမရှိသော
ဇွဲနပဲ နှင့် သိမ်မွေ့မှုကို ပြသခဲ့ပါသည်။ ဘာသာရေး လွတ်လပ်ခွင့်ဆိုင်ရာ သူတို့၏
အတွေးအမြင်များကို ဝိညာဉ်တော်မှ မလာသော အကြံပြုချက်များနှင့် ရက်လုပ်ခဲ့ပါသည်၊
ပြီးလျှင် ဘာသာရေး လွတ်လပ်ခွင့် ကြောင့် ဖျားနာနေပါသည်၊ ပြီးလျှင် ခရစ်တော်၏
ကျေးဇူးတော်နှင့် နူးညံ့မှုဖြင့်သာ သူ၏ ဖျားနာမှုကို ပျောက်ကင်းနိုင်ပါသည်။ . . .
Our brethren [in Battle
Creek, Michigan] are not looking at ev-erything in the right light.
[At the 1893 General Conference Session, it had been voted—in view of the denomination’s stand
on the sep-aration of church and state—to reject the state’s exemption from
paying tax on the church’s
properties and to pay the tax.] The move-ments
they have made to pay taxes on the property of the sanitarium and Tabernacle have manifested a zeal and conscientiousness that in
all respects is not wise nor correct. Their
ideas of religious liberty are being woven with suggestions that do not come
from the Holy Spirit, and the religious liberty cause is sickening, and its
sickness can only be healed by the grace and gentleness of Christ. . . .
ဤလူများကို
နေဟေမယာ စာအုပ်ကို ဝိညာဉ်တော်မှ ထိမိသော နှိမ့်ချသော နှလုံးဖြင့် ဖတ်ရှုပါ၊
ပြီးလျှင် သူတို့၏ မှားယွင်းသော အတွေးအမြင်များကို ပြုပြင်မည် ဖြစ်ပါသည်၊
မှန်ကန်သော မူများကို တွေ့မြင်မည် ဖြစ်ပါသည်၊ ပြီးလျှင် လက်ရှိ အရာများ၏
အစီအစဉ်ကို ပြောင်းလဲမည် ဖြစ်ပါသည်။ နေဟေမယာသည် ကူညီမှုအတွက် ဘုရားကို
ဆုတောင်းခဲ့ပါသည်၊ ပြီးလျှင် ဘုရားသည် သူ၏ ဆုတောင်းကို ကြားတော်မူပါသည်။
ဘုရားသခင်သည် အယူမှားမင်းများကို ရွှေ့ပြောင်းခဲ့ပါသည်။ သူ၏ ရန်သူများသည် သူ့ကို
ဆန့်ကျင်ဘက် ဇွဲနပဲ လုပ်ဆောင်ခဲ့သောအခါ၊ ဘုရားသည် သူ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဆောင်ရွက်ရန်နှင့်
သူတို့ အလွန်လိုအပ်သော ကူညီမှုအတွက် သူ့ထံ တက်လာသော ဆုတောင်းများစွာကို ဖြေဆိုရန်
မင်းများမှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့ပါသည်။ (အထက်ပါ၊ ၂၀၀)။
Let these
men read the book of Nehemiah with humble hearts touched by the Holy Spirit, and their false
ideas will be modified,
and correct principles will be seen, and the present
order of things will be changed. Nehemiah
prayed to God for help, and God heard
his prayer. The Lord moved upon heathen kings
to come to his help. When his enemies zealously worked against him, the Lord worked
through kings to carry out His purpose, and to answer the many prayers
that were ascending to Him for the help which they so much needed (ibid., 200).
ဘုရားသခင်
အစ္စရေး၏ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ လူများအတွက် မင်းများနှင့် အုပ်ချုပ်သူများ၏
နှလုံးများကို ရွှေ့ပြောင်းနေဆဲ ဖြစ်ပါသည်၊ ပြီးလျှင် ဘာသာရေး လွတ်လပ်ခွင့်
မေးခွန်းတွင် အလွန်စိတ်ဝင်စားသော သူများသည် မည်သည့် ကျေးဇူးများကိုမျှ
မဖြတ်တောက်ရန် သို့မဟုတ် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဘုရားသည် သူ၏ ကြောင့် တိုးတက်ရန်
ရွှေ့ပြောင်းခဲ့သော ကူညီမှုမှ ဆုတ်ခွာရန် မဖြစ်ပါ။ . . .
The Lord still moves upon the hearts of kings and rulers in behalf
of His people, and it becomes those who are so deeply interested in the
religious liberty question not to cut off any favors, or withdraw themselves
from the help that God has moved men to give, for the advancement of His cause.
. . .
ဘုရားသခင်
အစ္စရေး၏ ဘုရားသခင်သည် မယုံကြည်သူများ၏ လက်ထဲတွင် သူ၏ ပစ္စည်းများကို
ထားရှိခဲ့ပါသည်၊ သို့သော် သူတို့ကို ကျဆုံးသော ကမ္ဘာအတွက် လုပ်ဆောင်ရမည့်
အလုပ်များတွင် အသုံးပြုရန် ဖြစ်ပါသည်။ ဤ လက်ဆောင်များ လာရောက်သော အေးဂျင့်များသည်
အမှန်တရားကို သွားနိုင်သော လမ်းကြောင်းများကို ဖွင့်လှစ်နိုင်ပါသည်။ သူတို့သည်
အလုပ်နှင့် မည်သည့် ချိတ်ဆက်မှုမျှ မရှိနိုင်ပါ၊ ခရစ်တော်တွင် ယုံကြည်ခြင်း
မရှိနိုင်ပါ၊ ပြီးလျှင် သူ၏ စကားများတွင် လေ့ကျင့်ခြင်း မရှိနိုင်ပါ။ သို့သော်
သူတို့၏ လက်ဆောင်များကို ထိုအကောင့်တွင် ငြင်းပယ်ရန် မဖြစ်ပါ။ (အထက်ပါ၊ ၂၀၂၊ ၂၀၃)။
The Lord God of Israel
has placed His goods in the hands of unbelievers, but they are to be used in favor of doing the works that
[106] must be done for a fallen world. The
agents through whom these gifts come may open up avenues through
which the truth may go. They
may have no sympathy with the work, and no faith in Christ,
and
no practice in His words; but their gifts are not to be refused on that
account (ibid., 202, 203).
အပိုင်း
၃ - နောက်ဆုံး အချိန်များနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ
Part
3 - Questions About the End Times [107]
အခန်းကြီး - ၄၄
မေးခွန်း
၄၄- ခရစ်တော်သည် ၁၈၈၄ မတိုင်မီ လာနိုင်ခဲ့ပါသလား။ (“ခရစ်တော် လာနိုင်ခဲ့ပါသည်”)
Question 44: Could
Christ have come before 1884? (“Christ Could Have Come”)
၁၈၈၄
မတိုင်မီ လူများသည် သူတို့၏ တာဝန်ကို ဆောင်ရွက်ခဲ့ပါက ခရစ်တော်သည် ထိုအချိန်တွင်
လာနိုင်ခဲ့မည်ဟု ပြောသော ထုတ်ပြန်ချက်များကို သင်သိပါသလား။
Do you know of
any statements before 1884 that say that Christ could have come by that time if
people had done their duty?
ဤနေရာတွင်
အရည်အချင်း ရှိသော ကိုးကားချက်အချို့ ရှိပါသည်။
Here are a couple of references that qualify.
ရှည်လျားသော
မှောင်မိုက်ည၏ ညတွင် စမ်းသပ်နေပါသည်။ သို့သော် မနက်ခင်းကို ကရုဏာတရားဖြင့်
ရွှေ့ဆိုင်းခဲ့ပါသည်၊ အကြောင်းမှာ ဆရာသည် လာပါက၊ များစွာ မပြင်ဆင်ရသေးသော
တွေ့ရှိနိုင်ပါသည်။ ဘုရားသည် သူ၏ လူများကို ပျက်စီးရန် မလိုလားခြင်းသည်
အချိန်ကြာရှည်စွာ ရွှေ့ဆိုင်းရခြင်း၏ အကြောင်းရင်း ဖြစ်ပါသည်။ (ချာ့ချ်အတွက်
သက်သေချက်များ၊ ၂-၁၉၄)။ [၁၈၆၈] ဘုရားရဲ့ ကောင်းကင်တမန်များသည် လူများသို့
သတင်းစကားများတွင် အချိန်ကို အလွန်တိုတောင်းသော အဖြစ် ကိုယ်စားပြုပါသည်။ ဤကဲ့သို့
ကျွန်ုပ်ထံ တင်ပြခဲ့ပါသည်။ အချိန်သည် ဤ သတင်းစကား၏ အစောပိုင်း နေ့ရက်များတွင်
ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ထားသည်ထက် ရှည်လျားစွာ ဆက်လက်ရှိနေခဲ့သည်မှာ မှန်ပါသည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ မျှော်လင့်ခဲ့သလို မကြာမီ မပေါ်လာပါ။
သို့သော် ဘုရားရဲ့ စကားတော်သည် မအောင်မြင်ခဲ့ပါလော။ ဘယ်တော့မှ မဖြစ်ပါ။
ကိုယ်တော်ရဲ့ ကတိနှင့် ခြိမ်းခြောက်မှုများသည် အတူတူ အခြေအနေ ဖြစ်ပါသည်ကို
မှတ်မိသင့်ပါသည်။
The long night of gloom
is trying; but the morning is deferred in mercy, because if the Master should
come, so many would be found unready. God’s
unwillingness to have His people
perish has been the
reason for so long delay
(Testimonies for the Church, 2:194). [1868] The angels of God in their messages
to men represent time as very short. Thus it has always been presented to me. It is true that time
has continued longer than we expected in the early days of this message. Our
Saviour did not appear as soon as we hoped. But has the word of the Lord failed?
Never! It should
be remembered that
the promises and threatenings of God are alike conditional.
[108]
[109]
ဘုရားသည် သူ၏ လူများကို ကမ္ဘာပေါ်တွင်
ဆောင်ရွက်ရမည့် အလုပ်တစ်ခု ကတိပြုခဲ့ပါသည်။ တတိယ ကောင်းကင်တမန်၏ သတင်းစကားကို
ပေးရမည် ဖြစ်ပါသည်၊ ယုံကြည်သူများ၏ စိတ်များကို ခရစ်တော်သည် သူ၏ လူများအတွက်
အပြစ်ဖြေရန် ဝင်ရောက်ခဲ့သော ကောင်းကင် သန့်ရှင်းရာ သို့ ညွှန်ကြားရမည် ဖြစ်ပါသည်။
ဥပုသ်ရက် ပြုပြင်ရေး ကို ဆက်လက် ဆောင်ရွက်ရမည် ဖြစ်ပါသည်။ ဘုရားရဲ့ ပညတ်တရားတွင်
ချိုးဖောက်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရမည် ဖြစ်ပါသည်။
[110]
God had
committed to His people a work to be accomplished on earth. The third angel’s
message was to be given,
the minds of believers were to be directed to the heavenly
sanctuary, where Christ had entered to make atonement for
His people. The Sabbath reform was to be
carried forward. The breach in the
law of God must be made up.
သတင်းစကားကို
ကျယ်လောင်သော အသံဖြင့် ကြေညာရမည် ဖြစ်ပါသည်၊ ကမ္ဘာ၏ နေထိုင်သူ အားလုံး
သတိပေးချက်ကို ရရှိနိုင်ပါသည်။ ဘုရားရဲ့ လူများသည် အမှန်တရားကို နာခံမှုဖြင့်
သူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ရမည် ဖြစ်ပါသည်၊ ပြီးလျှင် သူ၏
လာရောက်မှုတွင် သူ့ရှေ့တွင် အပြစ်မရှိ ရပ်တည်ရန် ပြင်ဆင်ရမည် ဖြစ်ပါသည်။
The
message must be proclaimed with a loud voice, that all the inhabitants of earth might receive the warning. The people of God
must purify their
souls through obedience to the truth,
and be prepared to stand without
fault before Him at His coming.
၁၈၄၄
တွင် ကြီးစွာသော စိတ်ပျက်မှု အပြီး အဒ်ဗင်တစ်များသည် သူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို
ခိုင်ခံ့စွာ ဆုပ်ကိုင်ခဲ့ပါက၊ ပြီးလျှင် ဘုရားရဲ့ ပွင့်လင်းသော ပရောဗီဒင့်တွင်
ညီညွတ်စွာ ဆက်လက် လိုက်နာခဲ့ပါက၊ တတိယ ကောင်းကင်တမန်၏ သတင်းစကားကို ရယူ၍
ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့် ကမ္ဘာကို ကြေညာ၍၊ သူတို့သည် ဘုရားရဲ့ ကယ်တင်ခြင်းကို
တွေ့မြင်ခဲ့မည် ဖြစ်ပါသည်၊ ဘုရားသည် သူတို့၏ ကြိုးပမ်းမှုများနှင့် အတူ တန်ခိုး
ရှင်စွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့မည် ဖြစ်ပါသည်၊ အလုပ်ကို ပြီးဆုံးခဲ့မည် ဖြစ်ပါသည်၊ ပြီးလျှင်
ခရစ်တော်သည် ဤနေရာသို့ သူ၏ လူများကို ဆုချီးမြှင့်ရန် လာခဲ့မည် ဖြစ်ပါသည်။
(ရွေးချယ်သော သတင်းစကားများ၊ ၁-၆၇၊ ၆၈)။ [၁၈၈၃]
Had Adventists, after the great disappointment in 1844, held fast
their faith, and followed on unitedly in the opening
providence of God, receiving
the message of the third angel and in the power of the Holy Spirit
proclaiming it to the world, they would have seen the
salvation of God, the Lord would have wrought mightily
with their efforts, the work would have been completed, and Christ would have come ere this to receive
His people to their reward (Selected Messages, 1:67, 68). [1883]
၄၄
မေး- ခရစ်တော်သည် ၁၈၈၄ မတိုင်မီ လာနိုင်ခဲ့ပါသလား။
၁၁၁
Q44: Could Christ
have come before
1884? 111
ဤများသည်
သင်ဖတ်နိုင်သော ရှည်လျားသော စာရွက်စာတမ်း၏ အပိုင်းတစ်ခုသာ ဖြစ်ပါသည်- http://www.WhiteEstate.org/issues/ delay.html။
These
are only part of a longer document that you can read on the White Estate Web site: http://www.WhiteEstate.org/issues/ delay.html.
အခန်းကြီး - ၄၅
[108]
မေးခွန်း ၄၅- ဒီမိုကရက်တစ် ပါတီသည်
တနင်္ဂနွေ ဥပဒေများကို ပြဋ္ဌာန်းမည်လော။ (“တနင်္ဂနွေ ဥပဒေများအတွက် ဒီမိုကရက်တစ်
ပါတီ တာဝန်ရှိပါသလား။”)
[109]
Question 45: Will the Democratic Party enact the Sunday laws? (“Democratic Party Responsible for
Sunday Laws?”)
ကောင်းသော
မိတ်ဆွေ တစ်ဦးက ပြီးခဲ့သော ရက်သတ္တပတ်တွင် ချာ့ချ်တွင် မစ္စစ်ဝိုက်က တနင်္ဂနွေ
ဥပဒေများကို ပြဋ္ဌာန်းရန် ဒီမိုကရက်တစ် ပါတီ တာဝန်ရှိမည်ဟု ပြောခဲ့ပါသည်။ ဤ
ဆိုက်တွင် ဤ အချက်အလက်ကို ရှာဖွေနေခဲ့သော်လည်း မတွေ့နိုင်ပါ။ ရှင်းရှင်း လင်းလင်း၊
ပါစတာ က မစ္စစ်ဝိုက်က နောက်ဆုံး အမေရိကန် သမ္မတသည် နိုင်ငံခြားတွင် မွေးဖွားမည်ဟု
ပြောခဲ့ပါသည်။
A good friend
tells me that at church this past week the pastor stated that Mrs. White said
it will be the Democratic Party that will be responsible for enacting the
Sunday laws. I have been searching on this site for this information but cannot
seem to find it. Appar-ently, the pastor also says Mrs. White stated that the
last American president will be born in a foreign country.
ဤ
တောင်းဆိုချက်နှစ်ခုစလုံး မှားယွင်းပါသည်။ တစ်ခုမှာ ၁၉၆၀ ခုနှစ်များက အယ်လင်ဂျီ။
ဝိုက်၏ ရေးသားချက်များ၏ ပြည့်စုံသော ညွှန်ကန်း သုံးတွဲ ထုတ်ဝေချိန်က မစ္စစ်ဝိုက်၏
“အပိုကရီဖယ် ကိုးကားချက်များ” အနက် စာရင်းဝင်ခဲ့ပါသည်။ တွဲ ၃ ၏ နောက်ဘက်တွင်၊
အဆုံး အပိုင်း စီ တွင်၊ သင်သည် အပိုကရီဖယ် ကိုးကားချက်များ၏ စာရင်းကို
တွေ့ရှိနိုင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုစာရင်းကို ယူ၍ ကျွန်ုပ်တို့၏
ဝက်ဘ်ဆိုက်အတွက် နောက်ထပ် အချို့ ထည့်သွင်းခဲ့ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ အဓိက မီနူးတွင်
“ကိစ္စများနှင့် အဖြေများ” အောက်တွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့တွင် “အယ်လင်ဂျီ။ ဝိုက်သို့
မှားယွင်းစွာ ရည်ညွှန်းသော ထုတ်ပြန်ချက်များ” ဟု ခေါ်သော အပိုင်းတစ်ခု ရှိပါသည်။
ဤနေရာတွင် သင့်မေးခွန်းများထဲမှ တစ်ခုအတွက် ထိုနေရာမှ ဝင်ခွင့် ရှိပါသည်-
“နောက်ဆုံး အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု၏ သမ္မတ၏ နိုင်ငံရေး ပါတီ သို့မဟုတ် မိသားစု အမည်။
အယ်လင်ဂျီ။ ဝိုက်က ကမ္ဘာ၏ နိဂုံး မြင်ကွင်းများအချိန်တွင် အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု၏
သမ္မတ၏ မိသားစု အမည် သို့မဟုတ် နိုင်ငံရေး ပါတီကို တိုက်ရိုက် သို့မဟုတ် သွယ်ဝိုက်
ညွှန်ပြခဲ့သည်ဟု အစီရင်ခံချက်များသည် စိတ်ကူးယဉ် ဖြစ်ပါသည်။”
Both of these
claims are false. One of them has
been listed among the “apocryphal quotations” of Mrs. White’s since
the 1960s, when the three-volume Comprehensive Index to the Writings of Ellen G. White was published. In the back of volume 3, in appendix C, you will find that list of apocryphal
quotations. We took that list and added some more to it for our Web site. Under “Issues
& Answers” on our main menu, we have a section
called “Statements Mistakenly Attributed to Ellen G. White.”
Here is the entry from that location
for one of your questions: “Political Party
or Family Name of Last President
of the United States. Reports that Ellen G. White
indicated directly or indirectly the family name or political party of the President of the
United States at the time of earth’s closing scenes are pure fiction.”
နောက်ထပ်
တောင်းဆိုချက်မှာ မစ္စစ်ဝိုက်က နောက်ဆုံး အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု၏ သမ္မတသည်
နိုင်ငံခြားတွင် မွေးဖွားမည်ဟု ပြောခဲ့သည်မှာ အလားတူ စိတ်ကူးယဉ် ဖြစ်ပါသည်။
The other
claim, which Mrs. White said that the last president of the United States would be born in a foreign
country, is equally fictitious.
အခန်းကြီး - ၄၆
မေးခွန်း
၄၆။ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုကို ဒူးထောက်ချမည်လော။ (“အချိန်ကုန်ဆုံးမီ
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုကို ဒူးထောက်ချမည်”)
Question 46: Will the United States be brought to its [110]
knees?
(“Before the End of Time, the United States Will Be Brought to its Knees”)
အချို့လူများက
အယ်လင်ဝိုက်က အချိန်ကုန်ဆုံးမီ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုကို ဒူးထောက်ချမည်ဟု
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ပြောဆိုကြားခဲ့ရပါသည်။ ဤအရာသည် မှန်ကန်ပါသလော သို့မဟုတ်
ကြားလိုက်ရသော စကားလုံးများသာ ဖြစ်ပါသလော။ မှန်ကန်ပါက သူမ၏ ရေးသားချက်များတွင်
မည်သည့်နေရာတွင် တည်ရှိပါသနည်း။
I have heard
some people say that Ellen White wrote something that before the end of time,
the United States will be brought to its knees. Is this correct or is it hearsay? If it’s true, where is it located in her writings?
မစ္စစ်ဝိုက်က
ထိုသို့သော ကြေညာချက်ကို မပြုခဲ့ပါ။ သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၁ တွင် သူမက
“ဤနိုင်ငံသည် ဖုန်မှုန့်များအတွင်း နှိမ့်ချခံရမည်ဖြစ်သည်” ဟု ရေးသားခဲ့သော်လည်း
ဆက်စပ်မှုက အရပ်ဘက်စစ်ပွဲကို ရည်ညွှန်းကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ပြသပါသည် (၂၅၉)။
Mrs. White made no such
statement. In volume 1 of the Testi-monies,
she wrote, “This nation will yet be humbled into the dust,” but the setting
makes it clear that she was referring to the Civil War (259).
အဆုံးအချိန်များနှင့်
ပတ်သက်၍ သင်ရှာဖွေနေသည့် အရာနှင့် နီးစပ်ဆုံး အရာမှာ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု၏
“ယာယီချမ်းသာမှု” ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန် လိုအပ်သည့် ရည်ညွှန်းချက်တစ်ခု ဖြစ်ပါသည်။
ဤနေရာတွင် ရှိပါသည်၊ မဟာ အငြင်းပွားမှု၊ စာမျက်နှာ ၅၉၀ မှ။
As for end times,
the closest thing I know to what you are seeking
is a reference to the United States’ “temporal prosperity” needing restoration. Here it is, from The Great Controversy, page 590:
ထို့နောက်
မဟာ လှည့်ဖြားသူက ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သူများက ဤ ဆိုးရွားမှုများကို
ဖြစ်ပွားစေသည်ဟု လူများကို ဆွဲဆောင်မည်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ မနှစ်သက်မှုကို
ဖြစ်ပွားစေခဲ့သော လူတန်းစားက ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို နာခံမှုရှိသော သူများ၏
ပြဿနာများအားလုံးကို အပြစ်တင်မည်ဖြစ်သည်။ တနင်္ဂနွေ ဥပုသ်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းဖြင့်
လူများသည် ဘုရားသခင်ကို ပြစ်မှားနေကြောင်း ကြေညာချက်ပြုမည်ဖြစ်သည်။ ဤ အပြစ်သည်
တနင်္ဂနွေ စောင့်ထိန်းမှုကို တင်းတင်းကျပ်ကျပ် ကျင့်သုံးမချင်း မရပ်တန့်နိုင်သော
ဘေးဒုက္ခများကို ဖြစ်ပွားစေခဲ့သည်။ စတုတ္ထ ပညတ်တော်၏ တောင်းဆိုချက်များကို
တင်ပြသော သူများသည် တနင်္ဂနွေ အတွက် ရိုသေမှုကို ဖျက်ဆီးခြင်းဖြင့် လူများကို
နှောင့်ယှက်သူများဖြစ်ကာ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ယာယီ ချမ်းသာမှုကို
ပြန်လည်ရရှိမှုကို တားဆီးနေကြောင်း ကြေညာချက်ပြုမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ခံ အပေါ်
ရှေးက စွပ်စွဲခဲ့သော စွပ်စွဲချက်ကို တူညီစွာ ကောင်းမွန်စွာ တည်ထောင်ထားသော
အကြောင်းပြချက်များအပေါ် ထပ်မံ ထပ်ခါတလဲလဲ ပြုမည်ဖြစ်သည်။ “အာဟပ်က ဧလိယကို
တွေ့သောအခါ အာဟပ်က သူ့ကို ဧလိယ သင်သည် ဣသရေလကို နှောင့်ယှက်သူ ဖြစ်သလော ဟု မေးလေ၏။
သူက ကျွန်ုပ်သည် ဣသရေလကို နှောင့်ယှက်ခဲ့ခြင်း မရှိပါ။ သို့သော် သင်နှင့် သင့်အဖ၏
အိမ်တော်က ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်များကို စွန့်ပစ်ခဲ့ပြီး သင်သည် ဗာလ ဘုရားများကို
လိုက်ခဲ့သည်။” ရှင်ဘုရင်မှတ်စာ ပထမ ၁၈:၁၇၊ ၁၈။ လူများ၏ ဒေါသကို မမှန်ကန်သော
စွပ်စွဲချက်များဖြင့် နှိုးဆွခဲ့သကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ သံတမန်များဆီသို့
လမ်းကြောင်းတစ်ခုကို လိုက်ကြမည်ဖြစ်ပြီး အနုတ္တရ ဣသရေလ က ဧလိယ ဆီသို့ လိုက်ခဲ့သော
အရာနှင့် အလွန်ဆင်တူပါသည်။
And then the great deceiver will persuade men that those who
serve God are causing these evils. The
class that have provoked the displeasure of Heaven will charge all their troubles
upon those whose obedience to
God’s commandments is a perpetual reproof to transgressors. It will be declared that men are offending
God by the violation of the Sunday sabbath; that this sin has brought
calamities which will not cease until Sunday observance shall be strictly enforced; and that those who
present the claims of the fourth commandment, thus destroying reverence for
Sunday, are troublers of the people,
preventing their restoration to divine favor and tempo-ral prosperity. Thus the accusation urged of old against the servant
of God will be repeated and upon grounds equally well established: “And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth
Israel? And he answered, I have not troubled
Israel; but thou, and thy father’s house,
in that ye have forsaken the
commandments of the Lord, and thou hast followed Baalim.” 1 Kings 18:17, 18. As the wrath of the people shall be excited by false charges,
they will pursue a course
toward God’s am-
၁၁၄
အယ်လင်ဝိုက်နှင့်
သူမ၏ ရေးသားချက်များနှင့် ပတ်သက်သော မေးခွန်း ၁၀၁ ခွန်း
114 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
bassadors
very similar to that which apostate Israel pursued toward Elijah.
အခန်းကြီး - ၄၇
မေးခွန်း
၄၇။ ဆယ်ပညတ်တော် သေတ္တာကို တွေ့ရှိမည်လော။ (“သေတ္တာကို တွေ့ရှိမည်”)
Question 47: Will the Ten Commandment ark be [111]
found? (“Ark Will Be Found”)
နောက်ဆုံး
ရက်များတွင် တစ်ချိန်ချိန်တွင် သေတ္တာကို တွေ့ရှိမည်ဟု အယ်လင်ဝိုက်က
ပြောဆိုခဲ့သည့် နေရာကို ရှာဖွေနေပါသည်။ အညွှန်း တွင် “သေတ္တာ” ကို
ရှာကြည့်ခဲ့သော်လည်း ထိုကြေညာချက်နှင့် ပတ်သက်သော ရည်ညွှန်းချက် မရှိပါ။ သူမက
ထိုအရာကို ပြောဆိုခဲ့သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ဖတ်ရှုခဲ့သည်ကို သိပါသည် သို့သော်
မတွေ့နိုင်ပါ။
We are trying
to find where it is that Ellen White says the ark will be found sometime in the
last days. We looked up “ark” in the index but there was no reference to that statement. We know we have read her saying that but can’t find
it.
ဤ
မေးခွန်းသည် မကြာခဏ မေးခွန်း ဖြစ်လာပါသည်၊ ထို့ကြောင့် လွန်ခဲ့သော နှစ်များက
ဝိုက်အိမ်ယာ က ထိုမေးခွန်းကို မေးသော သူများထံ အကြီးအကဲ အိုဒမ် မှ “ကတိတော်
သေတ္တာ၊ တွေ့ရှိမည်လော။” ဟူသော စာတမ်းကို စတင် ဖြန့်ဝေခဲ့ပါသည်။ သင်မေးခဲ့သော
တိကျသော မေးခွန်းကို စာတမ်း၏ အဆုံးတွင် ကိုင်တွယ်ပါသည်။ (အောက်တွင် ကြည့်ပါ။
ဝိုက်အိမ်ယာ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် စာတမ်း တစ်ခုလုံးကို ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်၊ ထိုတွင်
အယ်လင်ဝိုက်မှ ကြေညာချက်များစွာကို တွေ့နိုင်ပါသည်။) ဖတ်ရှုပြီးနောက်
ကျွန်ုပ်ကဲ့သို့ ဆုံးဖြတ်နိုင်ပါသည်၊ အမှုက ထိုသို့ ရှင်းလင်းမှု မရှိပါ၊ ကတိတော်
သေတ္တာ— သင်မေးခဲ့သော အရာ ဖြစ်ပါသည် မဟုတ်လော။— ကမ္ဘာပေါ်တွင် တွေ့ရှိမည် မဟုတ်ပါ။
This question comes up fairly
frequently, so some years ago the White Estate began
distributing a paper—“The Ark of the Covenant,
Will It Be Found?”—by Elder Odom to those who ask about it. The specific question
you have asked is dealt with toward the end of
the paper. (See below. You can read the whole paper on the White Estate Web site, and you’ll find in it numerous statements from Ellen White on
the subject.) After reading it, you may decide, as I have, that the case is not so clear that the
ark of the testimony— that is the one you were asking about, isn’t
it?—will be found here on earth.
ကတိတော်
သေတ္တာနှင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ဖုံးကွယ်ထားသော ပရောဖက်ပြုချက် ဝိညာဉ်တော်၏
သွန်သင်ချက်များကို စစ်ဆေးရာတွင် ကမ္ဘာမြေ ဗိမာန်တော်တွင် တစ်ခုနှင့်
ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်တွင် တစ်ခု ရှိခဲ့သော ကတိတော် သေတ္တာ နှစ်ခု ရှိခဲ့သည်ကို
သတိရထားရန် အရေးကြီးပါသည်— ထိုအရာတစ်ခုစီတွင် ဆယ်ပညတ်တော်ကို ရေးထိုးထားသော
ကျောက်ပြားအစုံ ရှိခဲ့ပါသည်။ ဤ သေတ္တာ နှစ်ခုနှင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော် နှစ်စုံ
စလုံးကို လူများ၏ မျက်မှောက်မှ ဖုံးကွယ်ထားခဲ့ပါသည်။ ထို့ကြောင့် နောင်တွင်
ကမ္ဘာ့နေထိုင်သူများ၏ မျက်မှောက်သို့ ဆယ်ပညတ်တော် ကျောက်ပြားအစုံ နှစ်ခုထဲမှ
မည်သည့် အစုံကို ထုတ်ယူမည်ကို ရှာဖွေရန် လိုအပ်ပါသည်။ . . .
In examining the
teachings of the Spirit of Prophecy . . . con-cerning the hidden ark of the
covenant and the tables of the law of God, it is essential that we keep in mind
the fact that there have existed two arks of the covenant—one in the earthly
sanctuary, and one in the heavenly sanctuary—and that in each of them there has been kept a set of tables of stone on which
the Decalogue has been inscribed. Both of these arks and both of these sets of
the divine law have been hidden from the gaze of men. Therefore, it is necessary to
find out which of the two sets of the tables of the Ten Command-ments will be brought
forth to the view of the inhabitants of the earth in the future. . . .
ကမ္ဘာမြေ
ဗိမာန်တော်တွင် ထားရှိခဲ့သော ဆယ်ပညတ်တော် ကျောက်ပြားအစုံကို ဗာဗုလုန်လူမျိုးများက
ဗိမာန်တော်ကို ဖျက်ဆီးမချင်း မကြာမီ ဖြောင့်မတ်သော လူများက ဂူတွင် ဖုံးကွယ်ခဲ့သော
သေတ္တာတွင် ရှိခဲ့ပါသည်။
The set of tables of the
Decalogue which was kept in the earthly sanctuary was in the ark when it was
hidden by righteous men in a cave shortly before
the destruction of the temple by the Babylonians.
. . .
“Among the righteous
still in Jerusalem . . . were some who determined to place beyond
the reach of ruthless hands the sacred
ark containing the tables of stone on which had been traced the precepts
“ယေရုရှလင်တွင် ဖြောင့်မတ်သော သူများ
ရှိနေဆဲ ဖြစ်ပါသည် . . . ဆယ်ပညတ်တော်၏ ပညတ်တော်များကို ရေးထိုးထားသော
ကျောက်ပြားများပါဝင်သော မြင့်မြတ်သော သေတ္တာကို ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော လက်များမှ
ကယ်တင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြပါသည်။ ဤအရာကို သူတို့ ပြုခဲ့ကြပါသည်။ ပူဆွေးမှုနှင့် ဝမ်းနည်းမှုဖြင့်
သေတ္တာကို ဂူတွင် လျှို့ဝှက်ခဲ့ကြပါသည်၊ ထိုနေရာတွင် ဣသရေလနှင့် ယုဒ လူမျိုးများ၏
အပြစ်များကြောင့် လူများမှ ဖုံးကွယ်ခဲ့ရပါသည်၊ ထို့နောက် သူတို့ထံ
ပြန်လည်မရရှိနိုင်ပါ။ ထို မြင့်မြတ်သော သေတ္တာသည် ယနေ့ ဖုံးကွယ်နေဆဲ ဖြစ်ပါသည်။
လျှို့ဝှက်ခဲ့ချိန်မှ စ၍ မည်သည့် အနှောင့်အယှက်မှ မရှိခဲ့ပါ။”—PK ၄၅၃ (၁၉၁၇ တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သည်)။ အလေးပေး
ထားပါသည်။
116 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[112]
of the Decalogue.
This they did. With mourning and sadness they secreted the ark in a cave, where it was to be hidden
from the people of
Israel and Judah because of their sins, and was to be no more restored to them.
That sacred ark is yet hidden.
It has never
been disturbed since it was secreted.”—PK 453 (published in 1917);
emphasis supplied.
ပရောဖက်ပြုချက်
ဝိညာဉ်တော်အရ ဆယ်ပညတ်တော်ကို ရေးထိုးထားသော ကျောက်ပြားများကို
ကမ္ဘာ့နေထိုင်သူများ၏ မျက်မှောက်သို့ ထုတ်ယူမည့် အချိန်သည် ရောက်ရှိလာပါမည်။ . . .
According to the Spirit
of Prophecy, the time is coming when the tables of stone on which the Ten
Commandments are written will be brought
forth to the view of the inhabitants of earth. . . .
“ကောင်းကင်ဘုံတွင် ဘုရားသခင်၏
ဗိမာန်တော်ကို ဖွင့်လှစ်ချိန်တွင် သစ္စာရှိ နှင့် မှန်ကန်သော သူများအားလုံးအတွက်
အောင်ပွဲ အချိန်တစ်ခု ဖြစ်ပါမည်။ ဗိမာန်တော်တွင် ကတိတော် သေတ္တာကို
တွေ့နိုင်ပါမည်၊ ထိုတွင် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ရေးထိုးထားသော
ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်ကို ထားရှိခဲ့ပါသည်။ ဤ ကျောက်ပြားများကို သူတို့၏
ဖုံးကွယ်ထားသော နေရာမှ ထုတ်ယူမည်ဖြစ်ပြီး ထိုအပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ လက်ချောင်းဖြင့်
ရေးထိုးထားသော ဆယ်ပညတ်တော်ကို တွေ့နိုင်ပါမည်။ ယခု ကတိတော် သေတ္တာတွင်
လျောင်းနေသော ဤ ကျောက်ပြားများသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်၏ အမှန်တရားနှင့်
ချုပ်နှောင်မှု တောင်းဆိုချက်များကို ယုံကြည်စေမည့် သက်သေ ဖြစ်ပါမည်။”—စာ ၄၇၊ ၁၉၀၂
(၇BC ၉၇၂)။ . . .
“When
God’s temple in heaven is opened, what a triumphant time that will be for all
who have been faithful and true! In
the temple will be seen the ark of the testament in which were placed
the two tables of stone, on which are written God’s
law. These tables of stone will be brought
forth from their hiding place,
and on them will be seen the ten commandments engraved by the finger of God. These tables
of stone now lying in the ark of the testament will be
a convincing testimony to the truth and binding claims of God’s law.”—Letter 47, 1902 (7BC 972).
. . .
“တရားစီရင်ချိန်တွင် ဤ ကတိတော်ကို
ထုတ်ယူမည်ဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ လက်ချောင်းဖြင့် ရှင်းလင်းစွာ ရေးထိုးထားပါမည်၊
ကမ္ဘာကြီးသည် အဆုံးမဲ့ တရားမျှတမှု တရားရုံး ရှေ့တွင် စွဲချက်တင်ခံရမည်ဖြစ်ပြီး
ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခံရမည်ဖြစ်ပါသည်။”—PK ၁၈၇။
(Ms ၈၂၊ ၁၈၉၉ မှ။ RH နိုဝင်ဘာ ၂၀၊ ၁၉၁၃ ကို ကြည့်ပါ။)
“At
the judgment this covenant will be brought forth, plainly written with the
finger of God, and the world will be arraigned before the bar of Infinite
Justice to receive sentence.”—PK 187. (From Ms 82, 1899; see RH November 20,
1913.)
အထက်ပါ
ကိုးကားချက်များတွင် မှတ်သားထားသင့်သော အရာများစွာ ရှိပါသည်။ ပညတ်တော်
ကျောက်ပြားများကို ဂူတွင် ဖုံးကွယ်ထားသည်ကို တွေ့ရှိခဲ့သော ရလဒ်အဖြစ် လူများက
ထုတ်ယူမည်ဟု မည်သည့်နေရာတွင်မျှ မပြောဆိုခဲ့ပါ။ အမှန်မှာ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်က
ပညတ်တော် ကျောက်ပြားများကို လူများရှေ့ ထုတ်ယူမည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့ပါသည် [Manuscript ၁၂၂၊ ၁၉၀၁ (ဆယ့်ခုနှစ်ရက်နေ့ အဒဗင်တစ်စ်
သမ္မာကျမ်းစာ မှတ်ချက်၊ ၁:၁၁၀၉)]၊ ထို့အပြင် တစ်ချက်တွင် အယ်လင်ဝိုက်က “ဤ
ကျောက်ပြားများသည် ကောင်းကင်ဘုံတွင် ရှိပါသည်” ဟု တိကျစွာ ဖော်ပြခဲ့ပါသည် [Manuscript ၂၀၊ ၁၉၀၆ (Manuscript Releases၊ ၂၀:၆၈)]။ ထို့အပြင်
ဤအရာကို ပြုလုပ်မည့် အချိန်ကို “တရားစီရင်ချိန်တွင်” ဟု တိကျစွာ ပြောဆိုခဲ့ပါသည်။
Several things
should be noted
in these statements quoted above.
Nowhere is it said that the tables of the law will be brought forth by men as a
result of finding them hidden in a cave. In fact, it is clearly stated that God
Himself will bring forth the tables of the law to the view of men [Manuscript
122, 1901 (Seventh-day Adventist Bible
Commentary, 1:1109)], and in one statement Ellen White specifies that
“these tables of stone are in the heavens” [Manuscript 20, 1906 (Manuscript Releases, 20:68)]. Moreover,
the time when He will do this is said specifically to be “at the judgment.”
အိုဒမ်က
သူမ၏ ရေးသားချက်များတွင် အခြားနေရာတွင် ကျောက်ပြားများကို ပြသမည့် အခါနှစ်ချက်ကို
ဖော်ပြခဲ့ကြောင်း သူ၏ စာတမ်းကို နိဂုံးချုပ်ခဲ့ပါသည်၊ ထိုအချက်တစ်ခုစီသည်
ဖုံးကွယ်ထားသော ကျောက်ပြားများကို ထုတ်ဖော်မည့် ပရောဖက်ပြုချက်ကို
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်ပါသည်။ သို့သော် မည်သည့် ကျောက်ပြားအစုံ ပါဝင်သည်ကို သူမက
မပြောဆိုခဲ့ပါ။ ပထမ အခါသည် ဒုတိယ ကြွလာခြင်း မတိုင်မီ ဖြစ်ပါသည်။ ပရောဖက်ပြုချက်
ဝိညာဉ်တော်၊ ၄:၄၅၆၊ ၄၅၇။ မဟာ အငြင်းပွားမှု၊ ၆၃၉ ကို ကြည့်ပါ။ “ဤနေရာတွင် ထပ်မံ၍”၊
Odom concludes his paper
by saying that elsewhere in her writ-ings Ellen White describes two occasions
when the tables of stone will be exhibited, each of which could be interpreted as fulfilling the prediction of the revealing
of the hidden tables of stone. However,
[113]
she doesn’t
say which of these two sets of tables is involved.
The first occasion is just before the Second Advent; see The Spirit of Prophecy, 4:456, 457; The Great Controversy, 639. “Here, again,”
Q၄၇။ ဆယ်ပညတ်တော် သေတ္တာ တွေ့ရှိမည်လော။
၁၁၇ အိုဒမ်က ထောက်ပြခဲ့ပါသည်၊
“ဘုရားသခင်နှင့် လူ မဟုတ်ပါ၊ ကျောက်ပြားများကို မျက်မှောက်သို့ ထုတ်ယူမည့် သူ
ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းပါသည်။ ပညတ်တော် ကျောက်ပြားများကို ‘တရားစီရင်မှု စည်းမျဉ်း’
အဖြစ် ထို့နောက် ပြသမည်ဖြစ်ပါသည်။ လူအားလုံးအတွက် စမ်းသပ်မှု ပိတ်ဆို့ပြီးနောက်
ဤအရာကို ပြုမည်ဖြစ်ပါသည်။” ထို့နောက် ဒုတိယ အရာသည် ခရစ်တော်၏ နောက်ဆုံး သရဖူ
ဆောင်းခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ပရောဖက်ပြုချက် ဝိညာဉ်တော်၊ ၄:၄၈၄။ မဟာ အငြင်းပွားမှု၊
၆၆၈၊ ၆၆၉ ကို ကြည့်ပါ။
Q47: Will the Ten Commandment ark be found? 117
Odom points out, “it is
clear that God, and not man, is the one who will bring the tables to view. The tables of the law will then be
exhibited ‘as the rule of judgment.’ This will be done after probation
has closed for all men.” And the second is at the final coronation of Christ;
see The Spirit of Prophecy, 4:484; The Great Controversy, 668, 669.
အခန်းကြီး - ၄၈
[112]
မေးခွန်း ၄၈။ ၉/၁၁ ဖြစ်ရပ်များသည် အဲလင်
ဂျီ ဝိုက်၏ ပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုကို ပြည့်စုံစေခဲ့ပါသလား။ (“ဒဗလျူ တီ စီ
ပရောဖက်ပြုချက်”)
[113]
Question 48: Did the events of 9/11 fulfill an Ellen White
prophecy? (“W.T.C. Prophecy”)
အတွဲ
၉ တွင် ချာ့ချ်အတွက် သက်သေခံချက်များတွင် အဲလင် ဝိုက်သည် အဆောက်အအုံများ
မီးလောင်နေသည်ကို ရေးသားခဲ့သည်။ ၉/၁၁ ဖြစ်ရပ်အပြီး ကျွန်ုပ်အိမ်ချ်ကယ်တွင် သူမသည်
ဤနိုင်ငံတွင် ထိုနေ့တွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို ရူပါရုံတွင် မြင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသော
စာရွက်စာတမ်းများ ကြုံခဲ့ရသည်။ မကြာသေးမီက ကျွန်ုပ်သည် သက်သေခံချက်များတွင်
ဤရူပါရုံကို ကြုံခဲ့ရပြီး သူမသည် ကမ္ဘာကုန်သွယ်ရေးစင်တာကို တကယ်ပြောနေခြင်းလား
သို့မဟုတ် လာမည့်ပျက်စီးခြင်းကို ပြောနေခြင်းလားဆိုသည်ကို ဆုံးဖြတ်၍မရခဲ့ပါ။
In volume 9 of
Testimonies for the Church, Ellen White wrote about buildings burning, and after 9/11 my home church came across
pamphlets that say that she had seen in vision what happened
in this country on that day. Just recently I came across this vision in
the Testimonies, and I couldn’t decide whether or not she was actually talking
about the World Trade Center or destruction yet to come.
ကျွန်ုပ်တွင်
လေးစားရသော သူငယ်ချင်းတစ်ဦးရှိပြီး သူမ၏ စာများကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း
သိရှိသူဖြစ်သည်။ သူသည် အဲလင် ဝိုက်သည် ကမ္ဘာကုန်သွယ်ရေးစင်တာ ပျက်စီးခြင်းကို
ရူပါရုံတွင် မြင်ခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်မှာ သဘောမတူပါ။ စက်တင်ဘာ
၁၁ ဖြစ်ရပ်များနှင့် အဲလင် ဝိုက်ရေးသားခဲ့သည့် အတွဲ ၉ စာမျက်နှာ ၁၂ နှင့် ၁၃ တွင်
ရှိသော အရာများကြား ထူးခြားသော ဆင်တူမှုအချို့ ရှိသော်လည်း ကွဲပြားမှုများလည်း
ရှင်းလင်းစွာ ရှိပါသည်။ ကမ္ဘာကုန်သွယ်ရေးစင်တာကို အဲလင် ဝိုက်ဖော်ပြခဲ့သော
အဆောက်အအုံများကဲ့သို့ “မီးမလောင်နိုင်သော” ဟု ကြော်ငြာခဲ့ခြင်း ရှိမရှိ ကျွန်ုပ်
မသိပါ။ သို့သော် ရှိခဲ့သည်ဖြစ်စေ မရှိခဲ့သည်ဖြစ်စေ ထိုအဆောက်အအုံများသည်
“စေးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည်နှင့်အမျှ” မီးလောင်ကျွမ်းခြင်း မခံခဲ့ရပါ။
စေးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည်နှင့်အမျှ မီးလောင်ကျွမ်းခြင်းဆိုသည်မှာ လုံးဝ မီးလျှံထဲ
နစ်မြုပ်နေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သို့သော် ကမ္ဘာကုန်သွယ်ရေးစင်တာသည်
အထပ်အနည်းငယ်တွင်သာ ကန့်သတ်ထားသော မီးဖြင့် ပျက်စီးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုမီးသည်
သံမဏိဖွဲ့စည်းပုံကို အားနည်းစေပြီး အထပ်များကို တစ်ခုပေါ်တစ်ခု “ပန်ကေ့”
ကျဆင်းစေခဲ့သည်။ ထိုမြင်ကွင်းကို ကျွန်ုပ်မြင်ပြီး ဖော်ပြရန်ကြိုးစားပါက
“စေးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည်နှင့်အမျှ မီးလောင်ကျွမ်းခဲ့သည်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို
မတွေးမိပါ။
I have a friend whom I
respect greatly—including his deep knowledge
of Mrs. White’s writings—who believes that Mrs. White saw in vision the destruction of the World Trade Center.
But I must disagree with him. Though there are some striking
similarities between the events of September 11 and what Mrs. White wrote on
pages 12 and 13 of volume 9 of the Testimonies,
there are also some clear differences.
I don’t know whether the World Trade Center was ever billed as “fireproof,” as Mrs.
White describes the buildings she saw. But
whether it was or wasn’t, it was not consumed by fire “as if made of pitch.”
Something consumed by fire as if made of pitch
is completely engulfed in flames, but the World Trade Center was
destroyed by a fire confined
to a few floors. This weakened
the steel structure and caused
the floors to “pancake” down on one another.
If I saw such a scene and tried to describe it, I wouldn’t think of the
expression “consumed as if made of pitch.”
ထို့ပြင်
မီးသတ်သမားများ အင်ဂျင်များကို မလည်ပတ်နိုင်ခဲ့သောကြောင့် ပျက်စီးခြင်း
ဖြစ်ပေါ်လာသည်ဟု ညွှန်ပြသော အရာများ ထိုဖြစ်ရပ်များတွင် ကျွန်ုပ် သတိမထားမိပါ။
အချို့က ပျက်စီးခဲ့သော မီးသတ်ကားများကို ညွှန်ပြပြီး ထိုကားများ
မလည်ပတ်နိုင်တော့ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် ထိုအရာသည် ပြိုကျခြင်း၏ ရလဒ်ဖြစ်ပြီး
မီးသတ်သမားများ အဆောက်အအုံများကို မကယ်တင်နိုင်ခြင်း၏ အကြောင်းရင်းမဟုတ်ပါ။
Nor am I aware of anything
in those events that indicates
that the destruction came because
“the firemen were unable to operate the engines.” Some point to fire engines
that were destroyed, thereby becoming inoperable.
But that was a result
of the collapse; it was not
a factor in the firefighters’ being unable to save the buildings.
ထို့ပြင်
အဲလင် ဝိုက်သည် ထိုရူပါရုံတွင် မြင်ခဲ့သော အဆောက်အအုံများသည် နယူးယောက်တွင်
ရှိသည်ဟု တောင်းဆိုခဲ့ခြင်း မရှိပါ။ သူမရူပါရုံ ရခဲ့စဉ် နယူးယောက်တွင်
ရှိနေသည်ဟုသာ ဆိုခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်အမြင်အရ ဤအချက်အလက်များသည် ၉/၁၁ ဖြစ်ရပ်များနှင့်
မကိုက်ညီပါ။ လူများသည် ထိုဖြစ်ရပ်များကို ဤဖော်ပြချက်များနှင့် ကိုက်ညီစေရန်
တီထွင်ဖန်တီးမှုရှိသော ရှင်းပြချက်များကို အားကိုးရသည်ဟု ထင်ရပါသည်။
ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်မှာ အဲလင် ဝိုက်သည် အခြားဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို မြင်ခဲ့သည်ဟု ထင်သည်။
ထိုဖြစ်ရပ်သည် ယေရှုပြန်ကြွလာခါနီးတွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် ဖြစ်ရပ်ဖြစ်နိုင်သည်။
What is more, Mrs. White didn’t even claim that the buildings
she saw in that vision
were located in New York; she
merely said that she was in
New York when she had the vision. In
my view, these are pieces of data
that don’t line up with the events of 9/11. It seems to me that people have to rely on creative
explanations to
Q48: Did the events of 9/11 fulfill
an Ellen White prophecy? 119
make
those events conform
to these descriptions. Personally, I think
Mrs. White saw another event, one
that is probably still future.
သို့သော်
သူမသည် အတိတ်က တစ်နေရာရာတွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အရာတစ်ခုခု (ဥပမာ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်အတွင်း
ပျက်စီးမှုများ) ကို မြင်ခဲ့ပြီး ကျွန်ုပ်တို့ ဆက်စပ်မှု မတွေ့ရှိခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ကျွန်ုပ် မဖယ်ရှားခဲ့ပါ။
But I haven’t ruled out the idea that she might have seen some- [115] thing that
took place in the past in some other
location (perhaps
during the destructions of World War
II, for instance), and we sim-ply haven’t made the connection.
ကျွန်ုပ်အတွက်
အနှစ်ချုပ်မှာ ၉/၁၁ ကဲ့သို့ ဖြစ်ရပ်များသည် ဘဝ၏ တိုတောင်းမှုနှင့် မသေချာမှုကို
သတိပေးရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ကျွန်ုပ်တို့ ဆွေးနွေးနေသော ထုတ်ပြန်ချက်ကဲ့သို့
ယေရှုပြန်ကြွလာခါနီးတွင် ပိုမိုကြီးမားသော ပျက်စီးမှုများ ရှိလာမည်ဟု
သတိပေးထားသည်။ ဤကမ္ဘာအတွက် အချိန်တိုတောင်းနေပြနှင့် ကျွန်ုပ်တို့တွင် အရေးတကြီး
လုပ်ဆောင်ရမည့် အလုပ်ရှိသည်။ အထူးသဖြင့် ပျက်စီးရန် သတ်မှတ်ထားသော
မြို့ကြီးများတွင်ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာနှင့် အဲလင် ဝိုက်၏ စာများသည်
ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည့်အတိုင်း မှန်ကန်ပါက ကမ္ဘာပေါ်တွင် ယေရှုပြန်ကြွလာခြင်းသို့
ဦးတည်သော နောက်ဆုံးလှုပ်ရှားမှုများတွင် ဖြစ်ပျက်မည့်အရာများသည် လှပမည် မဟုတ်ပါ။
သို့သော် ထိုနောက် အရာများ များစွာ ပိုမိုကောင်းမွန်လာမည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့တွင်
အာမခံချက်ရှိသည်။ မနက်ဖြန်အတွက် ယေရှုကို အားကိုးနိုင်ပြီး ယနေ့ သူနှင့်အတူ
လျှောက်လှမ်းကာ သူ့အတွက် လုပ်ဆောင်ခွင့် ရှိသည်။
For me, the bottom line
is that events like those of 9/11 should remind us of the shortness and
uncertainty of life. Beyond that, they should
remind us of statements like the one we have been discussing, which warn of greater
destructions yet to come as we near the return of Jesus. They should tell us that time for this world is short and that we
have an urgent work to do, especially in the cities, which we
believe are destined for destruction. If the Bible and Mrs. White’s writings
are correct, as I believe they are, then things will not go on more-or-less
smoothly, as they have been doing. What happens on this planet in the final
movements leading up to Jesus’ return will not be pretty. But we have the
assurance that things will then get a whole lot better! We may put our trust in Jesus for tomorrow, and we have the
privilege of walking with Him and working for Him today.
အခန်းကြီး - ၄၉
မေးခွန်း
၄၉။ အဲလင် ဝိုက်သည် မွတ်စလင်များကို ကမ္ဘာကုန်ခါနီး ဖြစ်ရပ်များနှင့်
ဆက်စပ်ခဲ့ပါသလား။ (“ပရောဖက်ပြုချက်တွင် မွတ်စလင်များ”)
Question
49: Did Ellen White connect the Muslims with end-time events? (“The Muslims in Prophecy”)
လက်ရှိဖြစ်ရပ်များနှင့်
ပတ်သက်၍ အဲလင် ဝိုက်သည် မွတ်စလင်များနှင့် ကမ္ဘာကုန်ခါနီး ဖြစ်ရပ်များတွင်
သူတို့၏နေရာကို မည်သည်ဟု ပြောခဲ့သည်ကို သိလိုပါသည်။ သူမက ကမ္ဘာကုန်သည် ကြီးမားသော
အကျပ်အတည်းတစ်ခု အလယ်တွင် လာမည်ဟု ဆိုခဲ့ပြီး ထိုအကျပ်အတည်းက ဘာဖြစ်သည်ကို
ဖော်ပြမထားခဲ့ပါ။
I am interested
to know, in light of current events, if Mrs. White had anything to say on the
Muslims and their place in end-time events. I know she said the end would come
in the middle of a great crisis, and she did not identify what that crisis
would be.
The Great Controversy အတွဲ၏
နောက်ဆက်တွဲတွင် သမိုင်းဆိုင်ရာ ကိုးကားချက်တစ်ပိုဒ်အပြင် အဲလင် ဝိုက်၏ စာများတွင်
ယနေ့ အစ္စလာမ်ဟု ခေါ်ဆိုသော အရာကို ဖော်ပြထားသော စာပိုဒ်တစ်ပိုဒ်သာ
တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ စာပိုဒ်မှာ ဤသို့ဖြစ်သည်။
Besides one paragraph of historical reference
in the appendix to The Great
Controversy, I could find only one paragraph in Mrs. White’s writings that
even mentions what we today call Islam. Here is the paragraph:
ကယ်တင်ရှင်က
“သားတော်ကို ယုံကြည်သူမှာ ထာဝရအသက်ရှင်သည်။ သားတော်ကို မယုံကြည်သူမှာ အသက်ကို
မမြင်ရ။ ဘုရားသခင်၏ ဒေါသသည် သူ့အပေါ်တွင် တည်နေသည်” ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ သူက ထပ်မံ၍
“ထာဝရအသက်ဟူသည် တစ်ပါးတည်းသော စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်နှင့် သင်တို့ စေလွှတ်တော်မူသော
ယေရှုခရစ်ကို သိကျွမ်းခြင်းပင် ဖြစ်သည်” ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ မဟမ္မဒ်ဘာသာ၌
နိုင်ငံများစွာတွင် လူပြောင်းလဲသူများ ရှိပြီး ၎င်း၏ ထောက်ခံသူများသည် ခရစ်တော်၏
ဘုရားဖြစ်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ကြသည်။ ဤယုံကြည်ချက်ကို ပျံ့နှံ့စေပြီး သမ္မာတရား၏
ထောက်ခံသူများသည် ဤအမှားကို ဖြိုချရန်နှင့် ကမ္ဘာကို ကယ်တင်ရှင်တစ်ပါးတည်း၏
ရှေးယခင်ကပင် တည်ရှိခြင်းကို သင်ကြားပြသရန် ပြင်းထန်သော စိတ်အားထက်သန်မှု မပြသဘဲ
နေရမည်လား။ အိုး၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ရှာဖွေပြီး ယုံကြည်မည့် လူများ
ကျွန်ုပ်တို့ မည်မျှ လိုအပ်နေသနည်း။ ကမ္ဘာကို သူ၏ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားသဘောသဘာဝဖြင့်
ယေရှုကို တန်ခိုးနှင့် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ပြသမှုဖြင့် တင်ပြမည့်သူများ၊
“လူများကြားတွင် ကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် ကောင်းကင်အောက်တွင် ပေးထားသော အခြားနာမတစ်ခု
မရှိ” ဟု ကြေညာမည့်သူများ လိုအပ်သည်။ အိုး၊ ယခုအခါ ယေရှုကို ဘဝနှင့် ဇာတိပကတိဖြင့်
တင်ပြမည့် ယုံကြည်သူများ၊ ဘုရားသခင်သည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်သည်ဟု ကြေညာရင်း
ခမည်းတော်၏ တောက်ပမှု၏ အလင်းပြန်ဟပ်မှုအဖြစ် ကမ္ဘာ့ရှေ့တွင် ခရစ်တော်ကို
မြှင့်တင်မည့်သူများ လိုအပ်သည်။ (The Home
Missionary၊
စက်တင်ဘာ ၁၈၉၂)။
The Saviour
has said, “He that believeth
on the Son hath ever-lasting life: and he that believeth not the Son shall not see life;
but the wrath of God abideth
on him.” He says again, “And this is life eternal, that they might know thee,
the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.” Mohammedanism has its converts
in many lands,
and its advocates deny the divinity of Christ. Shall this faith be propagated, and the advocates
of truth fail to manifest
in-tense zeal to overthrow the error,
and teach men of the pre-existence
of the only Saviour of the world? O how we need men who will search and believe the word of God, who will present
Jesus to the world in his divine
and human nature,
declaring with power
and in demonstration of the
Spirit, that “there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.” O how we need believers who will now present
Christ in life and character, who will hold him up before the world as the brightness of the Fa-ther’s glory, proclaiming that God is love! (The Home Missionary,
September 1892).
ဤသည်မှာ
ကျွန်ုပ် တွေ့ရှိခဲ့သမျှ အားလုံးဖြစ်သည်။ အဲလင် ဝိုက်သည် သင်မေးခွန်းထုတ်ခဲ့သော
နည်းဖြင့် ဤကိစ္စကို မဖြေရှင်းခဲ့ဟု ထင်ရပါသည်။
That’s all I could find.
It seems that Mrs. White did not address the issue in the way you asked about.
အခန်းကြီး - ၅၀
မေးခွန်း
၅၀။ နောက်ဆုံးကာလတွင် အဒ်ဗင်တစ်ခေါင်းဆောင်များ အားလုံး ပြိုလဲသွားမည်လား။ (“ဝီလ်
ရော့စ် ထုတ်ပြန်ချက်”)
Question 50: Will all the Adventist
leaders fall in the [117]
last days? (“Will Ross Statement”)
ကျွန်ုပ်တွင်
၁၉၀၈ ခုနှစ်ဝန်းကျင်တွင် အဲလင် ဝိုက်ပြုလုပ်ခဲ့သော ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုကို
ကိုးကားထားသော စာတမ်းတစ်ခု ရှိသည်။ လိုမာလင်ဒါ ရထားဘူတာတွင် ဝီလ် ရော့စ်၊ မစ္စတာ
မက်အင်တာဖာ နှင့် အသင်းတော်ဝါးကြီး ဒီ အီး ရောဘင်ဆင်တို့နှင့်အတူ စောင့်နေစဉ်
လာမည့် ကြောက်မက်ဖွယ် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု မုန်တိုင်းကို ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။
[ရော့စ်၏ ထုတ်ပြန်ချက်တွင် သူမက မုန်တိုင်းအပြီး ချာ့ချ်ခေါင်းဆောင်များ
ဖြစ်ခဲ့သူများကို “ထပ်မံမြင်ရတော့ခြင်း မရှိ” ခဲ့ပြီး ယခင်က ရာထူးများကို
မရှာဖွေခဲ့ဖူးသော ခေါင်းဆောင်သစ်များ နေရာယူမည်ဟု ဆိုခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။]
ဤထုတ်ပြန်ချက်နှင့် ပတ်သက်၍ တစ်စုံတစ်ရာ ပြောပြနိုင်ပါသလား။
I have a paper that refers to a statement by Ellen White made about the year 1908. While waiting at the Loma Linda railroad depot in the company
of Will Ross, Sister McInterfer, and Elder D.
E. Robinson, she referred to a terrible
storm of persecution that was coming.
[Ross’s statement claims she said that after the storm those who had been church
leaders “were never seen anymore,” and new leaders “who had never sought
positions before” would take their place.] Can you tell me anything about this
statement?
ကျွန်ုပ်တွင်
သင့်ကို ကူညီရန် အရာနှစ်ခု ရှိသည်။ ပထမမှာ အာသာ အလ် ဝိုက်၏ ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်ပြီး
ဒုတိယမှာ ဒီ အီး ရောဘင်ဆင်၏ ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်သည်။
I have two items here
that may be of some help to you. The first is
a statement from Arthur L. White, and the second is one from D.
E. Robinson.
အာသာ
ဝိုက်က ဤထုတ်ပြန်ချက်ဟု ဆိုရမည့်အရာသည် “လူတစ်ဦး၏ မှတ်ဉာဏ်ကိုသာ အခြေခံထားသည်” ဟု
ညွှန်ပြခြင်းဖြင့် စတင်သည်။ ထို့နောက် အစီအရင်တွင် ဝီလ် ရော့စ်သည် လိုမာလင်ဒါတွင်
အဲလင် ဝိုက်အနီးတွင် နေထိုင်ပြီး သူမနှင့် လမ်းလျှောက်လေ့ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း
ထိုအချိန်တွင် သူမသည် အဲလ်မ်ရှ်ဗင်တွင် နေထိုင်နေပြီး လမ်းလျှောက်ခြင်း
များများစားစား မလုပ်တော့ဟု ထောက်ပြသည်။ “ကျွန်ုပ် ကြိုးစားပြသနေသော အချက်မှာ
အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ဤကဲ့သို့ ကိစ္စမျိုးသည် မှတ်ဉာဏ်တွင် မှုန်ဝါးလာတတ်သည်။
အချို့အရာများ အလွန်ရဲရဲဝါးဝါး ထင်ရှားနေပြီး အချို့အရာများ ပျောက်ကွယ်သွားတတ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့တွင် ရှိသော မစ္စတာ ရော့စ်၏ ထုတ်ပြန်ချက်များ၏ မိတ္တူများက ဤအရာကို
သူဖော်ပြခဲ့သော ဖြစ်ရပ်မှ ၃၆ နှစ်အကြာ ရေးသားခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။
ဤသို့ဆိုပါက အချိန်ကြာမြင့်မှုနှင့် မှတ်ဉာဏ်၏ မယုံကြည်ရမှုကို ပိုမိုဖြည့်စွမ်းပေးသည်”
ဟု အသင်းတော်ဝါးကြီး ဝိုက်က ရေးသားခဲ့သည်။
Arthur White begins
by pointing out that the supposed statement is “based entirely on the
memory of one man.” Then he notes that while
the report claims Will Ross lived near Ellen White in Loma Linda and often went for walks with her,
she actually was living in Elmshaven at the time and no longer did much
walking. “The point I am endeavoring to make,” Elder
White wrote, “is that as time goes on
matters of this kind tend to blur in the memory. Some things
stand out in great boldness
and other things
rather disappear. Copies of the statement from Mr.
Ross which we have indicate
that this was written out 36 years after the event
which he reports. If this is so, it adds to our problem of lapse of time and
unreliability of memory.”
နောက်ဆုံးတွင်
အာသာ ဝိုက် (Arthur White) သည်
အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) ကိုယ်တိုင်
နောက်ဆုံးကာလ၌ အသင်းတော်နှင့်ပတ်သက်၍ အဘယ်သို့ ပြောဆိုခဲ့သည်ကို
လှည့်ကြည့်လိုက်သည်။ သူက ဆိုသည်မှာ၊ ရွေးချယ်ထားသော သတင်းစကားများ စာအုပ် ၂ (Selected Messages, Book ၂) တွင် ၁၈၉၃
ခုနှစ်တွင် ရေးသားခဲ့စဉ် ညီအစ်ကို ဝိုက်သည် အသင်းတော်ပျက်စီးတော့မည်ဟု
တစ်စုံတစ်ယောက်တို့က ဟောပြောနေကြသည့် အခြေအနေများစွာကို သူမရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်ဟု
ဖော်ပြထားသည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ထိုအချက်များကို စာမျက်နှာ ၆၄-၆၆ တွင် တွေ့နိုင်သည်။
သို့ရာတွင် အထူးသဖြင့် တစ်ခွန်းကို အာရုံစိုက်ဖော်ပြလိုပါသည်။ သူမက
ဤသို့ရေးသားထားသည်။
Eventually, Arthur White
turns to what Ellen White actually has to say about the church in the end time.
He says that in volume 2 of Selected
Messages, writing in 1893, Sister White describes several situations which
she was called
upon to meet where individuals were advocating that the church would go to pieces. You will
find these on pages 64-66, but I call attention to one statement in particular.
She writes of:
“ဂါမတ် (Garmire) ဆိုသူတစ်ဦးသည်
တတိယကောင်းကင်တမန်၏ အော်ဟစ်ခြင်း (loud cry
of the third angel) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းစကားတစ်ခုကို ထောက်ခံဟောပြောပြီး
ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ သူသည် သင်တို့ယခုလုပ်နေသည်နှင့် ဆင်တူသော နည်းဖြင့် အသင်းတော်ကို
စွပ်စွဲခဲ့သည်။ အသင်းတော်အတွင်းရှိ ခေါင်းဆောင်များအားလုံး မာန်မာနဖြင့်
ပြိုလဲကြမည်ဖြစ်ပြီး နှိမ့်ချသော လူတစ်စုက ရှေ့တန်းသို့ ရောက်ရှိလာကာ
အံ့ဖွယ်အမှုများကို ပြုလုပ်ကြမည်ဟု သူက ဆိုခဲ့သည်။ . . .
“One, Garmire,
who advocated and published a message in re-gard to the
loud cry of the third angel; he
accused the church in a
122 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
similar manner to what you are now doing. He said the leaders in
[118] the church would all fall through self-exaltation, and another class of
humble men would
come to the front, who would do wonderful
things. . . .
ဤလှည့်စားခြင်းကို
ကျွန်ုပ်အား ဖွင့်ပြခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ထံမှ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည်
ကျွန်ုပ်ထံသို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ‘သူတို့ကို မယုံကြည်ကြနှင့်။ ငါသည် သူတို့ကို
မစေလွှတ်ခဲ့ချေ’ ဟု မိန့်တော်မူသည်။”
“This delusion was opened to me. The word of God came
from God to me, ‘Believe them not, I have not sent them!’ ”
ထို့နောက်
ညီအစ်ကို ဝိုက်သည် ၁၉၁၃ ခုနှစ်တွင် ကျင်းပခဲ့သော အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်အစည်းအဝေးသို့
သူမ၏ နောက်ဆုံးသတင်းစကားတွင် အသင်းတော်၏ အောင်မြင်ခြင်းအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို
အကြိမ်ကြိမ် ဖော်ပြခဲ့သည်။ ညီအစ်ကို ရော့စ် (Brother
Ross) ၏
ထုတ်ပြန်ချက်တွင် ဖော်ပြထားသည့် အခြေအနေနှင့် ဆင်တူသော အခြေအနေကို သူမက
တစ်ကြိမ်မျှ ရည်ညွှန်းခဲ့ခြင်း မရှိခဲ့ပါ။
Then Sister White,
in her last message to the General
Conference in session in 1913, expressed
many times her confidence in the
triumph of the church. She made no reference to a situation like that which has been reported
to you in the statement
from Brother Ross.
အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်အစည်းအဝေးတွင် သူမ၏ နောက်ဆုံးသတင်းစကားကို “သခင်ဘုရားအပေါ်
သတ္တိရှိခြင်း” (Courage in the Lord) ဟု
အမည်ပေးထားပြီး ရွေးချယ်ထားသော သတင်းစကားများ စာအုပ် ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၀၂-၄၀၈ တွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ . . .
Her last message to the
General Conference in session carried the title “Courage
in the Lord.” You will find it recorded in Selected
Messages, Book 2, pp. 402-408. . . .
ထို့ပြင်
ရွေးချယ်ထားသော သတင်းစကားများ စာအုပ် ၁ တွင် စာမျက်နှာ ၁၇၆ မှ စတင်၍
တစ်ခုလုံးပါဝင်သော အခန်း “အလွန်အမင်း အမြင်များ၏ အန္တရာယ်” (The Peril of Extreme Views) ကိုလည်း
သင့်အာရုံသို့ ညွှန်ပြလိုပါသည်။
I
would like to direct your attention, too, to the entire chapter appearing in Selected Messages,
Book 1, beginning on page 176,
entitled “The Peril of Extreme
Views.”
ဤစကားဝိုင်းတွင်
သက်သေခံသူတစ်ဦး ဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသူ ဒီ အီး ရော်ဘင်ဆန် (D. E. Robinson) သည် အဲလင် ဂျီ ဝိုက် အိမ်တော် (Ellen G. White Estate) တွင် အလုပ်လုပ်နေစဉ်
အောက်ပါအတိုင်း ရေးသားခဲ့သည်။
While
D. E. Robinson, one of the supposed witnesses to this conversation, was working at the Ellen G.
White Estate, he wrote,
မနေ့က
ကော်လိုရာဒိုပြည်နယ်၊ ဘိုလ်ဒါ (Boulder,
Colorado) မှ
မစ္စတာ ရော့စ် (Mr. Ross) က
မစ္စစ် ဝိုက် ပြောခဲ့သည်ဟု ဆိုသည့် ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုနှင့် ပတ်သက်၍ သင်၏
စုံစမ်းမေးမြန်းစာ လက်ခံရရှိခဲ့ပါသည်။
Yesterday I received your letter of inquiry regarding an alleged
statement made by Mrs. White by a Mr. Ross, of Boulder,
Colorado.
အသေးစိတ်အားဖြင့်
အမှန်ဟုတ်မဟုတ် စိစစ်အတည်ပြုရန် ကြိုးစားခဲ့သည်ကို ဝမ်းမြောက်ပါသည်။ . . .
Am glad that you sought to verify the statement before
accepting it as true in all details. . . .
ကျွန်ုပ်သည်
မစ္စစ် ဝိုက်၏ အတွင်းရေးမှူးတစ်ဦးအနေဖြင့် စာရွက်စာတမ်းများကို
စက်ရိုက်စာရိုက်ခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အညွှန်းတပ်ခြင်း လုပ်ငန်းများကို
လုပ်ကိုင်ခွင့်ရခဲ့သည့်အတွက် ကျွန်ုပ်၏ ရှိနေခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် ထိုစာမူများတွင်
ထိုကဲ့သို့ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုခု ပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို လုံးဝ မမှတ်မိကြောင်း အတိအလင်း
ဆိုနိုင်ပါသည်။ . . .
I can say unqualifiedly not only that I do not remember
any such statement ever
having been made in my presence, or found in the manu-scripts which as one of
Mrs. White’s secretaries it was my
privilege to copy on the typewriter or to edit, or to index. . . .
သူမသည်
ထိုကဲ့သို့ ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်ဟု မယုံကြည်ရုံသာမက ထိုဟောကိန်းသည် သူမ၏
ကွယ်လွန်ချိန်အထိ အလုပ်တော်နှင့် အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များအပေါ် သူမ၏
ယုံကြည်မှုနှင့် မကိုက်ညီမှန်း ကျွန်ုပ် သိပါသည်။
Not only do I feel certain
that she did not make such a prediction,
but I know that it is not in harmony
with her own attitude toward the
work, nor in her confidence in the leaders of the church up until the time of
her death.
ဤထုတ်ပြန်ချက်များကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားလျှင် မစ္စတာ ရော့စ်၏ အံ့အားသင့်ဖွယ် ပြောဆိုချက်များကို
ယုံကြည်ရန် မသင့်တော်ပါ။ ဤသည်မှာ သူ့ကို မှတ်ဉာဏ်မှားယွင်းခြင်းသာဖြစ်သည်ဟု
စွပ်စွဲခြင်း မဟုတ်ပါ။ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်လည်း မကြာခါးစွာ ကြုံတွေ့တတ်သော
မှတ်ဉာဏ်မှားယွင်းခြင်းပင် ဖြစ်ပါသည်။
In light of these
statements, I would not give credence to the startling claims of Mr. Ross. This
is not to accuse him of anything more than an unreliable memory,
something that I myself am all too prone to exhibit.
အခန်းကြီး - ၅၁
မေးခွန်း
၅၁၊ ၁၄၄,၀၀၀ ပါဝင်သူများသည်
မည်သူများဖြစ်ကြမည်နည်း။
Question 51: Who will comprise the 144,000? [119]
(“144,000”)
မကြာသေးမီက
ပြုပြင်ထားသော [ဆဋ္ဌမနေ့အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်] မှ သင်းအုပ်ဆရာတစ်ဦးသည်
ကျွန်ုပ်တို့ဒေသခံ ညီအစ်ကိုအချို့အား သင်ကြားမှုများပေးခဲ့ပြီး၊ ၁၄၄,၀၀၀ အကြောင်းတစ်ခုကို ကျွန်ုပ်လည်း
တက်ရောက်ခဲ့ပါသည်။ အကြောင်းမှာ သူတို့၏အမြင်သည် မမှန်ကန်ဟု
ကျွန်ုပ်ခံစားရသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဤကိစ္စကို ရှင်းလင်းစေနိုင်သော
အတိအကျကိုးကားချက်များကို သင်သိထားပါသလား။ သင်သိသည့်အတိုင်း ယခုအခါ
အယူဝါဒအမျိုးမျိုးတိုက်ခတ်နေပါသည်။
Recently, a
minister from the Reformed [Seventh-day Adventist] Church gave some studies to
some of our local brethren, and I attended one on the 144,000 because I feel
their position is wrong. I wonder if you know of any definitive quotes that
could clear this up. As you know, every wind of doctrine is blowing.
အယူဝါဒအမျိုးမျိုးတိုက်ခတ်နေသည်မှာ
သင်ပြောသည့်အတိုင်းပင်ဖြစ်သည်။ အလွန်ကဲသော သို့မဟုတ် မှားယွင်းသောအမြင်ကို
ကိုင်စွဲသူအချို့သည် အလွန်ကျွမ်းကျင်စွာ ဟောပြောနိုင်ပြီး
သူတို့အလေးပေးပြောဆိုနေသော အချက်များတွင် အလွန်ကျွမ်းကျင်သူများလိုပင ထင်ရတတ်သည်။
သို့ရာတွင် ၎င်းတို့သည် မှန်ကန်သည်ဟု အာမခံချက်မရှိပါ။ သတိထားနေခြင်းသည်
ကောင်းမွန်သောအမှုဖြစ်သည်။ ဤအဖွဲ့အကြောင်း အဲလင်ဂျီဝိုက်၏ အခြေခံထုတ်ပြန်ချက်အတွက်
The Great Controversy စာမျက်နှာ
၆၄၈-၆၄၉ ကို ကြည့်ပါ။ အောကတွင် “၁၄၄,၀၀၀
နှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းအတွက် အကြံပေးချက်” စာရွက်စာတမ်း” ခေါင်းစဉ်ရှိ
စာရွက်စာတမ်းမှ အပိုင်းအစများကို ဖော်ပြထားသည်။ အဲလင်ဂျီဝိုက်သည် ဤအဖွဲ့တွင်
မည်သူများပါဝင်မည်ကို သတ်မှတ်ရန် မကြိုးစားခဲ့ဘဲ၊ အခြားသူများလည်း ထိုသို့လုပ်ရန်
သတိပေးခဲ့သည်။
You are right about every wind of doctrine
blowing. And some who
take extreme or erroneous positions
may, indeed, be very elo-quent and may sound very knowledgeable
on the points that they are belaboring.
But this does not assure
that they are correct.
You do well to be on guard. See The
Great Controversy, pages 648, 649, for Ellen White’s basic statement on this group.
What follows are portions of a document that examines
certain statements Mrs. White made about the 144,000. (The document is titled
“Counsel Regarding the Question of the 144,000.”) Mrs. White did not try to define
who would comprise
this group, and she cautioned others about trying to do so.
ခရစ်တော်က
ဘုရားသခင်ပေးထားသော မြင့်မြတ်၊ ခမ်းနားထည်ဝါပြီး မြှင့်တင်ပေးသော အမှန်တရားကို
စိတ်နှလုံးတိုင်း၌ အမြဲထားရှိသင့ခဲ့ရင်း၊ အသင်းတော်တွင် ပုံပြင်နှင့်
ခန့်မှန်းချက်များကို တင်ပြမည့်သူများရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသည်။ လူများသည်
ဤသီအိုရီနှင့် ထိုသီအိုရီကို ကောက်ယူပြီး၊ သိစရာမလိုသောအရာကို သိလိုစိတ်ဖြင့်
ရှာဖွေကြသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို လမ်းပြခြင်းမဟုတ်ချေ။ သူ၏လူမျိုးတို့သည်
ယူဆရသည့်အရာ၊ ခရိုင်ထဲတွင် မသင်ကြားထားသောအရာကို တင်ပြရန်၊ ဝိညာဉ်ရေးအရ မကူညီသော
မေးခွန်းများနှင့် ပတ်သက်၍ ငြင်းခုန်ရန် သူ၏အလိုတော်မဟုတ်ချေ။ ဥပမာ၊
တစ်ရာလေးဆယ့်လေးထောင်ကို မည်သူများဖြစ်မည်နည်းဆိုသော မေးခွန်းဖြစ်သည်။
ဘုရားရွေးချယ်ထားသူများသည် မကြာမီ သံသယမရှိဘဲ သိရှိကြလိမ့်မည် (Selected Messages, ၁:၁၇၄-၁၇၅)။
Christ says that there
will be those
in the church who will present
fables and suppositions, when God has given grand, elevating, en-nobling truth, which
should ever be kept in the treasure house of
the mind. When men pick up this theory and that theory, when they are curious
to know something it is not necessary for them to know, God is not leading
them. It is not His plan that His
people shall present something which they have to suppose, which is not taught
in the Word. It is not His will that
they shall get into controversy over ques-tions which will not help them
spiritually, such as who is to compose the hundred and forty-four thousand. This those who are the
elect of God will in a short
time know without
question (Selected Messages,
1:174, 175).
တိတ်ဆိတ်မှုသည်ပင်
လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည်
Silence Is Eloquence
(အောက်ပါစာသည် အဲလင်ဝိုက်၏
အဓိကအတွင်းရေးမှူး C. C. Crisler မှ
Pacific Union Conference ဥက္ကဋ္ဌသှင့်
ရေးသားသော စာဖြစ်သည်။ အမေရိကန်ပြည်သားများသာလျှင် ၁၄၄,၀၀၀ ဖြစ်မည်၊ အခြားနိုင်ငံမှ
လူမပါဝင်ဟူသော အယူအဆနှင့်ပတ်သက်၍ အလင်းရှိမရှိ မေးမြန်းခဲ့ရာမှ
ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည်။)
[The following
letter from C. C. Crisler, leading secretary in Mrs.
White’s
124 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[120] office, addressed to , president of
the Pacific Union Conference, was called forth by a request from him to Sister
White for any light she might have bearing on the teaching that the 144,000
will be made up of Americans only, none from other lands.] . . .
အဲလင်ဝိုက်က
ကျွန်ုပ်အား အောက်ပါအတိုင်း ပြောကြားရန် ညွှန်ကြားထားသည်– မသေချာမှုမရှိသောအရာကို
သေချာသလို တင်ပြခြင်း၊ နက်နဲသောအရာများကို ဖော်ထုတ်ပြီးဟု တင်ပြခြင်းသည်
အန္တရာယ်ရှိပြီး စိတ်ပျက်စရာဖြစ်စေသည်။ ကိုယ်ပိုင်ခန့်မှန်းချက်များအစား
ကျမ်းစာကို အခြေခံရန် အကြံပြုထားသည်။ … ကျွန်ုပ်စာထဲတွင် “၁၄၄,၀၀၀ ၏ အတိအကျအဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍
အဲလင်ဝိုက်သည် ထပ်ခါတလဲလဲ ‘တိတ်ဆိတ်မှုသည်ပင် လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည်’ ဟု
ညွှန်ကြားခဲ့သည်” ဟု ထည့်သွင်းခဲ့ခြင်းကို သူမဝမ်းမြောက်ခဲ့သည်။
“ယေရှန်မြစ်ကမ်းနှံသို့ မရောက်မချင်း မည်သူမျှ အမှန်တရားအပြည့်အစုံကို မသိရဘူး” ဟု
အဆုံးသတ်ခဲ့သော စကားကိုလည်း သဘောကျခဲ့သည်။ —Ellen
G. White Estate၊
ဒီဇင်ဘာ ၂၁၊ ၁၉၆၄၊ ပြန်လည်ပြင်ဆင်သည်– စက်တင်ဘာ ၁၉၉၀။
Mrs. White instructs me to inform you she has
no light fur-ther than that the presentation of uncertainties as certainties,
and the urging of mysteries as revealed truths,
is perilous and leads to disappointment. She suggests building on Holy Scriptures, the
true foundation, rather than on personal
conjecture. . . .
[She] expressed pleasure over the
fact that I had included in my letter to you the words, “On the matter of the exact meaning
of the 144,000 Sister White
has repeatedly instructed us that ‘silence is eloquence.’ ”
She
also commented favorably upon hearing the words with which I closed “So far as I now know, no one knows the full truth
of the matter, nor will we know until we are on the other side of Jordan.”
—Ellen G. White Estate, December 21,
1964; Revised September 1990.
အခန်းကြီး - ၅၂
မေးခွန်း
၅၂၊ ယုံကြည်သူမိဘများ၏ ငယ်ရွယ်သောကလေးများသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်လား။
Question 52: Will the young children of believing [121]
parents be saved? (“Concerning Babies Who Died at a Very
Early Age”)
ကလေးငယ်အရွယ်တွင်
သေဆုံးသွားသော ကလေးများနှင့်ပတ်သက်၍ အဲလင်ဂျီဝိုက်၏ ကိုးကားချက်များကို
ကူညီရှာဖွေပေးပါ။ အသက် ၃ နှစ် သို့မဟုတ် ၆ နှစ်အရွယ်တွင် သေဆုံးသွားသော
ကလေးများကို မိဘများ၏ယုံကြည်ခြင်းက ဖုံးလွှမ်းပေးသောကြောင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်ဟု
သူမရေးခဲ့ရာကို သိလိုပါသည်။
Please help me find quotes from Ellen G. White’s writings about
concerning babies who die at a very early age. I’m wondering where she has written that the faith of parents covers their
children so if a child dies say at age three or six, the child will be saved.
ကလေးသေဆုံးသည့်အသက်အရွယ်ကို
တိတိကျကျဖော်ပြထားသော ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုမျှ ကျွန်ုပ်မသိပါ။ ဤကိစ္စသည် အဲလင်ဝိုက်၏
စာများတွင် မတိကျပါ။ သို့ရာတွင် အခြေခံအကြောင်းအရာကို ပြောထားသော
ထုတ်ပြန်ချက်အချို့မှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်–
I don’t know of a statement that specifies an age for the child who has died. As
far as I know, this is indeterminate in Mrs. White’s
writings. But here are some statements that speak to the basic issue:
အသက်ပေးသူသည်
လာတော်မူလိမ့်မည်… သူသည် သေခြင်း၏ခါးပသံကို ချိုးဖျက်ပြီး၊
သင်္ချိုင်း၏သံကြိုးများကို ဖြတ်တောက်ကာ၊ အဖိုးတန်သော အကျဉ်းသားများကို
ကျန်းမာပြီး မသေနိုင်သော အလှတရားနှင့် ထွက်လာစေမည်။
The Life-giver is coming. . . . He
bursts the bands of death, breaks the fetters
of the tomb, the precious
captives come forth in
health and immortal beauty.
ငယ်ရွယ်သော
ကလေးငယ်များသည် ဖုန်ထူသောအိပ်ရာမှ မသေနိုင်သောအဖြစ်နှင့် ထွက်လာသောအခါ၊ ချက်ချင်း
မိခင်များ၏ရင်ခွင်သို့ ပျံသန်းသွားကြသည်။ သူတို့သည် ထပ်မကွဲကွာဘဲ
ပြန်လည်တွေ့ဆုံကြသည်။ သို့ရာတွင် ကလေးငယ်အများအပြားတွင် မိခင်မရှိချေ။ မိခင်များ၏
အောင်ပွဲခံသီချင်းကို ကျွန်ုပ်တို့ အချည်းနှီးနားထောင်နေရသည်။
ကောင်းကင်တမန်များသည် မိခင်မရှိသော ကလေးငယ်များကို လက်ခံကာ အသက်တာသစ်ပင်ဆီသို့
ခေါ်ဆောင်သွားကြသည် (The Youth’s
Instructor၊
ဧပြီ ၁၈၅၈၊ Selected Messages ၂:၂၆၀)။
As the little infants
come forth immortal from their dusty beds, they immediately wing their way to
their mothers’ arms. They meet again nevermore to part. But many of the little
ones have no mother there. We listen in vain for the rapturous song of triumph
from the mother. The angels receive the motherless infants and conduct them to
the tree of life.—The Youth’s Instructor,
April, 1858 (Selected Messages,
2:260).
သင့်ကလေးငယ်ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်လားဟု
မေးထားသည်။ ခရစ်တော်၏စကားသည် အဖြေဖြစ်သည်– “ကလေးငယ်များကို ငါ့ထံလာခွင့်ပေးကြလော့၊
တားမြစ်ကြမနှင့်။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် ဤမျှလောက်သောသူများနှင့်ပင် ဖြစ်သည်။”
ပရောဖက်ပြုချက်ကို သတိရကြလော့– “ထာဝရဘုရားမြော်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ရံမာမြို့၌
ငိုကြွေးသံ၊ ခါးခါးသုဉ်းသုဉ်း ငိုကြွေးသံကို ကြားရ၏။ ရာခေလသည် သားသမီးအတွက်
ငိုကြွေးနေပြီး နှစ်သိမ့်ခြင်းကို ငြင်းပယ်၏… ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊
မင်းငိုသံကို ရပ်လော့၊ မျက်စ်များမှ မျက်ရည်ကို ရပ်လော့။ မင်းအမှုသည်
ဆုခံရလိမ့်မည်… သားသမီးများသည် ရန်သူ့ပြည်မှ ပြန်လာကြလိမ့်မည်… မင်း၏အနာဂတ်တွင်
မျှော်လင့်ချက်ရှိသည်၊ သားသမီးများသည် ကိုယ်ပိုင်နယ်နိမိတ်သို့ ပြန်လာကြလိမ့်မည်”
ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။
You
inquire in regard to your little one being saved. Christ’s words
are your answer: “Suffer little children to come unto me, and forbid them not; for of such is the kingdom of
God.” Remember the prophecy, “Thus saith the Lord:
A voice was heard in Ramah,
lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her children
refused to be comforted. . . . Thus saith the Lord: Refrain thy voice
from weeping and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith the Lord; and they shall come again from the land
of the enemy. And there is hope in thine end, saith the Lord, that thy
children shall come again to thine own border.”
ဤကတိသည်
သင့်အတွက်ဖြစ်သည်။ နှစ်သိမ့်ခံရနိုင်ပြီး ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်နိုင်သည်။
ထာဝရဘုရားသည် ကလေးငယ်များကို ဒုက္ခမဖြစ်မီ အိပ်ရာခံရမည်ဟု မကြာခဏ ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ကလေးများကို ကောင်းကင်တရားရုံးတွင် ထပ်မံတွေ့ဆုံပြီး
အသိအမှတ်ပြုရလိမ့်မည် (Child Guidance၊
၅၆၅-၅၆၆)။
This promise is yours. You may be comforted and trust in the
Lord. The Lord has often instructed me that many little ones are to [122]
126 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
be laid away before
the time of trouble.
We shall see our children again. We shall meet them and know them in the heavenly courts (Child Guidance, 565, 566).
ယုံကြည်သူမိဘများ၏
ကလေးငယ်များပင်လျှင် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်လားဟု အချို့က မေးခွန်းထုတ်ခဲ့ကြသည်။
အကြောင်းမှာ သူတို့တွင် စရိုက်စမ်းသပ်ခြင်းမရှိခဲ့ဘဲ၊ လူတိုင်းသည်
စမ်းသပ်ခြင်းခံရပြီး စရိုက်ကို စမ်းသပ်ခြင်းဖြင့် ဆုံးဖြတ်ရမည်ဟု
ဆိုသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ “ကလေးငယ်များသည် ဤစမ်းသပ်ခြင်းကို မည်သို့ခံယူနိုင်မည်နည်း”
ဟု မေးခွန်းထုတ်သည်။ ကျွန်ုပ်ဖြေသည်မှာ– ယံကြည်သော မိဘများ၏ ယုံကြည်ခြင်းသည်
ကလေးများကို ဖုံးလွှမ်းပေးသည်။ ဘုရားသခင်သည် အဲဂုတ္တုလူမျိုးတို့၏ ပထမဦးသားများကို
ဒဏ်ခတ်တော်မူသောအခါ ဖြစ်ခဲ့သည်နှင့်အမျှဖြစ်သည်… ခရစ်တော်သည် ယုံကြည်သောမိခင်များ
ယူဆောင်လာသော ကလေးများကို ကောင်းကြီးမင်္ဂလာပေးတော်မူခဲ့သည်။ မိခင်များသည်
ကလေးများကို နာခံမှုနှင့် လိုက်လျောညီထွေရှိအောင် သင်ကြားပေးမည်ဆိုပါက ယခုလည်း
ထိုသို့ပင် ပြုတော်မူမည်။ ထို့နောက် သူတို့သည် စမ်းသပ်ခြင်းကို ခံနိုင်ပြီး
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နာခံကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ မိဘများသည် ကလေးများအတွက်
ဘုရားသခင်၏နေရာတွင် ရပ်တည်နေသောကြောင့်ဖြစ်သည် (Selected Messages ၃:၃၁၃-၃၁၄)။
I know that some
questioned whether the little children of even believing parents should be
saved, because they have had no test of character and all must be tested and
their character determined by trial. The question is asked, “How can little
children have this test and trial?” I answer that the faith of the believing
parents covers the children, as when God sent His judgments upon the first-born
of the Egyptians. . . .
Christ blessed the
children brought to Him by the faithful moth-ers. He will do this now if mothers
will do their duty to their children and teach their children and
educate them in obedience and submis-sion. Then they will bear the test and
will be obedient to the will of God, for parents
stand in the place of God to their children (Selected Messages, 3:313, 314).
မိဘများ၏
လုပ်ရပ်ပုံစံသည် ကလေးများ၏ အနာဂတ်ကောင်းကျိုးကို ဆုံးဖြတ်ပေးသည်။ နာခံမှုမရှိဘဲ
ဒေါသထွက်တတ်အောင် ခွင့်ပြုထားပါက စာတန်ကို သူတို့ကို ထိန်းချုပ်ခွင့်ပေးရာ
ရောက်သည်။ ထိုကလေးများသည် နာခံမှုနှင့် ချစ်ဖွယ်ကောင်းသော စရိုက်များကို
မသင်ပေးခဲ့ပါက ကောင်းကင်သို့ မယူဆောင်ခံရပေ။ အကြောင်းမှာ အတူတူပင်
စိတ်နေစိတ်ထားနှင့် စရိုက်ကို ပြသလိမ့်မည်ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
The parents’
course of action is determining the future welfare of their children. If they allow them to be disobedient and passionate
they are allowing Satan to take them in
charge and work through them as shall
please his satanic
majesty, and these
children, never educated to
obedience and to lovely traits of character, will not be taken to heaven,
for the same temper and disposition would
be revealed in them.
မယုံကြည်သော
မိဘများ၏ ကလေးများအားလုံး ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်လားဟု မဆိုနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည်
ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို မဖော်ပြထားပါ။ ထို့ကြောင့်
ဘုရားသခင်ထားခဲ့ရာအတိုင်း ထားပြီး၊ သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်တွင် ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားသော
အကြောင်းအရာများကို ဆွေးနွေးသင့်သည်ဟု မတ္တဆင်အား ပြောခဲ့သည် (Selected Messages ၃:၃၁၅)။
I said to Brother
Matteson, “Whether all the children of unbe-lieving parents will be saved we
cannot tell, because God has not made known His purpose in regard to this
matter, and we had better leave it where God has left it and dwell upon
subjects made plain in His Word” (Selected
Messages, 3:315)..
အခန်းကြီး - ၅၃
မေးခွန်း
၅၃၊ ယေရှု၏ နောက်ဆုံးအလယ်တော်အမှုသည် ယုံကြည်သူများ၏ ကလေးများကို
ကယ်တင်ရန်ဖြစ်မည်လား။
Question 53: Will Jesus’ last mediatorial work be to [123]
save
the children of believers? (“Last Mediatorial Work”)
ဤကိုးကားချက်ကို
မကြာသေးမီက ကြားခဲ့ပြီး ကွဲပြားသော ကိုးကား နှင့်တွေ့ခဲ့သော်လည်း
သင်တို့ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် အတည်မပြုနိုင်ခဲ့ပါ– “ခရစ်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဝတ်ရုံကို
ချွတ်တော်မူမီ နောက်ဆုံးအလယ်တော်အမှုမှာ မိဘများ၏ ကလေးများအတွက် ဆုတောင်းချက်ကို
တင်လှူခြင်းဖြစ်သည်။ အင်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးကို စေလွှတ်တော်မူပြီး၊
ကလေးထောင်ပေါင်းများစွာသည် ငယ်စဉ်က သင်ကြားခဲ့မှုကို သတိရကာ၊ စစ်မှန်သော
စမ်းသပ်ချိန်မတိုင်မီ ပြန်လာကြလိမ့်မည်။” E.
G. White, Advent Review & Sabbath Herald, ၁၈၉၀။
ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို အဲလင်ဝိုက်တကယ်ရေးခဲ့သလား၊ ကိုးကားချမှန်ပါသလား။
I was told about the following quote recently and
then came across it with a different reference but couldn’t
confirm it on your
Web site: ” ‘The last mediatorial
work of Christ before He lays off His priestly garments is to present the
prayers of parents for their children. I
saw a mighty angel sent out and thousands of children will remember their early training
and be brought back just before probation closes.’ E. G. White, Advent Review & Sabbath
Herald, 1890.” Did Mrs.
White really make this statement and is the reference
correct?
လွန်ခဲ့သော
အနှစ် ၄၀ ကျော်က ဝိုက်အိမ်တော်သည် ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို အဲလင်ဂျီဝိုက် စာများ၏
အပြည့်အစုံအညွှန်း အတွဲ ၃ နောက်ဆက်တွဲ C တွင်
“မှားယွင်းစွဲချက်တင်ထားသော ကိုးကားချက်များ” စာရင်းတွင် ထည့်သွင်းခဲ့သည်။
ထိုစာရင်းကို ကျွန်ုပ်တို့ဝက်ဆိုက် (www.WhiteEstate.org) တွင်
ပိုမိုတိုးချဲ့ထားပြီး “ပြဿနာများနှင့် အဖြေများ” အပိုင်းအောက်ရှိ
“အဲလင်ဂျီဝိုက်အား မှားယွင်းစွဲချက်တင်ထားသော ထုတ်ပြန်ချက်များ” အောက်တွင်
တွေ့နိုင်သည်။ ထိုအပိုင်းတွင် အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားသည်–
More than forty years
ago, the White Estate included this state-ment in a list of “Apocryphal
Quotations” in appendix C at the back of the
third volume of the three-volume Comprehensive Index to the Ellen G. White Writings. That list was expanded for our Web site (www.WhiteEstate.org), where you can find it in the “Issues
& Answers” section, under the subheading “Statements Mistakenly Attributed
to Ellen G. White.” Here is what the
entry says,
ခရစ်တော်၏
နောက်ဆုံးအလယ်တော်အမှုအကြောင်း။ အဲလင်ဝိုက်ထံမှ ဟုဆိုကာ Review and Herald ၁၈၉၀၊ ၁၈၉၈ သို့မဟုတ်
၁၉၀၂ ဟု ကွဲပြားစွာ ကိုးကားထားသော၊ သိုးစုမှ လမ်းမှားသွားသော လူငယ်များကို
ကယ်တင်ရန် ခရစ်တော်၏ နောက်ဆုံးအလယ်တော်အမှုဖြစ်သည်ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်ကို
အဲလင်ဝိုက်၏ မည်သည့်စာတွင်မျှ မတွေ့ရပါ။ မေးမြန်းသူများအား
အောက်ပါထုတ်ပြန်ချက်များကို ညွှန်ပြထားသည်– “ညှဉ်းဆဲခြင်းမုန်တိုင်းကြီး
အမှန်တကယ်ရောက်လာသောအခါ… သိုးစုမှ လမ်းလွဲသွားသူများစွာသည် မွေးမြူသူကြီးကို
လိုက်ရန် ပြန်လာကြလိမ့်မည်” (Testimonies
for the Church ၆:၄၀၁)။
“ဘုရားသခင်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် သူ့ထံမှ ခွဲခွာရန် ရွေးချယ်ထားသူကို လည်း
ဆွဲဆောင်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ သူ့အား ခမည်းတော်၏အိမ်သို့ ပြန်လာစေရန် လွှမ်းမိုးမှုများ
စီစဉ်ပေးထားသည်။ ကောင်းကင်ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ရွှေကြိုးသည် အန္တရာယ်ရှိသော
ဝိညာဉ်တိုင်းကို ဝိုင်းရံထားသည်” (Christ’s
Object Lessons ၂၀၂)။
“ကောင်းကင်ဘုံသည် ဖခမည်းတော်၏အိမ်မှ ဝေးကရာသို့ လှည့်သွားသော သားပျောက်များ
ပြန်လာရန် စောင့်ဆိုင်းလျက် တောင့်တနေသည်။ ဘုရားသခင်၏ကလေးများ၏
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် ဝန်ဆောင်မှုက လမ်းလွဲသွားသူများစွာကို
ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်နိုင်သည်” (In Heavenly
Places ၁၀)။
Last Mediatorial Work of Christ. A
statement attributed to Mrs. White and
bearing various source references such as Review
and Herald, 1890, 1898, or 1902,
to the effect that Christ’s
last media-torial work will be in behalf of youth who have wandered from the
fold, has not been traced to any Ellen G. White source. Inquirers are
directed to the following statements: “When the storm of perse-cution really breaks
upon us, . . . many who have strayed
from the fold will come back to follow the great Shepherd”
(Testimonies for the
Church, vol. 6, p. 401). “The love of God still yearns
over the one who has
chosen to separate from Him, and He sets in operation influences to bring him back to the Father’s house. A
golden
chain, the mercy and compassion of divine love, is passed
around every imperiled soul”
(Christ’s Object Lessons, p. 202). “Heaven
128 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
is waiting and yearning for the return of the prodigals who have
[124] wandered
far from the fold. Many of those who have strayed away may
be brought back by the loving service
of God’s children” (In Heavenly Places,
p. 10).
အဲလင်ဝိုက်၏
စာများမှ တကယ်လာသော ဤအစားထိုးထုတ်ပြန်ချက်များသည် မရှိသော ထုတ်ပြန်ချက်အတွက်
ထိုက်တန်သော အစားထိုးအဖြစ် ဆောင်ရွက်နိုင်သည်။
These alternate
passages, which really do come from Mrs. White’s writings, may serve as worthy
substitutes for the one that does not.
အခန်းကြီး - ၅၄
မေးခွန်း
၅၄။ ယေရှုပြန်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ဘုရားသခင်သည် အလင်းသစ်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား
ပေးပို့မည်လား။ (“ယေရှုပြန်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ အလင်းသစ်နှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်း”)
Question 54: Will God send us new light before [125]
Jesus returns? (“Question on New Light Before Jesus
Returns”)
လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်းများစွာက
အကျွန်ုပ်သည် အဲလင် ဂျီ၊ ဝှိုက် ရေးသားခဲ့သော မထုတ်ဝေရသေးသော စာများစွာကို
ဖတ်ခဲ့ဖူးသည်။ ထိုစာများတွင် ဖတ်ရှုခဲ့သည့်အရာတစ်ခုမှာ
ယေရှုပြန်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ထပ်မံဖော်ပြရမည့် အလင်းသစ်ဟူ၍ မရှိတော့ဘဲ
ယေရှုပြန်ကြွလာနိုင်ရန်အတွက် လိုအပ်သော အလင်းအားလုံးကို ကျွန်ုပ်တို့တွင်
ယခုရရှိပြီးဖြစ်သည်ဟူသော အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ သို့ရာတွင် ဆယ့်ခုနစ်ရက်မြောက်
အဒ်ဗင်တစ်သမားအချို့ကမူ အလင်းသစ်များ ထင်ရှားစွာပေါ်ပေါက်လာနေပြီး အသင်းတော်က
အရာများကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့ပုံသည် မမှန်ကန်ခဲ့ဘဲ ယခုမှ အလင်းသစ်များမှတစ်ဆင့်
ယခင်က မမြင်နိုင်ခဲ့သည်များကို မြင်နိုင်လာသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ သူတို့က
ကျမ်းစာနှင့်ပတ်သက်၍ အလင်းသစ်လိုအပ်နေသေးသည်ဟု ယူဆကြပြီး
ခရစ်တော်၏လာရောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အမှားကျူးလွန်ခဲ့ကြသော ဣသရေလလူမျိုးတို့ကဲ့သို့
ထိုခေတ်ကာလအတွက် မှန်ကန်သောအလင်းမရှိခဲ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။
Many years ago, I read many of the unpublished writings of Ellen
G. White. One
of the things I read was that there is no new light that is to be revealed before
Jesus returns—that we now have all the light we need in order
for Jesus to return.
On the other hand, I have some Seventh-day Adventistfriends
who feel that new light is being revealed and the way the church interpreted things was not right, but now, through new light, we see things
as they could not have been seen before.
They believe that we need new light regarding Scripture because we’re like the children
of Israel, who were in error about Christ’s coming because they did not have
the right light for the time.
ယေရှုပြန်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ
အလင်းသစ်ထပ်မံဖော်ပြခြင်းမရှိတော့ဟု ဆိုသော ဝှိုက်မမထံမှ
ထင်ရှားသောစကားတစ်ခွန်းကိုမျှ အကျွန်ုပ်မသိရှိပါ။ ကျွန်ုပ်ထင်မြင်ချက်အရ သူမသည်
အလင်းသစ်ရရှိလာနိုင်ခြေကို အမြဲတမ်းဖွင့်ထားခဲ့သည်။ သူမခေတ်တွင်
အလင်းသစ်ရရှိထားသည်ဟု လာရောက်ပြောဆိုသူတိုင်းကို သူမက ပယ်ချခြင်းမပြုခဲ့ဘဲ
ထိုအလင်းသစ်ကို မည်သို့ကိုင်တွယ်ရမည်ကို ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ အတွေ့အကြုံရှိသော
ညီအစ်ကိုများထံ ယူဆောင်သွားပြီး ထိုသူများရှေ့တွင် ဖွင့်ဟရမည်။ ထိုသူများက
အရေးပါသည်ဟု မြင်ပါက ကောင်းပြီ၊ ထပ်မံထုတ်ဖော်ရန် အခွင့်အရေးများကို ရှာဖွေပါ။
မမြင်ပါက ထားလိုက်ပါဟု ဆိုခဲ့သည်။ (ဥပမာ Testimonies,
5:293 ကိုကြည့်ပါ)။
အကယ်၍ ထပ်မံဖော်ပြရမည့်အလင်းဟူ၍ လုံးဝမရှိတော့ပါက ဤညွှန်ကြားချက်များသည်
မလိုအပ်တော့ပေ။
I do
not know of a statement from Mrs. White
to the effect that no new light is to be revealed before Jesus returns. It seems to me that she always left open
the possibility of our discovering new light. During her lifetime she did not dismiss anyone
who came claiming to have new light,
but rather she told them how to handle
it: take it to the brethren
of experience, lay it out before them, and
let them determine whether they see any significance in it.
If they do, fine—look for further
opportunities to make it known.
If they do not, let it alone.
(See, for example, Testimonies, 5:293.) These
instructions would have been unnecessary if there were no more light that could
be revealed.
ဝှိုက်မမက
ဤသို့ရေးသားခဲ့သည်။ “ကျွန်ုပ်တို့တွင်
သမ္မာတရားရှိပြီးဖြစ်သည်မှာ အမှန်ပါသည်။ မယိမ်းယိုင်နိုင်သော ရပ်တည်ချက်များကို
ခိုင်မာစွာဆုပ်ကိုင်ထားရမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်ပေးပို့တော်မူနိုင်သော
အလင်းသစ်ကို သံသယဖြင့်ကြည့်ရှုခြင်း မပြုရ။ ယခင်က လက်ခံခဲ့ပြီး အခြေတည်ထားသော
သမ္မာတရားဟောင်းထက် ပိုမိုလိုအပ်သည့်အလင်းဟူ၍ မရှိဟု မဆိုရ။ ထိုရပ်တည်ချက်ကို
ဆုပ်ကိုင်ထားစဉ် သစ္စာရှိသောသက်သေတော်၏ ဆုံးမစကားသည် ကျွန်ုပ်တို့အား
အကျုံးဝင်ပြီး ‘သင်သည် ဆင်းရဲ၊ သနားစရာ၊ ဆင်းရဲသော၊ မျက်စိကန်း၊
အဝတ်မရှိသူဖြစ်နေမှန်း မသိ’ ဟု ဆုံးမတော်မူသည်။ ကြွယ်ဝပြီး လိုအပ်သည်မရှိဟု
ခံစားနေသူများသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ သူတို့၏အမှန်တကယ့်အခြေအနေကို မမြင်နိုင်သော
မျက်စိကန်းမှုတွင် ရှိနေကြသည်။” (Review
and Herald, August 7, 1894; Counsels to Writers and Editors, 33)
Mrs. White wrote,
It is
a fact that we have the truth, and we must hold with tenacity to the positions
that cannot be shaken; but we must
not look with suspicion upon any new light which
God may send, and say, Really, we cannot
see that we need any more light
than the old truth which we
have hitherto received, and in which we are settled.
While we hold to this position,
the testimony of the True Witness applies
to
130 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
our cases its rebuke, “And knowest
not that thou art wretched, and miserable, and poor,
and blind, and naked.” Those
who feel rich and
increased with goods and in need of nothing, are in a condition of
[126] blindness as to
their true condition before God, and they know it not.—Review and Herald, August 7, 1894 (Counsels to Writers and Editors, 33).
ဝှိုက်မမက
အလင်းသစ်ကို အမြဲတမ်းဖွင့်ထားရန် ပြောဆိုခဲ့သော်လည်း သတိပေးစကားလည်း ပေးခဲ့သည်။ “ခရစ်တော်၏လာရောက်ခြင်းနီးကပ်လာသည်နှင့်အမျှ
စာတန်သည် ကျန်ရစ်သောလူများကို ကမ္ဘာပေါ်သို့ ကျရောက်လာမည့် ပျက်စီးခြင်းထဲ
ပါဝင်စေလိုသည်။ သူ၏ကြိုးပမ်းမှုများသည် ပိုမိုပြင်းထန်ပြီး ဆုံးဖြတ်ချက်ချလာမည်။
အချို့ယောက်ျားမိန်းမများ ပေါ်ပေါက်လာပြီး အလင်းသစ်နှင့် ဗျာဒိတ်သစ်ရရှိထားသည်ဟု
ဆိုကာ ရှေးဟောင်းအမှတ်လက္ခဏာများအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို မယိမ်းယိုင်စေရန်
ကြိုးစားကြမည်။ သူတို့၏အယူဝါဒများသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို
စမ်းသပ်မှုခံနိုင်မည်မဟုတ်သော်လည်း လူအချို့ လှည့်စားခံရကြမည်” (Testimonies for the Church, 5:295)။
While
Mrs. White said we must always be
open to new light, she also warned,
Satan hopes to involve
the remnant people of God in the general ruin that is coming upon the earth. As
the coming of Christ draws nigh, he will be more determined and decisive in his
efforts to overthrow them. Men and women will arise professing to have some new
light or some new revelation whose tendency is to unsettle
faith in the old landmarks. Their doctrines will not bear the test of
God’s word, yet souls will be deceived (Testimonies for the Church, 5:295).
အခန်းကြီး - ၅၅
မေးခွန်း
၅၅။ အလင်းသစ်ရရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့ဘာလုပ်ရမည်နည်း။ (“အလင်းသစ်၊ အလင်းဟောင်း”)
Question 55: What must we do to get new light? [127]
(“New Light, Old Light”)
ဝှိုက်မမ၏
စာများတွင် ကျွန်ုပ်တို့ရရှိပြီးသား အလင်းအတိုင်း အသက်ရှင်မှသာ အလင်းသစ်ရရှိမည်ဟု
ဆိုလိုသည့် အကြောင်းအရာရှိပါသလား။
Does anything
in Mrs. White’s writings say
something to the effect that we have to live up to the light we already have or
we will not receive new light?
သင်ရှာဖွေနေသည့်
အကြောင်းအရာနှင့် ကိုက်ညီမည့် စကားများကို အောက်တွင် ဖော်ပြထားသည်။
Here are several statements that perhaps offer the kind of content you are looking for.
“တာဝန်ကို ချစ်မြတ်နိုးသော
ခရစ်ယာန်များသည် သူတို့တတ်နိုင်သမျှ အားအနှံ့ထမ်းပိုးပြီး နောက်ထပ်အင်အားအတွက်
ဘုရားသခင်ထံ မျှော်ကြည့်ရမည်။ သူတို့ရှိသမျှကို အသုံးပြုသည်နှင့်အမျှ
အလင်းသစ်နှင့် တန်ခိုးသစ်ကို ဘုရားသခင်က ပေးတော်မူမည်။
တစ်စ်ီတစ်စီလုပ်ဆောင်နေသူများက အကောင်အထည်ဖော်မှုများကို မြင်သောအခါ အသင်းတော်တွင်
စိတ်အားထက်သန်မှုသစ်နှင့် စိတ်အားထက်သန်မှုသစ်များ လှုပ်နှိုးလာမည်” (Testimonies for the Church, 5:369)။
Let Christians who love duty lift every ounce they can and then look to God for further
strength. He will work through the efforts
of thoroughgoing men and women and will do what they cannot do. New light and power will be given them as they use what they
have. New fervor and zeal will stir the church as they see something accomplished (Testimonies
for the Church, 5:369).
သင်တို့သည်
“ဘုရားသခင်၏ ခရစ်တော့်ယေရှု၌ ရှိတော်မူသော မြင့်မြတ်သော ခေါ်တော်မူခြင်း၏
ဆုလာဘ်ကို ရည်မှန်းချက်အတိုင်း” ရှေ့သို့ မတိုးတက်နိုင်ခြင်းသည် သင်တို့၏
အန္တရာယ်ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားသခင်သည် သင်တို့အား အလင်းပေးတော်မူပြီလောဟု မေးလိုက်၏။
အကယ်၍ ပေးတော်မူပြီးဖြစ်လျှင် ထိုအလင်းအတွက် သင်တို့သည် တာဝန်ရှိကြသည်။
အလင်းရောင်သည် သင်တို့အပေါ်၌ လင်းနေစဉ် သက်သက်သာ တာဝန်ရှိခြင်း မဟုတ်၊ အတိတ်၌
ထိုအလင်းရောင်က သင်တို့အား ဖော်ပြခဲ့သမျှ အားလုံးအတွက်လည်း တာဝန်ရှိသည်။
သင်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်သို့ နေ့စဉ် လက်နက်ချအညံ့ခံရမည်။ အလင်းအတိုင်း
လျှောက်လှမ်းရမည်။ ထပ်မံ၍ ပိုမိုသော အလင်းကို မျှော်လင့်ရမည်။ အကြောင်းမူကား၊
ချစ်လှစွာသော ကယ်တင်ရှင်ထံမှ အလင်းသည် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အမှောင်ထုအလယ်၌
ပိုမိုရှင်းလင်းပြတ်သားသော အလင်းတန်းများဖြင့် ထွက်ပေါ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊
ပြီးပြည့်စုံသော နေ့ရက်တိုင်အောင် တောက်ပမှု ပိုမိုတိုးပွားလာမည် ဖြစ်သည် (ibid., ၅:၄၈၆)။
Here is your danger,
in failing to press forward
“toward the mark for
the prize of the high calling of God in Christ Jesus.” Has the Lord given you light? Then you are responsible for that light;
not merely while its rays are shining upon you, but for all which it has
revealed to you in the past.
You are to surrender your will to God
daily; you are to walk in the light, and to expect
more; for the light
from
the dear Saviour is to shine forth in clearer, more distinct rays amid the moral darkness, increasing in brightness more and more unto the perfect day (ibid., 5:486).
“သင်တို့၏အမှန်တကယ့်အခြေအနေကို
ဖုံးကွယ်ထားသည်ဟု ထင်ရသော အန္တရာယ်ရှိသည်။ သမ္မာတရားကို မြင်သော်လည်း
၎င်း၏အရေးပါမှုနှင့် တောင်းဆိုချက်ကို မသိရှိကြပါ။ သမ္မာတရားကို ကြားသော်လည်း
အသက်တာကို ထိုသမ္မာတရားနှင့် မကိုက်ညီစေဘဲ နားလည်ခြင်းမရှိကြပါ။ ထို့ကြောင့်
နာခံခြင်းမှတစ်ဆင့် သန့်ရှင်းခြင်းမခံရကြပါ။ သို့သော် နေ့ခင်းတွင် တိမ်တိုက်၊
ညဉ့်တွင် မီးတိုင်သည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ အမှတ်အသားအဖြစ် ရှေ့မှသွားနေသည်ဟု
ထင်မှတ်သလို စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ အေးဆေးစွာ နေထိုင်ကြသည်။ ဘုရားသခင်ကို သိသည်ဟု
ဝန်ခံကြသော်လည်း အမှုတော်ဖြင့် ငြင်းပယ်ကြသည်။ သူတို့ကိုယ်သူတို့ ရွေးချယ်ခံရသော
ထူးခြားသူများဟု ယူဆကြသော်လည်း အပြည့်အဝကယ်တင်နိုင်သော ဘုရားသခင်၏ တည်ရှိမှုနှင့်
တန်ခိုးတော်သည် သူတို့အလယ်တွင် ရံဖန်ရံခါသာ ထင်ရှားသည်။ ထိုသူများ၏ အမှောင်သည်
မည်မျှကြီးမားသနည်း။ သို့သော် သူတို့ကိုယ်တိုင် မသိကြပါ။ အလင်းသည်
လင်းထိန်နေသော်လည်း နားမလည်ကြပါ” (အတွဲ ၁:၄၀၆၊ ၄၀၇)။
With some the knowledge of their true state seems to be hidden from them. They see the truth, but perceive not its importance or its claims. They hear the truth, but do not fully understand it, because they do not conform their lives to it, and therefore are not
sanctified through
obeying it. And yet they rest as unconcerned and well satisfied as though the cloud by day and the pillar of fire by
night, as token of God’s favor, went before them. They profess
to
know God, but in works deny Him. They reckon themselves His [128] chosen, peculiar people, yet His presence and power
to save to the uttermost are seldom manifested among them. How great is the darkness of such! yet
they know it not. The light shines,
but they
132 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
do not comprehend it. No stronger
delusion can deceive the human mind than that which makes them believe that
they are right, and that God accepts their works, when they are sinning against
Him. They mistake the form of godliness for the spirit and power thereof. They
suppose that they are rich, and have need of nothing, when they are poor,
wretched, blind, and naked, and need all things (ibid., 1:406, 407).
“လူတို့သည် စကားနှင့်အမှုအားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ရန် မကြိုးစားသည့်အခါ၊
ပညာရှိသူများဖြစ်နေပါစေ၊ သမ္မာကျမ်းစာနားလည်မှုတွင် အမှားကျူးလွန်တတ်ကြပြီး
သူတို့၏ရှင်းပြချက်များကို ယုံကြည်ရန် မဘေးကင်းပါ။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
အမှန်တကယ်လိုက်နာလိုသူများသာလျှင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှ နောက်ထပ်အလင်းကို
ရရှိရန် မျှော်လင့်နိုင်သည်။ ဤအချက်ကို ခရစ်တော်က ‘အကြင်သူသည်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ပြုလိုလျှင် ဤတရားသည် ဘုရားသခင်ထံမှလာသည်ကို သိလိမ့်မည်’ ဟု
ရှင်းလင်းစွာမိန့်ဆိုထားသည်” (အတွဲ ၅:၇၀၅)။
Whenever men are not
seeking, in word and deed, to be in harmony with God, then, however learned
they may be, they are liable to err in their understanding of Scripture, and it
is not safe to trust to their explanations. When we are truly seeking to do God’s
will, the Holy Spirit takes the precepts of His word and makes them the principles of the life, writing them on the tablets of the soul. And it is only those who are
following the light already given that can hope to receive the further
illumination of the Spirit. This is plainly stated in the words of Christ: “If
any man will do His will, he shall know of the doctrine” (ibid., 5:705).
အခန်းကြီး - ၅၆
မေးခွန်း
၅၆။ အဲလင်ဝှိုက်မမက ကလေးများသည် ခွေးနှင့်ကြောင်များကို မထိရန် ပြောခဲ့ဖူးသလား။
(“အဲလင်ဂျီဝှိုက်မမ၏ တိရစ္ဆာန်များအပေါ် သဘောထား”)
Question 56: Did Ellen
White say children shouldn’t touch dogs and cats? (“Ellen G. White’s Attitude
Toward Animals”)
ကျွန်ုပ်တို့အသင်းတော်ရှိ
အမျိုးသမီးတစ်ဦးက ခွေးနှင့်ကြောင်ကဲ့သို့ တိရစ္ဆာန်များသည် မသန့်ရှင်းသောကြောင့်
ကလေးများက သူတို့နှင့် မကစားရန် ပြောသည်။ ကျွန်ုပ်၏နားလည်မှုအရ လေဝိအနှစ် ၁၁ သည်
စားသုံးခြင်းနှင့်သာ သက်ဆိုင်ပြီး မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များကို ထိတွေ့ခြင်းနှင့်
မသက်ဆိုင်ပါ။ ဝှိုက်မမ၏ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များအပေါ် သဘောထားကို သင်သိပါသလား။
ကလေးများသည် ခွေးနှင့်ကြောင်များကို မထိရန် သူမရေးသားခဲ့ဖူးပါသလား။
A woman in our church says that children
shouldn’tplay with animals like cats and dogs because they are unclean.
According to my understanding, Leviticus 11 speaks about eating but not about
touching unclean animals. Do you know
what attitude Ellen G. White had toward pets? Did she write that children
aren’t allowed to touch dogs
and cats?
လေဝိအနှစ်
၁၁ သည် စားသုံးခြင်းနှင့်သာ ဦးတည်သည်ဟု သင်နှင့် ကျွန်ုပ်သဘောတူပါသည်။ ထိုအခန်းက
မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်သေများကို ထိမိသူသည် ခဏတာ မသန့်ရှင်းသည်ဟု ဆိုသည်။
အသက်ရှင်နေစဉ် ထိုတိရစ္ဆာန်များကို ထိခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ သတိပေးချက်ဟူ၍ မရှိပါ။
ဥပမာ ကုလားအုတ်ကို အခန်း၄ တွင် မသန့်ရှင်းသည်ဟု ဖော်ပြထားသော်လည်း
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးတို့သည် ကုလားအုတ်များကို ပိုင်ဆိုင်ခြင်း၊ စီးနင်းခြင်းတို့ကို
တားမြစ်ခြင်းမရှိပါ။ ထို့ကြောင့် ထိတွေ့ခြင်းမပါဘဲ မဖြစ်နိုင်ပါ။ မြင်းနှင့်
မြည်းများနှင့်လည်း အတူတူပင်ဖြစ်သည်။ ထိုတိရစ္ဆာန်များကို ဂရုစိုက်ခြင်း သို့မဟုတ်
အကျိုးရှိစွာအသုံးပြုခြင်းသည် ထိတွေ့ခြင်းမရှိဘဲ မဖြစ်နိုင်ပါ။
I agree
with you that Leviticus 11 is directed
toward what one eats. This chapter says that people who touch the dead body of an unclean animal are made unclean for a
time. I know of no such warning about
the animals while they are alive. The
camel, for instance, is
named in verse 4 as unclean, but God’s people were not forbidden to own camels, ride them, etc., which must surely have included touching them. The same principle applies
to horses and donkeys.
You can’t care for such animals or use them productively without touching them.
သင်ဖော်ပြသော
ခွေးကြောင်ကဲ့သို့ အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များကို ကလေးများ ပိုင်ဆိုင်ခွင့်မပေးရန်
ဝှိုက်မမထံမှ စကားတစ်ခွန်းမျှ အကျွန်ုပ်မသိရှိပါ။ ဝှိုက်မမသည် သြစတြေးလျတွင်
ခွေးတစ်ကောင် ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ ထိုခွေးမှာ ရန်သူဟု ယူဆနိုင်သူများကို ပြင်းထန်စွာ
တိုက်ခိုက်နိုင်သောကြောင့် တစ်ဂလတ်ပလေဆာ (Tiglath-Pilesar)
ဟု
သမ္မာကျမ်းစာအမည်ဖြင့် နာမည်ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ဝှိုက်မမက ထိုခွေးကို
ချစ်ခင်ခဲ့ပုံရပြီး သြစတြေးလျရှိ သူမသူငယ်ချင်းများက အမေရိကသို့ ပြန်သွားစဉ်
လက်ဆောင်ပေးသော ဓာတ်ပုံစာအုပ်တွင် ထိုခွေးအတွက် စာမျက်နှာတစ်ခုလုံး သီးသန့်ထားရှိခဲ့သည်။
အာသာဝှိုက်က ဤသို့ရေးသားခဲ့သည် (Ellen G.
White: The Early Elmshaven Years, 1900—1905, 5:19):
I know of no statement
from Mrs. White that forbids children from having pets such as you describe.
Mrs. White herself owned a
[130]
dog while she was in Australia. It was a watchdog
whom she named Tiglath-Pilesar, probably
because he could be fierce toward those he
might consider possible enemies. But Mrs. White seems to have felt
affection for him, even to giving him that biblical name. I think it must have
brought a smile to people! Another
indication that the dog may have been special to her is that her friends in
Australia devoted a whole page to him in a picture book they gave her when she
left for America. Here is what Arthur
White wrote about the matter in Ellen G. White: The Early Elmshaven Years, 1900—1905, 5:19:
အညိုရောင်ဓာတ်ပုံများသည်
သြစတြေးလျရှိ အမှုတော်၏ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည်။ အေဒလိတ်ရှိ
လျှပ်စစ်ရေကုထုံးဆေးရုံရှိသည်။ ဝှိုက်မမလည်ပတ်ခဲ့ပြီး ယုံကြည်သူများအား
အသင်းတော်ဆောက်လုပ်ရန် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခဲ့သော သပ်ရပ်သော
အသင်းတော်ငယ်များ၏ပုံများရှိသည်။ သူငယ်ချင်းများ၏ ပုံတူများနှင့် ဆန်နီဆိုက်အိမ်မှ
မြင်ကွင်းများရှိသည်။ စာမျက်နှာတစ်ခုလုံးကို ဆန်နီဆိုက်ရှိ စောင့်ကြပ်ခွေး
တစ်ဂလတ်ပလေဆာ၏ ဓာတ်ပုံများအတွက် သီးသန့်ထားရှိခဲ့သည်။ သြစတြေးလျ၏
အချို့နေရာများကို ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခံရသူများဖြင့် အခြေချခဲ့ဖူးပြီး
သူတို့၏သားမြေးများက အဘိုးအဘွားများ၏ စရိုက်ကို အမွေဆက်ခံသယ်ဆောင်ပုံရသောကြောင့်
ဆန်နီဆိုက်တွင် ကောင်းသောစောင့်ကြပ်ခွေးတစ်ကောင်သည် အလွန်အသုံးဝင်ခဲ့သည်။
The brown-toned
photographs help to tell the story of the work in Australia. There is the electro-hydropathic institute in Adelaide.
Q56: Did Ellen
White say children
shouldn’t touch dogs and cats? 135
There
are pictures of neat little churches Ellen White had visited and in which she
had made investments to help the companies of believers who needed meetinghouses. There are
portraits of friends, and scenes
from her Sunnyside
home. One page was reserved for pictures of their watchdog, Tiglath-Pileser, at Sunnyside. It will be remembered that parts of Australia had been settled
by convicts, and as
some of their descendants seemed to inherit the proclivities of their
forebears, a good watchdog served a very useful purpose at Sunnyside.
ထို့ကြောင့်
ခွေးနှင့်ကြောင်ကို မသန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်ဟူသော အကြောင်းပြချက်ဖြင့် မည်သူမျှ
ထိတွေ့ခွင့်မပေးရန် သမ္မာကျမ်းစာတွင်လည်းကောင်း၊ ဝှိုက်မမ၏စာများတွင်လည်းကောင်း
အခြေခံဟူ၍ မတွေ့ရှိပါ။
So I find no basis in the Bible or in Mrs. White’s
writings for forbidding anyone
to touch a cat or a dog because it is an unclean
animal.
အခန်းကြီး - ၅၇
[130]
မေးခွန်း ၅၇။ နို့ထွက်ပစ္စည်းများကို
အသုံးပြုခြင်းကို ရပ်တန့်ရမည့်အချိန် ရောက်ရှိလာပြီလား။ (“Ellen White နှင့် သူမ၏ ဒိန်ခဲဆိုင်ရာ ရေးသားချက်”)
[131]
Question 57: Has the time come for us to stop using dairy
products? (“Ellen White and Her Writing on
Cheese”)
အသင်းတော်အတွင်း
အချို့သူများသည် သက်သတ်လွတ် (vegan) စားသောက်ပုံကို
ကျင့်သုံးလျက် နို့ထွက်ပစ္စည်းများကို အသုံးပြုခြင်းကို အလွန်ပြင်းထန်စွာ
တားမြစ်ကြပြီး ယခုအချိန်သည် ထိုပြောင်းလဲမှုများ ပြုလုပ်ရမည့်အချိန်
ရောက်ရှိလာပြီဟု ယုံကြည်ကြသည်။ သူတို့သည် မှန်ကန်ပါသလား။ Counsels on Diet and Foods စာမျက်နှာ ၂၀၆ တွင်
ဤသို့ဆိုထားသည်။ “နို့၊ မုန့်ညှပ်မုန့်ထောပတ်၊ ထောပတ်နှင့် ကြက်ဥများကို
အသုံးပြုခြင်း မလုံခြုံတော့သည့်အချိန် ရောက်ရှိလာသောအခါ ဘုရားသခင်သည် ထိုအရာကို
ဖော်ပြပေးလိမ့်မည်။ ကျန်းမာရေးပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတွင် အလွန်အမင်း
သမ္မာသတိရှိခြင်းကို ထောက်ခံအားပေးခြင်း မပြုရပါ။ နို့၊ ထောပတ်နှင့် ကြက်ဥများကို
အသုံးပြုခြင်းဆိုင်ရာ မေးခွန်းသည် ကိုယ်တိုင် ဖြေရှင်းသွားလိမ့်မည်။ ယခုအချိန်တွင်
ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်တို့တွင် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး မရှိပါ။ သင်တို့၏
သမ္မာသတိရှိမှုကို လူအပေါင်းတို့အား သိရှိစေကြလော့။”
There are some who have gone vegan in our church and very strongly discourage the use of dairy products,
believing the day is
here to make these changes. Are they
correct? Counsels on Diet and Foods, page 206, says, “I wish to say that when the time comes that
it is no longer safe to use milk, cream, butter, and eggs, God will reveal this. No extremes in health reform
are to be advocated. The
question of using milk and butter and eggs will work out its own problem. At present we have no burden
on this line. Let your moderation be known unto all men.”
မစ္စစ်
ဝိုက် (Mrs. White) သည် ဤကိစ္စကို
လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခုအဖြစ် ပြုလုပ်ထားခြင်းသည် ကျွန်ုပ်အတွက်
စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်။ အချို့သော အဒ္ဗင်တစ်သမားများသည် နို့ထွက်ပစ္စည်းများကို
ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခုအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသော်လည်း မစ္စစ် ဝိုက်က ထိုသို့
မပြုလုပ်ခဲ့ဟု ကျွန်ုပ် မတွေ့မြင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ သူမသည် နို့ထွက်ပစ္စည်းများသည်
မူလအစမှ ကျန်းမာရေးနှင့် မညီညွတ်ဟု မဆိုခဲ့ဘဲ တစ်နေ့တွင် ထိုပစ္စည်းများ
မလုံခြုံတော့မည်ဟု ဆိုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ သင်ကိုးကားခဲ့သော Counsels on Diet and Foods မှ ထိုကဲ့သို့သော
အဆိုတစ်ခုရှိသည်။ အခြားတစ်ခုမှာ အတူတူစာမျက်နှာ ၂၀၆ တွင် သင်ကိုးကားခဲ့သော
အဆိုအောက်တွင်ပင် ရှိပြီး ထိုအရာများကို ရှောင်ကြဉ်ခြင်းသည် ကိုယ်တိုင်
ဒုက္ခအချိန်ကို ကြိုတင်ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းဖြစ်ပြီး ထိုသို့ဖြင့် ကိုယ်တိုင်
သေခြင်းကို ခံယူခြင်းဖြစ်သည်ဟု မစ္စစ် ဝိုက်က နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြထားသည်။ ဤအခြေအနေအတိအကျတွင်ပင်
သူမသည် သင်ကိုးကားခဲ့သည့်အတိုင်း “ကျန်းမာရေးပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတွင်
အလွန်အမင်းသမ္မာသတိရှိခြင်း” ကို ထောက်ခံအားပေးခြင်းကို သတိပေးထားသည်။
It is interesting to me that Mrs.
White makes this a safety issue. Some Adventists have made it a health
issue, which I do not see Mrs. White as having done. By this I mean that she did not claim that
dairy products were inherently unhealthful, as some are doing today, but that one day they would become unsafe. You have cited one such
statement from Counsels on Diet and Foods. Another is found on the same page, just
above the one you quoted, in which Mrs. White equates abstaining from these
things as bringing on oneself a time of trouble
beforehand, and thus afflicting oneself
with death. It is
in this very context that she warns against advocating “extremes in health
reform,” as you have quoted above.
အထက်ပါ
မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၅၈
မေးခွန်း
၅၈။ ဒေါက်တာ ကရက်စ် (Dr. Kress) နှင့်
ပြင်းထန်သော သွေးအားနည်းရောဂါ (pernicious
anemia) အကြောင်း
ဘာဖြစ်သလဲ။ (“Dr. Kress”)
Question 58: What’s the story of Dr. Kress and [132]
pernicious anemia?
(“Dr. Kress”)
ဒေါက်တာ
ဒန်နီယယ် ကရက်စ် (Daniel Kress) တွင်
ပြင်းထန်သော သွေးအားနည်းရောဂါ ရှိခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ် နားလည်ထားပါသည်။
သူခံစားခဲ့ရသော လက္ခဏာမျိုး၊ မည်သို့ ရောဂါရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်၊ သူ၏
သွေးအားနည်းရောဂါကို နို့ထွက်ပစ္စည်းများ သို့မဟုတ် ကုန်ကြမ်းကြက်ဥနှင့်
စပျစ်သီးဖျော်ရည် ရောစပ်ထားသော အရောအနှောဖြင့် ပျောက်ကင်းခဲ့သည်ဟု အချက်အလက်
ရှိပါသလား။
I understand Dr. Daniel Kress
had pernicious anemia.
Do you have any information about the type of symptoms
he experienced, how he was
diagnosed, and if his anemia
was cured by the use of dairy products
or the raw egg and grape juice concoction?
ကျွန်ုပ်၏
ဇနီးသည် အာဟာရပညာရှင်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး နှစ်ပေါင်းများစွာ ဒေါက်တာ ကရက်စ်ကို
အထူးစိတ်ဝင်စားခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ် သူမအား သင်၏ မေးမြန်းချက်ကို ဖြေကြားရန်
တောင်းဆိုခဲ့ရာ သူမရေးသားခဲ့သမျှကို အောက်တွင် ဖော်ပြထားသည်။¹
My wife, a dietitian, has
had a special interest in Dr. Kress for many
years. I asked her to respond
to your inquiry. Here is what she wrote,1
ဒေါက်တာ
ကရက်စ်၏ အတွေ့အကြုံသည် အစားအသောက်ကို အလွန်စောလျင်စွာ ကန့်သတ်ခြင်း၏
ဂန္ထဝင်ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ သူသည် ဘတ်ပစ္စတာဘုန်းကြီးတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ၁၈၈၇ ခုနှစ်တွင်
အဒ္ဗင်တစ်သမားဖြစ်လာခဲ့သည်။ သူသည် အဲလင် ဝိုက် (Ellen White) နှင့် သူမ၏ ရေးသားချက်များကို သိရှိခဲ့ပြီး
ကျန်းမာရေးသတင်းစကားတွင် ပါဝင်ခဲ့ကာ သူမ၏ သတင်းစကားများကို သက်သတ်လွတ် (vegan) အစားအသောက်ကို လိုက်နာရမည်ဟု
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့သည်။ ၁၈၉၄ ခုနှစ်တွင် သူနှင့် သူ၏ဇနီးတို့သည်
မီရှီဂန်တက္ကသိုလ်မှ ဆေးပညာဘွဲ့များ ရရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် မီရှီဂန်ပြည်နယ်
ဘက်တယ်ကရစ်ခ်မြို့၊ အင်္ဂလန်နိုင်ငံနှင့် ဩစတြေးလျတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့ကြပြီး
အမြဲတမ်း သက်သတ်လွတ်စားသောက်ပုံကို သင်ကြားခဲ့ကြသည်။
Dr. Kress’s experience is a classic example of
the premature restriction of diet.
He was a Baptist minister
who became an Adven-tist in 1887. He
was acquainted with Ellen White and her writings
and became engaged in the health message, choosing to interpret her messages
to mean that he should follow a vegan diet. In
1894, both he and his wife graduated from the University of Michigan
with medical degrees. They served in
Battle Creek, Michigan, in England, and then in Australia, always
teaching the total vegetarian diet.
၁၉၀၀
ခုနှစ်များအစောပိုင်းတွင် ဩစတြေးလျတွင် ရှိစဉ် ဒေါက်တာ ကရက်စ်သည် ပြင်းထန်သော
သွေးအားနည်းရောဂါ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ ဆီလူးလိမ်းခြင်းခံယူသော်လည်း သူ၏ ကျန်းမာရေးသည်
တစ်စစီ ယိုယွင်းလာခဲ့ပြီး ဈာပနအခမ်းအနားကို စီစဉ်ခဲ့ရပြီး မည်သည့်အချိန်တွင်မဆို
သေဆုံးနိုင်သည်ဟု မျှော်လင့်ခံရသည်အထိ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထိုအခါ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှ
သင်္ဘောဖြင့် ရောက်ရှိလာသော အဲလင် ဝိုက်၏ စာတစ်စောင် ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ထိုစာတွင်
သခင်ယေရှုသည် သူ၏အခြေအနေကို သူမအား ဗျာဒိတ်ပေးခဲ့ပြီး ကျန်းမာသော ကြက်များထံမှ
ကြက်ဥများကို ယူ၍ အကောင်းဆုံး အချဉ်မဖြစ်သော စပျစ်ရည်ထဲသို့ ကုန်ကြမ်းအတိုင်း
ချပြီး ထိုအရောအနှောကို သောက်သုံးရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်ဟု ဆိုထားသည်။
While in Australia in the
early 1900s, Dr. Kress developed per-nicious
anemia. Despite anointing, he deteriorated steadily,
reaching the point where he made plans for his funeral service and was
ex-pected to die at any moment. Then a letter arrived from Ellen White telling
him that the Lord had revealed his case to her and had told her that Dr.
Kress should get eggs from healthy fowl, drop them raw
into the best unfermented wine, and drink that mixture.
ထိုညွှန်ကြားချက်သည်
သူ့အတွက် လက်ခံနိုင်ဖွယ် မရှိလုနီးပါး ဖြစ်ခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ
တိရစ္ဆာန်ထွက်ပစ္စည်းများ မသုံးစွဲရန် ရွေးချယ်ခြင်းဖြင့် အဲလင် ဝိုက်၏
ညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာခဲ့သည်ဟု သူ ထင်မှတ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော်
မစ္စစ် ဝိုက်ကို သခင်ယေရှု၏ တမန်တော်ဟု ယုံကြည်ခြင်းက အောင်မြင်ခဲ့ပြီး သူသည်
ကြက်ဥများ စားသုံးခဲ့ရာ ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် သူသည်
အမေရိကန်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့ပြီး ဖလော်ရီဒါ ဆေးရုံတွင် အသက် ၉၀ ကျော်အထိ
လူနာပြသခွင့် ဆက်လက်လုပ်ကိုင်ခဲ့ကာ အသက် ၉၄ နှစ်အထိ အသက်ရှင်ခဲ့သည်။
The prescription was almost more than he could cope with, for he thought he had been following Ellen
White’s counsels in his choice not to use animal
products. But his belief
in Mrs. White as the Lord’s messenger prevailed—he ate eggs and recovered. He later came back to the States, where he kept office hours at the Florida
Sanitarium into his nineties, living to age 94.
¹ စာအုပ်ထုတ်ဝေရန် တည်းဖြတ်ထားသည်။
Edited for publication in this book.
138 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ဒေါက်တာ
ကရက်စ်၏ ဇာတ်လမ်းသည် အလွန်ထူးခြားသည်။ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှ သင်္ဘောဖြင့်
ရောက်ရှိလာရသော စာတစ်စောင်၏ အချိန်ကိုက်မှုကို ဆိုလိုသည်။ ဒေါက်တာ ကရက်စ်ကို
ပြုစုစောင့်ရှောက်သူများက သူသည် မျိုချနိုင်တော့ဟု ဆိုကြသော်လည်း
စပျစ်သီးဖျော်ရည်ထဲတွင် ကုန်ကြမ်းကြက်ဥကို ထည့်ထားသော အရောအနှောကို သူ့ထံ
မြိုချပေးနိုင်ခဲ့သည်။ သူ၏ အခြေအနေသည် ဒေသတွင်း လူအများ ဆွေးနွေးခဲ့ကြသည့်
အကြောင်းအရာဖြစ်ခဲ့ပြီး အများအပြား လာရောက်ကြည့်ရှုခဲ့ကြသည်။ “သင်္ချိုင်းထဲတွင်
ရှိသင့်သော်လည်း မရှိသူ” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။
Dr. Kress’s story is quite a dramatic one—the timing of the
[133] letter that had to come by ship from
the United States, for one thing. Those caring for Dr. Kress said that he could hardly swallow, but that the raw egg in
grape juice was something they were able to get down him. His case was the talk of the area,
and many visitors came to see
the “man who should be in his grave, but wasn’t.”
ပြင်းထန်သော
သွေးအားနည်းရောဂါသည် သွေးထဲတွင် ဗီတာမင် B12
ချို့တဲ့ခြင်းကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်ရသည်။ ၎င်းသည် အများအားဖြင့် အသက် ၅၀ ကျော်သူများတွင် အဖြစ်များပြီး
အဆိုပါသူများ၏ ဗိုက်အက်ဆစ် ထုတ်လုပ်မှု အလွန်နည်းပါးသည်။ ဗိုက်အက်ဆစ်သည်
“အတွင်းခံအကြောင်းခံ” (intrinsic factor) ဟုခေါ်သော
သယ်ဆောင်မော်လီကျူးတစ်ခု မှန်ကန်စွာ ဖြစ်ပေါ်ရန် လိုအပ်သည်။
ထိုသယ်ဆောင်မော်လီကျူးသည် အစားအစာမှ ဗီတာမင် B12
နှင့်
တွဲချိတ်ဆက်ပြီး အူသိမ်အောက်ပိုင်းသို့ ရွှေ့ပြောင်းကာ B12 ကို စုပ်ယူနိုင်စေသည်။ (အူထဲရှိ
ဘက်တီးရီးယားများသည် B12 ကို
ထုတ်လုပ်သော်လည်း ဗိုက်မှ မဖြတ်သန်းရသောကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ စုပ်ယူနိုင်ခြင်း
မရှိပါ။)
Pernicious anemia is
caused by a lack of vitamin B12 in the bloodstream. It typically occurs in
people over fifty whose stomach acid production is very low. Stomach acid is needed for proper
formation of the “intrinsic factor,” a carrier molecule that hitches onto vitamin
B12 from food. The combination of the vitamin
and the carrier factor moves
down into the lower small intestine, where the B12 can be absorbed. (Bacteria
in our gut make B12, but we cannot absorb it, for it has not passed through the
stomach and hitched up with the carrier.)
သခင်ယေရှုသည်
အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen G. White) အား
ဒေါက်တာ ကရက်စ်အတွက် ပေးပို့ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သော စပျစ်သီးဖျော်ရည်နှင့် ကြက်ဥ
ရောစပ်အရောအနှောတွင် ကြက်ဥသည် B12 ၏
ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ဗီတာမင် B12 သည်
တိရစ္ဆာန်ရင်းမြစ်မှသာ ရရှိနိုင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ (အချဉ်ဖောက်ထားသော
ပဲငံပြာရည်ထုတ်ကုန်များတွင် B12 အချို့
ဖြစ်ပေါ်သော်လည်း ထိုပုံစံမျိုးသည် လူ့ခန္ဓာကိုယ်တွင် အလုပ်လုပ်နိုင်ခြင်း
မရှိပါ။)
In the grape juice and egg combination that the Lord told Ellen
G. White to pass along to Dr. Kress, the egg would be the source
of B12, for that vitamin
comes only from animal sources.
(Certain forms of B12 develop on fermented soy products, but those forms are not functional in the human
body.)
အထက်ပါ
မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
အခန်းကြီး - ၅၉
မေးခွန်း
၅၉။ ဒိန်ခဲစားသုံးခြင်း ကောင်းပါသလား။ (“Ellen
White နှင့်
သူမ၏ ဒိန်ခဲဆိုင်ရာ ရေးသားချက်”)
Question 59: Is it OK for us to eat cheese? (“Ellen [134]
White and Her Writing on Cheese”)
ကျွန်ုပ်သည်
Counsels on Diet and Foods ကို
လေ့လာနေပါသည်။ အဲလင် ဝိုက်က “ဒိန်ခဲ၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုသည် အန္တရာယ်ရှိသည်”
(စာမျက်နှာ ၂၃၆)၊ “[ဒိန်ခဲ] သည် အစားအစာအဖြစ် လုံးဝမသင့်တော်ပါ” နှင့် “ဒိန်ခဲကို
ဗိုက်ထဲသို့ ဘယ်တော့မှ ထည့်သွင်းသင့်သည်” (စာမျက်နှာ ၃၆၈) ဟု ဆိုထားသည်။
I have been
studying Counsels on Diet and Foods. Ellen White says, “The effect of cheese is
deleterious” (page 236). “[Cheese] is wholly unfit forfood” and “Cheeseshould
never be introduced into the stomach” (page 368).
ကျွန်ုပ်သည်
တစ်သက်လုံး အဒ္ဗင်တစ်သမားဖြစ်ခဲ့ပြီး အမြဲတမ်း ဒိန်ခဲစားခဲ့သည်။ သို့သော်
ဤကိုးကားချက်များကို ယခင်က တစ်ခါမှ မတွေ့ဖူးပါ။ အဒ္ဗင်တစ်ကျောင်းများတွင်လည်း
တစ်သက်လုံး တက်ခဲ့ပြီး ထိုကျောင်းများတွင် ဒိန်ခဲကို ပြုလုပ်ပေးခဲ့သည်။
သင်းအုပ်ဆရာ၏ ဇနီးတစ်ဦးအား မေးမြန်းကြည့်ရာ ယနေ့ခေတ်တွင် ဒိန်ခဲကို အခြားနည်းဖြင့်
ပြုပြင်ထုတ်လုပ်ထားသဖြင့် အစားအစာအဖြစ် လက်ခံနိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။
ဒိန်ခဲစားသုံးခြင်း ကျွန်ုပ်တို့အတွက် လက်ခံနိုင်ပါသလား။
I have been an Adventist all my life,
have always eaten
cheese, and have never seen these quotes before. I
have gone to Adventist
schools all my life also;
cheese was served
there. I did ask a pastor’s wife about this,
and she said cheese is processed differently today, and therefore, it is acceptable as food. Is cheese acceptable for us
to eat?
ဤကိစ္စသည်
လူတစ်ဦးချင်းစီ ကိုယ်တိုင် ဆုံးဖြတ်ရမည့် ကိစ္စဖြစ်သည်။ လွန်ခဲ့သော
နှစ်ပေါင်းများစွာက အာသာ လ် ဝိုက် (Arthur
L. White) သည်
ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းများ မေးမြန်းခဲ့သူတစ်ဦးအား အောက်ပါအတိုင်း
ဖြေကြားခဲ့သည်။
This is a matter
for people to decide for themselves individually. Many years ago, Arthur L.
White wrote the following in a reply to someone who had asked some questions on
this point:
Counsels on Diet and Foods တွင်
ပါဝင်သော မှတ်စုတွင် စုစည်းသူများ၏ အမြင်မှာ “ရင့်မှည့်ထားသော ဒိန်ခဲ” ဟူသည်မှာ
ကော့တဲချိစ်၊ ဖိလာဒဲလ်ဖီးယား ခရင်မ်ချိစ် စသည်တို့မှလွဲ၍ အခြားသော ဒိန်ခဲများကို
ဆိုလိုသည်ဟု ယူဆထားသည်။ ညီအစ်မ ဝိုက်သည် ထိုခေတ်က သာမန်ဒိန်ခဲအကြောင်း
ပြောဆိုခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ . . .
In the note appearing in Counsels on Diet and Foods, it was the opinion of the compilers that “ripened cheese”
embodies cheeses other than the simple articles
such as cottage cheese, Philadelphia cream cheese, et cetera.
Sister White was speaking of the ordinary cheese at the time. . . .
သင်သည်
ပါစတာရိုက်ဇေးရှင်း (pasteurization) ပြုလုပ်ထားသော
ဒိန်ခဲများနှင့်ပတ်သက်၍ မေးမြန်းခဲ့သည်။ အဲလင် ဝိုက် ရေးသားနေစဉ် ကာလတွင်
ပါစတာရိုက်ဇေးရှင်း မပြုလုပ်ခဲ့ပါ။ ပါစတာရိုက်ဇေးရှင်းသည် ဒိန်ခဲ၏ မလိုလားအပ်သော
အင်္ဂါရပ်များကို များစွာ လျော့နည်းစေသည်မှာ သံသယဖြစ်စရာ မရှိပါ။
You
have asked concerning the pasteurized cheeses.
Pasteur-ization was not practiced in the time Ellen White
was writing. Un-doubtedly pasteurization greatly reduces the objectionable
features of the cheese.
သတိထားလိုက်နာသော
အဒ္ဗင်တစ်သမားများစွာသည် ပါစတာရိုက်ဇေးရှင်း ပြုလုပ်ထားသော ဒိန်ခဲကို
သမ္မာသတိရှိစွာ အသုံးပြုရန် လွတ်လပ်စွာ ခံစားကြသည်ကို ကျွန်ုပ် သိရှိပါသည်။
တကယ်တော့ ဒိန်ခဲသည် အသားမစားသူ၏ အစားအသောက်တွင် ပရိုတင်းဓာတ်အချို့ကို
ပေးစွမ်းနိုင်ပြီး အကျိုးပြုနိုင်သည်။ သို့သော် အဲလင် ဝိုက် ရေးသားစဉ်က
နို့တိုက်နွားများကို စစ်ဆေးခြင်း မပြုခဲ့ပါ၊ နို့ကို ပါစတာရိုက်ဇေးရှင်း
မပြုလုပ်ခဲ့ပါ၊ ရေခဲသေတ္တာ လုံးဝမရှိသလောက်ဖြစ်ပြီး သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးလည်း
နှေးကွေးခဲ့သည်။ ဤအချက်များက ဒိန်ခဲထဲတွင် ဘက်တီးရီးယားများ ဖြစ်ပေါ်ရန် အကောင်းဆုံး
အခွင့်အရေးကို ပေးခဲ့သည်။
I know of many careful Seventh-day Adventists who feel free
to use the pasteurized cheese
moderately; in fact, cheese helps to furnish
a part of the protein
which can well benefit the diet of one
who uses no flesh food. However, at
the time Ellen White wrote dairy herds were not tested; milk was not pasteurized; refrigeration was practically unknown;
and transportation was slow.
This gave the finest opportunity for bacteria to develop in the cheese.
ထိုခေတ်က
ပြဿနာများက ဒိန်ခဲများစွာကို ကျန်းမာရေးအတွက် ချွန်ထက်သော (ရေတိုခြိမ်းခြောက်မှု)
ခြိမ်းခြောက်မှုတစ်ခု ဖြစ်စေခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဒိန်ခဲတွင် ကျန်းမာရေးနှင့်
မညီညွတ်သော ဘက်တီးရီးယားများ ပါဝင်နေပါက ဒိန်ခဲစားပြီးမကြာမီ ဖျားနာလာမည်ဖြစ်သည်။
ယနေ့ခေတ်တွင် ဒိန်ခဲနှင့်ပတ်သက်၍ ထိုကဲ့သို့သော ပြဿနာ မကြားရတော့ပါ။ ယနေ့
ဒိန်ခဲကို ဆန့်ကျင်သူများသည် များသောအားဖြင့် ကိုလက်စထရောကဲ့သို့
ရေရှည်ခြိမ်းခြောက်မှု သို့မဟုတ် လူဦးရေအနည်းငယ်ကိုသာ ထိခိုက်စေသော ဓာတ်မတည့်ခြင်း
စသည်တို့ကို အခြေခံ၍ တားမြစ်ချက်များ ချမှတ်ကြသည်။ ထိုအကြောင်းပြချက်များသည်
တရားမျှတမှု ရှိသော်လည်း မစ္စစ် ဝိုက်က စိုးရိမ်ခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ် ထင်မြင်ယူဆရသည့်
အရာနှင့် တူညီသည် မဟုတ်ပါ။
The problems of that time seem to have made many cheeses
an acute—as distinguished from long term—threat to health. That [135]
140 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
is, if the cheese
was infected with unhealthful bacteria, one would become sick quite soon after eating
it. Today, one does not hear of this kind of problem very much with cheese. Those arguing
against cheese today often base their prohibitions on long-term threats such as cholesterol, or
concerns—such as allergies—that affect only a relatively small
part of the population.
Though such reasons have
validity, they do not seem to me to be the same thing Mrs. White
was concerned about.
အခန်းကြီး - ၆၀
မေးခွန်း
၆၀။ အယ်လင်ဝိုက်က ချောကလက်ကို အဆင်ပြေတယ်လို့ ပြောခဲ့ပါသလား။ [၁၃၆]
Question 60: Did Ellen White say chocolate is OK? [136]
(“ကိုကိုးနှင့်
ယူအက်ဖ်အိုများ”)
(“Cocoa
and UFOs”)
ပရိုဂရမ်တစ်ခုမှာ
အယ်လင်ဝိုက်ရဲ့ ဆွေမျိုးတစ်ယောက်ကို ကျွန်တော်တွေ့ခဲ့တယ်—ကျွန်တော်ထင်တာ
သူ့မြေးမပဲ—အယ်လင်ဝိုက်ရဲ့ အိမ်ဖြစ်တဲ့ အယ်လင်ရှန်မှာ ကျွေးတဲ့ ပစ္စည်းတွေအကြောင်း
ပြောနေတာ။ မြေးမက ဖော်ပြခဲ့တဲ့ ပစ္စည်းတွေထဲက တစ်ခုက ကိုကိုးပဲ။ ထပ်ပြီး
အဒဗင်တစ်စ်ရီဗျူးမှာ ကိုကိုးအကြောင်း ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်ပါခဲ့ပြီး အယ်လင်ဝိုက်ကို
ကိုးကားခဲ့တယ်။
On a program, I saw one of Ellen White’s descendants—I believe her granddaughter—talking about what was served at
Elmshaven, Ellen White’s home. One of the items the granddaughter mentioned was
cocoa. Additionally, the Adventist Review included an article about cocoa and
referenced Ellen White.
ကျွန်တော်ရဲ့
နားလည်မှုအရ ပရောဖက်စ်ရဲ့ ဝိညာဉ်က လှုံ့ဆော်တဲ့ အစားအစာတွေ မစားဖို့
အကြံပေးခဲ့တယ်။ ကျွန်တော်ရဲ့ နားလည်မှုအရ ကိုကိုးမှာ ကဖင်းပါဝင်ပြီး အယ်လင်ဝိုက်က
ကဖင်း မသုံးဖို့ အကြံပေးခဲ့တယ်။ ကဖင်းပါတဲ့ အစားအစာဖြစ်တဲ့ ကိုကိုးကို
သုံးစွဲရာမှာ ပရောဖက်စ်ရဲ့ ဝိညာဉ်ရပ်တည်ချက်က ဘယ်မှာ ရှိနေလဲ အကြံပေးပါ။
My understanding is that the Spirit of Prophecy counsels
against the intake of stimulating foods. My understanding also is that co-coa contains caffeine and that
Ellen White counseled against using caffeine. Please advise me regarding where
the Spirit of Prophecy stands on the use of cocoa, a food that contains
caffeine.
ထပ်ပြီး
ကျွန်တော် လယ်ရီကင်း လိုက်ဗ်ရှိုးကို ကြည့်နေခဲ့တယ်။ ဆွေးနွေးနေတဲ့ အကြောင်းအရာက
ယူအက်ဖ်အိုများပဲ။ အချိန်ရဲ့ အဆုံးနားမှာ ကောင်းကင်မှာ ကြောက်စရာ မြင်ကွင်းတွေ
အကြောင်း ပရောဖက်စ်ရဲ့ ဝိညာဉ်က ဘာပြောခဲ့လဲ အကြံပေးပါ နဲ့ ဒီ ကြောက်စရာ
မြင်ကွင်းတွေက ယူအက်ဖ်အိုများ ဖြစ်နိုင်လားဆိုတာ။
Also, I was watching the Larry King Live show. The subject being discussed was UFOs. Please advise me regarding what the Spirit of Prophecy says about fearful
sights in the skies as we near the
end of time and whether
these fearful sights
could be UFOs.
မစ္စစ်ဝိုက်က
ချောကလက် ဒါမှမဟုတ် ကိုကိုးကို သူ့ရေးသားချက်တွေမှာ မဖော်ပြခဲ့ဘူး၊ ဒါကြောင့်
ကိုကိုးအပေါ် သူ့ရပ်တည်ချက်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကျွန်တော်မှာ ဘာမှ မပေးနိုင်ဘူး။ ကဖင်း
ကိစ္စနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ကိုကိုးက လူတွေကို ကော်ဖီနဲ့ အခြား ကဖင်းပါတဲ့ အဖျော်ယမကာတွေ
လုပ်ပေးတဲ့ နည်းလမ်းအတိုင်း ကဖင်း “ကန်ချက်” မပေးဘူး။ ဒါကြောင့် လှုံ့ဆော်တဲ့
အဖျော်ယမကာ မဟုတ်ဘူး။ ကဖင်း ပါရင်တောင် ခန္ဓာကိုယ်အပေါ် တိုင်းတာနိုင်တဲ့
အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိဖို့ ပမာဏ အရမ်းနည်းတယ်လို့ ထင်ရတယ် (နှလုံးခုန်နှုန်း၊
နိုးကြားမှု၊ နှစ်ခြိုက်မှု စတဲ့)။ ဒီ အရာတွေ အလင်းမှာ ကိုကိုး သုံးစွဲမှု
ကိစ္စကို တစ်ဦးချင်း ဆုံးဖြတ်ဖို့ ချန်ထားခဲ့တာ အကောင်းဆုံး ဖြစ်နိုင်တယ်။
Mrs. White made no mention of chocolate or
cocoa in her writings, so I have nothing
to offer you regarding her stand on cocoa.
As for the caffeine issue, cocoa does not give people a caffeine “kick” the way
coffee and other caf-feinated beverages do. So
it does not seem to be a stimulating beverage. If there is caffeine
in it, it appears to be in amounts too small to have a measurable effect
on the body (pulse rate, wakefulness, edginess, etc.). In light of these things, it may be best to leave the matter of
the use of cocoa to individuals to decide for themselves.
ယူအက်ဖ်အိုများနဲ့
ပတ်သက်ပြီး မစ္စစ်ဝိုက်ဆီက သူတို့နဲ့ သက်ဆိုင်နိုင်တဲ့ ဖော်ပြချက်ကို ကျွန်တော်
မသိဘူး။
Regarding UFOs, I know of
no statement from Mrs. White that might be taken as applying to them.
အခန်းကြီး - ၆၁
မေးခွန်း
၆၁။ ချဉ်ဖောက်ထားတဲ့ အစားအစာတွေနဲ့ မှိုတွေ စားလို့ ရပါသလား။ (“အယ်လင်ဂျီ။
ဝိုက်ရဲ့ ချဉ်ဖောက်ထားတဲ့ အစားအစာတွေနဲ့ မှိုတွေ အပေါ် အကြံပေးချက်များ”)
Question
61: May we eat fermented foods and mushrooms? (“Ellen G. White’s Counsels on
Fermented Foods and Mushrooms”)
ချဉ်ဖောက်ထားတဲ့
အစားအစာတွေနဲ့ မှိုတွေ အပေါ် အယ်လင်ဝိုက်က ဘာအကြံပေးခဲ့လဲ ရှာဖွေချင်တယ်။
ကျွန်တော် အထူး စိုးရိမ်တာက ဆိုးဆော့၊ မီဆို၊ နဲ့ တန်ဖေး နဲ့ ဆိုးယိုဂတ်တောင်။
သူတို့က ကျန်းမာတဲ့ အစားအစာတွေ ဖြစ်ပုံရတယ်၊ ဒါပေမဲ့ တစ်ယောက်ယောက်က မစ္စစ်ဝိုက်က
ဒါတွေ မစားဖို့ ပြောတယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။
I would like to find out what Ellen White has counseled
on fer-mented foods and
mushrooms. I am particularly
concerned with soy sauce, miso, and tempeh, and even soy yogurt. They seem to be healthy foods, but someone
told me that Mrs. White says we
shouldn’t be eating these.
ထပ်ပြီး
မှိုတွေ ဒီ အမျိုးအစားထဲ ပါပါသလား။ နေ့ရက်က တချို့ စားပြီးနောက် ကျွန်တော် အရမ်း
နေမကောင်းဖြစ်ခဲ့တယ်။ မှိုတွေ မဖြစ်နိုင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ရဲ့
ပင်ကိုယ်ခံစားချက် ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခု က မှိုတွေ ဖြစ်တယ်လို့ ထင်စေတယ်။ အရင်က
မှိုတွေ စားရင် နေမကောင်းဖြစ်ခဲ့တာ မမှတ်မိဘူး။ ထပ်ပြီး တစ်ယောက်ယောက်က
မစ္စစ်ဝိုက်က မှိုတွေ ဒါမှမဟုတ် ဖန်ဂတ်စ် အစားအစာတွေ မစားဖို့ အကြံပေးတယ်လို့
ပြောခဲ့တယ်။ ကျွန်တော် အစားအသောက် ကိစ္စ အရမ်း ထူးဆန်းမချင်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ ဒီ
ကိစ္စတွေ အပေါ် အကြံပေးချက်တွေ ရှိမရှိ သိချင်တယ်။
Also, do
mushrooms fall into this category? I
became very ill after eating some the other
day. It may not have been the mushrooms,
but my instinct or something
makes me think it was. I don’t remember
ever getting sick on mushrooms before. Again, someone said Mrs. White counsels
against mushrooms or fungus foods. I don’t want to get weird about the diet
issue, but I would like to know if there are counsels on these matters.
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
ရေးသားချက်တွေမှာ သင်မေးခဲ့တဲ့ “ချဉ်ဖောက်ထားတဲ့ အစားအစာတွေ” ကို ကိုးကားချက်တွေ
မတွေ့ခဲ့ဘူး။ မှို ဒါမှမဟုတ် မှိုတွေ ဆိုတဲ့ စကားလုံးတွေ သူ့ ထုတ်ဝေချက်တွေမှာ
မရှိဘူး၊ နဲ့ ဖန်ဂတ်စ် ကို ကိုးကားချက် ခြောက်ချက်က အားလုံး ဥပမာ ဖြစ်တယ်။
တစ်နည်းအားဖြင့် သင်မေးခဲ့တဲ့ အစားအစာတွေ ရှုတ်ချတာ ကျွန်တော် ရိုးရိုး မတွေ့ဘူး။
သူ သူတို့ကို မဖော်ပြခဲ့ဘူး။
I could find no references in Mrs.
White’s writings to the “fer-mented foods” you asked about.
Nor are there any occurrences of the words mushroom or
mushrooms in her published writings, and the six references to fungus are all metaphorical.
In other words, I simply don’t find her condemning the foods you have asked about.
She didn’t address them.
အခန်းကြီး - ၆၂
မေးခွန်း
၆၂။ သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ တစ်ခါတည်း မစားရဘူးလား။ [၁၃၈] (“သစ်သီး/ဟင်းသီးဟင်းရွက်များ”)
Question 62: Must fruit and vegetables
never be [138]
eaten at the same meal? (“Fruit/Vegetables”)
မိတ်ဆွေတွေနဲ့
ကျွန်တော်တို့ သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ တစ်ခါတည်း စားတာ အကြောင်း
ဆွေးနွေးနေခဲ့တယ်။ ဘာ ဆုံးဖြတ်လဲ သစ်သီးက ဘာလဲ နဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်က ဘာလဲ။ ထပ်ပြီး
ဒီ အကြောင်းအရာ အပေါ် မစ္စစ်ဝိုက်က ဘာ အကြံပေးခဲ့လဲ၊ နဲ့ ဘယ်မှာ ရှာတွေ့နိုင်လဲ။
Friends and I were having a discussion about eating fruits
and vegetables at the same meal. What determines what is a fruit and
what is a vegetable? Also, what did
Mrs. White suggest on this subject,
and where can we find it?
ဒီ
အကြောင်းအရာ အပေါ် မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ ဖော်ပြချက် အနည်းငယ်ကို အစားအသောက်နဲ့ အစားအစာ
အကြံပေးချက်များ စုစည်းမှုမှာ တွေ့နိုင်တယ်။
Here are Mrs. White’s
few statements on this subject,
as found in the compilation Counsels on Diet and Foods:
တစ်ခါတည်း
အများအပြား မရှိသင့်ဘူး၊ ဒါကြောင့် ဒါက အလွန်စားတာ အားပေးတယ်၊ နဲ့ အစာချေဖျက်မှု
ဖြစ်စေတယ်။
There
should not be a great variety at any one meal, for this encourages overeating,
and causes indigestion.
သစ်သီးနဲ့
ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ တစ်ခါတည်း စားတာ မကောင်းဘူး။ အစာချေဖျက်မှု အားနည်းရင်
နှစ်ခုစလုံး သုံးရင် မကြာခဏ နာကျင်မှု ဖြစ်စေတယ်၊ နဲ့ စိတ်အားထက်သန်မှု
မလုပ်နိုင်ဘူး။ သစ်သီးကို တစ်ခါ နဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ ကို အခြား တစ်ခါ စားတာ
ပိုကောင်းတယ် (၁၁၂)။
It is not well to eat
fruit and vegetables at the same meal. If the digestion is feeble, the use of
both will often cause distress, and inability
to put forth mental effort. It is better to have the fruit at one
meal, and the vegetables at another (112).
ဒါက
အချို့ သူတို့ အစားအစာ ရိုးရှင်းရန် ကြိုးစားမှု မှာ မအောင်မြင်ရတဲ့ အကြောင်းရင်း
တစ်ခု ပဲ။ . . . အစားအစာ ကို အလုပ်မပါဘဲ ပြင်ဆင်တယ်၊ နဲ့ အဆက်မပြတ် တူညီမှု
ရှိတယ်။ တစ်ခါတည်း အမျိုးမျိုး မရှိသင့်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ အစားအစာ အားလုံး ကို တူညီတဲ့
အစားအစာ အမျိုးအစား တွေ မပါဘဲ မတူညီမှု မရှိသင့်ဘူး။ အစားအစာ ကို ရိုးရှင်းစွာ
ပြင်ဆင်သင့်တယ်၊ ဒါပေမဲ့ အလှအပရေး နဲ့ ဆွဲဆောင်မှု ရှိသင့်တယ်။ . . . သစ်သီးနဲ့
ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ ကို အများအပြား စားပါ (၂၀၀)။
Here is one reason why
some have not been successful in their efforts to simplify their food. . . . Food
is prepared without painstaking, and there is a continual sameness. There
should not be many kinds at any one meal, but all meals
should not be composed of the same kinds of food without
variation. Food should be prepared with simplicity, yet with a nicety which
will invite the appetite. . . . Eat largely of fruits and vegetables (200).
ည
အချိန်တွေ မှာ အယ်လ်ဒါ —— နေမကောင်း ဖြစ်ခဲ့တယ်လို့ ထင်ရတယ်၊ နဲ့ အတွေ့အကြုံ
ရှိတဲ့ ဆရာဝန် က သင်ကို ပြောခဲ့တယ်၊ “ကျွန်တော် သင့် အစားအသောက် ကို သတိပြုခဲ့တယ်။
သင် တစ်ခါတည်း အများအပြား စားတယ်။ သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ တစ်ခါတည်း စားရင်
အစာအိမ် အက်ဆစ်ဓာတ် ဖြစ်စေတယ်။ ထို့နောက် သွေး မစင်ကြယ်မှု ဖြစ်ပြီး စိတ်က
ရှင်းလင်းမှု မရှိဘူး အစာချေဖျက်မှု မစုံလင်လို့” (၁၁၂၊ ၁၁၃)။
In the night seasons, it
seemed that Elder —— was taken sick, and an experienced physician said to you, “I took notice
of your diet. You eat too great a variety at one meal. Fruit and vegetables taken at
one meal produce acidity of the stomach; then impurity of the blood results,
and the mind is not clear because the digestion is imperfect” (112, 113).
အချို့
ရိုးသားစွာ ထင်တာ မှန်ကန်တဲ့ အစားအသောက် က အဓိက နွေးပျံ ပဲ။ နွေးပျံ အများအပြား
စားရင် အစာချေဖျက်ရာ အင်္ဂါတွေ ကျန်းမာမှု မသေချာ ဘူး။ အရမ်း အရည်နဲ့ တူလို့။
သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်နဲ့ ပေါင်မုန့် စားတာ အားပေးပါ။ . . . အကောင်းဆုံး
ကျန်းမာ ထိန်းသိမ်းရင် ဟင်းသီးဟင်းရွက်နဲ့ သစ်သီး တစ်ခါတည်း စားတာ ရှောင်သင့်တယ်။
အစာအိမ် အားနည်းရင် နာကျင်မှု ရှိမယ်၊ ဦးနှောက် က [၁၃၉]
Some
honestly think that a proper dietary consists
chiefly of porridge. To eat largely of porridge would
not ensure health to the [139] digestive organs; for
it is too much like liquid. Encourage the eating
of fruit and
vegetables and bread. . . . If we would preserve the best health, we should avoid eating
vegetables and fruit at the same meal. If the stomach
is feeble, there will be distress, the brain will
၁၄၄
၁၀၁ မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နဲ့ သူ့ ရေးသားချက်များ အကြောင်း
144 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ရှုပ်ထွေးမယ်၊
နဲ့ စိတ်အားထက်သန်မှု မလုပ်နိုင်ဘူး။ တစ်ခါ သစ်သီး နဲ့ နောက်တစ်ခါ
ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ ရှိပါ (၃၉၄၊ ၃၉၅)။
be confused, and unable to put forth
mental effort. Have fruit at one meal and vegetables at the next (394, 395).
အပင်ပညာ
အရ သစ်သီး က အပင်ရဲ့ မျိုးစေ့ ပါတဲ့ အစိတ်အပိုင်း ပဲ၊ ဟင်းသီးဟင်းရွက် က အပင်ရဲ့
အခြား အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်နိုင်တယ်။
Botanically
speaking, a fruit is the seed-bearing portion of a plant, while
a vegetable may be another
portion of the plant.
ကျွန်တော်တို့
အားလုံး ကိုယ်တိုင် ဒီ ဖော်ပြချက်တွေ ဘယ်လို အသုံးချမလဲ ဆုံးဖြတ်ဖို့ လွတ်လပ်ရင်
ကျွန်တော် ရိုးရိုး မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ တစ်ခါတည်း စားတာ
အပေါ် သတိပေးချက်တွေ က တစ်ခါတည်း အစားအစာ အများအပြား (ကျွန်တော်တို့ အလွန်စားဖို့
ဆွဲဆောင်တယ်) နဲ့ အားနည်းတဲ့ အစာချေဖျက်ရာ အင်္ဂါတွေ ရှိတဲ့ အချို့ ရဲ့
လိုအပ်ချက်တွေ ပတ်ပတ်လည် စုပုံ နေတယ်လို့ မှတ်သားမယ်။ မစ္စစ်ဝိုက် ကိုယ်တိုင် သူ့
စားနေတဲ့ မှာ သစ်သီးနဲ့ ဟင်းသီးဟင်းရွက်တွေ ကို တင်းတင်းကျပ်ကျပ်
ခွဲခြားမထားခဲ့ဘူး၊ အမျိုးအစား နှစ်မျိုးစလုံး က ပစ္စည်းတွေ နာမည်ပေးခဲ့တဲ့
အစားအစာ တွေ ရဲ့ ကောင်းမွန်တဲ့ အစီရင်ခံစာ တွေ ရှိခဲ့တယ်။
While all of us may be
free to decide for ourselves how to ap-ply these statements, I will simply note
that Mrs. White’s cautions against eating fruits and vegetables at the same
meal seem to cluster around two concerns: too great a variety of food at one
meal (which tempts us to overeat), and the needs of some who have feeble
diges-tive organs. Mrs. White herself did not rigidly separate fruits and
vegetables in her own eating,
for we have favorable reports
from her of meals in which
items from both categories are named.
ဒီ
အရာတွေ အလင်းမှာ မစ္စစ်ဝိုက်က ဒီ အရာ အပေါ် ဖော်ပြခဲ့တဲ့ ပြဿနာ နှစ်ခု ရှိတဲ့
သူတွေ က ဒီ အကြံပေးချက် လိုက်နာဖို့ ကောင်းကောင်း အကြံပေးချင်တယ်လို့ ထင်ရတယ်။ ဒါ
သူတို့ အတွက် အထူး ပေးခဲ့တယ်လို့ ထင်ရတယ်။ အခြား သူတွေ က ဒီ အရာ အပေါ် သတိမထားရန်
မလိုအပ်ဘူး၊ ဒါပေမဲ့ တခါတရံ နှစ်ခုစလုံး တစ်ခါတည်း ရှိနိုင်တယ်၊ မစ္စစ်ဝိုက်
ကိုယ်တိုင် လုပ်ခဲ့တယ်လို့။
In light of these things, it seems to me that those who have either of the two problems
that Mrs. White mentioned
in this regard would be well
advised to follow this counsel. It seems to have been given especially for
them. Others may not need to be careful about it, but may, at times, have both
at the same meal, as Mrs. White
herself did.
အခန်းကြီး - ၆၃
မေးခွန်း
၆၃။ ကယ်တင်ခံရဖို့ အသားစားတာ ရပ်ရမလား။ [၁၄၀]
(“အသားစားတာ
ကယ်တင်မှု အန္တရာယ် ဖြစ်စေမယ်”)
Question 63: Do I have to stop eating meat to be [140]
saved? (“Flesh Eating Will Jeopardize
Salvation”)
ကျွန်တော်တို့
က “အသားစားတာ ကယ်တင်မှု အန္တရာယ် ဖြစ်စေမယ်” လို့ ပြောတဲ့ အယ်လင်ဂျီ။ ဝိုက်
ကိုးကားချက် ရှာဖို့ ကြိုးစားနေတယ်။ ကျွန်တော်တို့ အခြား ရှာဖွေမှု အားလုံး
ကြိုးစားခဲ့ပြီး မအောင်မြင်ခဲ့ဘူး။
We are trying
to find an Ellen G. White quote
that says “flesh eating will jeopardize salvation.” We have tried all other searches
and have failed.
သင်
ဒီ ဖော်ပြချက် ကို တွေးနေနိုင်တယ်၊ ကျန်းမာရေး အကြံပေးချက်များ မှာ စာမျက်နှာ ၅၇၅
က။
You may be thinking of this statement, from Counsels on Health, page 575:
ကြီးမြတ်တဲ့
ပြုပြင်မှု တွေ က ခရစ်တော်ရဲ့ မကြာမီ ပေါ်ထွန်းမှု ကို ရှာနေတဲ့ လူတွေ ထဲ မှာ
မြင်ရသင့်တယ်။ ကျန်းမာရေး ပြုပြင်မှု က ကျွန်တော်တို့ လူတွေ ထဲ မှာ အလုပ် လုပ်ရမယ်
အဲဒါ မလုပ်ခဲ့သေးဘူး။ အသားစားတာ ရဲ့ အန္တရာယ် ကို နိုးကြားရမယ့် သူ တချို့ ရှိတယ်၊
တိရစ္ဆာန်တွေ ရဲ့ အသား ကို နေဆဲ စားနေတဲ့ သူ တွေ၊ ရုပ်ပိုင်း၊ စိတ်ပိုင်း၊ နဲ့
ဝိညာဉ်ပိုင်း ကျန်းမာ ကို အန္တရာယ် ဖြစ်စေတယ်။ အသားစားတာ မေးခွန်း အပေါ် တစ်ဝက်ပဲ
ပြောင်းလဲခဲ့တဲ့ အများအပြား က ဘုရားရဲ့ လူတွေ ဆီ က ထွက်သွားမယ်၊ သူတို့ နဲ့
မလျှောက်တော့ဘူး။
Greater reforms should be
seen among the people who claim to be looking for the soon appearing of Christ.
Health reform is to do among our people a work which it has not yet done. There
are those who ought to be awake to the danger of meat eating, who are still
eating the flesh of animals, thus endangering the physical, mental, and
spiritual health. Many who are now only half converted on the question of meat
eating will go from God’s people, to walk no more with them.
မစ္စစ်ဝိုက်က
အသားစားတာ ရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှု တွေ အပေါ် အဲဒီ သတိပေးချက် တွေ ပေးခဲ့ရင်တောင်
ဟင်းသီးဟင်းရွက် အစားအသောက် က ကျန်းမာ ဆုံး—ဒါမှမဟုတ် ဖြစ်နိုင်ချေ
အများဆုံး—ကမ္ဘာ ရဲ့ နေရာ တိုင်း မှာ မဖြစ်နိုင်ဘူး ဆိုတာ အသိအမှတ်ပြုခဲ့တယ်။
အချို့ နေရာ တွေ မှာ ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားသူ ကို ထိန်းသိမ်း ဖို့ ကျန်းမာ ပစ္စည်း
အမျိုးမျိုး မရှိဘူး။ ရှိနေတဲ့ အခြေအနေ မှာ အကောင်းဆုံး လုပ်ဖို့ သူ
တိုက်တွန်းခဲ့တယ်။ သူ့ ရပ်တည်ချက် ရဲ့ အကောင်းဆုံး အနှစ်ချုပ် တစ်ခု က ချာ့ချ်
အတွက် သက်သေ များ မှာ အတွဲ ၉၊ စာမျက်နှာ ၁၅၃-၁၆၆ မှာ ရှိတယ်။ ဒါ သူ တက်ရောက်ခဲ့တဲ့
နောက်ဆုံး တစ်ခု ဖြစ်တဲ့ ဂျန်နရယ်ကွန်ဖရန့် ၁၉၀၉ ကို ပေးခဲ့တဲ့ သတင်း ပဲ။
ကျွန်တော်တို့ ဆွေးနွေး နေတဲ့ အချက် တွေ အပေါ် အဓိက စာပိုဒ် နှစ်ချက် ရှိတယ်။
Though Mrs. White gave such warnings
about the effects
of meat eating, she recognized
that a vegetarian diet would not be the most healthful—or even possible—in
every part of the world. In some
places there is simply not the variety
of wholesome foods available to sustain the vegetarian. She urged that
one do the best one can in the prevailing circumstances. One of the best
summaries of her position is found in Testimonies
for the Church, volume 9, pages 153-166. It was a message she delivered to
the General Conference of 1909, the last one she attended. Here are a couple of key paragraphs on the
points we are discussing.
အသားအစာ
တွေ ရဲ့ ဆန္ဒ ကို ခံစားရင် ကျွန်တော်တို့ အကျိုး ရရင် ဒီ အယူခံ ကို မလုပ်ခဲ့ဘူး။
ဒါပေမဲ့ မရဘူး ဆိုတာ ကျွန်တော် သိတယ်။ အသားအစာ တွေ က ရုပ်ပိုင်း ကျန်းမာ ကို
ထိခိုက်တယ်၊ နဲ့ မရှိဘဲ လုပ်ဖို့ သင်ယူ ရမယ်။ အမျိုးမျိုး ရှိတဲ့ နေရာ မှာ
ဟင်းသီးဟင်းရွက် အစားအသောက် ရယူ နိုင်တဲ့ သူ တွေ၊ ဒီ ကိစ္စ မှာ သူတို့ ရဲ့
နှစ်သက်မှု တွေ လိုက်နာ ဖို့ ရွေးချယ်တဲ့ သူ တွေ၊ သူတို့ နှစ်သက်ရာ စားသောက် ရင်
လက်ရှိ အမှန်တရား ရဲ့ အခြား အဆင့် တွေ နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဂရုမစိုက် ဖြစ်မယ် နဲ့
အမှန်တရား က ဘာ လဲ ဆိုတာ သူတို့ ရဲ့ ခံယူချက် ဆုံးရှုံး မယ်။ သူတို့ မျိုးစေ့ ချ
ခဲ့သလို ရိတ်သိမ်း မယ် (၁၅၆၊ ၁၅၇)။
If we could be benefited
by indulging the desire for flesh foods, I would not make this appeal to you; but I know we cannot.
Flesh foods are injurious
to the physical well-being, and we should learn
to do without them. Those who are in a position
where it is possi-ble to secure a vegetarian diet,
but who choose
to follow their
own preferences in this matter, eating
and drinking as they please,
will gradually grow careless
of the instruction the Lord has given
regard-
ing other phases of the present
truth and will lose their perception of [141]
146 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
what is truth; they will surely reap as they have sown (156, 157).
အစားအသောက်
မှာ လိုက်နာ ရမယ့် တိကျတဲ့ မျဉ်း မဆွဲ ဘူး။ ဒါပေမဲ့ သစ်သီး၊ စပါး၊ နဲ့ အခွံမာသီး
အများအပြား ရှိတဲ့ နိုင်ငံ တွေ မှာ အသားအစာ က ဘုရားရဲ့ လူတွေ အတွက် မှန်ကန်တဲ့
အစားအစာ မဟုတ်ဘူး ဆိုတာ ပြောတယ်။ ကျွန်တော် ညွှန်ကြားချက် ခံရတယ် အသားအစာ က သဘာဝ
ကို တိရစ္ဆာန်ပုံ ဖြစ်စေတဲ့ လမ်းကြောင်း ရှိတယ်၊ လူတိုင်း အတွက် ချစ်ခင်မှု နဲ့
စာနာ မှု ကို လုယက် တယ်၊ နဲ့ အနိမ့်ဆုံး စိတ်ဆန္ဒ တွေ ကို သက်ရှိ ရဲ့ အမြင့်ဆုံး
အင်အား တွေ အပေါ် ထိန်းချုပ်မှု ပေး တယ်။ အသားစားတာ ကျန်းမာ ခဲ့ရင် အခု လုံခြုံ
မဟုတ်ဘူး။ ကင်ဆာ၊ အကျိတ်၊ နဲ့ အဆုတ် ရောဂါ တွေ က အသားစားတာ ကြောင့် အများအပြား
ဖြစ်တယ်။ အသားအစာ ကို အသုံးပြု တဲ့ ယုံကြည်သူ တွေ ရဲ့ သြဇာ ကို မစဉ်းစား ရဘူး။
ဘုရားရဲ့ တမန် တွေ အနေနဲ့ လူတွေ ကို မပြော ရဘူးလား။ “ဒါကြောင့် သင်တို့ စားရင်ပဲ
ဖြစ်ဖြစ်၊ သောက်ရင်ပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊ ဒါမှမဟုတ် သင်တို့ လုပ်ရင်ပဲ ဖြစ်ဖြစ်၊ အားလုံး
ကို ဘုရားရဲ့ ဂုဏ်တော် အတွက် လုပ်ပါ”။ ကောရိန္သု ပထမ ၁၀:၃၁။ . . . ခန္ဓာကိုယ် ရဲ့
ကျန်းမာ က ကျေးဇူးတော် မှာ ကြီးထွားမှု အတွက် မရှိမဖြစ် လိုအပ်တယ်လို့ ယူဆ ရမယ်
နဲ့ တည်ကြည်တဲ့ စရိုက် ရယူ မှု။ အစာအိမ် ကို မှန်ကန်စွာ ဂရုမစိုက် ရင် မတ်မတ်ရပ်၊
ကိုယ်ကျင့်တရား စရိုက် ရဲ့ ဖွဲ့စည်းမှု က ဟန့်တားခံ ရမယ်။ ဦးနှောက် နဲ့ အာရုံကြော
တွေ က အစာအိမ် နဲ့ စာနာ တယ်။ မှားယွင်း စားသောက် မှု က မှားယွင်း တွေးခေါ် မှု နဲ့
လုပ်ဆောင် မှု ဖြစ်စေတယ် (၁၅၉၊ ၁၆၀)။
We do not mark out any precise line to be followed in diet; but we
do say that in countries
where there are fruits, grains,
and nuts in abundance, flesh
food is not the right food for God’s
people. I have been instructed that flesh food
has a tendency to animalize the nature, to rob men and women of that love and sympathy
which they should feel for everyone, and to give the lower passions control
over the higher powers of the being.
If meat eating
was ever healthful, it is not safe now. Cancers, tumors, and pulmonary diseases
are largely caused by meat eating. We are not to make the use of flesh
food a test of fellowship, but we should
consider the influence that professed believers who use flesh foods have over
others. As God’s messengers, shall
we not say to the people:
“Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do
all to the glory of God”? 1
Corinthians 10:31. . . . The health of the body is to be regarded
as essential for growth in grace and the acquirement of an even temper.
If the stomach is not properly cared for, the formation of an upright, moral character
will be hindered. The brain and nerves
are in sympathy with the stomach. Erroneous eating and drinking
result in erroneous thinking and acting (159,
160).
ရိုးရိုး
ပြောရရင် မစ္စစ်ဝိုက်က ကမ္ဘာ ရဲ့ နေရာ တိုင်း မှာ လူတိုင်း အသားစားတာ ရပ်ရမယ်
ဆိုတာ မတိုက်တွန်း ဘဲ အသားအစားအသောက် မှာ ပါဝင်တဲ့ ရုပ်ပိုင်း၊ ကိုယ်ကျင့်တရား၊
နဲ့ ဝိညာဉ်ပိုင်း အန္တရာယ် တွေ ကို အသိအမှတ်ပြု ခဲ့တယ် နဲ့ သတိပေး ခဲ့တယ်။
အသားစားတာ တစ်ယောက်ရဲ့ ကယ်တင်မှု ကို အန္တရာယ် ဖြစ်စေရင် ဒါ ခန္ဓာကိုယ် နဲ့
ခံစားချက် တွေ အပေါ် အသား ရဲ့ သဘာဝ အကျိုးသက်ရောက်မှု တွေ ကြောင့် ပဲ၊
ကိုယ်ကျင့်တရား တွေ တောင်၊ ဒါ ဘုရားရဲ့ မနာခံမှု ဒါမှမဟုတ် မနာခံမှု ရဲ့ ကိစ္စ
မဟုတ်ဘူး၊ ဥပမာ ဆဗက် ချိုးဖောက်တာ ဒါမှမဟုတ် ဆယ်ဖို့ တစ်ဖို့ မပြန်ပေးတာ
ဖြစ်နိုင်တယ်။
In short,
we might say that Mrs. White recognized and warned about the physical, moral,
and spiritual dangers
involved in a meat
diet without insisting that everyone
in every part of the world must stop eating meat. If meat eating jeopardizes one’s salvation, it is because of the natural effects of
the meat on the body and the sensibilities, even the moral ones, rather than its being a matter
of disloyalty or disobedience to God in and of itself, such as Sabbath breaking or the failure to return
the tithe might be.
နောက်မေးခွန်း
နဲ့ အဖြေ ကို ကြည့်ပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၆၄
မေးခွန်း
၆၄။ ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားသူများသာ အသွင်ပြောင်းခံရမည်လော။ [၁၄၂] (“အသားစားသူများနှင့် အသွင်ပြောင်းခြင်း”)
Question 64: Will only vegetarians be translated? [142]
(“Meat Eaters and Translation”)
နှစ်ပေါင်းများစွာ
ကျွန်ုပ်ဖတ်ခဲ့ရသော ဝိညာဉ်ပရောဖက်ပြုချက်တွင်၊ အစားအစာနှင့်ဆိုင်ရာ
အကြံဉာဏ်များတွင် ဖြစ်နိုင်ချေ၊ အသားစားသူများသည် အသွင်ပြောင်းခံရမည်မဟုတ်ဟု
ဆိုသည့်အချက်ကို ကျွန်ုပ်မှတ်မိပါသည်။ မစ္စစ်ဝိုက်က ထိုသို့သော ထုတ်ပြန်ချက်ကို
ရေးခဲ့ဖူးပါသလား။
I remember
reading something years ago in the Spirit of Prophecy, pos-sibly in Counsels
on Diet and Foods, to the effect that
meat eaters will not be translated. I
am wondering if Mrs. White ever wrote
such a statement.
မစ္စစ်ဝိုက်ထံမှ
အသားစားသူများသည် အသွင်ပြောင်းခံ၍မရဟု ဆိုသည့်ထုတ်ပြန်ချက်မရှိပါ။ အချို့လူများက
အစားအစာနှင့်ဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်များ၊ စာမျက်နှာ ၃၈၀၊ ၃၈၁ တွင်တွေ့ရသော
အောက်ပါထုတ်ပြန်ချက်မှ (မှားယွင်းစွာ၊ ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်) ဆုံးဖြတ်ချက်ချကြသည်။
There
is no statement from Mrs. White that
says meat eaters cannot be translated. Some
people deduce it (wrongly, I believe) from the following
statement, found in Counsels on Diet and Foods, pages 380, 381:
သခင်ဘုရား၏
ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေသူများအနက်၊ အသားစားခြင်းကို နောက်ဆုံးတွင်
ပယ်ရှားရမည်။ အသားသည် သူတို့၏ အစားအစာ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမဖြစ်တော့ပါ။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤရည်မှန်းချက်ကို အမြဲတမ်း ရှေ့တွင်ထားရမည်၊ နှင့် တည်ငြိမ်စွာ
ဦးတည်လုပ်ဆောင်ရမည်။ အသားစားခြင်း လေ့ကျင့်မှုတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်က
ပျော်ရွှင်စွာ ပေးအပ်ခဲ့သော အလင်းရောင်နှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်မထင်ပါ။
Among those who are
waiting for the coming of the Lord, meat eating will eventually be done away;
flesh will cease to form a part of their diet. We should ever keep this end in
view, and endeavor to work steadily toward it. I cannot think that in the practice
of flesh eating we are in harmony
with the light which God has been pleased
to give us.
အချို့လူများက
မစ္စစ်ဝိုက်၏ ပထမစာကြောင်းတွင်ရှိသော ဖော်ပြချက်ကို
ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု—ဖြစ်လိမ့်မည်ကို ရှိရမည်ဟု ပြောင်းလဲခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
အသွင်ပြောင်းခြင်းနှင့်ဆိုင်ရာ မည်သည့်ရည်ညွှန်းချက်မျှ မရှိသည်ကို သတိပြုပါ။
စာပိုဒ်၏ အခြေခံဆောင်ပုဒ်မှာ ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့အား ပေးအပ်ခဲ့သော
အလင်းရောင်နှင့် မည်ကဲ့သို့ သဟဇာတဖြစ်ရမည်၊ နှင့် အခြားသူများအား မှန်ကန်သော
ဥပမာပေးနည်း၊ ဘုရားသခင်ကို ပျော်ရွှင်စေမည်ဖြစ်သည်။ အသွင်ပြောင်းလိုလျှင်
သင်ရှိရမည်များအကြောင်း မဟုတ်ပါ။ ထုတ်ပြန်ချက်တွင် အသားစားနေသူများသည်
ယေရှုကြွလာမည့်မတိုင်မီ သေရမည်ဟု အခိုင်အမာ မဆိုပါ။ အစားထိုးအနေဖြင့်၊
မစ္စစ်ဝိုက်က သခင်ဘုရား၏ ကြွလာခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်နေသူများသည် သူတို့၏ ခမည်းတော်၏
အလိုတော်ကို သိလိုလိမ့်မည်၊ နှင့် သူ၏ ဒီဇိုင်းအပြီး သူတို့၏ ဘဝများကို ပုံစံချရန်
ရည်မှန်းချက်ဖြစ်မည်ဟု ဆိုနေသည်ဟု ကျွန်ုပ်ယုံကြည်သည်။ ဤအလေးပေးချက်မှာ တူညီသော
ပစ္စည်းအချို့ ပေါ်လာသော အခြားနေရာတွင် အနည်းငယ် ပိုမိုရှင်းလင်းသည်၊ သို့သော်
ရှေ့တွင် နောက်ထပ်စာကြောင်း အကြောင်းအရာ ပါရှိသည်။
Some people
have turned Mrs. White’s description in the first sentence into a prescription—a will be into a have to. But notice the lack of any reference to translation. The underlying theme of the paragraph is how to be in harmony
with the light God has given us and how to give the right example to others,
which will please God. It is not about things you have to do if you want to be translated. The statement contains no assertion that those who are
eating meat will have to die before Jesus comes. Rather, I believe, Mrs. White is saying that those preparing for the Lord’s
coming will want to know what their Father’s will is, and it will be their aim to fashion their lives after His design.
This emphasis is a little clearer
in another place where some of the same material appears, but with an additional sentence of context before it:
တစ်ဖန်တစ်ခါ
ကျွန်ုပ်ကို ပြသခဲ့သည်မှာ ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့ကို တစ်ဆင့်ချင်း၊ တစ်ဆင့်ချင်း၊
သူ၏ မူလ ဒီဇိုင်းသို့ ပြန်လည်ဦးဆောင်ရန် ကြိုးစားနေသည်—လူသားသည် မြေကြီး၏ သဘာဝ
ထုတ်ကုန်များပေါ်တွင် ရပ်တည်ရမည်။ သခင်ဘုရား၏ ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေ [၁၄၃]
Again and again I have
been shown that God is trying to lead us back,
step by step, to His original design—that man should subsist
upon the natural products
of the earth. Among those who are waiting [143]
၁၄၈။
၁၀၁ မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နှင့် သူမ၏ ရေးသားချက်များအကြောင်း
148 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
သူများအနက်၊
အသားစားခြင်းကို နောက်ဆုံးတွင် ပယ်ရှားရမည် (ကျန်းမာရေးနှင့်ဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်များ၊
၄၅၀)။
for the coming of the Lord, meat eating will eventually be done away (Counsels
on Health, 450).
ရှေ့မေးခွန်းနှင့်
အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the preceding question
and answer.
အခန်းကြီး - ၆၅
မေးခွန်း
၆၅။ ကျွန်ုပ်တို့ အမှန်တကယ် ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားသူများဖြစ်ရန် “လုံးဝ
ရှောင်ကြဉ်သူများ” ဖြစ်ရမည်လော။ [၁၄၄] (“ရရှိနိုင်သော
အရာကို စားခြင်း”)
Question 65: Must we be “teetotalers” to be true [144]
vegetarians? (“Eating What Is Available”)
ကျွန်ုပ်မတွေ့နိုင်သော
ကိုးကားချက်တစ်ခုကို ရှာဖွေနေပါသည်။ ရရှိနိုင်သော အရာကို စားခြင်း၊ နှင့်
အကောင်းဆုံး ဖြစ်သော်လည်း၊ အကောင်းဆုံး မရရှိနိုင်လျှင်၊ အကောင်းဆုံးထက်
နည်းပါးသော အရာကို မစားရန် မာန်တက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
I have been
looking for a quote that I have not been able to find. It is about eating what
is available, and what is best, but if the best is not available, then it is
prideful not to eat something that is less than the best.
ကျွန်ုပ်နှင့်
ဝိုက်အိမ်တော်၏ အဓိက ရုံးရှိ အသိပညာရှင်တစ်ဦးမှ သင်မေးခဲ့သော မျဉ်းကြောင်းများတွင်
မစ္စစ်ဝိုက်ထံမှ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုကို မတွေးနိုင်ပါ။ ကျွန်ုပ်၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်က
ဟားဘတ်အီး ဒေါက်ဂလပ်စ်၏ အလွန်ကောင်းသော စာအုပ်၊ သခင်ဘုရား၏ တမန်တော်၊ တွင်
မစ္စစ်ဝိုက်၏ ကျန်းမာရေး ဆိုင်ရာ သွန်သင်ချက်များကို ကောင်းစွာ သုံးသပ်ထားသည်ကို
ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ စာမျက်နှာ ၃၁၆ တွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ အောက်ပါ စာပိုဒ်များကို
တွေ့ရှိသည်။
Neither I nor a
knowledgeable colleague at the main office of the White Estate could think of a
statement from Mrs. White along the lines you have asked about.
My colleague, however, referred me to Herbert E. Douglass’s excellent
book, Messenger of the Lord, in which Elder Douglass does a good review of Mrs.
White’s teachings on health. On page 316, we find the following
paragraphs:
၁၈၉၄
တွင်၊ အယ်လင်ဝိုက်က ဩစတြေးလျတွင် အရက်တားမြစ်ရေး လှုံ့ဆော်မှုတွင် တက်ကြွသော
အဒါဗင်တစ်မဟုတ်သော လူတစ်ဦးထံ ရေးခဲ့သည်၊ သူက အဒါဗင်တစ်များ၏ ရပ်တည်ချက်အကြောင်း
မေးခဲ့သည်။ “ကျွန်ုပ်သည် ကျွန်ုပ်တို့ ဂိုဏ်းခွဲအနေဖြင့် လုံးဝ
ရှောင်ကြဉ်သူများဖြစ်ကြောင်း သင့်အား ပျော်ရွှင်စွာ အာမခံပါသည်၊ အရက်ဆေး၊ ဝိုင်၊
ဘီယာ၊ [ချဉ်ရှသော] ဆိုဒါ၊ နှင့် ဆေးရွက်ကြီး နှင့် အခြားမူးယစ်ဆေးများအားလုံး
ရှောင်ကြဉ်ပါ။ . . . အားလုံးသည် ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားသူများဖြစ်ကြသည်၊ အချို့က
အသားစားခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ကြသည်၊ အချို့က အသားကို အလွန်မျှတသော အတိုင်းအတာတွင်သာ
အသုံးပြုကြသည်။” အယ်လင်ဝိုက်၏ အသားဆန့်ကျင်ရေး ထုတ်ပြန်ချက်များစွာ
အပြင်းထန်ဆုံးများကို သူမ၏ လုံးဝ ရှောင်ကြဉ်ရန် ကတိကဝတ်ကို
ပြန်လည်ဆန်းသစ်ခဲ့ပြီးနောက် ၁၈၉၄ တွင် ရေးခဲ့သည်။
In 1894, Ellen White
wrote to a non-Adventist active in the temperance cause in Australia who had
asked about the Adventist position on being “total abstainers”: “I am happy to
assure you that as a denomination we are in the fullest sense total abstainers
from the use of spirituous liquors, wine, beer, [fermented] cider, and also
tobacco and all other narcotics. . . . All are vegetarians, many abstaining from
the use of flesh food, while others use it in only the most moderate
degree.” Many of Ellen White’s
strongest statements against
meat were written after she had renewed her commitment to total abstinence in
1894.
ဤနေရာတွင်
ကျွန်ုပ်တို့ အယ်လင်ဝိုက်အတွက် ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားသူ တစ်ဦးသည် လုံးဝ ရှောင်ကြဉ်သူ၊
ဆိုလိုသည်မှာ လုံးဝ ရှောင်ကြဉ်သူ မဟုတ်ပါ၊ သို့သော် အသားစားခြင်းကို အလေ့အထ မရှိသူ
ဖြစ်သည်ဟု မှတ်သားပါ။ ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့ မူဝါဒနှင့် မူဝါဒ ကွဲပြားမှုကို
ရှင်းလင်းသော ဥပမာ ရှိသည်။ ဟင်းသီးဟင်းရွက်စားခြင်းမှာ မူဝါဒ ဖြစ်သည်။ အခြေခံ မူ။
အခြေအနေများအောက်တွင် ရရှိနိုင်သော အကောင်းဆုံး အစားအစာ စားရမည်။ မူများမှာ
ရှင်းလင်းသော ထုတ်ပြန်ချက်များဖြစ်သည်၊ အခြေအနေများအားလုံးအောက်တွင် အမြဲ
မှန်ကန်သည်။ မူဝါဒများမှာ အချိန်၊ နေရာ၊ နှင့် အခြေအနေများကြောင့်
ပြောင်းလဲနိုင်သည်။ မူဝါဒများမှာ အခြေအနေများအောက်တွင် အတတ်နိုင်ဆုံး အကောင်းဆုံး
လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် မူများကို လုပ်ဆောင်သည်။ တစ်ဦးချင်း၏ ကိုယ်စိတ်နှလုံး သာ
ထိုဆုံးဖြတ်ချက်များကို သိသည်။ [၁၄၅]
Here we note that for Ellen
White a vegetarian was not neces-sarily
a “teetotaler,” that is, a total abstainer, but one who did not eat
flesh foods as a habit. Here we have
a clear example of the difference between a principle and a policy.
Vegetarianism was a policy based upon principle: we should eat the best food
obtainable under the circumstances. Principles are clear statements, always true under all circumstances. Policies may change,
due to time, place, and circumstances. Policies work out the principles by always doing the best possible under the circumstances. Only the individual’s
conscience knows when those decisions
of doing “one’s best” have [145] been made (brackets in
the original).
၁၅၀။
၁၀၁ မေးခွန်းများ - အယ်လင်ဝိုက်နှင့် သူမ၏ ရေးသားချက်များအကြောင်း
150 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
သင့်တွင်
ဒေါက်ဂလပ်စ်၏ စာအုပ်မရှိလျှင်၊ ဝိုက်အိမ်တော် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်သည်။ ဤခေါင်းစဉ်တွင်၊ အထူးသဖြင့် အခန်း ၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
If you do not have Douglass’s book, you can access it
on the White Estate Web site.
On this topic, see chapter
27 especially.
အခန်းကြီး - ၆၆
မေးခွန်း
၆၆။ မစ္စစ်ဝိုက်၏ ရောဂါဖြစ်ပွားမှု နားလည်မှု ပြောင်းလဲခဲ့ပါသလား။ [၁၄၆] (“အယ်လင်ဂျီ ဝိုက်၏ မိုက်စ်မာ သီအိုရီမှ
ဂျမ်း သီအိုရီသို့ တိုးတက်မှု ရွေ့လျားမှု”)
Question 66: Did Mrs. White’s understanding of the [146]
cause of diseases change? (“Ellen G. White’s Progressive
Move From Miasma Theory to Germ Theory”)
အယ်လင်ဝိုက်က
ရောဂါဖြစ်ပွားမှု၏ မိုက်စ်မာ သီအိုရီကို လုံးဝ ထောက်ခံခဲ့သည်၊ ၁၈၉၀ ခုနှစ်များအထိ၊
ဂျမ်း သီအိုရီ ပိုမိုလက်ခံခဲ့သည့်အချိန်တွင်။ ကွဲပြားမှုမှာ အဒါဗင်တစ်
ဆေးကျောင်းများ တည်ထောင်မှုတွင် ရှင်းလင်းသည်။ ဘက်တဲကရိခ် ဆေးကျောင်းအတွက်၊ သူမက
အလားအလာ ဆရာများကို “သဘာဝ ကုထုံး” နှင့် ရေကုသမှု အသုံးပြုမှုတွင် လေ့ကျင့်ရန်
အကြံပြုခဲ့သည်—နေ့၏ သဘာဝ ဆေးပညာ ကျောင်းများ၏ အခြေခံ။
Ellen White fully endorsed the miasma theory of the
cause of disease until the 1890s, when the germ theory became more com-monly accepted. The difference is evident in the establishment of Adventist
medical schools. For the Battle Creek
medical school, she promoted the idea of prospective instructors being trained
in the use of “natural remedies” and water treatments—basics of the naturopathic
schools of the day.
ဆေးကျောင်း
လိုမာ လင်ဒါ တွင် နှစ်ဆယ်ရာစု အစောပိုင်း တည်ထောင်ချိန်တွင်၊ သဘာဝ ဆေးပညာ
ကောလိပ်များမှာ တိုးပွားလာခဲ့သည်၊ ၁၉၃၀ တွင် နှစ်ဆယ်၊ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင်
လေ့ကျင့်နေသော သဘာဝ ဆေးပညာ ဆရာ တစ်သောင်းကျော် ရှိခဲ့သည်။ သို့သော် အယ်လင်ဝိုက်က
ထိုအချိန်တွင် ပေါ်ပေါက်လာသော ဂျမ်း သီအိုရီကို လက်ခံခဲ့ပြီး၊ လိုမာ လင်ဒါ ရှိ
ကောလိပ်ကို လုံးဝ လိုင်စင်ရရှိသော အယ်လိုပါသိခ် ဆေးကျောင်း ဖြစ်လာရန်
ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ဤကောလိပ်နှင့် ဘွဲ့ရများသည် အခြားဂိုဏ်းခွဲများ၏ မနာလို
ဖြစ်လာမည်ဟု သူမ၏ ပရောဖက်ပြုချက်မှာ အမှန်တကယ် ပြည့်စုံခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့
မလက်ခံလျှင် ယနေ့ မဖြစ်နိုင်ပါ။ ကျန်းမာရေး ဘာသာရပ်များတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏
နားလည်မှုများမှာ အဆက်မပြတ် တိုးတက်နေသည်ဟု မူ။ ခေတ်သစ် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ
လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများတွင် ပြဿနာများစွာ ရှိနေသော်လည်း၊ ဆုံးရှုံးမှုထက် ရရှိမှု
ပိုများသည်။ နှင့် အယ်လင်ဝိုက်၏ အချိန်က နားလည်မှုအပေါ် အခြေခံ၍ တစ်ဆယ်ကိုးရာစု
ဆေးပညာ သို့ ပြန်လည်ဆုတ်ခွာခြင်းမှာ ကံဆိုးစွာ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝိညာဉ်ရေး
သတင်းစကား တိုးတက်မှုကို ထိခိုက်စေသည်။ “ဘုရားသခင်၏ အမှန်တရားမှာ တိုးတက်သည်။ အမြဲ
ရှေ့ဆက်နေသည်၊ ခွန်အားမှ ပိုမိုကြီးမားသော ခွန်အားသို့၊ အလင်းရောင်မှ
ပိုမိုကြီးမားသော အလင်းရောင်သို့ သွားနေသည်” [လက္ခဏာများနှင့် အချိန်များ၊ မေ ၂၆၊
၁၈၉၀]။ “အစားအစာ ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုကို တိုးတက်စေပါ”
When the medical school was established in Loma Linda in the early
twentieth century, naturopathic colleges were increasing until in 1930 there
were twenty, with more than ten thousand practicing naturopaths in the United States. But Ellen White had by then adopted the emerging germ theory and directed that the college
at Loma Linda should become fully
licensed as an allopathic medical school. Her prophecy that this college
and its graduates would become
the envy of other denominations has certainly been fulfilled. That would not be so today
if we did not accept the principle that our
understandings on the subjects of health are continually progressive. While there are many problems
with modern medical procedures, there is much more gain than loss. And
to revert to nineteenth-century medicine
based on Ellen White’s understanding at the time is
unfortunate and detrimental to the progress
of our spiritual message.
“The truth of God is progressive; it
is always onward, going from strength to a greater strength, from light
to a greater light” [Signs of the Times, May 26, 1890]. “Let the diet reform be progressive”
[ချာ့ချ်အတွက် သက်သေခံချက်များ၊ ၇။၁၃၅]။
[Testimonies for the Church,
7:135].
ကျွန်ုပ်က
အယ်လင်ဝိုက်၏ မိုက်စ်မာ စကားလုံး အသုံးပြုမှုများကို ရှာကြည့်ခဲ့သည်။ အများစုမှာ
နှိုင်းယှဉ်ချက်များဖြစ်သည်။ တစ်ခုသာ၊ ကျွန်ုပ်မှတ်မိသလို၊ ကျွန်ုပ်က မိုက်စ်မာ
သီအိုရီ မျက်မှန်မှ တဆင့် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မြင်ရမည်ဖြစ်သည်၊ နှင့်
ထိုအချိန်တွင်ပင် သူမက သီအိုရီကို လုံးဝ ဝယ်ယူခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ် မသေချာပါ။
ကျွန်ုပ်တို့ အားလုံး ကိစ္စရပ်များကို ဆွေးနွေးရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်ထဲရှိ
ဘာသာစကားကို အသုံးပြုသည်၊ သို့သော် စကားလုံးများမှာ ကျွန်ုပ်တို့ ဖန်တီးခဲ့သော
အဓိပ္ပာယ်များဖြစ်သည်။ မစ္စစ်ဝိုက်က မိုက်စ်မာ ဟု အသုံးပြုခဲ့သည်မှာ ရောဂါ
ဆိုးရွားသော အနံ့များမှ လာသည်ဟု သူမက ယုံကြည်ခဲ့သည်ကို မသက်သေခံပါ။ သူမက အခြား
မကျန်းမာသော အခြေအနေများကို ရည်ညွှန်းနေနိုင်သည်။ [၁၄၇] နေရာများတွင်။ သို့သော်
သူမက သီအိုရီကို တစ်ချိန်က ယုံကြည်ခဲ့ပြီး နောက်ပိုင်းတွင် ပိုမိုရရှိနိုင်သော
အချက်အလက်များအရ သူမ၏ စိတ်ကို ပြောင်းလဲခဲ့လျှင် သူမကို မထိခိုက်ပါ။
I
looked up Ellen White’s uses of the word miasma. Most of them were metaphorical; only one, as I recall, would I
be willing to see squarely
through the “miasma theory” glasses,
and I can’t
152 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
be certain that
she had bought into the theory in full even then. We all use the language we have at our disposal
to discuss matters, but the words mean what we make them mean.
The fact that Mrs. White used the term miasma doesn’t
prove that she believed disease came from foul odors; she could be referring to other unhealthful
[147] conditions in low-lying places. But it does not discredit her if she did believe
the theory for a time and later
changed her mind as more information became available.
ကျွန်ုပ်က
မိုက်စ်မာ ကိစ္စကို မစ္စစ်ဝိုက်က ဆားအကြောင်း ပြောခဲ့သော အရာနှင့် တစ်နည်းနည်း
ဆက်စပ်မှု ရှိနေမလားဟု တွေးမိသည်။ သူမ၏ နေ့၏ ပြုပြင်ပြောင်းလဲသူ အချို့က ဆားကို
အဆိပ် (ကြီးမားသော ပမာဏတွင် ဖြစ်သည်) ဟု တံဆိပ်ကပ်ခဲ့ကြပြီး အသုံးပြုမှုကို
တားမြစ်ခဲ့သည်။ သူမက ရေးခဲ့သည်၊ “ကျွန်ုပ်က ဆားအချို့ အသုံးပြုသည်၊ နှင့် အမြဲ
ရှိခဲ့သည်၊ ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်အား ပေးအပ်ခဲ့သော အလင်းရောင်မှ၊ ဤ ပစ္စည်း၊
ဆိုးရွားသော နေရာတွင်၊ အမှန်တကယ် သွေးအတွက် မရှိမဖြစ် လိုအပ်သည်။ ဤ၏
အဘယ်ကြောင့်နှင့် အဘယ်ကြောင့်ကို ကျွန်ုပ် မသိပါ၊ သို့သော် ကျွန်ုပ်က သင့်အား
ညွှန်ကြားချက်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်အတိုင်း ပေးပါသည်” [အစားအစာနှင့်ဆိုင်ရာ
အကြံဉာဏ်များ၊ ၃၄၄]။ သူမက ပေးခဲ့သော အကြံဉာဏ်မှာ ကောင်းမွန်သည်၊ သို့သော် သူမက
“အဘယ်ကြောင့်နှင့် အဘယ်ကြောင့်” ကို မသိခဲ့ပါ (မပြခဲ့ပါ)။ ပုပ်နေသော
ဟင်းသီးဟင်းရွက် ပစ္စည်းများ အလယ်တွင် နေထိုင်ခြင်းဆန့်ကျင်ရေး သူမ၏ အကြံဉာဏ်မှာ
ကောင်းမွန်ခဲ့သော်လည်း သူမက ထင်ခဲ့သော အကြောင်းပြချက်များအတွက် မဟုတ်ပါ။
I wonder if the miasma issue
might not be parallel in some sense to what Mrs. White said about salt. Some
of the reformers of her day had labeled it a poison (which it is in large
enough quantities) and forbidden its use. She wrote, “I use some salt, and
always have, because from the light given me by God, this article, in the place
of being deleterious, is actually essential for the blood. The whys and
wherefores of this I know not, but I give you the instruction as it is given me” [Counsels on Diet and Foods, 344]. The counsel she gave
was sound, but she did not know (was not shown) the “whys and wherefores.”
Might her counsel against living in the midst of rotting vegetable material
also have been sound but not for the reasons she assumed it was (the “whys and
wherefores”)?
[အယ်လင်ဂျီ ဝိုက်အိမ်တော် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်
ဤဘာသာရပ်နှင့်ဆိုင်ရာ မေးခွန်းများနှင့် အဖြေများ သုံးခု ပါရှိသည်၊ အားလုံး
တူညီသော လူများပါဝင်ပြီး အားလုံး တူညီသော—သို့မဟုတ် ဆင်တူသော—ခေါင်းစဉ်မျဉ်းများ
ရှိသည်။ ထိုနေရာတွင် ပိုမိုအထောက်အကူဖြစ်သော ပစ္စည်းများကို တွေ့နိုင်သည်။]
[The Ellen G. White Estate Web site contains
three questions and responses
on this subject, all involving the same people and all with the same—or
very similar—title lines.
You can find more
helpful material there.]
အခန်းကြီး - ၆၇
မေးခွန်း
၆၇။ ကျွန်ုပ်တို့ ကီမိုသီရာပီ နှင့် အခြား ခေတ်သစ် ဆေးကုသမှုများကို
ရှောင်ကြဉ်ရမည်လော။ [၁၄၈] (“ရင်သားကင်ဆာ
နှင့် ဆေးပင်များ အသုံးပြုခြင်း နှင့် ဆေးများ မဟုတ်ပါ”)
Question 67: Should we avoid chemotherapy and [148]
other
modern medical treatments? (“Breast Cancer and Use of Herbs and Not Drugs”)
ကျွန်ုပ်၏
သူငယ်ချင်း တစ်ဦးတွင် ရင်သားကင်ဆာ ရှိသည်၊ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့ ချာ့ချ်ရှိ
အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးက မစ္စစ်ဝိုက်က ဆေးပင်များကို အသုံးပြုရမည်ဟု ပြောခဲ့သည်၊
ကီမိုသီရာပီ ကဲ့သို့ ဆေးများ မဟုတ်ပါ။ ဤမှန်ပါသလား။ ကင်ဆာကို ထိန်းချုပ်ရန်
သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားရန် ခေတ်သစ် နည်းပညာကို အသုံးမပြုရပါလော။
A friend of mine has breast cancer, and a member of our church has told her that Mrs. White said we should use herbs and not drugs such as chemotherapy. Is this true? Are we not to use modern technology to attempt to control or
eliminate cancer?
သင်မေးခဲ့သော
မေးခွန်းမှာ အဖြေ မလွယ်ကူပါ၊ အနည်းဆုံး တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း။ လွယ်ကူသော အပိုင်းမှာ
ကင်ဆာ ကုသရန် ခေတ်သစ် နည်းပညာကို အသုံးပြုခြင်း နှင့်ဆိုင်ရာ သင်၏ နောက်ဆုံး
မေးခွန်း ဖြစ်သည်။ မစ္စစ်ဝိုက် ကိုယ်တိုင်က ကျွန်ုပ်တို့အား ဥပမာ ပေးသည်။ သူမက
သူမ၏ နဖူးပေါ်တွင် ကင်ဆာ အစက်အပြောက် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်၊ နှင့် သူမက ကင်ဆာ ကို
သတ်ခဲ့သော အက်စ်ရေး ကုသမှု ခံယူခဲ့သည်။ ရွေးချယ်ချက်များ၊ စာအုပ် ၂၊ စာမျက်နှာ ၃၀၃
တွင် သူမ၏ ရည်ညွှန်းချက်ကို တွေ့နိုင်သည်၊ “အယ်လင်ဂျီ ဝိုက်၏ ကုသမှု ပစ္စည်းများ
အသုံးပြုခြင်း” အခန်း အဆုံးတွင်။
You
have asked a question that is not easy to answer, at least in part. The part that is easy is your last
question, about using modern technology to cure cancer.
Mrs. White herself
provides us an example
here. She developed a cancerous spot on her forehead,
and she had X-ray treatments for it, which killed the cancer.
You will find her reference
to this in Selected Messages, book 2, page 303, at the end of a chapter
on “Ellen G. White’s Use of Remedial Agencies.”
ဆေးများနှင့်ဆိုင်ရာ
မစ္စစ်ဝိုက်၏ ရည်ညွှန်းချက်များတွင်၊ သူမ၏ အဓိက စိုးရိမ်ပူပန်မှုများက အဘယ်အရာ
ဖြစ်သည်ကို သိရှိရန် အထောက်အကူ ဖြစ်သည်။ မစ္စစ်ဝိုက်၏ ဝန်ကြီးရေး အစောပိုင်းတွင်၊
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အသုံးပြုမှု ကျယ်ပြန့်သော “ကြီးမားသော သုံး” ဆေးများမှာ အိုပီယမ်၊ ကယ်လိုမဲ၊
နှင့် နက်စ်ဗိုမီကာ ဖြစ်သည်။ ရွေးချယ်ချက်များ၊ စာအုပ် ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၄၁-၄၅၄ တွင်
သူမ၏ မှတ်ချက်များကို ဖတ်နိုင်သည်။ သင်က အိုပီယမ်ကို မှတ်မိနိုင်သည်။ ကယ်လိုမဲ မှာ
မာကျူရီ ဒြပ်ပေါင်း ဖြစ်သည်၊ ယနေ့ အန္တရာယ်ရှိသော ပစ္စည်း အဖြစ် ဆက်ဆံခံရသည်။
မစ္စစ်ဝိုက်က ကျွန်ုပ်ရည်ညွှန်းခဲ့သော စာမျက်နှာများတွင် သူ၏
အကျိုးသက်ရောက်မှုများကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ တတိယ၊ နက်စ်ဗိုမီကာ၊ မှာ အဆိပ်
စထရစ်ကနိုင်း ပါဝင်သည်။ ဤများမှာ အမှန်တကယ် “အဆိပ်ဆေး” များဖြစ်ပြီး၊ ဆရာဝန်များက
ကြီးမားသော သို့မဟုတ် သေးငယ်သော ပမာဏတွင် ပေးခဲ့ကြသည်။
On
Mrs. White’s references to drugs in
general, it is helpful to know what her primary concerns were. Early in Mrs. White’s ministry, the “big three” drugs that were widely used
medically were opium, calomel,
and nux vomica. You can read Mrs. White’s
comments about them in Selected Messages, book 2, pages 441-454.
You probably recognize opium.
Calomel is a compound of mercury,
which today is treated as a hazardous
material. Mrs. White described
its effects in the pages I referred you to. The third, nux vomica, contains the poison
strychnine. These were indeed
“poisonous drugs,” and physicians gave them in doses large or small.
အဆိပ်ဆေး
အသုံးပြုမှုကို မစ္စစ်ဝိုက်၏ ရှုတ်ချမှုမှာ အများဆုံး မကြာ၊ ကျွန်ုပ်ထင်သည်၊
အချို့ ယာယီ အခြေအနေ အတွက် ကုသမှု ရှာဖွေမှုတွင် ကိုယ်ထည်က မှန်ကန်သော အနားယူမှု၊
အာဟာရ၊ လေ့ကျင့်ခန်း၊ လေ၊ နှင့် အခြား အထောက်အပံ့ ပေးလျှင် ကိုယ်တိုင်
ပယ်ရှားနိုင်သည်။ သဘာဝ ကုထုံးများမှာ အများစု ကိစ္စများတွင် အရာ တစ်ခု ပမာဏ
သောက်ခြင်းထက် ပိုကောင်းသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်၊ ကိုယ်တိုင်၊ မစ္စစ်ဝိုက်က အချို့
အဆိပ်ဆေး များကို ရည်ညွှန်းခဲ့သောကြောင့် ဆေး အားလုံးကို အဆိပ်ဟု မခေါ်ချင်ပါ။
ကျွန်ုပ်တို့၏ အခြေအနေ ယနေ့ ထိုအချိန်က အရာများ မည်ကဲ့သို့ ရှိခဲ့သည်နှင့်
အနည်းငယ် ကွဲပြားသည်။ ကျယ်ပြန့်သော သိပ္ပံ စမ်းသပ်မှုဖြင့်၊ ဆေးများ၏
အသုံးဝင်မှုနှင့် ဘေးကင်းမှုကို အများပြည်သူ ရရှိနိုင်မီ တည်ထောင်ရမည် ဟု ယူဆရသည်။
Mrs. White’s condemnation of the use of
“poisonous drugs” appears most often, I think, in the context
of seeking a cure for some
temporary condition that the body would throw
off by itself if it were given the proper rest,
nutrition, exercise, air, and other
support. The natural remedies are better than taking a dose of something in most
such cases. But I, personally, am not willing
to call all drugs poisonous just because Mrs. White referred
to certain poisonous
154 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
drugs. Our situation
today is somewhat different from how things were then. With extensive
scientific testing, the usefulness and safety
of drugs is supposed to be established before they are made available to the general public.
[149]
[၁၄၉] ကီမိုသီရာပီ တွင် အသုံးပြုသော
ဆေးများမှာ အဆိပ်ဖြစ်သည်။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ၊ ကျွန်ုပ်နားလည်သလို၊ ကင်ဆာ ကို သတ်ရန်
လုံလောက်သော ပမာဏ ပေးရန် ဖြစ်သည်၊ သို့သော် လူနာ ကို မသတ်ရန် နိမ့်ကျရန် ဖြစ်သည်။
ကီမိုသီရာပီ မှာ ကင်ဆာ အတွက် မသေချာ ကုသမှု မဟုတ်သော်လည်း၊ သူတို့၏ ကင်ဆာ မှ
သေဆုံးခဲ့မည့် လူ အများအပြားကို ကူညီခဲ့ပုံ ရှိသည်။ ဤ အဆိပ်ဆေး များနှင့်
မစ္စစ်ဝိုက်က ရေးခဲ့သော ဆေး များကြား အရေးကြီးသော ကွဲပြားမှု တစ်ခုမှာ ဤ ဆေး
များမှာ ပြဿနာ ကို တိုက်ခိုက်ရန် အမှန်တကယ် ပြသခဲ့သည်—ဤ ကိစ္စ တွင်၊ ကင်ဆာ။
တစ်ဆယ်ကိုးရာစု ဆရာဝန်များမှာ လက္ခဏာ များကို ကုသရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်၊ နှင့်
ထိုအချိန်တွင်ပင်၊ သူတို့ ပေးခဲ့သော ဆေး များ အမှန်တကယ် ဘာလုပ်ခဲ့သည်ကို မသိကြပါ။
The drugs used in
chemotherapy are poisonous. The aim, as I understand it, is to give it in
doses high enough to kill
the cancer but low enough not
to kill the patient. Though chemotherapy is no sure-fire cure for cancer,
it does seem to have helped a good many people
who would otherwise have died from their cancers. One important difference
between these poisonous drugs and the ones Mrs. White wrote about is that these
have actually been demonstrated to attack the problem—in this case, the cancer.
Nineteenth-century doctors were trying to treat the symptoms, and even then,
they had no idea what the drugs they gave actually did.
မစ္စစ်ဝိုက်က
တောင်းဆိုခဲ့သော အရာနှင့် ပိုမို ညီညွတ်သော ကီမိုသီရာပီ အတွက် အသက်ရှင်နိုင်သော
အစားထိုး များ ရှိပါသလား။ ကျွန်ုပ် ဆယ်ကျော်သက်တွင် “စပျစ်သီး ကုသမှု” အကြောင်း
ကြားခဲ့ရသည်ကို မှတ်မိသည်၊ သို့သော် ယနေ့ မကြာခဏ မကြားရပါ။ ကျွန်ုပ်က ဤ
ဆိုလိုသည်မှာ ကိစ္စ အများအပြား တွင် မလုပ်ဆောင်ခဲ့ဟု ခန့်မှန်းသည်။ အစားထိုး၊
“သဘာဝ”၊ သို့မဟုတ် စမ်းသပ် ကုသမှု များကို ကြိုးစားခဲ့သော သူငယ်ချင်း များ
ရှိခဲ့သည်။ သူတို့ ယခု သေဆုံးခဲ့ပြီ။ ဤ ဥပမာ များတွင်၊ လူ များမှာ ဆုတောင်းစွာ၊
ဂရုတစိုက်၊ ရွေးချယ်မှု များကို စဉ်းစား ရမည် နှင့် သူတို့ ထင်သည်အတိုင်း
အကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်ရမည်။
Are there viable
alternatives to chemotherapy which are more in line with what Mrs. White called
for? I remember hearing about the “grape cure” in my teens, but you almost
never hear about it today. I am guessing this means that it didn’t work in a high enough
per-centage of cases. I have had friends who tried alternative, “natural,” or
experimental cures. They are dead now. In examples like these, people must
prayerfully, carefully, consider the options and do what they think is best.
အပိုင်း
၅ - အဒ်ဗင်တစ်ဘုရားကျောင်းနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ [၁၅၀]
Part 5 - Questions About
the Adventist [150]
Church
အခန်းကြီး - ၆၈
မေးခွန်း
၆၈။ အဒ်ဗင်တစ်ဘုရားကျောင်း ခေါင်းဆောင်များသည် ၁၈၈၈ သတင်းစကားကို ငြင်းပယ်ခဲ့သလော။
Question 68: Did the
leaders of the Adventist Church reject the 1888 message? (“The 1888
(“အဒ်ဗင်တစ်ခေါင်းဆောင်များသည် ၁၈၈၈
သတင်းစကားကို ငြင်းပယ်ခဲ့သလော။”)
Message Rejected by SDA
Leaders?”)
အဲလင်ဝိုက်
ခင်ပွန်းသည်က အဒ်ဗင်တစ် ရှစ်ခြောက်နေ့တော်ဘုရားကျောင်း ခေါင်းဆောင်အများစုသည်
ဂျုံးနှင့် ဝက်ဂန်နာ ဟောပြောခဲ့သော ၁၈၈၈ သတင်းစကားကို ငြင်းပယ်ခဲ့သည်ဟု
ပြောဆိုခဲ့သလော။
Did Ellen White say that most of the leaders of the
Seventh-day Adventist Church rejected the 1888 message that Jones and Waggoner
preached?
ဝိုက်
ခင်ပွန်းသည်၏ စာများတွင် ထိုကဲ့သို့ ထင်ရှားသော အဆိုတစ်ခုကို ကျွန်တော် မတွေ့ရပါ။
အောက်ပါအတိုင်း အာသာ လ်. ဝိုက် ၏ အဲလင် ဂျီ. ဝိုက်၏ အတ္ထုပ္ပတ္တိ အတွဲ ၆ ပါ အတွဲ ၃
ဖြစ်သော Ellen G. White: The Lonely Years
1876—1891 စာမျက်နှာ
၃၉၄-၃၉၇ မှ အကျဉ်းချုပ်ကို ကူးယူပြပါမည်။
I don’t know of such a statement from Mrs. White’s
writings. I will copy for you portions of Arthur L. White’s summary of this matter from Ellen G. White: The Lonely Years 1876—1891, volume 3 of his six-volume biography of Mrs. White (pages 394-397).
မင်နီဆိုးလစ်
အစည်းအဝေးနှင့် ထိုအစည်းအဝေးမတိုင်မီ ကျင်းပခဲ့သော ဓမ္မဆရာများ သင်တန်းသည်
အလွန်အရေးကြီးသော ကိစ္စတစ်ခုကို သတိတရစေသည်—ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင်းမတ်ခြင်း
သတင်းစကားနှင့် ၎င်းကို တင်ပြရာတွင် ကြုံတွေ့ခဲ့ရသော ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်မှု။
Minneapolis, and the
ministerial institute that preceded it, brings to mind a matter of great
importance—the message of righteousness by faith and the considerable resistance that met its presentation.
... နောက်ခံအချို့နှင့်
ဖြစ်ပေါ်တိုးတက်မှုများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသင့်သည်။ ...
. . . [C]ertain
points of background and developments should be considered. . . .
၅.
နေ့စဉ်မှတ်တမ်းများ အလွန်နည်းပါးသည်။ အကြောင်းမှာ အစည်းအဝေးအားလုံးကို
မှတ်တမ်းတင်ရန် အလေ့အကျင့်ကို ထိုအချိန်တွင် မကျင့်သုံးသေးခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
... [၁၅၁]
5 [T]here is very little by way of a day-by-day record,
for
the practice had not yet been adopted of reporting all meetings. . . .
[151]
[152]
၇. အယူအဆများကို သတ်မှတ်ရာတွင်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းဆိုင်ရာ မေးခွန်းများနှင့်ပတ်သက်၍ တရားဝင် အရေးယူဆောင်ရွက်မှု
မရှိခဲ့ပါ။ ဖြောင်းမတ်ခြင်းကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရရှိသည်ဟူသော
ကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ သဘောထားများမှာ ရောနှောနေသည်ဟု ညီညွတ်စွာ သက်သေခံခဲ့ကြသည်။
ထိုသဘောထားများကို ၁၈၉၃ ခုနှစ်တွင် ဂျုံးက အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ “ထိုနေရာ၌
အချို့က လက်ခံခဲ့ကြသည်။ အချို့က လုံးဝငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ ... အချို့ကမူ
အလယ်အလတ်ရပ်တည်ပြီး ထိုနည်းဖြင့် ရယူရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။” —GCB 1893၊ စာမျက်နှာ ၁၈၅။ အဲလင်ဝိုက်နှင့်
အခြားသူများကလည်း ဤသို့ အတည်ပြုခဲ့ကြသည်။ ရရှိနိုင်သော မှတ်တမ်းများမှ
ဤအုပ်စုသုံးခုတွင် အသီးသီးပါဝင်သူ အရေအတွက်ကို တိကျစွာ မသတ်မှတ်နိုင်ပါ။
[153]
7. As to establishing positions, no official action was taken in
regard to the theological questions
discussed. The uniform
witness concerning the attitude
toward the matter
of righteousness by faith
was that there were mixed reactions. These
were described suc-cinctly by [A. T.] Jones in 1893: “I know that some there accepted it; others rejected it entirely. . . . Others
tried to stand halfway between, and get it that way.”—GCB 1893, p. 185. Ellen
White and others corroborate this. It is not possible to establish, from the
records available, the relative number in each of the three groups.
၈.
အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်နှင့် ထို့ကြောင့် ဘုရားကျောင်းတစ်ခုလုံးသည် ၁၈၈၈ တွင်
ဖြောင်းမတ်ခြင်းကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရရှိသည်ဟူသော သတင်းစကားကို
ငြင်းပယ်ခဲ့သည်ဟူသော အယူအဆသည် အခြေခံမရှိပါ။ ထိုအယူအဆကို မင်နီဆိုးလစ်
အစည်းအဝေးပြီး ၄၀ နှစ်အကြာ၊ အဲလင်ဝိုက် ကွယ်လွန်ပြီး ၁၃ နှစ်အကြာတွင်သာ
စတင်ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ခေတ်ပြိုင်မှတ်တမ်းများတွင် ဘုရားကျောင်းတစ်ခုလုံး
ငြင်းပယ်ခဲ့သည်ဟူသော အကြံပြုချက် လုံးဝမရှိပါ။ အဲလင် ဂျီ. ဝိုက်၏
မည်သည့်နေရာတွင်မျှ ထိုသို့ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော အဆိုမျှ မရှိပါ။ ထိုငြင်းပယ်မှုဟူသော
အယူအဆကို မင်နီဆိုးလစ်တွင် မရှိခဲ့သူများက တင်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး ထိုနေရာ၌
ရှိနှင့်ပြီးသော တာဝန်ရှိသူများ၏ သက်သေခံချက်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ...
8. The concept that the General Conference,
and thus the de-nomination, rejected the message of righteousness by faith in 1888 is without
foundation and was not projected
until forty years
after the Minneapolis meeting, and thirteen years after Ellen White’s death. Contemporary records yield no
suggestion of denominational rejection. There is no E. G. White statement
anywhere that says
Q68: Did the leaders of the Adventist
Church reject the 1888 message?
157
this was so. The concept of such
rejection has been put forward by individuals, none of whom were present at
Minneapolis, and in the face of the witness of responsible men who were there. . . .
၁၄.
မင်နီဆိုးလစ် အစည်းအဝေးနှင့် ၎င်း၏ ပြဿနာများသည် အဲလင်ဝိုက်
မကြာခဦးတည်ပြောဆိုလေ့ရှိသော အကြောင်းအရာမျှ မဟုတ်ခဲ့ပါ။ ၎င်းသည်
သူမဘဝအတွေ့အကြုံများထဲမှ တစ်ခုသာဖြစ်သည်။ သူမသည် ထိုကိစ္စကို စွဲလမ်းမနေခဲ့ပါ။
တစ်ခါတစ်ရံ ထိုနေရာ၌ အချို့သူများ၏ သဘောထားကြောင့် တစ်ဦးချင်းနှင့်
ဘုရားကျောင်းအတွက် ဆုံးရှုံးမှုကို ရံဖန်ရံခါ ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ အဲလင်ဝိုက်အတွက်
ထိုကိစ္စသည် အစည်းအဝေးတွင် ထပ်မံအလေးပေးခဲ့သော အရေးကြီးသမ္မာတရားများကို မမေ့ဘဲ
ဆက်လက်ရှေ့သို့ တိုးတက်ရန်ဖြစ်သည်။
14. The Minneapolis session
and its problems
did not become a topic to which Ellen White would
often refer. It was one event among
others in her life experience. She was not obsessed with the matter. She did
occasionally refer to the loss to individuals and the church because
of the attitudes of certain
ones there. To Ellen White
it was a matter of picking up and pressing on, not losing sight of the vital
truths reemphasized at the session.
အခန်းကြီး - ၆၉
[151]
မေးခွန်း ၆၉။ အဲလင်ဝိုက်က အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်သည် ဗာဗုလုန်ဟု ရေးသားခဲ့သလော။ (“အဲလင် ဂျီ. ဝိုက်က အဒ်ဗင်တစ် အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်သည် ဗာဗုလုန်ဟု ရေးသားခဲ့သလော။”)
[152]
Question 69: Did Ellen White say the General Conference is
Babylon? (“Did Ellen G. White Wrote
That SDA General Conference is Babylon?”)
ကျွန်တော်နှင့်
စာပေးစာယူဖြစ်သော ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုတစ်ဦးက ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က အဒ်ဗင်တစ် အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်သည် ဗာဗုလုန်ဟု ရေးသားခဲ့သည်ဟု ပြောသည်။ အထောက်အထားမှာ ၁၉၀၁ ခုနှစ် ဧပြီလ
၃ ရက်နေ့ အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် သတင်းလွှာတွင် ဖော်ပြထားသော ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။
“ဤသူများသည် တစ်ချိန်က အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်သည် ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့
ယုံကြည်ခဲ့သလို လူများအတွက် ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်ရန် သန့်ရှင်းသောနေရာ၌
ရပ်တည်နေရမည်ဖြစ်သည်—ထိုအရာသည် အတိတ်ဖြစ်သွားပြီ” (၂၅) ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ သို့သော် ၁၉၀၁
ခုနှစ် ဧပြီလ ၃ ရက်နေ့ နောက်ပိုင်း ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က ရေးသားခဲ့သော အရာများတွင်
ကွဲပြားခြားနားသော အမြင်ကို တွေ့ရသည်။ “အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်အတွင်း ဘုရားသခင်သည်
ကိုယ်တော်၏ လူများအတွက် အံ့ဖွယ်နည်းဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ထိုအစည်းအဝေးကို
ကျွန်မတွေးမိတိုင်း ချိုမြိန်သော သန့်ရှင်းမှုသည် ကျွန်မအပေါ် ရောက်ရှိလာပြီး
ကျေးဇူးတင်စိတ်ကို ကျွန်မဝိညာဉ်ထဲ ပို့ဆောင်ပေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကယ်တင်ရှင်သခင်၏ ခမ်းနားသော ခြေလှမ်းများကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ ကိုယ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ လူများကို လွတ်မြောက်စေခဲ့သည်အတွက် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော နာမတော်ကို
ချီးမွမ်းပါသည်” (Review and Herald၊
၁၉၀၁ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ ၂၆ ရက်)။ အဒ်ဗင်တစ် ရှစ်ခြောက်နေ့တော် ဘုရားကျောင်းသည်
အဆုံးတိုင်အောင် ရောက်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်ပါ ပါဝင်သည်ဟူသော ဝိုက်
ခင်ပွန်းသည်၏ အခြားကိုးကားချက်များကို ပေးနိုင်ပါသလော။
A brother in Christ, with whom I correspond, is telling me that
Mrs. White wrote that the Seventh-day Adventist
General Conference is Babylon. He
says that the proof is in the General Conference Bulletin, in a quote dated
April 3, 1901: “That these men should
stand in a sacred place,
to be as the voice
of God to the people,
as we once believed the General Conference to be —that is past”
(25). However, in things Mrs. White wrote
after this date of April 3, 1901, I find a different view: “During the General
Conference the Lord wrought
mightily for His people. Every time I
think of that meeting, a sweet solemnity comes over me, and sends a glow of gratitude
to my soul.
We have seen the stately
steppings of the Lord our Redeemer. We praise His holy name, for He has brought
deliv-erance to His people” (Review
and Herald, November 26, 1901). Can you provide to me other
quotes from Mrs. White that prove the Seventh-day Adventist Church will make it through to the end,
including the General
Conference?
သင်သည်
ကောင်းမွန်သော သုတေသနပြုခဲ့သည်။ သင်၏ သူငယ်ချင်းက တစ်ဖက်သတ်အသုံးချခဲ့သော ဝိုက်
ခင်ပွန်းသည်၏ အဆိုတစ်ခုကို ပြင်ဆင်ပေးနိုင်သော အရေးကြီးသော အဆိုကို
သင်တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ထို့ပြင် သူက ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်၏ ပါးစပ်ထဲသို့ ထည့်ပြောခဲ့သော
စကားများကို သင်လက်ခံမခဲ့ပါ။ သင်၏ ဖော်ပြချက်အရ သူက အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်သည်
ဗာဗုလုန်ဟု သူမက ဆိုခဲ့သည်ဟု ပြောခဲ့သည်။ သို့သော် ထိုသို့ဆိုသော အဆိုကို သူ
မပြခဲ့ပါ။ မပြနိုင်ပါ။ အကြောင်းမှာ ထိုကဲ့သို့ အဆိုမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
You’ve done some good homework! You found an important
statement that provides a corrective to your friend’s
one-sided ap-plication of Mrs.
White’s other statement. You also did not accept the words that he put into Mrs. White’s
mouth—according to your account above, he claimed that she had said the General
Conference was Babylon. But he didn’t offer a statement
that said that, did he? He couldn’t, because there isn’t one.
၁၉၀၁
ခုနှစ် အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် အစည်းအဝေးပြီးနောက် ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က သူမသားဖြစ်သူ
အက်ဒ်ဆန်ထံ စာရေးသားခဲ့သည်။ အက်ဒ်ဆန်သည် ၁၉၀၁ မတိုင်မီ Review and Herald ထုတ်ဝေရေးအသင်းမှ
မတရားဆက်ဆံခံရမှုကြောင့် မကျေနပ်ခဲ့သည်။ သူသည် လျော်ကြေးတောင်းခံနေပြီး သူမက
သူ့ကို ဆုံးမခဲ့သည်။ “ကွန်ဖရင့်မတိုင်မီ ကျွန်မရေးသားခဲ့သော စကားများကို
သင်အသုံးပြုနေခြင်းကို တွေးမိရုံဖြင့် ကျွန်မနာကျင်ရသည်။ ကွန်ဖရင့်ပြီးနောက်
ကြီးမားသော ပြောင်းလဲမှုများ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။”—စာအမှတ် ၅၄၊ ၁၉၀၁ (သားဖြစ်သူ
အက်ဒ်ဆန်ထံ၊ ဇွန်လ ၁၉၀၁) [Manuscript
Releases, ၃:၂၀၅]။
In 1901, after the General Conference session, Mrs. White wrote to
her own son Edson, who was unhappy
over some unjust treatment
he had received at the hands of the Review and Herald Publishing Association
prior to 1901. He was seeking compensation, and she reproved him: “It hurts me to think that you are using
words which I wrote prior to the conference. Since the conference great changes
Q69: Did Ellen White say the General
Conference is Babylon? 159
have
been made.”—Letter 54, 1901 (To “My Dear Son Edson,”
J. E. White, June 1901) [Manuscript
Releases, 3:205].
၁၉၀၅
ခုနှစ်တွင် သူမက ဘုရားကျောင်း (အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်ပါ ပါဝင်သည်) ကို
ဗာဗုလုန်မဟုတ်သည့်ပုံစံဖြင့် ရေးသားခဲ့သည်။ “ဘုရားသခင်တည်ထောင်ထားသော အခြေခံမှ
ယခုကျွန်ုပ်တို့ ချော်လဲမနေနိုင်ပါ။ အသစ်သော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုသို့ ယခု ကျွန်ုပ်တို့
ဝင်ရောက်၍မဖြစ်ပါ။ အကြောင်းမှာ ထိုသို့ပြုခြင်းသည် သမ္မာတရားမှ ကွဲလွဲခြင်းပင်
ဖြစ်လိမ့်မည်။”—Manuscript ၁၂၉၊
၁၉၀၅ (Selected Messages, ၂:၃၉၀)။
In
1905, she wrote of the church (which, of course, includes the General
Conference) in a decidedly “non-Babylon” manner:
“We cannot now step off the foundation that God has established. [153]
We cannot now
enter into any new organization; for this would mean apostasy from the truth.”—Manuscript 129, 1905 (Selected
Messages, 2:390).
၁၉၀၉
ခုနှစ်တွင် Testimonies အတွဲ
၉ တွင် သူမက ဘုရားကျောင်းနှင့် ၁၉၀၁ အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်အစည်းအဝေးတွင်
တည်ထောင်ခဲ့သော ကျယ်ပြန့်သော ခေါင်းဆောင်မှုကို ယုံကြည်မှုအပြည့်ဖြင့် ဤသို့
ထုတ်ဝေခဲ့သည်။
In 1909, in volume 9 of
the Testimonies, Mrs. White published
the following affirmation of confidence in the church and its broad-based
leadership, as had been established in that 1901 General Con-ference Session:
ကျွန်မကို
ဘုရားသခင်က မကြာခဏ ညွှန်ကြားခဲ့သည်မှာ မည်သူ့အမြင်ကိုမျှ အခြားတစ်ဦးတည်း၏
အမြင်သို့ အပ်နှံမနေရန်ဖြစ်သည်။ တစ်ဦးတည်း သို့မဟုတ် လူနည်းစုအုပ်စု၏ အမြင်ကို
ဉာဏ်ပညာနှင့် အာဏာရှိသည်ဟု ဘယ်တော့မျှ မယူဆရ။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ စုဝေးလာကြသော
ညီအစ်ကိုများ၏ အမြင်ကို အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်တွင် ကျင့်သုံးသောအခါ၊ ပုဂ္ဂိုလ်ဆန်သော
လွတ်လပ်မှုနှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ဆန်သော အမြင်ကို ခေါင်းမာစွာ မထိန်းသိမ်းဘဲ
လက်နှစ်ဖက်နှင့် အပ်နှံရမည်။ အလုပ်သမားတစ်ဦးသည် အထွေထွေ အဖွဲ့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်၍ သူ၏ လွတ်လပ်မှုကို ခေါင်းမာစွာ ထိန်းသိမ်းခြင်းကို ဖြစ်မြောက်မှုဟု
ဘယ်တော့မျှ မယူဆရ။ (၂၆၀)။ ကျွန်မထင်သည်မှာ ဤသည်မှာ သင်၏ သူငယ်ချင်း၏
ပြောဆိုချက်အတွက် တိကျသော အဖြေဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်သည်
လူသုံးဦးခန့်ပါဝင်ပြီး ဘုရားကျောင်းတစ်ခုလုံးကို အမိန့်ပေးနိုင်သည်ဟု
ထင်မှတ်ခဲ့စဉ်က သူမအဆိုဟောင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းပြသည်။ ဤပြဿနာကို ၁၉၀၁ တွင်
ဖြေရှင်းခဲ့သည်။ ဖြေရှင်းပြီးနောက် ချက်ချင်း (သင်တွေ့ရှိခဲ့သော အဆိုအတိုင်း)
နှင့် နောက်မှ (ကျွန်မဖော်ပြခဲ့သော အဆိုများအတိုင်း) ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်၏
နောက်ပိုင်းအဆိုများက အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်သည် ဗာဗုလုန်ဟု သူမ မယူဆခဲ့ကြောင်း ပြသသည်။
I have often been instructed by the Lord that no man’s
judg-ment should be surrendered to the judgment
of any other one man. Never should the mind of one man or
the minds of a few men be regarded as sufficient in wisdom and power to control the work and to say what plans shall be followed.
But when, in a General
Con-ference, the judgment of the brethren assembled from all parts of
the field is exercised, private independence and private judgment must
not be stubbornly maintained, but surrendered. Never should a laborer regard as a virtue the persistent maintenance of his position of
independence, contrary to the decision of the general body (260). I think that is quite a direct
answer to the claim that your friend made. It explains the meaning of her earlier statement, when the General
Conference consisted of about three men who thought they could dictate to the whole church. This problem was resolved in 1901. Mrs. White’s
later statements, both immediately after the resolution (as in the statement you found) and much later (as I have noted above) show that she did not hold the view that the General
Conference was Babylon.
၁၉၁၃
တွင် သူမက အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် အစည်းအဝေးသို့ ဤသို့ ရေးသားပေးပို့ခဲ့သည်။
In
1913, she wrote the following in a communication to the delegates at the
General Conference session:
ညအချိန်
အိပ်မပျော်နိုင်သောအခါ ကျွန်မသည် ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းတင်လျှောက်ပြီး ကိုယ်တော်က
ကျွန်မကို အားပေးတိုက်တွန်းပေးသည်။ ဣသရေလဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ လူများကို
ယနေ့တိုင် လမ်းပြလျက်ရှိပြီး အဆုံးတိုင်အောင် သူတို့နှင့်အတူ ရှိနေမည်ဟု
ကိုယ်တော်က အာမခံချက်ပေးသည်။ (Life
Sketches of Ellen G. White, ၄၃၇၊ ၄၃၈)။
When in the night season
I am unable to sleep, I lift my heart in prayer to God, and He strengthens me,
and gives me the assurance that He is with His ministering servants in the home
field and in distant lands. I am encouraged and blessed as I realize that the
God of Israel is still guiding His people, and that He will continue to be
160 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
with
them, even to the end (Life Sketches of Ellen G. White,
437, 438).
[154]
[၁၅၄] Testimonies to Ministers and Gospel Workers တွင်
ပထမအပိုင်းတစ်ခုလုံးသည် ဘုရားကျောင်းသည် ဗာဗုလုန်ဟုတ်မဟုတ် ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်၏
အမြင်ကို ပေးထားသည်။ အောက်ပါအတိုင်း စာမျက်နှာ ၄၁ မှ တစ်ခုကို ကိုးကားပါမည်။
In Testimonies to Ministers and Gospel Workers, the entire first section gives Mrs. White’s view on the question of whether
the church is Babylon. Here is one section from it, from page 41:
ကျွန်ုပ်တို့ထဲမှ
သို့မဟုတ် အပြင်မှ မည်သူမဆို ဘုရားသခင်၏ လူများကို ဗာဗုလုန်နှင့် အတူတွဲထားသည်ဟု
ကြေညာပြီး ထွက်ခွာရန် အော်ဟစ်ခေါ်ဆိုမှုဟု သတင်းစကားကို ထမ်းပိုးထားသူ
ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ၊ ထိုသူသည် သမ္မာတရား၏ သတင်းစကားကို မဆောင်ထားကြောင်း
သင်သိနိုင်သည်။ သူ့ကို လက်မခံနှင့်၊ ဘုရားသခင်ကျီးပေးပါဟု မဆိုနှင့်။ အကြောင်းမှာ
ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို မပြောဆိုခဲ့၊ သတင်းစကားကို မပေးခဲ့၊ သူသည် ခေါ်ဆောင်ခံရမှီမီ
ရှေ့သို့ ပြေးသွားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
When
anyone arises, either among us or outside of us, who is burdened with a message which declares that the people of God are numbered with Babylon, and claims that the loud cry
is a call to come out of her, you may know that he is not bearing the message
of truth. Receive him not, nor bid him Godspeed; for God has not
spoken by him, neither has He given
a message to him, but he has run before he was sent.
ဤကိုးကားချက်များသည်
၁၈၉၃ တွင် ရေးသားခဲ့သော်လည်း ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က နောက်ပိုင်းတွင် ထိုအဆိုများကို
ပယ်ရှားခြင်း သို့မဟုတ် ဆန့်ကျင်ခြင်း မတွေ့ရပါ။ တကယ်တော့ ထိုအချိန်သည် အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်တွင် ခေါင်းဆောင်မှု ပြဿနာများကို သူမ အလွန်သိရှိနေခဲ့သော ကာလဖြစ်သည်။ သူမသည်
ဘုရားကျောင်းကို ဗာဗုလုန်ဟု ကြေညာခြင်းမှားကြောင်း ပြောဆိုသော်လည်း အထွေထွေ
ကွန်ဖရင့်ကို ဗာဗုလုန်ဟု ကြေညာခြင်းမှန်ကြောင်း ခွဲခြားမပြောခဲ့ပါ။ သူမအတွက်
ထိုအရာသည် တစ်ခုတည်းသော အထုပ်ဖြစ်သည်—ဘုရားကျောင်း။ အားနည်းပြီး
ချို့ယွင်းချက်ရှိသော်လည်း ဤကမ္ဘာပေါ်တွင် ဘုရားသခင်က အထူးနှစ်သက်စွာ ကြည့်ရှုသော
တစ်ခုတည်းသော အရာဖြစ်သည်။
Though these passages from Testimonies
to Ministers and Gospel
Workers were written
in 1893, we do not find Mrs. White repudiating them or contradicting them later on. In fact,
they were written
during the very time that she was keenly aware of the problems
in leadership at the General
Conference. She did not try to make a
distinction, saying that it was wrong to declare the church to be Babylon but
it was correct to declare the General Conference to be Babylon. No, for her it
was one package—the church: enfeebled, defective, but still the one object upon
earth on which God bestows His supreme regard.
ရှေ့နှင့်နောက်
မေးခွန်းနှစ်ခုကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the two following questions
and answers.
အခန်းကြီး - ၇၀
မေးခွန်း
၇၀။ အဲလင်ဝိုက်က ဘုရားသခင်သည် ဘုရားကျောင်းကို စွန့်ခွာသွားပြီဟု မည်သည့်နေရာတွင်
ပြောဆိုခဲ့သနည်း။ (“‘ဘုရားသခင်သည် ဘုရားကျောင်းကို ကြာမြင့်စွာ စွန့်ခွာသွားပြီ’”)
Question 70: Where did Ellen White say that God [155]
has
left the church? (” ‘God Has Left the Church Long Ago’ ”)
ကျွန်တော်
ဖတ်ရှုခဲ့သော အဲလင် ဂျီ. ဝိုက်၏ ကိုးကားချက်တစ်ခုတွင် “ဘုရားသခင်သည်
ဘုရားကျောင်းကို ကြာမြင့်စွာ စွန့်ခွာသွားပြီ” ဟု ဆိုသည်။ အရင်းအမြစ်ကို
မေ့သွားပြီး ထိုကိုးကားချက်သည် မည်သည့် အခြေအနေတွင် သုံးစွဲခဲ့သည်ကို သိလိုပါသည်။
I read an Ellen G.
White quote that says, “God has left the church long ago.” The source has escaped me, and I would like to
get the context in which that quote applied.
သင်ပေးခဲ့သော
စကားလုံးများကို အသုံးပြု၍ ရှာဖွေကြည့်ခဲ့ရာ ထိုကဲ့သို့ အဆိုကို မတွေ့ရှိပါ။
တကယ်တော့ ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က ထိုကဲ့သို့ အဆိုပြုခဲ့သည်ဟု စဉ်းစားရန် ခက်ခဲပါသည်။
သူမရေးသားခဲ့သော အခြားအဆိုများနှင့် ဤအဆိုသည် လုံးဝမကိုက်ညီပါ။ ဤသည်မှာ
အဓိကတစ်ခုဖြစ်သည်။
Using some of the words
you gave me, I did a search for such a statement. I did not find it.
Actually, I have a hard time thinking
that Mrs. White made a statement such as you have asked for. I recall
other statements she made, with which this one would be quite out of harmony.
Here’s a prime one:
ဝိညာဉ်ရေးရာ
အမှောင်ခေတ်များတွင် ဘုရားသခင်၏ ဘုရားကျောင်းသည် တောင်ပေါ်ရှိ မြို့တစ်မြို့ပမာ
ဖြစ်ခဲ့သည်။ မျိုးဆက်ဆက်ဆက် ကာလပတ်လုံး ကောင်းကင်ဘုံ၏ စင်ကြယ်သော အဆုံးအမများသည်
၎င်း၏ နယ်နိမိတ်အတွင်း ဖြည်းဖြည်းချင်း ဖွင့်ဟပြသ ခဲ့သည်။ အားနည်းပြီး
ချို့ယွင်းချက်ရှိသော်လည်း ဘုရားကျောင်းသည် ဘုရားသခင်က အထူးနှစ်သက်စွာ ကြည့်ရှုသော
ဤကမ္ဘာပေါ်တွင် တစ်ခုတည်းသော အရာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်၏
ပြဇာတ်ရုံဖြစ်ပြီး နှလုံးသားများကို ပြောင်းလဲပေးနိုင်သော ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးကို
ဖော်ပြရန် ကိုယ်တော် နှစ်သက်တော်မူသည် (The
Acts of the Apostles, ၁၂)။
During ages of spiritual
darkness the church of God has been as a city set on a hill. From age to age,
through successive generations, the pure doctrines of heaven have been
unfolding within its borders. Enfeebled and defective
as it may appear, the church is the one object
upon which God bestows in a special sense His supreme regard. It is
the theater of His grace, in which He delights to reveal His power to transform
hearts (The Acts of the Apostles,
12).
ဘုရားသခင်သည်
ဘုရားကျောင်းကို ကြာမြင့်စွာ စွန့်ခွာသွားပြီဟု ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က
ယုံကြည်ခဲ့လျှင် အဘယ်ကြောင့် ဘုရားကျောင်းတွင် နေရှိနေဦးမည်နည်း။
If Mrs. White
believed that God had left the
church long ago, why would she stay
with it?
သင်တွေးနေသည်မှာ
၁၈၈၈ မှ ၁၉၀၁ ခုနှစ်ကြား ကာလများမှ ပိုမိုကန့်သတ်ထားသော အဆိုများဖြစ်နိုင်သည်—A. V. Olson ၏ စာအုပ် Thirteen Crisis Years: 1888—1901 တွင် ပါဝင်သော
အဆိုများဖြစ်သည်။ Last Day Events စာမျက်နှာ
၅၀၊ ၅၁ တွင် ဤသို့ စုစည်းထားသော အဆိုများကို ကြည့်ပါ။
It is possible that you
may be thinking of a much more limited kind of statement, from the years
between 1888 and 1901—the ones featured in A. V. Olson’s book Thirteen Crisis Years: 1888—1901. Here
are some statements along this line, as collected in the book Last Day Events, pages 50, 51:
ဘက်တယ်ကရစ်
[အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်] မှ အသံသည် အလုပ်ကို မည်သို့ပြုရမည်ဟု အကြံပေးရာတွင်
အာဏာရှိသည်ဟု ယူဆခဲ့သော်လည်း ထိုအသံသည် ဘုရားသခင်၏ အသံ မဟုတ်တော့ပါ။—17MR 185 (၁၈၉၆)။ ...
The voice from Battle
Creek [the General
Conference], which has been regarded as authority in counseling how the work should
be done, is no longer
the voice of God.—17MR 185 (1896).
. . .
ဤသူများသည်
တစ်ချိန်က အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်သည် ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့
ယုံကြည်ခဲ့သလို လူများအတွက် ဘုရားသခင်၏ အသံဖြစ်ရန် သန့်ရှင်းသောနေရာ၌
ရပ်တည်နေရမည်ဖြစ်သည်—ထိုအရာသည် အတိတ်ဖြစ်သွားပြီ။—GCB ဧပြီလ
၃၊ ၁၉၀၁၊ စာမျက်နှာ ၂၅။
That these men should
stand in a sacred place, to be as the voice of God to the people, as we once
believed the General Conference to
be—that is past.—GCB April 3, 1901, p. 25.
သို့သော်
ဝိုက် ခင်ပွန်းသည်က ထိုကဲ့သို့ အဆိုးမြင်အမြင်ကို ဆက်လက်ထားရှိမနေခဲ့ပါ။ ၁၉၀၁
ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းမှုသည် ပြင်းထန်သော ပြဿနာများကို ဖြေရှင်းပြီးနောက် သူမသည်
လုံးဝကွဲပြားသော အမြင်ကို ယူခဲ့သည်။ ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းမှုပြီးနောက် သူမပြုခဲ့သော
အဆိုများကို အောက်ပါအတိုင်း Last Day
Events၊
စာမျက်နှာ ၅၅၊ ၅၆ တွင် တွေ့နိုင်သည်။ နောက်ဆုံးကိုးကားချက်မှာ ၁၉၁၃ ခုနှစ် မေလ ၂၇
ရက်နေ့ အထွေထွေ ကွန်ဖရင့် ဥက္ကဋ္ဌ အေ. ဂျီ. ဒန်နီယယ်လ်က အစည်းအဝေးသို့
ဖတ်ကြားပေးခဲ့သော အဒ်ဗင်တစ် ရှစ်ခြောက်နေ့တော် ဘုရားကျောင်းသို့ သူမ၏ နောက်ဆုံး
သတင်းစကားဖြစ်သည်။
You will find, however,
that Mrs. White did not continue to hold [156]
161
162 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
such a negative view. After the reorganization of 1901 addressed the serious problems,
she took quite a different
view. Here are several statements that she made
after that reorganization (all found in Last
Day Events, 55, 56). The last quotation
is her final message to the Seventh-day Adventist
Church in General
Conference session, read to
the assembly by the General Conference president, A. G. Daniells, on May 27, 1913:
ဘုရားသခင်တည်ထောင်ထားသော
အခြေခံမှ ယခုကျွန်ုပ်တို့ ချော်လဲမနေနိုင်ပါ။ အသစ်သော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုသို့ ယခု
ကျွန်ုပ်တို့ ဝင်ရောက်၍မဖြစ်ပါ။ အကြောင်းမှာ ထိုသို့ပြုခြင်းသည် သမ္မာတရားမှ
ကွဲလွဲခြင်းပင် ဖြစ်လိမ့်မည်။—2SM 390 (၁၉၀၅)။
We cannot
now step off the foundation that God has
established.
We cannot now enter into any new organization, for this would mean apostasy from the truth.—2SM 390
(1905).
အဒ်ဗင်တစ်
ရှစ်ခြောက်နေ့တော်သူများ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းလုံးကို ညွှန်ကြားချက်ပေးရမည်မှာ
ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ်တော်၏ ထူးခြားသော ရတနာဖြစ်ရန်
ခေါ်တော်မူခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဘုရားကျောင်းကို
အဆုံးတိုင်အောင် စစ်မျက်နှာတော်၏ သခင်ဘုရား၏ ဝိညာဉ်နှင့် အကြံအစည်တွင်
ပြီးပြည့်စုံစွာ စည်းစည်းညီညီ ရပ်တည်စေရန် ခန့်အပ်တော်မူခဲ့သည်။ —2SM 397 (၁၉၀၈)။
I am instructed to say to Seventh-day Adventists the world over, God has
called us as a people to be a peculiar treasure unto Himself. He has appointed
that His church on earth shall stand perfectly united in the Spirit
and counsel of the Lord of hosts to the end of
time. —2SM 397 (1908).
အချိန်အခါအချို့တွင်
အလုပ်ကို အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်အမည်ဖြင့် အလုပ်ကို ကန့်သတ်ရန် မလိမ္မာသော
အစီအစဉ်များကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သော လူနည်းစုအုပ်စုကို အချိန်အခါအချို့တွင် ကျွန်မက
အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်၏ အသံဟု မယူဆနိုင်တော့ကြောင်း ပြောခဲ့သည်။ သို့သော် ဤသည်မှာ
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ခန့်အပ်ထားသော ကိုယ်စားလှယ်များ စုဝေးလာသော အထွေထွေ ကွန်ဖရင့်၏
ဆုံးဖြတ်ချက်များကို လေးစားရမည်ဟု မဆိုလိုပါ။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ အလုပ်၏
သာယာဝပြောရေးကို စီမံရန် စုဝေးလာသော ကိုယ်တော်၏ ဘုရားကျောင်း၏
ကိုယ်စားလှယ်များတွင် အာဏာကို အပ်နှံထားတော်မူသည်။ တစ်ဦးတည်း သို့မဟုတ်
လူနည်းစုအုပ်စု၏ အမြင်နှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဘုရားသခင်က ကိုယ်တော်၏
ဘုရားကျောင်းတွင် အပ်နှံထားသော အာဏာနှင့် ဩဇာကို ပေးအပ်ခြင်းဟု
အမှားကျူးလွန်နေသူများ ရှိနေသည်။—9T 260,
261 (၁၉၀၉)။
At times, when a small
group of men entrusted with the general management of the work have, in the
name of the General Confer-ence, sought to carry out unwise plans to restrict
God’s work, I have said that I could no longer regard the voice of the General
Confer-ence, represented by these few men, as the voice of God. But this is not
saying that the decisions of a General Conference composed of an assembly of
duly appointed, representative men from all parts of the field should not be
respected.
God has ordained that the
representatives of His church from all parts of the earth,
when assembled in a General
Conference, shall have authority. The error that some are in danger of committing is in giving to the mind and judgment of one man, or of a small group of
men, the full measure of authority and influence that God has invested in His
church in the judgment and voice of the General Conference assembled to plan for the prosperity and advancement of
His work.—9T 260, 261 (1909).
ဘုရားသခင်သည်
ကိုယ်တော်၏ ဘုရားကျောင်းကို အထူးအာဏာနှင့် တန်ခိုးကို အပ်နှံထားတော်မူသည်။
မည်သူမျှ ထိုအရာကို လျစ်လျူရှုခြင်း သို့မဟုတ် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း မပြုနိုင်ပါ။
အကြောင်းမှာ ထိုသို့ပြုသူသည် ဘုရားသခင်၏ အသံကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းပင် ဖြစ်သည်။—AA 164 (၁၉၁၁)။
God has invested His church with special authority and power which no one can be justified
in disregarding and despising, for he
who does this despises the voice of God.—AA 164 (1911).
[157]
[158]
ဣသရေလဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ လူများကို
ယနေ့တိုင် လမ်းပြလျက်ရှိပြီး အဆုံးတိုင်အောင် သူတို့နှင့်အတူ ရှိနေမည်ဟု ကျွန်မသည်
အားတက်ဖွယ်နှင့် ကောင်းချီးပေးခြင်း ခံရသည်။—2SM
406 (၁၉၁၃)။
[159]
I am encouraged and blessed as I realize that
the God of Israel is still guiding His people and that He will continue to be
with them, even to the end.—2SM 406 (1913).
Q70: Where did Ellen White say that God has left the church? 163
Last Day Events စာအုပ်၏
အခန်းတစ်ခုလုံးကို ဖတ်ပါက ကိစ္စတစ်ခုလုံး၏ အစအဆုံးကို မြင်တွေ့နိုင်ပြီး ဝိုက်
ခင်ပွန်းသည်က အဘယ်ကြောင့် ထိုအတိုင်း ပြောဆိုခဲ့ရသည်နှင့် နောက်ပိုင်းတွင်
အဘယ်ကြောင့် ကွဲပြားစွာ ပြောဆိုနိုင်ခဲ့သည်ကို ကောင်းစွာ နားလည်နိုင်မည်။
If you will read the entire chapter of Last Day Events, you will see the whole
sweep of the issue and get a good overview of the reasons why Mrs.
White said what she did and why she was later
able to say something quite different.
ရှေ့နှင့်
နောက် မေးခွန်းများကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the preceding
and the following questions and answers.
အခန်းကြီး - ၇၁
[157]
အမေးအဖြေ ၇၁။ အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်ကို
အခြားချာ့ချ်တစ်ခုက အစားထိုးမလား။ (“ကျွန်ုပ(SP)တို့
အခြားချာ့ချ်ကို ရှာသင့်သလား”)
[158]
Question 71: Will another church replace the Adventist Church?
(“Should We Look for Another
Church?”)
“ကျွန်ုပ်တို့ အခြားချာ့ချ်ကို
ရှာသင့်သလား” ဆိုတဲ့ စကားစုရဲ့ မူရင်းအချက်အလက်ကို ဘယ်မှာ ရှာတွေ့နိုင်မလဲ။
မစ္စစ်ဝိုက် (Ellen White) ဟာ
သူမရဲ့ ဘဝနောက်ပိုင်းနှစ်များမှာ ရူပါရုံထဲမှာ ရှိနေချိန် (သို့) ထာဝရအရှင်နဲ့
(သို့) ကောင်းကင်တမန်နဲ့ စကားပြောနေချိန်မှာ ဒီသတင်းစကားကို အခြားအဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ကို
ပေးမလားလို့ မေးနေပုံရတယ်။
Where can I find
the reference to the phrase “should we
look for another church”?Mrs. White either was in vision or speaking to the Lord or an angel in the later part of her years and seemed to be asking if there would be another
group who would be given the
message.
ကွန်ပျူတာနဲ့
“အခြားချာ့ချ်ကို ရှာပါ” ဆိုတဲ့ စကားစုကို ရှာကြည့်တော့ ဘာမှ မထွက်လာဘူး။ ဒါပေမဲ့
သင်မေးခွန်းက ကျွန်တော့်ကို မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ စကားတစ်ခွန်းကို သတိတရစေတယ်။ အဲဒါကို Selected Messages, စာအုပ် ၁၊ စာမျက်နှာ
၁၇၉ မှာ တွေ့ရတယ်။
I did a computer search
for the phrase “look for another church” and
came up with nothing. But your
inquiry reminded me of a statement from
Mrs. White, found in Selected Messages, book 1, page 179:
သင်တို့ဟာ
ဘုရားရဲ့လူများကြားက နောက်ဆုံးစစ်မှုပြီးဆုံးချိန်၊ လှုပ်ရှားမှုအကြောင်း
ပြောထားတဲ့ သက်သေခံချက်ထဲက ကျမ်းချက်တွေကို ယူပြီး၊ ဒီလူများထဲက သန့်ရှင်းပြီး
သိကြားမင်းဆန်တဲ့ လူမျိုးတစ်မျိုး ထွက်လာမယ်လို့ ပြောဆိုကြလိမ့်မယ်။ အခုတော့
ဒီလိုပြောဆိုတာဟာ ရန်သူကို ဝမ်းမြောက်စေတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ မလိုအပ်ဘဲ
ကွဲပြားမှုတွေ (သို့) သဘောထားကွဲလွဲမှုတွေ ဖြစ်စေမယ့် လမ်းကြောင်းကို မယူသင့်ဘူး။
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ သီးခြားစိတ်ကူးတွေကို မလိုက်နာရင် ဓမ္မဆရာတွေဟာ နားလည်မှု၊
ယုံကြည်ခြင်းမရှိဘဲ မှောင်မိုက်ထဲမှာ လျှောက်နေကြတယ်လို့ ထင်ကြေးပေးတဲ့
အထင်အမြင်ကို မဖန်တီးသင့်ဘူး။
You will take passages
in the Testimonies that speak of the close
of probation, of the shaking among God’s people, and you will talk of a coming
out from this people of a purer, holier people that will arise. Now all this pleases
the enemy. We should
not needlessly take a course that will make differences
or create dissension. We should not give the impression that if our particular
ideas are not followed, it is because
the ministers are lacking in comprehension and in faith, and are walking in darkness.
အလားတူပဲ၊
သူမက ရေးသားခဲ့တယ်။
In a similar vein, she wrote,
စာတန်ဟာ
လှည့်စားဖို့ သူ့ရဲ့ အံ့ဖွယ်တွေကို ပြုလုပ်လိမ့်မယ်။ သူ့ရဲ့ အာဏာကို
အမြင့်ဆုံးအဖြစ် တည်ထောင်လိမ့်မယ်။ ချာ့ချ်ဟာ ပြိုလဲတော့မယ်လို့ ထင်ရပေမယ့်
မပြိုလဲဘူး။ အဲဒါဟာ ရပ်တည်နေဆဲပဲ။ ဇိအုန်မှာ ရှိတဲ့ အပြစ်သားတွေကို
ခွဲထုတ်ခံရလိမ့်မယ်။ တဆောင်းနဲ့ အဖိုးတန်ဂျုံမျိုးကို ခွဲထုတ်လိမ့်မယ်။ ဒါဟာ
ကြောက်မက်ဖွယ်စမ်းသပ်မှုတစ်ခုပဲ။ ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ ဖြစ်ရမယ်။ သိုးသငယ်ရဲ့ အသွေးနဲ့
သူတို့ရဲ့ သက်သေခံချက်စကားအားဖြင့် အောင်မြင်နေသူတွေမှ တပါး၊ သစ္စာရှိပြီး
ဖြူစင်သူတွေ၊ အပြစ်မရှိဘဲ၊ ပါးစပ်ထဲမှာ လိမ်ညာမှုမရှိသူတွေနဲ့အတူ တွေ့ရှိခံရလိမ့်မယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ချွတ်ပြီး ခရစ်တော်ရဲ့
ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ဝတ်ဆင်ရမယ်။ (Selected
Messages, ၂:၃၈၀)။
Satan will work his
miracles to deceive; he will set
up his power as supreme. The
church may appear as about to fall, but it does not fall.
It
remains, while the sinners in Zion will be sifted out—the chaff separated from the precious
wheat. This is a terrible
ordeal, but nevertheless it must take place.
None but those who have been
overcoming by the blood of the Lamb and the word of their testimony
will be found with the loyal and true,
without spot or stain of sin,
without guile in their mouths. We
must be divested of our self-righteousness and arrayed
in the righteousness of Christ (Selected Messages, 2:380).
အမေးအဖြေ
၇၁။ အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်ကို အခြားချာ့ချ်တစ်ခုက အစားထိုးမလား။ ၁၆၅
Q71: Will another
church replace the Adventist Church? 165
မစ္စစ်ဝိုက်ဆီက
သင်မေးထားသလို ထပ်တူထပ်မျှ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခု လုံးဝမရှိဘူးလို့ ကျွန်တော် အတိအကျ
မပြောနိုင်ဘူး (သို့ပေမယ့် အဲဒီစကားလုံးတိတိကျကျ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ ရှင်းရှင်းပဲ)။
ကျွန်တော် ရှာမတွေ့ခဲ့ဘူး။ ကျွန်တော် ပေးထားတဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေထဲက တစ်ခုခုက
သင့်လိုအပ်ချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ အဲဒီလို
ဖြစ်ပါစေလို့ ဆုတောင်းပါတယ်။
I
cannot be certain
that there is no statement from Mrs. White
along the lines you have asked for (though evidently
not with just [159] those words), but I was not successful in finding
one. Perhaps one
of the statements I gave you will meet the need. I hope so.
နောက်ထပ်
အမေးအဖြေ နှစ်ခုကို ကြည့်ပါ။
See also the two preceding
questions and answers.
အခန်းကြီး - ၇၂
အမေးအဖြေ
၇၂။ မစ္စစ်ဝိုက်က “ချာ့ချ်ဟာ ဖြတ်ကျော်သွားလိမ့်မယ်” လို့ ပြောခဲ့သလား။
(“ချာ့ချ်ဟာ ဖြတ်ကျော်သွားလိမ့်မယ်”)
Question
72: Did Mrs. White say the Adventist Church “will go through”? (“The Church
Will Go
Through”)
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
“ချာ့ချ်ဟာ ဖြတ်ကျော်သွားလိမ့်မယ်” ဆိုတဲ့ မှတ်ချက်အတွက် ကိုးကားချက်တွေ
ရှာနေပါတယ်။ သူမဟာ သတ်သတ်မှတ်မှတ် ဆဌမနေ့အဒ်ဗင်တစ်ချာ့ချ်ကို ဆိုလိုတာလား၊
ဒါမှမဟုတ် ချာ့ချ်တစ်ခုလုံးကို ဆိုလိုတာလား။
I am looking
for references for Mrs. White’s comment that “the church will go through.” Is she referring
specifically to the Seventh-day
Adventist Church or the church in general?
မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
ဒီလိုမျိုး မှတ်ချက်တွေကို ကျွန်တော် တွေးမိတဲ့အခါ၊ ချာ့ချ်ဟာ ပြိုလဲတော့မယ်လို့
ထင်ရပေမယ့် မပြိုလဲဘူး၊ အဲဒါဟာ ရပ်တည်နေဆဲပဲ ဆိုတဲ့ သူမရဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်ကို
တွေးမိတယ်။ အဲဒီနေရာမှာ အဆက်အစပ်ရှိတဲ့ အပိုဒ်တစ်ခုနဲ့အတူ ဒီနေရာမှာ
ကိုးကားပေးလိုက်မယ်။
When
I think of Mrs. White’s comments
along these lines, I think of her statement that it will appear that the church
is about to fall,
but it does not fall; it remains. I’ll quote it for you here, with
the paragraph before it for context:
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ
ဘုရားသခင်ရဲ့ အမိန့်တော်တွေကို အသင့်စောင့်ဆိုင်းနေရမယ်။ လူမျိုးတွေဟာ အလယ်ဗဟိုအထိ
လှုပ်နှိုင်းခံရလိမ့်မယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းစံနှုန်း၊
ဇာတ်ကောင်ရဲ့ တစ်ခုတည်းသော ယုံကြည်စိတ်ချရတဲ့ စမ်းသပ်ချက်ကို ကြေညာသူတွေဆီက
ထောက်ပံ့မှုတွေ ရုပ်သိမ်းခံရလိမ့်မယ်။ အမျိုးသားကောင်စီရဲ့ အမိန့်ကို မနာခံဘဲ၊
အမျိုးသားဥပဒေတွေကို လိုက်နာပြီး အပြစ်ရှိသူရဲ့ တနင်္ဂနွေကို ချီးမြှောက်ဖို့
ဘုရားသခင်ရဲ့ သန့်ရှင်းတဲ့ နေ့ကို လျစ်လျူရှုသူတွေဟာ ပုပ်ရဟန်းမင်းရဲ့
ဖိနှိပ်အာဏာကိုပဲ ခံစားရမယ်မဟုတ်ဘဲ၊ တောက်လျှောက်ချာ့ချ်ကမ္ဘာရဲ့ ပုံတူဖြစ်တဲ့
အာဏာကိုပါ ခံစားရလိမ့်မယ်။
We are to be ready and
waiting for the orders of God. Nations will be stirred to their very center.
Support will be withdrawn from those who proclaim God’s only standard of
righteousness, the only sure test of character. And all who will not bow to the decree
of the national councils and obey the national laws to exalt the sabbath
instituted by the man of sin, to the disregard of God’s holy day, will feel,
not the oppressive power of popery alone, but of the Protestant world, the
image of the beast.
စာတန်ဟာ
လှည့်စားဖို့ သူ့ရဲ့ အံ့ဖွယ်တွေကို ပြုလုပ်လိမ့်မယ်။ သူ့ရဲ့ အာဏာကို
အမြင့်ဆုံးအဖြစ် တည်ထောင်လိမ့်မယ်။ ချာ့ချ်ဟာ ပြိုလဲတော့မယ်လို့ ထင်ရပေမယ့်
မပြိုလဲဘူး။ အဲဒါဟာ ရပ်တည်နေဆဲပဲ။ ဇိအုန်မှာ ရှိတဲ့ အပြစ်သားတွေကို
ခွဲထုတ်ခံရလိမ့်မယ်။ တဆောင်းနဲ့ အဖိုးတန်ဂျုံမျိုးကို ခွဲထုတ်လိမ့်မယ်။ ဒါဟာ
ကြောက်မက်ဖွယ်စမ်းသပ်မှုတစ်ခုပဲ။ ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ ဖြစ်ရမယ်။ သိုးသငယ်ရဲ့ အသွေးနဲ့
သူတို့ရဲ့ သက်သေခံချက်စကားအားဖြင့် အောင်မြင်နေသူတွေမှ တပါး၊ သစ္စာရှိပြီး
ဖြူစင်သူတွေ၊ အပြစ်မရှိဘဲ၊ ပါးစပ်ထဲမှာ လိမ်ညာမှုမရှိသူတွေနဲ့အတူ တွေ့ရှိခံရလိမ့်မယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ချွတ်ပြီး ခရစ်တော်ရဲ့
ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ဝတ်ဆင်ရမယ်။ (Selected
Messages, ၂:၃၈၀)။
Satan will work his
miracles to deceive; he will set
up his power as supreme. The
church may appear as about to fall, but it does not fall.
It
remains, while the sinners in Zion will be sifted out—the chaff separated from the precious
wheat. This is a terrible
ordeal, but nevertheless it must take place.
None but those who have been
overcoming by the blood of the Lamb and the word of their testimony
will be found with the loyal and true,
without spot or stain of sin,
without guile in their mouths. We
must be divested of our self-righteousness and arrayed
in the righteousness of Christ (Selected Messages, 2:380).
ဒီထုတ်ပြန်ချက်မှာ
ဘုရားသခင်ရဲ့ ပညတ်တော်တွေကို စောင့်ထိန်းတဲ့ ချာ့ချ်ကို စိတ်ထဲထားတယ်ဆိုတာ
ရှင်းရှင်းပဲ။
In
this statement, it should be clear that she has in mind the church that keeps
the commandments of God.
အခန်းကြီး - ၇၃
အမေးအဖြေ
၇၃။ အဒ်ဗင်တစ် “တိုင်များ” ကို ဟောပြောနေသင့်တယ် မဟုတ်လား။ (“မစ်ရှင်”)
Question 73: Shouldn’t we be preaching
the [161]
Adventist “pillars”? (“The Mission”)
သင်တို့ဟာ
အခြေခံတွေဆီ ပြန်သွားသင့်တယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ထူးခြားတဲ့ လူမျိုးတစ်မျိုး ဖြစ်ဖို့
ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရတယ်ဆိုတာ မှတ်မိပါ။ တံပိုးကို အတိအကျ နားထောင်လို့ရအောင်
မှုတ်ပေးဖို့ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရတယ်။ ဘာဘီလုန်ကနေ ထွက်လာပြီး ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်အတွက်
သမ္မာတရားတွေကို ဟောပြောဖို့ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရတယ်။ ခရစ်တော် ပြန်ကြွလာဖို့
တကယ်လိုချင်ရင် ဒီလိုလုပ်ရမယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အခြားချာ့ချ်တွေလိုပဲ
ဟောပြောလာနေပြီ။
You folks need to get back to the basics. Remember,
we are called to be a peculiar nation. We are called to give the
trumpet a certain sound. We were called
to come out of Babylon
and preach the truths
for our day if we really want Christ to come back. We
are starting to preach just like all the other
churches.
ကျွန်တော်
ကက်သလစ်ဘာသာဝင်တစ်ယောက် ဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ်။ ကောင်းကင်တမန်သုံးပါးရဲ့ သတင်းစကား၊
သန့်ရှင်းရာဌာန၊ တနင်္ဂနွေ၊ သားရဲနဲ့ သားရဲရဲ့ ပုံတူရဲ့ အမှတ်အသားအကြောင်း
သတင်းစကားတွေကို လက်ခံခဲ့တယ်။ ဒီသတင်းစကားတွေဟာ ဒီချာ့ချ်ရဲ့ တိုင်တံတွေဆိုတာ
သိတယ်။ ဘာကြောင့် နေ့စဉ်သတင်းစာ၊ ဂျာနယ်၊ ရေဒီယို၊ ကြော်ငြာဘုတ်တွေမှာ မတင်ပြတာလဲ။
ပရောဖက်ပြုခြင်းဝိညာဉ်တော်က ပြောထားသလိုပဲ။
I used to be a Catholic, and I learned and accepted
the three angels ‘ messages, the sanctuary, the Sabbath, and the message about
the identity of the beast and the image of the beast. I know these messages are the pillars
of this church. Why are we not putting them in newspapers and magazines,
on the radio and on billboards, etc., as the
Spirit of Prophecy said?
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ
ဆဌမနေ့အဒ်ဗင်တစ်ယောက်တွေရဲ့ နောက်ဆုံးနေ့များအတွက် ထူးခြားတဲ့ သတင်းစကားရဲ့
အရေးကြီးမှုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး တူညီတဲ့ လှိုင်းအလျားမှာ ရှိနေတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အလုပ်ကို ဘယ်လိုလုပ်ဆောင်ရမလဲဆိုတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
မစ္စစ်ဝိုက်ဆီက အကြံဉာဏ်လည်း ရှိပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ကို အခြားခရစ်ယာန်တွေနဲ့
ခွဲထုတ်တဲ့ အရာတွေကို အစပိုင်းမှာ ဦးစွာပြသဖို့ သတိပေးခဲ့တယ်။ ဒီနေရာမှာ Evangelism စာမျက်နှာ ၂၀၀၊ ၂၀၁ က အပိုဒ်နှစ်ခုကို
ပေးလိုက်မယ်။
I think we are on the same wavelength
regarding the importance of the distinctive message Seventh-day Adventists have
for this world in the last days. However,
we also have counsel from Mrs. White regarding how to go about our work. She
cautioned us not to lead with the things that separate us from other
Christians. Here are a couple
paragraphs from Evangelism, pages
200, 201:
လယ်ကွင်းအသစ်တစ်ခုမှာ
အလုပ်လုပ်တဲ့အခါ၊ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဆဌမနေ့အဒ်ဗင်တစ်ယောက်တွေ ဖြစ်တယ်၊ သတ္တမနေ့ကို
တနင်္ဂနွေလို့ ယုံကြည်တယ်၊ ဝိညာဉ်မသေနိုင်ခြင်းကို မယုံကြည်ဘူး ဆိုပြီး
ချက်ချင်းပြောဖို့ မထင်ပါနဲ့။ ဒါဟာ သင်ရောက်ချင်တဲ့သူတွေနဲ့ သင်တို့ကြားမှာ
ကြီးမားတဲ့ အတားအဆီးတစ်ခု ဖြစ်လာလိမ့်မယ်။ သင့်မှာ အခွင့်အရေးရှိတဲ့အခါ သူတို့နဲ့
သဘောတူနိုင်တဲ့ အယူဝါဒအချက်တွေကို ပြောပါ။ လက်တွေ့ဘုရားကိုးကွယ်မှုရဲ့
လိုအပ်ချက်ကို ထူထောင်ပါ။ သင်ဟာ ငြိမ်းချမ်းရေးလိုချင်တဲ့ ခရစ်ယာန်တစ်ယောက်
ဖြစ်ကြောင်း၊ သူတို့ရဲ့ ဝိညာဉ်တွေကို ချစ်ကြောင်း သက်သေပြပါ။ သင်ဟာ သတိရှိရှိ
လုပ်ဆောင်ကြောင်း သူတို့ မြင်တွေ့စေပါ။ ဒီလိုနဲ့ သူတို့ရဲ့ ယုံကြည်မှုကို
ရရှိလိမ့်မယ်။ အယူဝါဒတွေအတွက် အချိန်လုံလောက်စွာ ရှိလိမ့်မယ်။ နှလုံးသားကို
အနိုင်ရပါ။ မြေဆီလွှာကို ပြင်ဆင်ပါ။ ပြီးမှ မျိုးစေ့ကို စိုက်ပါ။ ယေရှုထဲက
သမ္မာတရားကို ချစ်ခြင်းနဲ့ တင်ပြပါ။—Gospel
Workers, စာမျက်နှာ
၁၁၉၊ ၁၂၀။ (၁၉၁၅)
In laboring in a new field, do not think it your duty to say at once to the people, We are Seventh-day
Adventists; we believe that the seventh day is the Sabbath; we believe in the
nonimmortality of the soul. This would often erect a formidable barrier between
you and those you wish to reach. Speak
to them, as you have opportunity, upon points of doctrine on which you can
agree. Dwell on the necessity of
practical godliness. Give them evidence that you are a Chris-tian, desiring
peace, and that you love their souls. Let
them see that you are conscientious. Thus you will gain their confidence; and
there will be time enough for doctrines. Let
the heart be won, the soil prepared, and then sow the seed, presenting in love
the truth as it is in Jesus.—Gospel
Workers, pp. 119, 120. (1915)
နားထောင်သူတွေရဲ့
နားကို ပိတ်မိခြင်းမှ ကာကွယ်ပါ။—မနေ့ညက အိပ်ပျော်နေချိန်မှာ ညီအစ်ကိုတွေနဲ့ အတူတူ
အစည်းအဝေးထဲမှာ ရှိနေသလို ခံစားရပြီး၊ အာဏာရှိသူတစ်ဦးရဲ့ ပြောဆိုချက်ကို
နားထောင်နေခဲ့တယ်။ သူက ပြောတယ်။ “ဒီအစည်းအဝေးကို တက်ရောက်မယ့် ဝိညာဉ်များစွာ
ရှိလိမ့်မယ်။ သူတို့ဟာ သမ္မာတရားတွေကို ရိုးသားစွာ မသိကြဘူး။ ခရစ်တော်က
ဆွဲဆောင်နေတာကြောင့် နားထောင်ပြီး စိတ်ဝင်စားလာကြလိမ့်မယ်။ ... ဒီဝိညာဉ်တွေကို
ကိုင်တွယ်ရာမှာ အလွန်ဂရုစိုက်ဖို့ လိုတယ်။ အစပိုင်းမှာ
ကျွန်ုပ်တို့ယုံကြည်ခြင်းရဲ့ အတော်ဆုံး ကန့်ကွက်ခံရတဲ့ အချက်တွေကို လူတွေရှေ့မှာ
မဖိအားပေးပါနဲ့။ ဒါမှ သူတို့ရဲ့ နားကို အသစ်အဆန်း ဗျာဒိတ်လို့ ထင်လာပြီး
ပိတ်သွားမှာ မဟုတ်ဘူး။ သူတို့ နားလည်နိုင်ပြီး လက်ခံနိုင်တဲ့
သမ္မာတရားအပိုင်းအစတွေကို ပေးပါ။ ထူးဆန်းပြီး အံ့သြဖွယ် ထင်ရပေမယ့်
ဘုရားအမှန်တရားအပေါ် အလင်းသစ်ကို ဝမ်းမြောက်စွာ အသိအမှတ်ပြုကြလိမ့်မယ်။ ဒါပေမဲ့
သူတို့ လက်ခံနိုင်တဲ့ ပမာဏကို ကျော်လွန်ပြီး သမ္မာတရားကို တင်ပြရင် အချို့ဟာ
ထွက်သွားပြီး ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာကြတော့ဘူး။ ဒါထက်ပိုဆိုးတာက သူတို့ဟာ သမ္မာတရားကို
မှားယွင်းစွာ တင်ပြလိမ့်မယ်။”—General
Conference Bulletin, ဖေဖော်ဝါရီ ၂၅၊ ၁၈၉၅။
Guard Against Closing the
Listeners’ Ears.—Last night in my [162] sleeping hours I seemed
to be in meeting with my brethren, listening
168 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
to One who spoke as having authority.
He said: “Many souls will attend this meeting who are honestly
ignorant of the truths which will
be presented before them.
They will listen and become interested,
because Christ is drawing them. . . . The greatest care is needed in dealing
with these souls. Do not at the
outset press before the people the most objectionable features
of our faith, lest you close
their ears to which these
things come as a new revelation. Let such
portions of truth be dealt
out to them as they may be able to grasp
and appreciate; though it should appear strange and startling, many will recognize with joy the new light that is shed on the Word of God, whereas if truth were presented in so large a measure
that they could not receive
it, some would go away, and never come again.
More than this, they would misrepresent the truth.”—General Conference Bulletin, Feb. 25, 1895.
အခန်းကြီး - ၇၄
အမေးအဖြေ
၇၄။ အမျိုးသမီးတွေ ဟောပြောတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အဲလင်ဝိုက်က ဘာပြောခဲ့သလဲ။
(“အမျိုးသမီးတွေ ချာ့ချ်မှာ မပြောသင့်ဘူးလား”)
Question 74: What did Ellen White say about [163]
women
preaching? (“Women Should not Be Speaking in Church?”)
ဒီကနေ့
ကျွန်ုပ်တို့ချာ့ချ်မှာ အမျိုးသမီးတစ်ဦးက ဟောပြောခဲ့တယ်။ အဲဒါ ကောင်းတဲ့
တရားဟောချက်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့တယ်။ ဒါပေမဲ့ ဝတ်ပြီးတာနဲ့ ချက်ချင်း အမျိုးသမီးတွေ
ချာ့ချ်မှာ မပြောသင့်ဘူးဆိုတဲ့ မှတ်စုတစ်စောင် ရခဲ့တယ်။ အဲဒီမှတ်စုမှာ ၁ တိမောသေ
၂:၁၁—၁၅ နဲ့ ၁ ကောရိန်သု ၁၄:၃၃—၃၅ ကို ကိုးကားထားတယ်။
In our church
today we had one of our women speaking, and it
was a good sermon. But as soon as the
service was over, I got a note that said women should
not be speaking in church.
The note referenced 1 Timothy 2:11—15
and 1 Corinthians 14:33—35.
မစ္စစ်ဝိုက်
စတင်စဖွဲ့ခဲ့တဲ့ ခေတ်နဲ့ သူမရဲ့ ဓမ္မအမှုဆောင်ချိန်ရဲ့ အများစုမှာ၊
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုရဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းမှာ အမျိုးသမီးတစ်ဦး လူအများရှေ့မှာ
ပြောဆိုတာဟာ မဖြစ်မနေ၊ မိန်းကလေးဆန်မှု မရှိဘူးလို့ ခံစားရတဲ့ လူအများရှိခဲ့တယ်။
ပြဿနာဟာ တရားဟောတာမဟုတ်ဘဲ လူအများရှေ့မှာ လုံးဝပြောဆိုတာပဲ။ ကျမ်းစာကို
ယုံကြည်ပြီး လိုက်နာတယ်လို့ ကိုယ်တိုင်ထင်တဲ့ လူဦးရေများပြားတဲ့
အသိုင်းအဝိုင်းမှာ၊ အများစုက ပေါလုရဲ့ အကြံဉာဏ်ကို ၁ ကောရိန်သု ၁၄:၃၄ နဲ့ ၁
တိမောသေ ၂:၁၁၊ ၁၂ လို ကျမ်းချက်တွေမှာ အမျိုးသမီးတွေ ချာ့ချ်မှာ မပြောရ ဆိုတဲ့ တားမြစ်ချက်အဖြစ်
ယူဆခဲ့ကြတယ်။
In the days in which
Mrs. White began her ministry
and through a good portion of her ministry,
many people in the general
society of the United States
felt that it was improper, unladylike, for a woman to speak in public.
The issue was not so much preaching
but speaking at all in public. Among the substantial part of the populace that professed to
believe and follow the Bible, many took Paul’s
counsel in such verses as 1 Corinthians 14:34 and 1 Timothy 2:11, 12 as
forbidding women to speak in church.
မစ္စစ်ဝိုက်ရော၊
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အခြားရှေ့ဆောင်တွေရော ဒီလိုအမြင်ကို ထောက်ခံခဲ့ကြတာ မဟုတ်ဘူး။
၁၈၅၀ ခုနှစ်တွေက စပြီး ၁၈၉၀ ခုနှစ်တွေအထိ Review
and Herald မဂ္ဂဇင်းမှာ၊
နောက်ပိုင်း Signs of the Times မဂ္ဂဇင်းမှာ
“အမျိုးသမီးတွေ ချာ့ချ်မှာ ပြောဆိုခွင့်ရှိသလား” ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ ဆောင်းပါးတွေ
တင်ခဲ့ကြတယ်။ အဖြေဟာ အမြဲတမ်း ဟုတ်တယ် ဆိုတာပဲ။ ဒီဆောင်းပါးတွေကို ပထမဆုံး
မြင်တဲ့အခါ၊ ကျွန်တော် ထင်ခဲ့တာက ရှေ့ဆောင်တွေဟာ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ ဓမ္မအမှုကို
ကာကွယ်ဖို့ ဒီလိုရေးခဲ့ကြတာ ဖြစ်မယ်လို့။ မကြာခင်မှာပဲ သူတို့ဟာ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့
ဓမ္မအမှုကို ကာကွယ်တာ မဟုတ်ဘဲ၊ ချာ့ချ်ဝတ်ပြုပွဲမှာ သက်သေခံတာ (သို့) ပါးစပ်နဲ့
ပါဝင်ခွင့်ရှိတဲ့ မည်သည့်အမျိုးသမီးရဲ့ အခွင့်အရေးကို ကာကွယ်နေကြတာ ဖြစ်မှန်း
နားလည်ခဲ့တယ်။
Neither Mrs. White nor our other pioneers upheld
such a view. From time to time, the Review
and Herald of the 1850s and on through the 1890s, and Signs of the Times
after it came along, would carry articles
addressing the issue
by the title “May Women Speak in Church?” or something similar.
Their answer always
was Yes. When I first saw
these articles, I thought that our pioneers were writing in this manner to defend Mrs. White’s ministry.
I soon came to the realization that they were not—they were defending the right of any woman to testify or otherwise participate orally in the services of the church.
သူမရဲ့
ဥပမာအားဖြင့်ရော၊ သတ်မှတ်ထားတဲ့ အကြံဉာဏ်အနည်းငယ်အားဖြင့်ရော၊ မစ္စစ်ဝိုက်ဟာ
အမျိုးသမီးတွေ လူအများရှေ့မှာ ပြောဆိုဖို့ အားပေးခဲ့တယ်။ ဒါဟာ အမျိုးသမီးတွေ
ဓမ္မဆရာ (သို့) အကြီးအကဲ ရာထူးကို ရှာဖွေဖို့ အားပေးတယ်လို့ မဆိုလိုဘူး။ ကျွန်တော်
အဲဒီလို လုပ်ခဲ့တာ မတွေ့ရဘူး။ ဒါပေမဲ့ အမျိုးသမီးတွေဟာ ဘုရားသခင်ရဲ့ အလုပ်အမှုမှာ
ပံ့ပိုးကူညီမှုတွေ ရှိတယ်လို့ ယုံကြည်ခဲ့ပြီး၊ ဒါဟာ ချာ့ချ်မှာ
ပြောဆိုတာ—တရားဟောတာပါ ပါဝင်နိုင်တယ်လို့ သူမကိုယ်တိုင် ဘဝမှာ
လက်တွေ့ကျင့်သုံးခဲ့တယ်။
By
her example and by a few specific counsels, Mrs. White encouraged women to speak publicly.
This is not the same as saying that she encouraged them to seek the position
of minister or elder,
for I do not find her doing so.
But she believed—and acted on this
belief in her own life—that women had a contribution to make to the work of God, and that this might legitimately involve speaking in
church—even preaching.
170 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
သူမရဲ့
ခင်ပွန်း ဂျိမ်းစ်ဝိုက် ရှိနေပြီး ရရှိနိုင်တဲ့အခါ မစ္စစ်ဝိုက်ဟာ တနင်္ဂနွေနံနက်
တရားဟောပွဲမှာ ဘယ်တော့မှ တက္ကသိုလ်မှာ မနေခဲ့ဘူး။ သူက နံနက်မှာ ဟောပြောမယ်။ သူမက
နေ့လယ်မှာ ပြောဆိုမယ်။ သူ ကွယ်လွန်ပြီးနောက်မှာတော့၊ တနင်္ဂနွေနံနက် ဟောပြောဖို့
ဖိတ်ကြားချက်တွေကို လက်ခံခဲ့တယ်။ ဒါပေမဲ့ ဓမ္မဆရာ (သို့) တရားဟောသူအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ၊
သူမကိုယ်တိုင် ကိုယ့်ကိုယ်ကို သတ်မှတ်ခဲ့တဲ့ အမည်အတိုင်း—ထာဝရအရှင်ရဲ့
“သတင်းစကားဆောင်” အဖြစ်ပဲ။
Mrs. White never occupied the pulpit on Sabbath
morning if her husband, James,
was there and available. He would preach
in the morning,
and she would speak in the afternoon. After his death, though, she did accept invitations to preach on Sabbath morning.
[164] But she did so not as a minister or
preacher but as—to use her own preferred designation for herself—a “messenger
of the Lord.”
မစ္စစ်ဝိုက်ကိုယ်တိုင်က
သူမရဲ့ လူအများရှေ့ ပြောဆိုမှုကို ကန့်ကွက်ခဲ့တဲ့ ကန့်ကွက်ချက်တစ်ခုကို
ရေးသားခဲ့ဖူးတယ်။
Mrs. White herself wrote once of an objection
that was circulated against her public speaking.
ညနေမှာ
အာဘတ်ကယ်မှာ စုဝေးခဲ့တဲ့ လူအုပ်ကြီးဟာ အရင်က ဘယ်တုန်းကမှ မစုဝေးခဲ့ဖူးတဲ့
အကြီးဆုံး လူအုပ်လို့ ပြောကြတယ်။ အိမ်ထောင်ပြည့်နေတယ်။ မိုင် ၅ မိုင်ကနေ ၁၀ မိုင်၊
၁၂ မိုင်အထိ လာကြတယ်။ ထာဝရအရှင်က ကျွန်မကို ပြောဆိုရာမှာ အထူးတလည်
ခွန်အားပေးခဲ့တယ်။ လူအုပ်ဟာ စွဲမက်ဖွယ် နားထောင်နေကြတယ်။ ကျွန်မ တစ်နာရီကျော်
ပြောပြီးတာတောင် တစ်ယောက်မှ အိမ်ကနေ မထွက်သွားဘူး။ ကျွန်မ စပြောခင်မှာ
အမျိုးသားဟတ်စကယ်က အမျိုးသမီးတွေ လူအများရှေ့မှာ ပြောဆိုတာကို တားမြစ်တဲ့
ကျမ်းချက်တွေ ကိုးကားထားတဲ့ စက္ကူတစ်စောင် လက်ခံရရှိခဲ့တယ်။ သူက အတိုချုံးပြီး အလွန်ရှင်းလင်းစွာ
တမန်တော်ရဲ့ စကားလုံးတွေရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြခဲ့တယ်။—စာတစ်စောင် ၁၇က၊ ၁၈၈၀၊
စာမျက်နှာ ၂။ (ကယ်လီဖိုးနီးယား၊ အိုက်ကလန်ကနေ ၁၈၈၀ ဧပြီ ၁ ရက်မှာ ဂျိမ်းစ်ဝိုက်ထံ
ရေးသားခဲ့သည်။) [Manuscript Releases, ၁၀:၇၀]။
I had in the evening, it
was stated, the largest congregation that had ever assembled at Arbuckle. The
house was full. Many came from five to ten and twelve miles. The Lord gave me
special power in speaking. The congregation listened as if spellbound.
Not one left the house although I talked above one hour. Before I
commenced talking, Elder Haskell had a bit of paper that was handed in, quoting
certain texts prohibiting women speaking in public. He took up the matter in a brief manner and very clearly
expressed the meaning of the apostle’s words.—Letter
17a, 1880, page 2. (Written from
Oakland, California, April 1, 1880, to James White.) [Manuscript Releases, 10:70].
သင့်သူငယ်ချင်းလို
လူတစ်ယောက်အတွက် မြင်သင့်တဲ့ အဓိကအချက်က ကျမ်းစာဟာ အမျိုးသမီးတွေ ချာ့ချ်မှာ
အချို့ပြောဆိုမှုမျိုးကို ခွင့်ပြုတယ်—အားပေးတယ် ဆိုတာပဲ။ ဒါကြောင့်
အခြားကျမ်းချက်တွေဟာ လုံးဝတားမြစ်ချက်တွေ မဟုတ်နိုင်ဘူး။ အဲဒီလိုဆိုရင် ကျမ်းစာက
ဘယ်လိုပြောဆိုမှုမျိုးကို ခွင့်ပြုတယ်၊ ဘယ်လိုမျိုးက မညီညွတ်ဘူးဆိုတာ
စစ်ဆေးနိုင်တယ်။
I
think the key thing for someone like your friend to see is that the Bible
permits—even encourages—women to do certain kinds of speaking in the church, so the other texts cannot be
blanket prohibitions. In that case, we can examine what Scripture says to
find out what kind of speaking it approves of and what is out of harmony with
it.
အခန်းကြီး - ၇၅
မေးခွန်း
၇၅။
ယနေ့ ဟောင်းသော သက်သေချက်ပွဲတော်များကို ကျင့်သုံးသင့်ပါသလား။ (“ယနေ့
ပွဲတော်များကို ကျင့်သုံးရန်။”)
Question 75: Should we keep the Old Testament [165]
feasts today? (“Observance of the Feasts Today?”)
အီး
ဂျီ ဝှိုက်၏ ရေးသားချက်များတွင် ယနေ့ ဟောင်းသော သက်သေချက်ပွဲတော်များကို
ကျင့်သုံးရန်နှင့် ပတ်သက်၍ ကောင်းမွန်သော သို့မဟုတ် ဆန့်ကျင်သော အချက်များ
ရှိပါသလား။ ဤပြဿနာနှင့် ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ် အမှန်တကယ်
ရှုပ်ထွေးနေပါသည်—အကြံပြုချက်များ ရှိပါသလား။
Is there anything in the writings
of E. G. White either pro or con
re-garding the observance of the Old Testament feasts today? I am really
confused on this issue—any suggestions?
ခရစ်ယာန်များသည်
ယနေ့ ပွဲတော်များကို ကျင့်သုံးသင့်သည်ဟူသော အယူအဆကို ထောက်ခံရန် မစ္စစ် ဝှိုက်၏
ရေးသားချက်များတွင် ကျွန်ုပ် ဘာမျှ မတွေ့ရပါ။ သူမကိုယ်တိုင်လည်း ပွဲတော်များကို
မကျင့်သုံးခဲ့ပါ။
I find nothing in Mrs.
White’s writings to support the idea that Christians should observe the feasts
today. She herself did not observe
them.
ပွဲတော်များကို
ကျင့်သုံးရန် ထောက်ခံရန် မကြာခဏ ကိုးကားလေ့ရှိသော ကြေညာချက်တစ်ခုမှာ
ဤအရာဖြစ်ပါသည်၊ ရီဗျူး အန်ဒ် ဟဲရစ်ဒ်၊ နိုဗင်ဘာ ဆယ်ခုနစ်၊ တစ်ထောင်ရှစ်ရာ
ရှစ်ဆယ်ငါး။ ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် တဲပွဲတော်တစ်ပွဲ ရှိရန် ကောင်းပါမည်၊
လူမျိုးတစ်မျိုး အနေဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးများကို
ရွှင်လန်းစွာ အမှတ်ရရန်။ ဣသရေလ ကလေးများသည် သူတို့၏ ဘိုးဘေးများအတွက် ဘုရားသခင်
ဆောင်ရွက်ခဲ့သော လွတ်မြောက်ရေးကို ချီးမွမ်းခဲ့ကြသည်၊ နှင့် အဲဂုတ္တုမှ
ကတိတော်ပြည်သို့ ခရီးလျှောက်နေစဉ် သူတို့ကို အံ့ဖွယ်ရာ ထိန်းသိမ်းခဲ့မှုကို ချီးမွမ်းခဲ့ကြသည်၊
ထို့ကြောင့် ယခုအချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏ လူများသည် ကမ္ဘာမှ သူတို့ကို ထုတ်ဆောင်ရန်
သူ စီမံခဲ့သော နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးကို ကျေးဇူးတင်စွာ အောက်မေ့သင့်ပါသည်၊
အမှားမှောင်မိုက်မှ ထုတ်ဆောင်ခဲ့သော အဖိုးတန် အမှန်တရား၏ အလင်းရောင်ထဲသို့။
ဤလုပ်ငန်းတွင် ပထမဆုံး ဦးဆောင်ခဲ့သော သူများအပေါ် ဘုရားသခင်ကို မှီခိုမှုကို
ကျွန်ုပ်တို့ မကြာခဏ အောက်မေ့သင့်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ဟောင်းသော လမ်းပြများကို
ကျေးဇူးတင်စွာ ကြည့်ရှုသင့်ပါသည်၊ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြင်နာသော ကောင်းချီးပေးသူ၏
ချစ်ခင်ကြင်နာမှုများကို အမှတ်ရမှုများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝိညာဉ်များကို
လန်းဆန်းစေသင့်ပါသည်။
One statement that is often quoted in support of
keeping the feasts is
this one, from the Review and Herald,
November 17, 1885: Well would it be for us to
have a feast of tabernacles, a joyous com-memoration of the blessings of God to
us as a people. As the children of Israel celebrated the deliverance that God wrought for their fathers, and his
miraculous preservation of them during their journeyings from Egypt to the
promised land, so should the people of God at the present time
gratefully call to mind the various ways he has devised to bring them out from the world, out from the darkness of error, into the precious light of truth. We
should often bring to remembrance the dependence upon God of those who first
led out in this work. We
should gratefully regard
the old way-marks, and refresh our souls with memories of the loving-kindness of our
gracious Benefactor.
မစ္စစ်
ဝှိုက်သည် “တဲပွဲတော်” ကို တောင်းဆိုခဲ့ရာ ဟောင်းသော ဣသရေလ လုပ်ခဲ့သည်နှင့်
ဆင်တူသော—သို့သော် အတူတူ မဟုတ်သော—အရာတစ်ခုခုကို တောင်းဆိုနေပုံ ရပါသည်။
ကျန်ရှိနေသော စာပိုဒ်တွင် သူမ တောင်းဆိုခဲ့သော အချက်များကို ဖော်ပြပါသည်။
ဤအချက်များသည် ပွဲတော်ကို ကျင့်သုံးရန် မလိုအပ်ပါ။ အမှန်တကယ်မှာ ဤကြေညာချက်တွင်
မစ္စစ် ဝှိုက်သည် နှစ်စဉ် ပွဲတော်ထက် ပိုမကြာခဏ လုပ်ရန် တောင်းဆိုနေပုံ ရပါသည်။
“ကျွန်ုပ်တို့ မကြာခဏ အောက်မေ့သင့်ပါသည် . . .”
When Mrs. White calls for “a feast of tabernacles” rather
than “the Feast of Tabernacles,” she seems to be asking us to do something similar to—but not the same as—what Israel of old did. In the remainder of the paragraph,
she describes the elements that she was calling
for. These elements do not require
our observance of the Feast of Tabernacles as such. In fact,
in this statement Mrs. White appears to call for something
more frequent than the annual
feast: “We should often
bring to remembrance . . .”
တစ်ခါတစ်ရံ
မစ္စစ် ဝှိုက်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ စခန်းတွေ့ဆုံပွဲများကို တဲပွဲတော်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ခဲ့ပုံ ရပါသည်။
On
occasion Mrs. White seems to have
compared our camp meetings to the Feast of Tabernacles:
ရန်သူများ၏
အင်အားစုများသည် ခိုင်ခံ့နေပါသည်၊ နှင့် လူမျိုး တစ်မျိုး အနေဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့
လူများသည် မှားယွင်းစွာ ကိုယ်စားပြုခံနေရပါသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့၏
အင်အားစုများကို စုစည်းပြီး တဲပွဲတော်သို့ မလာသင့်ပါလား။ ဤကိစ္စကို အရေးမပါသော
ကိစ္စတစ်ခု အဖြစ် မဆက်ဆံပါနှင့်၊ သို့သော် သခင်ဘုရား၏ တပ်မတော်သည် ဩစတြေးလျတွင်
ဘုရားသခင်၏ လုပ်ငန်းနှင့် ကြောင့်ကြည့်ကို ကိုယ်စားပြုရန် မြေပြင်တွင် ရှိနေပါစေ။
ဤအချိန်တွင် မည်သူမျှ ဆင်ခြေမပေးပါနှင့်။ မဲလ်ဘုန်းတွင် စခန်းတွေ့ဆုံပွဲကို
ကျင်းပရန် ကျွန်ုပ်တို့ ခန့်အပ်ခဲ့သော အကြောင်းရင်းများထဲမှ တစ်ခုမှာ
ထိုပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အယူဝါဒ်များနှင့် လုပ်ငန်းများကို
သိရှိလိုပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ဘာဖြစ်ပါသည်၊ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ချက်ကို
သိရှိလိုပါသည်။ လူတိုင်း ဆုတောင်းပါ၊ နှင့် ဘုရားသခင်ကို သူ၏ ယုံကြည်မှု ပြုပါ။
ဘက်ကင်းမှုဖြင့် ခံတပ်ချထားသော သူများသည် ဤအချိန်အတွက် သတိပေးချက် မက်ဆေ့ကို
ကြားရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့ လူများ၏ နှလုံးသားများသို့ လမ်းကို ရှာဖွေရမည်။
ထို့ကြောင့် စခန်းတွေ့ဆုံပွဲသို့ လာပါ၊ သင် ယဇ်ပူဇော်ရန် ရှိရမည်ဆိုလျှင်လည်း
လုပ်ပါ၊ နှင့် သခင်ဘုရားသည် သူ၏ ကြောင့်ကြည့်ကို ဂုဏ်တင်ရန်နှင့် သူ၏ လုပ်ငန်းကို
တိုးတက်ရန် သင်၏ ကြိုးပမ်းမှုများကို ကောင်းချီးပေးပါမည် (သမ္မာကျမ်းစာ ပဲ့တင်သံ
နှင့် နိမိတ်လက္ခဏာများ ခေတ်၊ ဒီဇင်ဘာ ရှစ်၊ တစ်ထောင်ရှစ်ရာ ကိုးဆယ်သုံး)။
The forces of the enemies are strengthening, and as a people [166]
172 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
we are misrepresented;
but shall we not gather our forces together, and come up to the feast of
tabernacles? Let us not treat this matter as one of little importance, but let
the army of the Lord be on the ground to represent
the work and cause of God in Australia. Let no one plead an excuse at such a time.
One of the reasons why we have appointed the camp-meeting to be held at
Melbourne, is that we desire the people of that vicinity to become acquainted
with our doctrines and works. We want them to know what we are, and what we
believe. Let everyone pray, and make God his trust. Those who are barricaded with prejudice must hear the warning message
for this time. We must find
our way to the hearts of the people. Therefore come to the camp-meeting, even though you have to make a sacrifice
to do so, and the Lord will bless your efforts to honour his cause and advance his work (Bible Echo and Signs of the Times, December 8, 1893).
ကျွန်ုပ်
ကိုးကားခဲ့သော ဆောင်းပါးကျန်ရှိနေသော အပိုင်းတွင် မစ္စစ် ဝှိုက်သည် လူများ
စခန်းတွေ့ဆုံပွဲတက်ရန် အကြောင်းရင်းများစွာ ပေးခဲ့ပါသည် သို့သော် သမ္မာကျမ်းစာ
ပွဲတော်ကို ကျင့်သုံးရန် မဟုတ်ပါ။
In the remainder of the article from
which I just quoted, Mrs. White gives many reasons for people to attend the camp meeting
but observing the Bible feast is not one of them.
ပွဲတော်များကို
ကျင့်သုံးရန် ပတ်သက်၍ မစ္စစ် ဝှိုက်၏ ရေးသားချက်များတွင် “ကောင်းမွန်သော သို့မဟုတ်
ဆန့်ကျင်သော” အချက်များ ရှိပါသလားဟု သင် မေးခဲ့ပါသည်။ အောက်ပါ ကြေညာချက်သည် ပသခါ
ပွဲတော်ကို သခင်ဘုရား၏ ညစာစားပွဲဖြင့် အစားထိုးခဲ့သည်ဟု ဆိုပါသည်။ သင် ဘာထင်ပါသလဲ
ကြည့်ပါ။
You asked whether
there was anything “pro or con” in Mrs. White’s writings about keeping
the feasts. It seems to me that the following statement says that the Passover has been replaced
by the Lord’s Supper. See what you think.
ခရစ်တော်သည်
စီးပွားရေး နှစ်ခုနှင့် သူတို့၏ ပွဲတော်ကြီး နှစ်ပွဲ အကြား အသွင်ကူးပြောင်းရာ
နေရာတွင် ရပ်တည်ခဲ့ပါသည်။ သူ၊ အစွန်းအထင်း မရှိသော ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်၊
သူကိုယ်တိုင်ကို အပြစ်ပူဇော်မှု အဖြစ် တင်ဆက်ရန် ရှိနေပါသည်၊ ထို့ကြောင့် သူ
သေဆုံးရန် ညွှန်ပြခဲ့သော ပုံများနှင့် အခမ်းအနားများကို လေးထောင်နှစ်ကြာ
အဆုံးသတ်ရန်။ သူ တပည့်များနှင့် ပသခါ ပွဲတော်ကို စားနေစဉ်၊ သူ တည်ထောင်ခဲ့သော
ဝန်ဆောင်မှုကို တည်ထောင်ခဲ့ပါသည်၊ သူ၏ ကြီးမြတ်သော ယဇ်ပူဇော်မှု၏ အမှတ်တရဖြစ်ရန်။
ဂျူး လူမျိုးတွင် ပွဲတော်ကြီး အမျိုးသားရေး ပွဲတော်သည် ထာဝရ ကွယ်ပျောက်ရန်
ရှိနေပါသည်။ ခရစ်တော် တည်ထောင်ခဲ့သော ဝန်ဆောင်မှုကို သူ၏ နောက်လိုက်များသည်
နိုင်ငံများအားလုံးတွင် ကျင့်သုံးရန် ရှိနေပါသည် (နှစ်သက်ရာ ခေတ်များ၊ ခြောက်ရာ
ငါးဆယ်နှစ်)။
Christ
was standing at the point of transition between two economies and their two
great festivals. He, the spotless
Lamb of God, was about to present
Himself as a sin offering, that He would thus bring to an end the system of types and ceremonies that for
four thousand years had pointed to His death.
As He ate the Passover with His disciples, He instituted in its place
the service that was to be the memorial of His great sacrifice. The national festival of the
Jews was to pass away forever. The
service which Christ established was to be observed by His followers
in all lands and through all ages (The
Desire of Ages, 652).
[167]
[168]
မစ္စစ် ဝှိုက်သည် နောက်ဆုံး
ညစာစားပွဲနှင့် သူ၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် ခရစ်တော်သည် သူ သေဆုံးရန် ညွှန်ပြခဲ့သော
ပုံများနှင့် အခမ်းအနားများကို လေးထောင်နှစ်ကြာ အဆုံးသတ်ရန် ရေးခဲ့ပါသည်။ သူမ
ထပ်မံ ပြောခဲ့ပါသည် ခရစ်တော်သည် ပသခါ ပွဲတော်အစား သခင်ဘုရား၏ ညစာစားပွဲကို တည်ထောင်ခဲ့ပါသည်။
ဤ အခြေခံများအပေါ် အခြေခံ၍ ကျွန်ုပ် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ခံစားချက်မှာ ပွဲတော်များကို
ကျင့်သုံးရန် လှုံ့ဆော်မှုသည် မသင့်လျော်ပါ၊ နှင့် အမှန်တကယ်မှာ ယနေ့ ဘုရားသခင်၏
လူများအတွက် အနှောင့်အယှက်၊ ဘေးလမ်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
[169]
Mrs. White wrote that in the Last Supper and
His crucifixion to follow, Jesus would “bring to an end the system of types and
ceremonies that for four thousand
years had pointed
to His death.” She added that Jesus instituted the Lord’s Supper in
place of the Passover. On these bases, I personally feel that agitation
about
Q75: Should we keep the Old Testament feasts today? 173
keeping the feasts is not appropriate and may in fact be a distraction, a sidetrack, for God’s
people today.
အခန်းကြီး - ၇၆
[167]
မေးခွန်း ၇၆။
အယ်လင် ဝှိုက်သည် ကြီးမားသော အသင်းတော်များ ရှိရန် ဆန့်ကျင် သတိပေးခဲ့ပါသလား။
(“အသင်းတော် အရွယ်အစားနှင့် ပတ်သက်၍ အကြံဉာဏ်များ ရှိပါသလား။”)
[168]
Question 76: Did Ellen White warn against having large churches?
(“Any Counsel Regarding
Church
Size?”)
အယ်လင်
ဝှိုက်သည် ကြီးမားသော အသင်းတော်များကို ဆန့်ကျင် အကြံပေးခဲ့ပါသလား။ ဤအရာကို လူများ
ပြောခဲ့သည်ကို ကြားခဲ့ပါသည်၊ သို့သော် သင်၏ ရှာဖွေရေး အင်ဂျင်တွင် ဤ အတွေးကို
မတွေ့နိုင်ပါ။
Did Ellen White counsel against large churches? I’ve heard people say this, but I can’t find this thought in your search engine.
ဟုတ်ပါသည်၊
မစ္စစ် ဝှိုက်သည် ကြီးမားသော အသင်းတော်များနှင့် ပတ်သက်၍ သတိပေးချက်နှင့်
အကြံဉာဏ်များ ရှိခဲ့ပါသည်။ အောက်တွင် စာပိုဒ် နှစ်ခု ကိုးကားပါမည်၊ သို့သော်
ပိုမိုသော အချက်အလက်အတွက် မစ္စစ် ဝှိုက်၏ စာအုပ်များအတွက် အညွှန်း သုံးတွဲကို
ရည်ညွှန်းပါမည်။ “အသင်းတော်များ” ခေါင်းစဉ်အောက်တွင် အပိုင်း နံပါတ် ခုနစ် ကို
“ကြီးမား” ဟု ခေါ်ပါသည်။ အောက်ပါ ကိုးကားချက်များသည် ဤအပိုင်းမှ လာပါသည်၊ နှင့်
အညွှန်းသည် နောက်ထပ် များစွာ ရည်ညွှန်းနိုင်ပါသည်။ ထိုနေရာတွင် ရည်ညွှန်းချက်များ
တစ်ကော်လံ တစ်ခုလုံး ရှိပါသည်။ သင်ကိုယ်တိုင် အညွှန်း မရှိပါက ရှိသော
တစ်ယောက်ယောက်ကို သိနိုင်ပါသည်။ သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ရှာဖွေရေး
စွမ်းရည်ကို အသုံးပြု၍ “ကြီးမားသော အသင်းတော်များ” သို့မဟုတ် “ကြီးမားသော
အသင်းတော်” ကို ရှာဖွေပါ။ အညွှန်းတွင် တွေ့ရမည်ထက် ပိုမိုသော ရလဒ်များ
ရရှိနိုင်ပါသည်၊ သို့သော် အချို့ များသည် သင် စိတ်ဝင်စားသော ပြဿနာများကို
မဆက်ဆံနိုင်ပါ၊ နှင့် အညွှန်းတွင် ပါဝင်သော အခြား ကြေညာချက်များကို
လွဲချော်နိုင်ပါသည် အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့ အတိအကျ အသုံးအနှုန်း “ကြီးမားသော
အသင်းတော်” သို့မဟုတ် “ကြီးမားသော အသင်းတော်များ” ကို မသုံးခဲ့ပါ။
Yes, Mrs. White did have
certain words of warning and counsel regarding large churches. I’ll quote a couple paragraphs for you
below, but for more information I’ll refer you to the three-volume index to Mrs.
White’s books. Under the heading “Churches,” section number 7 is entitled “Large.” The quotations that
follow come from this section, and the index can refer you to many more. About
one whole column of references there concerns this subject. If you don’t have
the index yourself, you may know someone who does. Or use the search capability
on our Web site to search for “large churches” or “large church.” You will
likely get more hits than you will find in
the index, but a number of them will
probably not be dealing with the
issues you are interested in, and you may miss some other statements the index
includes because they don’t happen to use the exact expression “large church”
or “large churches.”
ကျွန်ုပ်တို့
လူမျိုး အနေဖြင့် ဘုရားသခင်အတွက် သာသနာပြုသူများ အဖြစ် လုပ်ဆောင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့၏
တာဝန်သည် ကျွန်ုပ်တို့ လူမျိုး အနေဖြင့် ကြီးစွာ လျစ်လျူရှုခဲ့ပါသည်။ များစွာ
လူများသည် ယနေ့ တာဝန်များနှင့် အခွင့်အရေးများမှ စိတ်အားထက်သန်စွာ လှည့်ကြပါသည်။
များစွာ လူများသည် အခြား ရာထူးတွင် အမှန်တရားကို နာခံရန် ပိုမို ခက်ခဲနိုင်ပါသည်ဟု
စိတ်ကူးယဉ်ကြပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြီးမားသော အသင်းတော်များကို ကြီးမားသော
အားသာချက်များ ခံစားရရန် ကြည့်ရှုခဲ့ကြပါသည်၊ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့ လူများတွင်
ကျွန်ုပ်တို့၏ အထူး ရာထူး တာဝန်ကို စွန့်ခွာ၍ ဘက်တဲကရိက် သို့မဟုတ် အခြား
ကြီးမားသော အသင်းတော် ပတ်ဝန်းကျင်သို့ ရွှေ့ပြောင်းရန် ကြီးထွားနေသော လမ်းကြောင်း
ရှိပါသည်။ ဤ အလေ့အကျင့်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ သေးငယ်သော အသင်းတော်များ၏
ချမ်းသာမှုနှင့် အသက်တာ ကိုပင် ခြိမ်းခြောက်နေပါသည်၊ သို့သော် ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့ကို
ပေးခဲ့သော လုပ်ငန်းကို လုပ်ဆောင်ရန် တားဆီးနေပါသည်၊ နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ နှင့် အသုံးဝင်မှုကို လူမျိုး တစ်မျိုး အနေဖြင့် ဖျက်ဆီးနေပါသည်
(အသင်းတော်အတွက် သက်သေချက်များ၊ ငါး။ တစ်ရာ ရှစ်ဆယ်လေး)။
Our duty to act as missionaries for God in the very position where He
has placed us has been greatly overlooked by us as a people. Many are eagerly turning
from present duties and opportunities to some wider field; many imagine that in some other position
they would find it less difficult to obey the truth. Our larger churches
are looked
upon as enjoying great advantages, and there is among our people a growing tendency to leave
their special post of duty and move to Battle Creek or to the vicinity
of some other large church. This practice not only threatens the prosperity and even the life of our smaller churches, but it is
preventing us from doing the very work
which God has given us to do, and is destroying our spirituality
and usefulness as a people (Testimonies
for the Church, 5:184).
Q76: Did Ellen White warn against having large churches? 175
ကျွန်ုပ်တို့၏
ကြီးမားသော အသင်းတော်များရှိ အဖွဲ့ဝင်များစွာ သည် နှိုင်းယှဉ်၍ ဘာမျှ မလုပ်ပါ။
သူတို့ အတူတကွ စုပုံနေမည့်အစား အမှန်တရားဖြင့် မဝင်ရောက်ခဲ့သော နေရာများသို့
ကွဲပြားပါက ကောင်းသော လုပ်ငန်း တစ်ခု ပြီးမြောက်နိုင်ပါသည်။ အလွန် ထူထပ်စွာ
စိုက်ပျိုးထားသော သစ်ပင်များသည် မပွင့်ပါ။ သူတို့ကို ဥယျာဉ်မှူးက
ရွှေ့ပြောင်းခဲ့ပါသည်၊ သူတို့ ကြီးထွားရန် နေရာ ရှိနိုင်ရန် နှင့် သေးငယ်ပြီး
ဖျားနာ မဖြစ်ရန်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြီးမားသော အသင်းတော်များအတွက် တူညီသော စည်းမျဉ်း
ကောင်းစွာ အလုပ်လုပ်နိုင်ပါသည်။ အဖွဲ့ဝင်များစွာ သည် ဤ လုပ်ငန်း အတွက်
မရှိခြင်းကြောင့် ဝိညာဉ်ရေး အရ သေဆုံးနေပါသည်။ သူတို့ ဖျားနာ နှင့် မထိရောက်မှု
ဖြစ်နေပါသည်။ ရွှေ့ပြောင်းခဲ့ပါက သူတို့ ခိုင်ခံ့ နှင့် တက်ကြွ ကြီးထွားရန် နေရာ
ရှိနိုင်ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက် မဟုတ်ပါ၊ သူ၏ လူများသည် ကြီးမားသော
အသင်အဖွဲ့ များတွင် ကိုလိုနီ သို့မဟုတ် အခြေချ ရန်။ ခရစ်တော်၏ တပည့်များသည်
ကမ္ဘာပေါ်တွင် သူ၏ ကိုယ်စားလှယ်များ ဖြစ်ပါသည်၊ နှင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို
နိုင်ငံ တစ်ခွင်လုံး ကွဲပြားရန် ဒီဇိုင်း ဆွဲခဲ့ပါသည်၊ မြို့များ၊ မြို့ကြီးများ
နှင့် ရွာများတွင်၊ ကမ္ဘာ၏ မှောင်မိုက်မှုတွင် အလင်းများ အဖြစ်။ သူတို့သည်
ဘုရားသခင်အတွက် သာသနာပြုသူများ ဖြစ်ရမည်၊ သူတို့၏ ယုံကြည်ချက်နှင့်
လုပ်ငန်းများဖြင့် လာမည့် ကယ်တင်ရှင်၏ နီးကပ်လာမှုကို သက်သေ ချပါသည်
(အသင်းတော်အတွက် သက်သေချက်များ၊ ရှစ်။ နှစ်ရာ လေးဆယ်လေး)။
Many of the members of our large
churches are doing compar-
atively nothing. They might accomplish a good work if,
instead [169] of crowding together, they would
scatter into places that have not
yet been entered by the truth. Trees that are planted
too thickly do not
flourish. They are transplanted by the gardener, that they may have
room to grow and not become dwarfed
and sickly. The same rule would work well for our large churches. Many of the
members are
dying spiritually for want of this very work. They are becom-ing
sickly and inefficient. Transplanted, they would have room to grow strong and vigorous. It is not the purpose of God that His people
should colonize or settle together in large communities. The disciples of Christ are His representatives upon the earth, and God designs that they shall
be scattered all over the country, in the towns, cities, and villages, as lights
amidst the darkness of the world. They are to be missionaries for God, by their faith and works testifying
to the near approach of the coming Saviour (Testimonies
for the Church, 8:244).
176
၁၀၁
မေးခွန်း - အယ်လင် ဝှိုက် နှင့် သူမ၏ ရေးသားချက်များအကြောင်း
101 Questions - About Ellen White and Her Writings
အပိုင်း
ခြောက် - လက်ထပ်ခြင်း နှင့် လိင်ဆက်ဆံခြင်း နှင့် ပတ်သက်သော မေးခွန်းများ
Part
6 - Questions About Marriage and Sex [170]
အခန်းကြီး - ၇၇
မေးခွန်း
ခုနစ်ဆယ်ခုနစ်။ အဒ်ဗင်တစ်စ် တစ်ဦး သည် အဒ်ဗင်တစ်စ် တစ်ဦး ကိုသာ လက်ထပ်သင့်ပါသလား။
(“မစ် ဝှိုက်၏ လက်ထပ်သင့်သူ အပေါ် အမြင်များ”)
Question
77: Should an Adventist marry only another Adventist? (“Views on Who One Should
Marry of Miss White”)
ကျွန်ုပ်သည်
မလေးရှားတွင် ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် တစ်ဦး ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် အယ်လင် ဝှိုက်
စာပေ ကို ဖတ်ရှုရန် အလွန် ပျော်ရွှင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် သူမ၏ စာအုပ်များတွင် သူမ၏
ရေးသားချက်များကို နီးကပ်စွာ လိုက်နာခဲ့ပါသည်။ သို့သော် ကျွန်ုပ်သည် လက်ထပ်ခြင်း
နှင့် ပတ်သက်၍ သူမ၏ အမြင်ကို မရရှိနိုင်ခဲ့ပါ။ အသင်းတော် အဖွဲ့ဝင် တစ်ဦး
လက်ထပ်သင့်သူ နှင့် ပတ်သက်၍ သူမ၏ ရပ်တည်ချက်ကို ညွှန်ပြသော သူမ၏ အချက်အလက်များ
ရှိပါက ကျွန်ုပ် အလွန် ပျော်ရွှင်ပါမည်။ ဤနေရာတွင် အသင်းတော် အဖွဲ့ဝင်များ
(ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ်များ) တစ်ဦးတည်း အကြား လက်ထပ်ခြင်း အပေါ် အလေးပေး ပါသည်။
ကျွန်ုပ်သည် ဤ ပြဿနာ အပေါ် သူမ၏ ရပ်တည်ချက်ကို လိုချင်ပါသည်။
I am a Seventh-day Adventist in Malawi. I enjoy very much reading the
spiritually enriching Ellen White literature. I have been closely following her writings in the books of hers that I have had a chance to read. However,
I have not been able to get her opinion regarding marriage.
If you have any information from her that points
out her stand with regard to who a church member should marry, I would be very glad to have it. Here there is emphasis
on marriage among church
members (Seventh-day Adventists) only. I just want
to have her stand on this issue.
ကျွန်ုပ်သည်
သင်၏ ဆင်တူသော စုံစမ်းမေးမြန်းမှု တစ်ခုကို ဖြေကြားရန် အခွင့်အရေး ရခဲ့ပါသည်။
ကျွန်ုပ်၏ ပြန်ကြားချက်တွင် အသင်းတော်အတွက် သက်သေချက်များ၊ တွဲ ငါး၊ အခန်း
လေးဆယ်သုံး၊ “မယုံကြည်သူများနှင့် လက်ထပ်ခြင်း”—အလွန် အထောက်အကူ ပြုသော အခန်း ကို
ကိုးကားခဲ့ပါသည်။ စုံစမ်းသူသည် အဒ်ဗင်တစ်စ် တစ်ဦး သည် အဒ်ဗင်တစ်စ် မဟုတ်သော တစ်ဦး
ကို လက်ထပ်သင့်ပါသလား ဟု မမေးခဲ့ပါ၊ သို့သော် မယုံကြည်သူ တစ်ဦး ကို ဘာ
ဖြစ်စေပါသလား။ ထိုအချိန်တွင် ကျွန်ုပ် ရေးခဲ့ပါသည်။
I had
occasion to answer an inquiry similar to yours several months ago. In my reply I quoted from Testimonies for the Church, volume 5, chapter
43, “Marriage With Unbelievers”—a very helpful
chapter. The
inquirer asked not only about whether an Adventist should marry a
non-Adventist, but also what constitutes an unbe-liever. On that occasion I wrote the following:
မစ္စစ်
ဝှိုက်အတွက် မယုံကြည်သူ တစ်ဦး ကို ဘာ ဖြစ်စေပါသလား။ ခရစ်ယာန် မက်ဆေ့ ကို လုံးဝ
မယုံကြည်သော တစ်ဦး လား၊ သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန် ယုံကြည်ချက်ကို ချမှတ်ခဲ့သော တစ်ဦး လား
သို့မဟုတ် အဒ်ဗင်တစ်စ် မက်ဆေ့ ကို မချမှတ်ခဲ့ပါ။
To Mrs. White,
what constitutes an unbeliever? Is it someone
[171]
who does not believe
the Christian message
at all, or might it also
apply to someone who has adopted the Christian faith but not the
Adventist message?
မစ္စစ်
ဝှိုက်သည် ဤ မေးခွန်း ကို ဖြေကြားခဲ့ပါသည်။
It turns out that Mrs. White addressed this very question:
သင်၏
ရွေးချယ်မှု အဖော်သည် အခြား ရှုထောင့်များတွင် ထိုက်တန်ပါက (သူ မဟုတ်ပါ)၊ သို့သော်
သူ ယခု အချိန်အတွက် အမှန်တရားကို မချမှတ်ခဲ့ပါ။ သူ မယုံကြည်သူ ဖြစ်ပါသည်၊ နှင့်
သင် သူနှင့် ပေါင်းစည်းရန် ကောင်းကင်မှ တားမြစ်ခဲ့ပါသည်။ သင် ဤ ဘုရားသခင်၏
ညွှန်ကြားချက်ကို လျစ်လျူရှုပါက သင်၏ ဝိညာဉ် အတွက် အန္တရာယ် မရှိပါ။ မရှိပါ။ ဤ
ဘုရားသခင် ညွှန်ကြားချက်ကို လျစ်လျူရှုပါက သင်၏ ဝိညာဉ် အတွက် အန္တရာယ် မရှိပါ။
(အသင်းတော်အတွက် သက်သေချက်များ၊ ငါး။ သုံးရာ ခြောက်ဆယ်လေး)။
Though the companion of
your choice were in all other respects worthy (which he is not), yet he has not
accepted the truth for this time; he is an unbeliever, and you are forbidden of
heaven to unite yourself with him. You cannot, without peril to your soul,
disregard this divine injunction (Testimonies
for the Church, 5:364).
ဤ
ကြေညာချက် အရ ယခု အချိန်အတွက် အမှန်တရားကို မချမှတ်ခဲ့သော တစ်ဦး (မစ္စစ် ဝှိုက်
အသုံးပြုခဲ့သော အသုံးအနှုန်း အဒ်ဗင်တစ်စ် မက်ဆေ့ အတွက်) သည် မယုံကြည်သူ ဖြစ်ပါသည်၊
ကျွန်ုပ်တို့ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဝ ကို မပေါင်းစည်းသင့်ပါ။ ယေရှု မကြာမီ လာမည်ဟု
ယုံကြည်သော တစ်ဦး သည် ကမ္ဘာ ကို သတိပေး၍ ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ်များ၏ ထူးခြားသော၊
နောက်ဆုံး နေ့ မက်ဆေ့ ကို အနိုင်ရရန် ယုံကြည်သော တစ်ဦး သည် သူ၏ ယုံကြည်ချက်နှင့်
မစ်ရှင် ကို မမျှဝေသော တစ်ဦး နှင့် ဘဝ၏ အချုပ်အချာ ဆုံး ဆက်ဆံရေး တွင် မည်သို့
ပေါင်းစည်း နိုင်ပါမည်နည်း။ ထိုအရာ ကို စဉ်းစားကြည့်ပါက ကျွန်ုပ်တို့၏
ယုံကြည်ချက်နှင့် မစ်ရှင် ကို မမျှဝေသော တစ်ဦး ကို လက်ထပ်ရန် အမှန်တကယ် အဓိပ္ပာယ်
မရှိပါ။
According to this statement, someone who “has not accepted
the truth for this time” (an expression Mrs. White used for the Adventist
message) is an unbeliever, one with whom we should not unite our lives. How can one who believes that Jesus is coming soon and
Q77: Should an Adventist marry only another
Adventist? 179
who believes we have a world to warn
and to win to the distinctive, last-day message of Seventh-day Adventists unite
in life’s strongest tie with someone who does not share that passion? When you
think about it in that light, it
really does not make sense
to marry someone who doesn’t share our convictions
and mission.
အသင်းတော်၏
ရပ်တည်ချက် မှာ အဒ်ဗင်တစ်စ် တစ်ဦး ကို အဒ်ဗင်တစ်စ် မဟုတ်သော တစ်ဦး ကို လက်ထပ်ရန်
ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် အသင်းတော် သည် ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် နှင့် ဆတ်ဗင်ဒေး
အဒ်ဗင်တစ်စ် မဟုတ်သော တစ်ဦး အကြား လက်ထပ်ခြင်း ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် တားမြစ်ပါသည်၊
နှင့် ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် ဓမ္မဆရာများ ကို ထိုသို့ မင်္ဂလာ မဆောင်ရန်
ပြင်းပြင်းထန်ထန် တိုက်တွန်းပါသည် (နှစ်ထောင်ငါး ထုတ်ဝေ၊ တစ်ရာ ရှစ်ဆယ်သုံး)။
What is the church’s
stand on its ministers marrying
an Adventist to a
non-Adventist? The Church Manual says, “The Seventh-day Adventist Church
strongly discourages marriage
between a Seventh-day Adventist and a
non-Seventh-day Adventist, and strongly urges Seventh-day Adventist ministers
not to perform such weddings” (2005 ed., 183).
ဆတ်ဗင်ဒေး
အဒ်ဗင်တစ်စ် ဓမ္မဆရာ လက်စွဲ သည် သဘောတူပါသည်၊ ဤ ကိစ္စများ ကို စာမျက်နှာ
နှစ်မျက်နှာ နီးပါး မြှုပ်နှံ ပါသည်။ ဓမ္မဆရာ၏ အခမ်းအနား ဆောင်ရွက်ရန် တိကျသော
အချက်တွင် နိဂုံး ချုပ်ပါသည်၊ “အဖွဲ့ဝင် တစ်ဦး သည် အသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင် မဟုတ်သော
အဖော် တစ်ဦး ကို ရွေးချယ်ပါက အသင်းတော် သည် စုံတွဲ သည် အထက်တွင် ဖော်ပြခဲ့သော
မူများကို ထောက်ခံ ရန် ကတိ ချုပ်ခဲ့သော ဆတ်ဗင်ဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် ဓမ္မဆရာ ကို ထိုသို့
မင်္ဂလာ မဆောင်ရန် မျှော်လင့် ရန် မရှိ ကြောင်း အသင်းတော် မျှော်လင့် ပါသည်”
(တစ်ထောင်ကိုးရာ ကိုးဆယ်ခုနစ် ထုတ်ဝေ၊ နှစ်ရာ ခြောက်ဆယ်တစ်)။
The Seventh-day Adventist Minister’s Handbook agrees, devot-ing nearly two pages to these matters. On the specific point of the minister’s performing the ceremony, it
concludes, “If a member chooses a partner
who is not a member
of the Church, the Church hopes that the couple will realize
and appreciate that the Seventh-day Adventist pastor, who has covenanted to uphold the principles
outlined above, should not be expected to perform such a marriage” (1997 ed., 261).
အခန်းကြီး - ၇၈
[171]
မေးခွန်း ၇၈။ အယ်လင်ဝိုက်က
အိမ်ထောင်ရေးတွင် လိင်ဆက်ဆံရေးအကြောင်း ဘာပြောခဲ့သလဲ။ (“အိမ်ထောင်ရေးတွင်
လိင်ဆက်ဆံရေး”)
[172]
Question 78: What did Ellen White say about sex in marriage?
(“Sex in Marriage”)
ကျွန်တော်ဟာ
ကောင်းမွန်ပြီး ပုံမှန်ရပ်တည်နေတဲ့ ဆယ်ဗင်းဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ်တစ်ပါ။ အယ်လင်ဂျီ။
ဝိုက်ရဲ့ ပရောဖက်ဆန်သော လက်ဆောင်ကို ယုံကြည်သူပါ။ မစ္စစ်ဝိုက်က အိမ်ထောင်ရေးတွင်
လိင်ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူမရဲ့ မှတ်ချက်တွေ
ဘာကိုဆိုလိုခဲ့တယ်ဆိုတာ ဝိုက်အိမ်ယာက တစ်စုံတစ်ယောက်က ကြိုးစားပြီး
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့လားဆိုတာ သိချင်ပါတယ်။ သူမက လိင်ဆက်ဆံရေးဟာ
ကလေးမွေးဖွားရန်အတွက်သာ ရည်ရွယ်ချက်ရှိတယ်ဆိုတာ မသင်ကြားခဲ့ဘူးဆိုတာ
ကျွန်တော့်အတွက် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရှိပါတယ်။
I am a
Seventh-day Adventist in good and regular standing and a believer in the prophetic gift of Ellen G.
White. I’m wondering whether anyone from the White Estate has attempted to interpret what Mrs. White meant by her comments on the subject
of sex in marriage. It seems
clear to me that she didn’t teach
it was only for the purpose
of procreation.
ဒါက
ကျွန်တော့်ရဲ့ နားလည်မှုပဲ။
This is my understanding as well.
“အိမ်ထောင်ရေးဆက်ဆံမှုတွင်
ကျူးလွန်ခဲ့တဲ့ အပြစ်များစွာ” ဆိုတာ ဘာတွေလဲ။ ကြိမ်နှုန်း။ လွဲမှားမှုတွေ။
နှစ်ခုစလုံး။
What are the “multitude of sins practiced in the marriage
rela-tion”? Frequency? Perversions? Both?
ကျွန်တော်က
မှန်းဆချင်ရုံပဲ ရှိပါတယ်၊ ဒါပေမဲ့ အဲဒီမှန်းဆချက်က နှစ်ခုစလုံးပဲ။ အလွန်အကျွံ
ကြိမ်နှုန်းဟာ ကိုယ်ဝန်ရရှိရန် အန္တရာယ်ကို တိုးမြှင့်စေတယ်၊ မစ္စစ်ဝိုက်က
ကလေးများစွာ ရှိခြင်းဟာ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကျန်းမာရေး မကောင်းဘူး သို့မဟုတ်
အချို့သော ရှုထောင့်များမှာ ဝိညာဉ်ရေးရာ မကောင်းဘူးလို့ ယုံကြည်ခဲ့တယ် (အိမ်တွင်
ချည်နှောင်ခံရခြင်း၊ သက်သေ ချုပ်ချယ်ရန် အခွင့်အရေး လျော့နည်းခြင်း၊ နဲ့
ကိုယ်ပိုင် ဝိညာဉ်ရေးရာ လိုအပ်ချက်တွေ ကျွေးမွေးရန်ပင် လျော့နည်းခြင်း စသည်တို့)။
သူမက အမျိုးသမီး ရောဂါများကို ကြိမ်နှုန်း လိင်ဆက်ဆံမှုတွေ ကြောင့်
ဖြစ်ပွားစေခြင်း သို့မဟုတ် အားပေးခြင်း စိုးရိမ်ခဲ့ပါတယ်။ ဒါက ကောင်းမွန်တဲ့
ဆေးကြောရေး အဆောက်အဦးများ ရှားပါးတဲ့ နေရာများမှာ သန့်ရှင်းမှု ထိန်းသိမ်းရန်
ခက်ခဲမှုနဲ့ ဆက်စပ်နေပါတယ်။ ဒါက သူမက အမျိုးသမီး ကိုယ်တွင်းအင်္ဂါများကို
ဖြုန်းတီးခြင်းလို့ ရည်ညွှန်းခဲ့တဲ့ အကြောင်းရင်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
I can only guess, but
that guess would be “both.” Excessive frequency increased the risk of
pregnancy, and Mrs. White believed that having a great many children was
not healthful physically or, in some
respects, spiritually (tied down to home, reduced chance to witness, and even
to feed one’s own spiritual needs, etc.). She may also have been concerned
about female diseases being caused or encouraged by frequent sexual
relations. This may have been related to the difficulty of keeping
clean in locations where good facilities for doing so were rare. This might be
the cause of what she referred to as wearing out the female organs.
လွဲမှားမှုလို့
ယူဆချက်က ဘာလဲ။
What would be considered a perversion?
ကျွန်တော်က
မစ္စစ်ဝိုက်က သူမရဲ့ စိတ်ထဲမှာ ရှိခဲ့တဲ့ အရာကို ရှင်းပြခဲ့တယ်လို့ မသိပါဘူး။
ကျွန်တော်က အလွန်အကျွံ ကြိမ်နှုန်းကို လွဲမှားမှုလို့ ခေါ်မယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ သူမက အခြား စိုးရိမ်ချက်တွေ ရှိခဲ့ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့က အဲဒါတွေ ဘာတွေ
ဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာ မှန်းဆချင်ရုံပဲ ရှိပါတယ်။ ဆဒိုမေဆိုချစ်ဆန်မှု။ ဆိုဒိုမီ။
အဲဒါတွေ ဘာပဲ ဖြစ်နေပါစေ၊ သူမက အဲဒါတွေ အကျင့်ပျက်ချေမှုန်းရန်
ကန့်ကွက်ခဲ့ပါတယ်—အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ လွဲမှားမှု။
I
don’t know that Mrs. White ever
explained what she may have had in mind along this line.
I believe she would call excessive frequency a perversion. But she seems to have had other concerns in mind as well. We can only guess what they might have
been. Sadomasochism? Sodomy? Whatever they were, she seems to have objected
on the grounds that they were corrupting—morally perverse.
ကျွန်တော်ဖတ်ခဲ့တဲ့
ဆယ်ဗင်းဒေး အဒ်ဗင်တစ်စ် စာပေအချို့က အိမ်ထောင်ရေးတွင် လိင်ဆက်ဆံမှု
မည်သည့်ပုံစံကိုမဆို အပြစ်ရှိတယ်လို့ ခိုင်မာတဲ့ ရပ်တည်ချက် မယူပါဘူး။
ကျွန်တော်သိချင်တာ အားလုံးက ဘုရားရှင်က ဒီအကြောင်းအရာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
တကယ်ပြောခဲ့တဲ့ အရာပဲ။ ကျွန်တော်က ပရောဖက်စ်ပရိ ရဲ့ ဝိညာဉ်ရေးရာ အရာ လျော့နည်းမှု
သို့မဟုတ် မလျော်ကန်တဲ့ စံနှုန်း မြှင့်တင်မှုကို မလိုချင်ပါဘူး။
Some of the Seventh-day Adventist literature I have read does
[173]
not take a
strong stance on any style of sexual behavior in marriage as being sinful. All I want to know is what the Lord really
says on the matter. I don’t want to
misinterpret what the Spirit of Prophecy
Q78: What did Ellen White say about sex in marriage? 181
says
by falling short of God’s ideals or raising an unreasonable standard.
ဒါက
ထိုက်တန်တဲ့ ရည်မှန်းချက်ပဲ။ ဒါပေမဲ့ သင်က တစ်စုံတစ်ယောက်ကို
ရှာနေတယ်ဆိုရင်—မစ္စစ်ဝိုက်ပင်—ခွင့်ပြုချက်ရှိတာ ဘာလဲ နဲ့ မရှိတာ ဘာလဲ ဆိုတာ
တိကျစွာ ပြောပြရန်၊ သင်က စိတ်ပျက်နေနိုင်ပါတယ်။ သို့မဟုတ် သင်က တစ်စုံတစ်ယောက်ကို
ရှာတွေ့နိုင်ပါတယ်—သင် သို့မဟုတ် နောက်လူ ထက် အာဏာမရှိတဲ့ တစ်စုံတစ်ယောက်။ သင်က
ဒါကို ဆုတောင်းခြင်း နဲ့ ပိုမိုကြီးမားတဲ့ မူများအပေါ် အခြေခံပြီး သင်နဲ့
ဘုရားရှင်ကြား လုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်နိုင်ပါတယ်။
This is a worthy
goal. But if you are looking
for someone—even Mrs. White—to
tell you definitively what is approved and what is not, you may be
disappointed. Or you may find someone
to tell you—someone who has no more authority than you or the next person. You may need to work this out between
you and the Lord in prayer and on the basis of larger
principles.
ဘုရားရှင်က
လိင်ဆက်ဆံရေးကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့က အစားအစာ ရဲ့ ကောင်းမွန်တဲ့
လက်ဆောင်တွေ ကို ယူဆောင်ပြီး အဲဒါတွေ တွင် အလွန်အကျွံ ပျော်ရွှင်နိုင်သလို၊
ဒီလက်ဆောင်ကို အလွဲသုံးစားလုပ်နိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့က
အခြားဦးတည်ချက်တွင် စွဲလမ်းနိုင်ပါတယ်၊ အလွန်ဂရုစိုက်ရန် ကြိုးစားပါ။ အစားအစာ
နယ်ပယ်မှာ၊ အဲဒီ စွဲလမ်းမှုတွေ က အဲနိုရီဆီယာ သို့မဟုတ် အစားအသောက်မှာ တင်းကျပ်မှု
ရဲ့ ကယ်တင်ခြင်း စိတ်ဓာတ် အဖြစ် ပြသလာနိုင်ပါတယ်။ အလားတူ ပဲ၊ လိင်ဆက်ဆံရေး နဲ့
ပတ်သက်တဲ့ ဒီမေးခွန်းတွေ အားလုံး ဖြေရှင်းရန် စွဲလမ်းနေတဲ့ တစ်ယောက်က ဘုရားရှင်က
သူ့ အိမ်ထောင်ရေး ကလေးတွေ ကို ချစ်ခင်မှု နဲ့ နူးညံ့မှု ပြသရန် လိုချင်တယ်ဆိုတာ
မေ့လိုက်နိုင်ပါတယ်၊ သူတို့ လိင်ဆက်ဆံမှုတွေ တွင် ပါဝင်ပါ။ သူတို့က
အခြားတစ်ယောက်ရဲ့ ပျော်ရွှင်မှု နဲ့ လိုအပ်ချက်တွေ ကို ဂုဏ်ပြုခြင်း၊
တည်ဆောက်ခြင်း နဲ့ ဝန်ဆောင်မှု ပေးခြင်း နဲ့ ပတ်သက်ပြီး စိုးရိမ်သင့်ပါတယ်၊
ဘုရားရှင်ကို ဂုဏ်ပြုခြင်း နဲ့ သဟဇာတ ဖြစ်ပါ။ ဒီ အခြေခံ တွေ ကျော်လွန်ပြီး၊
ကျွန်တော်က မစ္စစ်ဝိုက်က ဘာကိုဆိုလိုခဲ့တယ်ဆိုတာ သို့မဟုတ် ဒီကိစ္စရပ်တွေ တွင်
သူတို့ တာဝန် အတိအကျ ဘာလဲ ဆိုတာ အခြားတစ်ယောက်ကို ပြောပြရန် အရည်အချင်း မရှိပါဘူး။
God created sex. But just
as we may take His good gifts of food and overindulge in them, so may we misuse
this gift. However, we may also obsess in the other direction, trying to be too careful. In the food arena, such obsessions may manifest themselves as
anorexia or even
as a “salvation by strictness in diet” mentality. Similarly, one may become so fixated on trying to resolve all
these questions about sex that one forgets that God wants His married children
to show love and tenderness to each other, including in their sexual relations. They should be concerned with honoring,
building up, and ministering to the
joys and needs of the other, in harmony with honoring God. Beyond these basics, I don’t feel
qualified to tell another what Mrs. White meant or precisely what their duty
may be in these matters.
အခန်းကြီး - ၇၉
[173]
မေးခွန်း ၇၉။ ကျွန်တော်တို့ အတုအယောင်
မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှု ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသလား။ (“သဘာဝ မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှု နဲ့
အခြား နည်းလမ်းများ”)
[174]
Question 79: Can we use artificial birth control? (“Natural
Birth Control vs. Other Means”)
ကျွန်တော်ဟာ
လက်ထပ်ခွင့် ရရှိနေပါတယ် နဲ့ ဆုတောင်းခြင်း နဲ့ သဘာဝ မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှု နဲ့
အခြား နည်းလမ်းများ နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ကိစ္စ ကို သမ္မာကျမ်းစာ နဲ့ အယ်လင်ဂျီ။ ဝိုက်ရဲ့
ရေးသားချက်တွေ တွင် ရှာဖွေနေပါတယ်။ ကျွန်တော်ဟာ မစ္စစ်ဝိုက်ရဲ့ ခေတ်မှာ လူတွေ
မွေးဖွားနှုန်း နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အသိပညာ ဘယ်လို ရှိခဲ့တယ်ဆိုတာ သိချင်ပါတယ်။ သူမက
ရေးခဲ့တယ်၊
I am getting
married and have been praying
and searching in the
Bible and Ellen
G. White’s writings about
the issue of natural
birth control versus other means. I
am interested in knowing what knowledge people
had in Mrs. White’s day about fertility. She wrote,
ဝေးကွာတဲ့
နိုင်ငံများသို့ သာသနာပြုများ ပို့ဆောင်ရာတွင်၊ ချွေတာ တတ်ကျွမ်း သော
ယောက်ျားများကို ရွေးချယ်သင့်တယ်၊ မိသားစု ကြီးမားမှု မရှိတဲ့ သူတွေ၊ နဲ့
အချိန်တိုတောင်းမှု နဲ့ ပြီးမြောက်ရန် ကြီးမားတဲ့ အလုပ် ကို နားလည်တဲ့ သူတွေ၊
သူတို့ လက်တွေ နဲ့ အိမ်တွေ ကို ကလေးတွေ နဲ့ မဖြည့်ဆည်းပါနဲ့၊ ဒါပေမဲ့ သူတို့
ကိုယ်တိုင် ကို လွတ်လပ်စွာ ထားရှိပါ၊ သူတို့ စိတ်ကို တစ်ခုတည်း ရှိတဲ့ ကြီးမားတဲ့
အလုပ် ကနေ လွှဲမှုနဲ့ ကင်းဝေးရန် အတတ်နိုင်ဆုံး လွတ်လပ်စွာ ထားရှိပါ။ ဇနီး၊
မြှုပ်နှံ ထားရင် နဲ့ လွတ်လပ်စွာ ချန်ထားခဲ့ရင်၊ သူ့ ခင်ပွန်း ဘေးတွင် ရပ်တည်ခြင်း
ဖြင့်၊ သူ လုပ်ဆောင်နိုင်သလို များစွာ ပြီးမြောက်နိုင်ပါတယ်။ ဘုရားရှင်က
အမျိုးသမီး ကို ဘုရားရှင်ရဲ့ ဘုန်းတော် အတွက် အသုံးပြုရန် ပါရမီ တွေ နဲ့
ကောင်းချီးပေးခဲ့တယ်၊ သားသမီး များစွာ ကို ဘုရားရှင်ဆီ ဆောင်ကြဉ်းရန်၊ ဒါပေမဲ့
ထိရောက်တဲ့ အလုပ်သမားများ ဖြစ်နိုင်တဲ့ များစွာ က အိမ်တွင် ချုပ်ချယ်ခံ ရပါတယ်
သူတို့ ကလေး ငယ်တွေ ကို ဂရုစိုက်ရန် (အဒ်ဗင်တစ်စ် အိမ်၊ ၁၆၅၊ ၁၆၆)။
In sending missionaries to distant countries, those men should be selected who know to
economize, who have not large
families, and who, realizing the
shortness of time and the great work to be accomplished,
will not fill their hands and houses with children, but will keep themselves as free as possible from everything that will divert their minds from their one great work.
The wife, if devoted and left free to do so, can, by standing by the side of her husband,
accomplish as much as he. God has blessed woman with talents
to be used to His glory
in bringing many sons and daughters to God;
but many who might be efficient laborers
are kept at home to care
for their little ones (The
Adventist Home, 165, 166).
ဒီ
ကြေညာချက် ကနေ၊ ဇနီးမောင်နှံ တွေ ကလေး ရှိ မရှိ ရွေးချယ်ခွင့် ရှိတယ်လို့
ထင်ရပါတယ်။ ဇနီးမောင်နှံ တွေ က ကိုယ်ဝန် ရှောင်ရန် အကောင်းဆုံး လ အချိန် ကို
သိခဲ့လား၊ သို့မဟုတ် ကိုယ်ဝန် ရရှိရန် အဆင်ပြေ တဲ့ အထိ ရှောင်ခဲ့လား။
From this statement, it sounds like couples have a choice
regard-ing whether or not to have children.
Did couples know what time of month was best for avoiding
pregnancy, or did they just abstain until a pregnancy would be OK?
အခြေခံ
အားဖြင့်၊ ဒီ ကိစ္စ ရပ် မှာ မစ္စစ်ဝိုက်က ဘာ ဆိုတာ ပြောခဲ့တယ် ဒါပေမဲ့ ဘယ်လို
လုပ်ရမယ် ဆိုတာ မဟုတ်ဘူး—အဲဒါ မှန်တယ် မဟုတ်လား။ သူမက ကလေး တွေ အတွက် အစီအစဉ်
ချမှတ်ခြင်း နဲ့ ကလေး အရေအတွက် ကို ထိန်းချုပ်ခြင်း ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း
ထောက်ခံ ပါတယ်။ သူမက ဒါကို ဘယ်လို ပြီးမြောက်ရန် ဆွေးနွေး မခဲ့ပါဘူး။ သူမက လူတွေ
ဘယ်လို လုပ်ရမယ် ဆိုတာ သိတယ်လို့ ယူဆ ပါတယ်။ ကျွန်တော်က သူမရဲ့ ရေးသားချက်တွေ ကနေ
ခံစားရတဲ့ အထင်အမြင် မရှိပါဘူး ဆိုတာ အိမ်ထောင်ရေး ဇနီးမောင်နှံ တွေ ကလေး
ရလိုချင်တဲ့ အထိ လိင်ဆက်ဆံမှု မရှိ ပါဘူး။ အဲဒီ အစား၊ ကျွန်တော်က သူမက သူတို့
မိသားစု အတွက် ချမှတ်ခဲ့တဲ့ အစီအစဉ် တွေ ကို လုပ်ဆောင်ရန် ကြိမ်နှုန်း နဲ့ အချိန်
အခါ တွေ တွင် ကိုယ်ကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်ရန် တိုက်တွန်း ခဲ့တယ်လို့ ထင်ရပါတယ်။ ဒါက
မှန်ရင်၊ ဒါက ယနေ့ ရစ်သမ် နည်းလမ်း လို့ ခေါ်တဲ့ အရာ နဲ့ ကိုက်ညီ ပါတယ်။ [၁၇၅] ကျွန်တော်က ဒါက
ဘယ်အချိန် ဖွံ့ဖြိုး ခဲ့တယ် ဆိုတာ တိကျတဲ့ အချက်အလက် မရှိပါဘူး၊
Basically, the issue here
is that Mrs. White says what but not
how—isn’t that right?
She is clearly in favor of planning
for children and controlling
the number of children one has. She doesn’t discuss how to accomplish this. She seems to assume that people know how it is done. I don’t get the impression
from her writings that she recommended that married couples have no sex until
they desired to have a child. Rather, it seems to me that she urged that they exercise
self-control in the frequency and timing of their relations
in order to carry out the
plans that they had made for a family. If
this is correct, it corresponds to what is called the rhythm method today.
[175]
I don’t have specific
information about when this was
developed,
Q၇၉။ ကျွန်တော်တို့ အတုအယောင်
မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှု ကို အသုံးပြုနိုင်ပါသလား။
၁၈၃
Q79: Can we use artificial birth control? 183
ဒါပေမဲ့
ကျွန်တော်က ဒီ ရှင်းလင်း ချက် တွေ ရဲ့ ပုံစံ တွေ က ဆယ်ကိုးရာစု တွင်
ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် မသိ ခဲ့ရင် အံ့သြပါတယ်။
but
I would be surprised if its outlines
were not widely
known in the nineteenth century.
သတ္တမနေ့
အဒဗင်တစ်စ်များသည် လိင်ဆက်ဆံရေးသည် ကိုယ်ဝန်ဆောင်ရန် အလားအလာ အမြဲရှိရမည်ဟူသော
ကက်သလစ် အတွေးအခေါ်ကို မမျှဝေကြပါ။ ဘုရားသခင်တွင် ခန္ဓာကိုယ်များထဲ ထည့်ရန်
ရည်ရွယ်ထားသော ဝိညာဉ်များရှိပြီး အတု မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှုသည် သူ၏
ရည်ရွယ်ချက်များကို ပျက်စီးစေသည်ဟူသော အယူအဆကိုလည်း မမျှဝေကြပါ။ လိင်ဆက်ဆံရေးသည်
ဆက်ဆံရေးအတွက်လည်း ဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယုံကြည်ကြပါသည်။ မွေးဖွားရေးအတွက်လည်း
ဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြပါသည်။ မိဘဖြစ်ခြင်းကို ရွှေ့ဆိုင်းရန် ရွေးချယ်ခွင့်များကို
အသုံးပြုရင်း ထိုဆက်ဆံရေးကို တရားဝင် မွေးမြူနိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ကြပါသည်။ ဤသည်မှာ
ကိုယ်ပိုင်ကိစ္စ ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် သတ္တမနေ့ အဒဗင်တစ်စ်တိုင်းအတွက်
ပြောဆိုရန် မရှိပါ။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဓမ္မပညာသည် ကက်သလစ်များ ကိုင်စွဲသော
အမြင်အတူတည်း မညွှန်ကြားပါ။ အဒဗင်တစ်စ်အများစုသည် အခြားနည်းလမ်းများ ရရှိနိုင်ပါက
ရစ်သမ်နည်းလမ်းတစ်ခုတည်းဖြင့် ကန့်သတ်မထားဟု ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။
Seventh-day Adventists do not share the Catholic
idea that sexual relations must always have the potential for conception nor that God has
souls He intends
to put into bodies and that artificial birth control
frustrates His intentions. We believe that the sexual relationship is for
relationship as well as procreation and that one may legitimately cultivate
that relationship while exercising options to postpone par-enthood. This is, of course, a personal matter,
and I don’t claim to speak
for every Seventh-day Adventist. But
our theology does not direct us to
the same view the Catholics hold, and I think that most Seventh-day Adventists
do not limit themselves to the rhythm method if other methods are within their
reach.
ကျွန်ုပ်ထင်သည်မှာ
သင့်အတွက် အရေးကြီးသည်မှာ ဆယ်ကိုးရာစုလူများတွင် ရှိခဲ့သော အသိပညာမဟုတ်ပါ။
ဘုရားရှေ့တွင် ဤကိစ္စများအပေါ် တရားဝင်ရပ်တည်ချက်တစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ မစ္စစ် ဝိုက်၏
ရေးသားချက်များတွင် ရစ်သမ်ဖြင့်ဖြစ်စေ အခြားနည်းလမ်းများဖြင့်ဖြစ်စေ
မွေးဖွားထိန်းချုပ်မှု တားမြစ်ချက်ကို ကျွန်ုပ်မတွေ့ပါ။ ထိုအစား ကမ္ဘာပေါ်သို့
ယူဆောင်လာသော ကလေးများအတွက် အများဆုံး ဂရုစိုက်မှုကို အများဆုံးဖြစ်စေနိုင်သော
မိသားစုစီမံကိန်းအတွက် မျှတသော၊ ဆင်ခြင်တုံတရားရှိသော ချဉ်းကပ်မှုကို
ကျွန်ုပ်တွေ့ရှိပါသည်။ ထို့အပြင် သခင်ဘုရားအတွက် အများဆုံး ဝန်ဆောင်မှုကိုလည်း
ဖြစ်စေနိုင်ပါသည်။
I think that what is
important to you is not so much what knowl-edge nineteenth-century people had,
but what is a legitimate stance on these matters before God. I find no prohibition of birth control in Mrs. White’s writings, whether by
rhythm or by other means. I find there instead a level-headed, sensible
approach to the matter of family planning that has the potential to maximize
one’s care for the children one does
bring into the world and to enable maximum service for the Lord as well.
အခန်းကြီး - ၈၀
[173]
မေးခွန်း ၈၀။ နောင်တရခဲ့သော
ကွာရှင်းထားသော အဒဗင်တစ်စ်များ ပြန်လက်ထပ်နိုင်ပါသလား။ (“ကွာရှင်းခြင်းနှင့်
ပြန်လက်ထပ်ခြင်း”)
[174]
Question 80: May divorced Adventists who have repented remarry?
(“Divorce and Remarriage”)
ကျွန်ုပ်သည်
ချာ့ခ်ျ၏ အကြီးအကဲ ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တွင် အလွန်ရှုပ်ထွေးသော အခြေအနေ ရှိပါသည်။
မည်သို့ ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ရမည်ကို အကူအညီ လိုအပ်ပါသည်။ ချာ့ခ်ျတွင် ကွာရှင်းထားသော
လူငယ်တစ်ဦး ရှိပါသည်။ သူ၏ ကိုယ်ပိုင်မရိုးမသားမှုကြောင့် သူ၏ အိမ်ထောင်ရေး
ပျက်ပြားမှုအတွက် သူ တာဝန်ရှိပါသည်။ သို့သော် ဤသည်မှာ သူ၏ ဘဝကို ပြောင်းလဲပြီး
သခင်ယေရှုကို လက်ခံခဲ့မီ ဖြစ်ပါသည်။ ထို့နောက် သူ ဗတ္တိဇံ ခံခဲ့ပါသည်။
I am the head
elder of a church. I have a very sticky situation, and I need some help as to how to proceed.
There is a young divorced man in the church. He was responsible for the failure
of his marriage because of his own infidelity. However, this was before
he changed his life and accepted the Lord Jesus. He has since been baptized.
ဤလူငယ်သည်
ချာ့ခ်ျတွင် ကြီးပြင်းလာသော ချစ်စရာကောင်မလေး တစ်ဦးကို ချစ်မြတ်နိုးလာပါသည်။
သူမသည် နှစ်ဆယ့်တစ်နှစ် အရွယ်ရှိပါသည်။ သူမတွင် ကလေးနှစ်ယောက်ရှိသောကြောင့် သူမ၏
မိဘများသည် ဤဖြစ်ရပ်ကို မပျော်ရွှင်ကြပါ။ သူ၏ ဇနီးသည် အသက်ရှင်နေဆဲ ဖြစ်ပါသည်။
ပြန်လက်ထပ်မှု မရှိပါ။
This man has become
enamored with a lovely girl who has grown
up in the church. She is twenty-one years old. Her parents are not happy with this turn of events because he has two children.
His wife is still alive and has not remarried.
နောင်တရခဲ့သော
ကွာရှင်းထားသော ပုဂ္ဂိုလ်များအကြောင်း မစ္စစ် ဝိုက်က တစ်စုံတစ်ရာ ရေးခဲ့ပါသလား။
ကွာရှင်းထားသော ပုဂ္ဂိုလ်သည် အထီးကျန်မှုသို့ အပြစ်ပေးခံရပါသလား။ ကျွန်ုပ်
ဘာလုပ်နိုင်ပါသလား။
Did Mrs. White write anything
about divorced individuals who have repented? Is the divorced
individual condemned to solitude?
What can I do?
ကျွန်ုပ်သည်
ဤကဲ့သို့ မေးခွန်းများကို ဖြေဆိုရန် အမြဲ တွန့်ဆုတ်နေပါသည်။ အခြေအနေများသည်
အလွန်တင်းမာနေပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် မည်သို့ ပိုကောင်းအောင်လုပ်ရမည်ကို သေချာမသိပါ။
လူများသည် သူတို့၏ ကတိများကို ရိုးရှင်းစွာ လိုက်နာပါက ဘုရားကို မနှစ်သက်စေမည့်
မည်သည့် လုပ်ရပ်ကိုမျှ မလုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ပါက ဤ ရှုပ်ထွေးသော ပြဿနာများစွာကို
ရှောင်ရှားနိုင်ပါသည်။ သို့သော် သူတို့ မလုပ်ကြပါ။
I am always reluctant to answer inquiries like this one because
the situations are highly charged and I frequently don’t feel that I know with certainty how to make them
better. If people would simply live up to their promises and
determine to do nothing in any line that would displease
God or bring discredit on His work here
on earth, they would avoid many of these vexing
problems. But they do not.
မစ္စစ်
ဝိုက်၏ ဤကိစ္စများအပေါ် မှတ်ချက်များကို အဓိက ရင်းမြစ်သုံးခုတွင် တွေ့နိုင်ပါသည်။
အဒဗင်တစ်စ် အိမ်ထောင်ရေး၊ စာမျက်နှာ ၃၂၆-၃၄၇။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ တောင်မှ
အတွေးများ၊ စာမျက်နှာ ၆၃-၆၅။ နှင့် လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူ၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု
နှင့် ကွာရှင်းခြင်း ဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်များ။ သူမ၏ အထွေထွေ အကြံဉာဏ်များကို
ပထမနှစ်ခုတွင် တွေ့နိုင်ပါသည်။ တတိယစာအုပ်တွင် အချို့ အခြေအနေများကို
ပိုမိုအသေးစိတ် ဆွေးနွေးပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည် အားလုံးကို သင့်အား အကြံပြုပါသည်။
You will find Mrs.
White’s comments on these matters
primarily in three sources: The
Adventist Home, pages 326-347; Thoughts
From the Mount of Blessing, pages 63-65; and Testimonies
on Sexual Behavior, Adultery,
and Divorce. The sweep of her general counsel is found in the first two,
while the third book deals in more detail with certain situations. I recommend them all to you.
သင့်၏
နောက်ဆုံး မေးခွန်းကို ဖြေဆိုရန်၊ မစ္စစ် ဝိုက်၏ အထွေထွေ
အကြံဉာဏ်တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို အဒဗင်တစ်စ် အိမ်ထောင်ရေး နှင့် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ
တောင်မှ အတွေးများ တွင် ပါရှိသကဲ့သို့ ကိုးကားပြီး လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူ၊
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု နှင့် ကွာရှင်းခြင်း ဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်များ တွင်
ကိုးကားထားသည်ကို ကျွန်ုပ် ကိုးကားပါရစေ။
In answer to your question
at the end, let me quote a part of Mrs.
White’s general counsel as it appears in The
Adventist Home and Thoughts From the
Mount of Blessing and is quoted in Testimonies
on Sexual Behavior:
အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည်
နိုင်ငံ၏ ဥပဒေများအရ သူမ၏ ခင်ပွန်းနှင့် တရားဝင် ကွာရှင်းနိုင်ပါသည်။ သို့သော်
ဘုရားရှေ့တွင် ကွာရှင်းမှု မရှိပါ။ ပိုမိုမြင့်မားသော ဥပဒေအရ မကွာရှင်းပါ။
တစ်ခုတည်းသော အပြစ်မှာ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု ဖြစ်ပါသည်။ ဤအပြစ်သည် ခင်ပွန်း
သို့မဟုတ် ဇနီးကို ဘုရားရှေ့တွင် အိမ်ထောင်ရေး ကတိကဝတ်မှ လွတ်မြောက်နိုင်သော
အခြေအနေတွင် ထားနိုင်ပါသည်။ နိုင်ငံ၏ ဥပဒေများက ကွာရှင်းခွင့် ပေးနိုင်သော်လည်း
ဘုရားရဲ့ ဥပဒေများအရ သူတို့သည် ခင်ပွန်းနှင့် ဇနီး အဖြစ် ရှိနေဆဲ ဖြစ်ပါသည်။
အဒဗင်တစ်စ် အိမ်ထောင်ရေး၊ ၃၄၄။ လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူ၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု
နှင့် ကွာရှင်းခြင်း ဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်များ၊ ၇၈၊ ၇၉။
A woman may be legally divorced
from her husband
by the laws of the land and yet not divorced
in the sight of God and according
to
Q80: May divorced
Adventists who have repented remarry? 185
the higher law. There is only one
sin, which is adultery, which can [177] place the husband or
wife in a position where they can be free from
the marriage vow in the sight of God.
Although the laws of the land may grant a divorce, yet they are husband and
wife still in the Bible light, according to the laws of God.
ကျွန်ုပ်တွေ့ခဲ့သည်မှာ
အစ်မက —————၊ အခုထိ အခြားအမျိုးသားတစ်ဦးနှင့် လက်ထပ်ခွင့် မရှိပါ။ သို့သော် သူမ
သို့မဟုတ် အခြားအမျိုးသမီးတစ်ဦးက သူမ၏ ခင်ပွန်း အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု
ပြစ်မှုကျူးလွန်ခဲ့သည်ဟု တရားဝင် ကွာရှင်းခွင့် ရရှိပါက သူမသည် သူမ ရွေးချယ်ရန်
လွတ်လပ်ပါသည်။ အဒဗင်တစ်စ် အိမ်ထောင်ရေး၊ ၃၄၄။ လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူ၊
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု နှင့် ကွာရှင်းခြင်း ဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်များ၊ ၇၈၊ ၇၉။
I saw that Sister —————,
as yet, has no right to marry another man; but if she, or any other woman,
should obtain a divorce
legally on the ground that her husband was guilty of adultery, then she is free to be married
to whom she chooses (The Adventist Home, 344; Testimonies
on Sexual Behavior, 78, 79).
ဂျူးများတွင်
အမျိုးသားတစ်ဦးသည် အသေးအဖွဲ ပြစ်မှုများအတွက် သူ၏ ဇနီးကို ချန်ထားခဲ့နိုင်ပါသည်။
အမျိုးသမီးသည် ပြန်လက်ထပ်ရန် လွတ်လပ်ပါသည်။ ဤ လုပ်ရပ်သည် ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခ
နှင့် အပြစ်ကို ဖြစ်စေပါသည်။ တောင်ပေါ်တရားဟောရာ တွင် ယေရှုသည် အိမ်ထောင်ရေး
ကတိကဝတ်ကို ဖျက်သိမ်းနိုင်မှု မရှိကြောင်း ရှင်းရှင်း ကြေညာခဲ့ပါသည်။ အိမ်ထောင်ရေး
ကတိကဝတ်အပေါ် မရိုးမသားမှုအတွက် မှတစ်ပါး ဖျက်သိမ်းနိုင်မှု မရှိပါ။ “လူတိုင်း” ဟု
သူက မိန့်ခဲ့ပါသည်။ “အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု အကြောင်းမှတစ်ပါး သူ၏ ဇနီးကို
ချန်ထားခဲ့သော လူတိုင်းသည် သူမကို အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သူ ဖြစ်စေပါသည်။
ချန်ထားခဲ့ချိန်တွင် သူမနှင့် လက်ထပ်သော မည်သူမဆို အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု
ကျူးလွန်ပါသည်” [မဿဲ ၅။၃၂၊ အာရ်ဗီ။]
Among
the Jews a man was permitted to put away his wife for the most trivial
offenses, and the woman was then at liberty to marry again. This practice led to great wretchedness and sin. In the Sermon on the Mount Jesus declared
plainly that there could be no dissolution of the marriage tie except for
unfaithfulness to the marriage vow. “Everyone,”
He said, “that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress:
and whoso-ever shall marry her when she is put away committeth adultery” [Matt. 5:32, R.V.].
နောက်ပိုင်းတွင်
ဖါရိဆဲများက ကွာရှင်းခြင်း၏ တရားဝင်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ သူ့ကို မေးမြန်းခဲ့ပါသည်။
ယေရှုသည် သူ၏ နားထောင်သူများကို ဖန်ဆင်းခြင်း အချိန်တွင် ချမှတ်ခဲ့သော
အိမ်ထောင်ရေး စံနစ်သို့ ပြန်ညွှန်ခဲ့ပါသည်။ “သင်တို့၏ နှလုံးသားများ
မာကျောမှုကြောင့်” ဟု သူက မိန့်ခဲ့ပါသည်။ မောရှေ “သင်တို့၏ ဇနီးများကို
ချန်ထားခဲ့ရန် ခွင့်ပြုခဲ့ပါသည်။ သို့သော် အစမှ ဤသို့ မဖြစ်ခဲ့ပါ” (မဿဲ ၁၉။၈)။
ဖန်ဆင်းရှင်က မင်္ဂလာပွဲတွင် သန့်ရှင်းသော စုံတွဲ၏ လက်များကို ဆက်သွယ်ခဲ့ပါသည်။
အမျိုးသားတစ်ဦးသည် “သူ၏ ဖခင်နှင့် မိခင်ကို ချန်ထားခဲ့ရမည်။ သူ၏ ဇနီးနှင့်
ဆက်စပ်ရမည်။ သူတို့သည် တစ်ယောက်ဖြစ်ရမည်” (ကမ္ဘာ ဦး ၂။၂၄) ဟု မိန့်ခဲ့ပါသည်။ သူသည်
အချိန်ကုန်ဆုံးချိန်အထိ အာဒံ၏ သားသမီးများအားလုံးအတွက် အိမ်ထောင်ရေး ဥပဒေကို
ချမှတ်ခဲ့ပါသည်။ လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူ၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု နှင့်
ကွာရှင်းခြင်း ဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်များ၊ ၇၉၊ ၈၀။
When the Pharisees
afterward questioned Him concerning the lawfulness of divorce, Jesus pointed His hearers back to the marriage
institution as ordained at creation. “Because of the hardness of your hearts,”
He said, Moses “suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so” (Matt. 19:8). As
the Creator
joined
the hands of the holy pair in wedlock, saying, a man shall “leave his father and his mother, and
shall cleave unto his wife: and they shall be one” (Gen.
2:24), He enunciated the law of marriage for all the children of Adam to
the close of time (Testimonies on Sexual
Behavior, 79, 80).
သင်သည်
နောင်တရခဲ့သော ပုဂ္ဂိုလ်အကြောင်း အထူးမေးခဲ့ပါသည်။ တစ်ဦးတစ်ယောက်က နောင်တရခဲ့ပါက
သူ၏ အမှားအပေါ် ဘုရားရဲ့ အမြင်ကို လက်ခံခဲ့ပါသည်။ အမှားကို
ဝန်ချတောင်းပန်ခဲ့ပါသည်။ ကိစ္စများကို မှန်ကန်အောင် လုပ်နိုင်သမျှ အားလုံး
လုပ်ခဲ့ပါသည်။ စစ်မှန်သော နောင်တရမှုသည် ရှေ့ဆက်ရန် ဘုရားရဲ့ ညွှန်ကြားချက်ကို
သိရှိရန် ရှာဖွေမှု ဖြစ်စေပါသည်။ ပထမ အိမ်ထောင်ရေး ပျက်ပြားမှုကို ဖြစ်စေခဲ့သည်မှာ
ဘုရားရဲ့ ညွှန်ကြားချက်များကို ဂရုမစိုက်မှု ဖြစ်ပါသည်။ သူ၏ ညွှန်ကြားချက်များကို
ဂရုမစိုက်မှုသည် ဒုတိယ အိမ်ထောင်ရေးအတွက် ခိုင်မာသော အခြေခံ ပေးနိုင်ပါသလား။
You
asked specifically about the person who has repented. If one has repented, it means he has accepted God’s view of his error, has
confessed the error, and has done all he can to make matters right. True repentance will result in one’s seeking
to know God’s
instruction for moving forward as well. It was disregard of God’s [178] instructions that caused the breakup of the first marriage. Will disregard of His instructions provide
a solid foundation for a second marriage?
186 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ကျွန်ုပ်တို့၏
ခေတ်တွင် ခံစားချက်များကို ဦးစားပေး ပေးပါသည်။ “အထီးကျန်မှု” တွင် ရှိနေသော
တစ်ဦးအတွက် စာနာမှု ပြင်းထန်နိုင်ပါသည်။ သို့သော် ယေရှု၏ ပညတ်များကို
မပြောင်းလဲပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ တစ်ခုတည်းသော လုံခြုံမှုမှာ ခံစားချက်များကို
လိုက်နာမှု မဟုတ်ပါ။ ချက်ချင်း လိုက်နာမှု မဟုတ်ပါ။ အသားအရေ မည်သို့
အော်ဟစ်နေပါစေ။ ကျွန်ုပ်တို့ သူ့ကို နာခံရန်နှင့် ယုံကြည်ရန် ဆုံးဖြတ်ပါက ဘုရားသည်
သန့်ရှင်းသော အသက်တာအတွက် ကျေးဇူးတော်ကို ပေးပါလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်မြင်ပုံ
ဖြစ်ပါသည်။ ကိစ္စအပေါ် ကိုယ်တိုင် သမ္မာကျမ်းစာ ဖတ်ရှုရန်နှင့် မစ္စစ် ဝိုက်၏
မှတ်ချက်များကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် ကျွန်ုပ် ဖိတ်ခေါ်ပါသည်။
In
our age that gives priority to feelings, sympathy for one in “solitude” may run
strong, but it does not alter the commands of Jesus. Our only safety
is in obedience, not in following inclination, no matter how the flesh may clamor.
God will give grace for holy
living if we determine to obey Him and trust Him.
This is how I see it. I
invite you to read the Bible for yourself on the matter and also to review the comments of Mrs. White.
အပိုင်း
၇ - ဝိညာဉ်ရေးဘဝနှင့်ဆိုင်သောမေးခွန်းများ
[၁၇၉]
Part
7 - Questions About Spiritual Life [179]
အခန်းကြီး - ၈၁
[173]
မေးခွန်း ၈၁။ အဲလင် ဂျီ ဝိုက် က
ကယ်တင်ခြင်းရပြီဟု ကျွန်ုပ်တို့ မသိနိုင်ဟု ပြောခဲ့သလား။ (“ကယ်တင်ခြင်း”)
Question 81: Did Ellen
White say we can’t know whether we’re saved? (“Salvation”)
လူများက
“ကျွန်တော် ကယ်တင်ခြင်းရပြီဆိုတာ သိပါတယ်” ဟု ပြောဆိုခြင်းအပေါ် ညီအစ်မ ဝိုက်
ဘယ်လိုတုံ့ပြန်ခဲ့သနည်း။ တစ်ကြိမ် ကယ်တင်ခြင်းရပြီဆိုလျှင်
အမြဲကယ်တင်ခြင်းရမည်ဟူသော အယူအဆအပေါ်ရော မည်သို့တုံ့ပြန်ခဲ့သနည်း။
What was Sister
White’s response to people’s claim,
“I know I am saved”?
Also her response to once saved, always saved?
အဲလင်
ဝိုက် က ဤသို့ရေးခဲ့သည်– “ကယ်တင်ရှင်ကို လက်ခံသူများ၊ သူတို့၏ပြောင်းလဲခြင်း
မည်မျှပင် ရိုးသားစေကာမူ၊ ကယ်တင်ခြင်းရပြီဟု ပြောရန်သော်လည်းကောင်း၊
ခံစားရန်သော်လည်းကောင်း၊ ဘယ်တော့မျှ သင်ကြားပေးသင့်သည် မဟုတ်ချေ” (Christ’s Object Lessons, ၁၅၅)။ သို့သော်
ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ သူမ၏ သတိပေးချက်များကို ပိုမိုနီးကပ်စွာ ကြည့်လျှင်
ယုံကြည်သူ၏ လက်ရှိဘုရားသခင်နှင့်ဆက်ဆံရေး၌ သေချာမှုကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုခြင်း
မဟုတ်မှန်း တွေ့ရသည်။ ယင်းအစား ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ဆက်လက်ချိုးဖောက်နေလျက်
“ကျွန်တော် ကယ်တင်ခြင်းရပြီ” ဟု ကြွားဝါခြင်း၊ ထာဝရကယ်တင်ခြင်း (once saved, always saved) ဟူသော အယူအဆကို
သတိပေးခြင်းသာ ဖြစ်သည်။ သူမ၏ အပြည့်အစုံ ထုတ်ပြန်ချက်မှာ ဤသို့ဖြစ်သည်–
Ellen White did write,
“Those who accept the Saviour, however sincere
their conversion, should never
be taught to say or to feel that
they are saved” (Christ’s Object Lessons,
155). However, a closer look at her cautions regarding
this subject reveals
that, in context,
she wasn’t speaking against
the certainty of a believer’s present standing
with God. Instead, she was warning
against the presumptuous “once saved, always saved” teaching of eternal security—against
claiming “I am saved” while continuing to transgress the law of God. Here is
her full statement:
ပေတရု၏
ပြုတ်ကျခြင်းမှာ ချက်ချင်းမဟုတ်၊ တဖြည်းဖြည်း ဖြစ်လာခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
မာန်တက်ခြင်းက သူ့ကို ကယ်တင်ခြင်းရပြီဟု ယုံကြည်စေခဲ့ပြီး၊ တစ်လှမ်းချင်း
အောက်သို့ ဆင်းသွားရာ နောက်ဆုံးတွင် မိမိဆရာကို ငြင်းပယ်နိုင်ခဲ့သည်။
ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဘယ်တော့မျှ ယုံကြည်အားထားခြင်း သို့မဟုတ် ကောင်းကင်ဘုံသို့
မရောက်မချင်း သွေးဆောင်မှုမှ လုံခြုံသည်ဟု ခံစားခြင်းသည် ဘယ်တော့မှ လုံခြုံမှု
မရှိချေ။ ကယ်တင်ရှင်ကို လက်ခံသူများ၊ သူတို့၏ပြောင်းလဲခြင်း မည်မျှရိုးသားစေကာမူ၊
ကယ်တင်ခြင်းရပြီဟု ပြောရန်သော်လည်းကောင်း၊ ခံစားရန်သော်လည်းကောင်း ဘယ်တော့မျှ
သင်ကြားပေးသင့်သည် မဟုတ်ချေ။ ဤသည်မှာ လမ်းမှားသို့ ဦးတည်စေသည်။ လူတိုင်းကို မူ
မျှော်လင့်ချက်နှင့် ယုံကြည်ခြင်းကို တန်ဖိုးထားရန် သင်ကြားပေးသင့်သည်။ သို့သော်
ကျွန်ုပ်တို့ ခရစ်တော်အား အပ်နှံပြီး ကိုယ်တော်က ကျွန်ုပ်တို့ကို လက်ခံကြောင်း
သိရှိသည့်တိုင် သွေးဆောင်မှု၏ လက်မြောက်မှု ကျော်လွန်နေပြီဟု မဆိုနိုင်ချေ။
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်က “လူအများတို့သည် စင်ကြယ်ခြင်း၊ ဖြူစင်ခြင်းသို့
ရောက်ကြလိမ့်မည်၊ စုံစမ်းခြင်းကို ခံကြရလိမ့်မည်” ဟု ကြေညာထားသည် (ဒံ၊ ၁၂:၁၀)။
စုံစမ်းခြင်းကို ခံနိုင်ရည်ရှိသောသူသာလျှင် အသက်သရဖူကို ခံရလိမ့်မည် (ယာကုပ် ၁:၁၂)
(Christ’s Object Lessons, ၁၅၅၊
မျဉ်းသားထားသည်)။
Peter’s fall was not
instantaneous, but gradual. Self-confidence led him to the belief that he was saved, and step after
step was taken in the downward path, until he
could deny his Master. Never can we safely put confidence in self or feel, this side of heaven, that
[180]
we are secure
against temptation. Those who accept
the Saviour, however sincere their conversion, should never be taught to say or to feel that they are saved. This is misleading. Everyone should
be taught to cherish
hope and faith; but even when we give ourselves to Christ and know that He accepts us, we are not beyond
the reach of temptation. God’s Word declares, “Many shall be purified, and made
white, and tried”
(Dan. 12:10). Only he who endures the trial
will receive the crown of life (James 1:12) (Christ’s Object Lessons, 155,
emphasis added).
အဲလင်
ဝိုက် က ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ မှန်ကန်သော အာမခံချက်အခြေခံကို နားလည်ခဲ့ကြောင်း
သက်သေပြုသည်မှာ အသင်းတော်၏ အထွေထွေ ညီလာခံတွင် သူမပြောကြားခဲ့သော ဤစကားဖြစ်သည်–
“သင်တို့တစ်ဦးစီသည် အသက်ရှင်သော ကယ်တင်ရှင်တစ်ပါး ရှိကြောင်း၊ ကိုယ်တော်သည်
သင်တို့၏ ကူညီသူ၊ သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်ကြောင်း ကိုယ်တိုင် သိနိုင်သည်။
‘ကျွန်တော ကယ်တင်ခြင်းရပြီလားမသိဘူး’ ဟု ပြောနေစရာ မလိုချေ။ ခရစ်တော်ကို သင်တို့၏
ကိုယ်ပိုင်ကယ်တင်ရှင် ဖြစ်ကြောင်းကို ယုံကြည်သလား။ အကယ်၍ ယုံကြည်အံ့၊
ဝမ်းမြောက်လော့” (The General Conference
Bulletin, ဧပြီလ
၁၀ ရက်၊ ၁၉၀၁)။
That Ellen White
understood the proper basis for true Christian assurance is evidenced by the following remark she made before the
church’s General Conference session: “Each one of you may know for yourself that you have a living Saviour,
that He is your helper and your God.
You need not stand where
you say, ‘I do not know whether I am saved.’ Do you believe
in Christ as your personal
Q81: Did Ellen White say we can’t know whether
we’re saved? 189
Saviour? If you do, then rejoice” (The General Conference Bulletin, April 10, 1901).
သံသယများနှင့်
ရုန်းကန်နေရသော အမျိုးသမီးတစ်ဦးအား အဲလင် ဝိုက် ဤသို့ရေးသားခဲ့သည်– သင့်အတွက်
ဘုရားသခင်ထံမှ သတင်းစကားမှာ “ငါ့ထံသို့ လာသောသူကို ငါ လုံးဝ နှင်ထုတ်မည် မဟုတ်”
(ယောဟန် ၆:၃၇) ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ သင့်တွင် သခင်ခရစ်တော်ထံမှ ဤတစ်ခုတည်းသော ကတိတော်ကိုသာ
ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တင်လျှောက်စရာ မရှိတော့သည့်တိုင် သင်သည် ဘယ်တော့မျှ
နှင်ထုတ်ခြင်းမခံရကြောင်း အာမခံချက် ရရှိပြီ ဖြစ်သည်။ သင့်အတွက် တစ်ခုတည်းသော
ကတိတော်ပေါ်တွင်သာ မှီခိုနေရသလို ထင်ရစေကာမူ ထိုကတိတော်ကို သင့်အဖြစ်သို့
ယူဆောင်လော့။ ထို့နောက် ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်၏ စည်းစိမ်တိုက်တံခါးပေါက် တစ်ခုလုံး
ဖွင့်လှစ်ပေးလိမ့်မည်။ ထိုကတိတော်ကို တင်းတင်း ဆုပ်ကိုင်ထားလော့၊
သင်သည်လုံခြုံသည်။ “ငါ့ထံသို့ လာသောသူကို ငါ လုံးဝ နှင်ထုတ်မည် မဟုတ်” ဟု
ယေရှုရှေ့တော်၌ ဤအာမခံချက်ကို တင်လျှောက်လော့။ ထိုအခါ သင်သည် ဘုရားသခင်၏
မြို့တော်အတွင်း၌ ရှိနေသလို လုံခြုံလိမ့်မည် (Manuscript
Releases, ၁၀:၁၇၅)။
To a woman who was struggling with doubts, Ellen White wrote, The message from God to me for you is “Him that cometh unto
me, I will in no wise cast out” (John 6:37). If you have nothing
else to plead before God but this one promise from your Lord and Saviour, you have the assurance that you will never, never be
turned away. It may seem to you that you are hanging upon a single
promise, but appropriate that one promise, and it will open to you the
whole treasure house of the riches of the grace of Christ. Cling to that promise and you are safe. “Him that cometh
unto me, I will in no
wise cast out.” Present this assurance to Jesus, and you are as safe
as though inside the city of God (Manuscript Releases, 10:175).
ဤတွင်
ပိုမိုပြည့်စုံသော ပုံရိပ်ကို တင်ပြထားပြီ ဖြစ်သည်။ မစ္စတာ ဝိုက် သည် “တစ်ကြိမ်
ကယ်တင်ခြင်းရပြီဆိုလျှင် အမြဲကယ်တင်ခြင်းရမည်” ဟူသော အမြင်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်မှာ
မှန်သည်။ သို့သော် သံသယဝေခွဲခြင်းဖြင့် နှိပ်စက်ခံနေရသူများအား
သမ္မာကျမ်းစာအခြေပြု အာမခံချက်ကို မည်သို့တင်ပြရမည်ကို သူမ သိရှိခဲ့သည်။
So there you have the more complete picture. Mrs. White did advise against a “once saved, always saved” viewpoint. But she knew how to present a biblical
assurance to those plagued with doubt.
အခန်းကြီး - ၈၂
[180]
မေးခွန်း ၈၂။ ခရစ်ယာန်များသည်
ပဋိပက္ခများကို အကောင်းဆုံးမည်သို့ ဖြေရှင်းနိုင်မည်နည်း။ (“Ellen White Quotes on Solving Conflict by
Discussion?”)
[181]
Question 82: How can Christians best resolve conflicts? (“Ellen
White Quotes on Solving Conflict
by Discussion?”)
ပဋိပက္ခများကို
ဆွေးနွေးခြင်းဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်သည်ဟု Ellen
White မှ
မည်သည့်စကားများ ပြောဆိုထားသည်ကို ကိုးကားချက်များ လိုချင်ပါသည်။ ဤသည်မှာ
ကျောင်းစီမံကိန်းအတွက် ဖြစ်သော်လည်း ဘဝတွင်လည်း အမှန်တကယ် အသုံးချမည်ဖြစ်ပါသည်။
I need some
quotes on what Ellen White says about how discus-sion can solve conflicts. This is for a school project, but I would
definitely use the information for life.
အောက်ပါ
အပိုဒ်သည် သင့်အတွက် အသုံးဝင်နိုင်ပါသည်။ ဤသည်မှာ Patriarchs and Prophets စာမျက်နှာ ၅၁၉၊ ၅၂၀ မှ ဖြစ်ပါသည်။
အပြည့်အစုံ နားလည်ရန် ဤအပိုဒ်မတိုင်မီ ဇာတ်လမ်းအစိတ်အပိုင်းကို ပြန်ဖတ်ရန်
လိုကောင်းလိုပါသည်။ Gospel Workers စာအုပ်ရှိ
အခန်း (၄၉၈-၅၀၂) ကိုလည်း အသုံးဝင်နိုင်ပါသည်။
The passage below
may be useful to you. It
is from Patriarchs and Prophets, pages 519, 520.
You may want to go back and read
the part of the story that comes before this to get the whole picture.
You may also find a chapter in Gospel Workers helpful (498-502).
ဤသည်မှာ
အသင်းတော်အတွင်း ပဋိပက္ခ၊ နားလည်မှုလွဲမှားမှုနှင့် နာကျင်မှုများကို မည်သို့
ဖြေရှင်းရမည်နည်းဆိုသည့် အကြောင်းအရာ ဖြစ်ပါသည်။ အဓိကအားဖြင့် Mrs. White ၏ အကြံပေးချက်မှာ မဿဲ ၁၈ တွင်
ယေရှုပေးထားသော ညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာရန် ဖြစ်ပါသည်။ Patriarchs and Prophets မှ အကြောင်းအရာမှာ
အောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်ပါသည်။
It’s about how to resolve conflicts
and misunderstandings and hurts in the church. Basically, Mrs. White’s counsel
was to follow Jesus’ instructions in Matthew
18. Here’s the material
from Patriarchs and Prophets:
မကောင်းဆိုးဝါး
ရည်ရွယ်ချက်ရှိသူများပင်လျှင် ရိုးရှင်းသော နားလည်မှုလွဲမှားခြင်းမှ မည်မျှ
ဆိုးရွားသော အခက်အခဲများ ဖြစ်ပေါ်လာတတ်သည်ကို မကြာခဏ တွေ့ရတတ်ပါသည်။
ယဉ်ကျေးမှုနှင့် သည်းခံမှု မရှိလျှင် မည်မျှ ဆိုးရွားပြီး အသက်ဆုံးရှုံးနိုင်သော
ရလဒ်များ ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည်ကို တွေ့ရပါသည်။ အဇ္စရန်ကိစ္စတွင် အပြစ်ရှိသူကို
ရှာဖွေရန် ဂရုမစိုက်မှုကို ဘုရားသခင်က အပြစ်တင်ခဲ့သည်ကို အဲတွင်
အမျိုးတို့ဆယ်မျိုးက မှတ်မိနေကြပါသည်။ ယခုအခါ သူတို့သည် လျင်မြန်စွာ
စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆောင်ရွက်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြပါသည်။ သို့သော် ပထမအမှားကို ရှောင်ရန်
ကြိုးစားရင်း အခြားတစ်ဖက်သို့ အလွန်အမင်း ရောက်သွားခဲ့ကြပါသည်။ အချက်အလက်များကို
သိရှိရန် ယဉ်ကျေးစွာ မေးမြန်းခြင်းအစား သူတို့သည် ညီအစ်ကိုများကို
အပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းနှင့် ပြစ်တင်ခြင်းဖြင့် ကြုံတွေ့ခဲ့ကြပါသည်။ ဂါဒ်နှင့်
ရှုဗင်လူမျိုးများက အလားတူ စိတ်ဓာတ်ဖြင့် ပြန်လည်တုံ့ပြန်ခဲ့လျှင် စစ်ပွဲ
ဖြစ်ပွားလာမည်ဖြစ်ပါသည်။ တစ်ဖက်တွင် အပြစ်ကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် လျစ်လျူရှုမှုကို
ရှောင်ရှားရန် အရေးကြီးသလို အခြားတစ်ဖက်တွင်လည်း ပြင်းထန်သော စီရင်ချက်နှင့်
အခြေမဲ့ သံသယကို ရှောင်ရှားရန် အလွန်အရေးကြီးပါသည်။
How often serious difficulties arise from a simple misunderstand-ing, even among
those who are actuated by the worthiest motives; and without the exercise of courtesy and forbearance, what serious
and even fatal results may follow. The ten tribes
remembered how, in Achan’s
case, God had rebuked the lack of vigilance to discover
the sins existing among them. Now
they resolved to act promptly and earnestly; but in seeking to shun their first error,
they had gone to the opposite extreme. Instead of making courteous inquiry to
learn the facts in the case, they had met their brethren
with censure and
condemnation. Had the men of Gad and
Reuben retorted in the same spirit,
war would have been the result.
While it is impor-tant on the
one hand that laxness in dealing with sin be avoided, it is equally important
on the other to shun harsh judgment and groundless suspicion.
မိမိတို့၏
လမ်းကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အနည်းငယ်မျှ အပြစ်တင်ခြင်းကို အလွန်ထိခိုက်လွယ်သူ
များစွာရှိသော်လည်း အမှားတွင်ရှိသည်ဟု ထင်မြင်သူများကို ကိုင်တွယ်ရာတွင်
အလွန်ပြင်းထန်လွန်းတတ်ကြပါသည်။ အပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းနှင့် နှိမ့်ချခြင်းဖြင့်
မည်သူမျှ မှားယွင်းသော လမ်းမှ ပြန်လည်ဆယ်ယူခြင်း မခံရဖူးပါ။ သို့သော် ထိုသို့ဖြင့်
များစွာသောသူများ ဖြောင့်မတ်သော လမ်းကြောင်းမှ ပိုမို ဝေးကွာသွားကြပြီး နှလုံးကို
အပြစ်ရှိခြင်းကို ခံနိုင်ရန် မာကျောစေတတ်ပါသည်။ ကြင်နာသော စိတ်ဓာတ်၊ ယဉ်ကျေးပြီး
သည်းခံသော အပြုအမူသည် လွဲချော်နေသူကို ကယ်တင်နိုင်ပြီး အပြစ်များစွာကို
ဖုံးကွယ်နိုင်ပါသည်။
While
very sensitive to the least blame in regard to their own course, many are too severe in dealing with those whom they suppose to
be in error. No one was ever reclaimed from a wrong position by censure and reproach;
but many are thus driven further from the
Q82: How can Christians best resolve conflicts? 191
right path and led to harden their hearts against conviction. A spirit
of kindness, a courteous, forbearing
deportment may save the erring [182] and hide a multitude of
sins.
ရှုဗင်လူမျိုးနှင့်
သူတို့၏ အဖော်များက ပြသခဲ့သော ပညာသည် အတုယူရန် ထိုက်တန်ပါသည်။ သူတို့သည်
စစ်မှန်သော ဘာသာတရားကို မြှင့်တင်ရန် ရိုးသားစွာ ကြိုးစားနေခဲ့ကြသော်လည်း
နားလည်မှုလွဲခဲ့ပြီး ပြင်းထန်စွာ အပြစ်တင်ခံခဲ့ရပါသည်။ သို့သော် သူတို့သည်
အမျက်ဒေါသ မပြခဲ့ပါ။ သူတို့သည် ညီအစ်ကိုများ၏ စွပ်စွဲချက်များကို ယဉ်ကျေးစွာ
စိတ်ရှည်စွာ နားထောင်ခဲ့ပြီး ကိုယ်ခံခြေပြုရန် မကြိုးစားမီ နားထောင်ခဲ့ကြပါသည်။
ထို့နောက် သူတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို အပြည့်အစုံ ရှင်းပြပြီး အပြစ်ကင်းကြောင်း
ပြသခဲ့ကြပါသည်။ ထို့ကြောင့် အလွန်ဆိုးရွားသော အကျိုးဆက်များ ခြိမ်းခြောက်နေခဲ့သော
အခက်အခဲကို ငြိမ်းချမ်းစွာ ဖြေရှင်းနိုင်ခဲ့ပါသည်။
The wisdom displayed by
the Reubenites and their companions is worthy of imitation. While honestly
seeking to promote the cause of true religion,
they were misjudged
and severely censured; yet they manifested
no resentment. They listened with courtesy and patience to the charges of their
brethren before attempting to make their defense, and then fully explained
their motives and showed their innocence. Thus
the difficulty which had threatened such serious consequences was amicably
settled.
မှားယွင်းသော
စွပ်စွဲချက်အောက်တွင်ပင် ဖြောင့်မတ်သူများသည် တည်ငြိမ်ပြီး
ထောက်ထားစာနာတတ်နိုင်ပါသည်။ လူများက နားလည်မှုလွဲပြီး မှားယွင်းစွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသမျှကို ဘုရားသခင်သိတော်မူပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏
ကိစ္စကို ဘုရားသခင်၏ လက်တော်တွင် လုံခြုံစွာ ထားနိုင်ပါသည်။ အဇ္စရန်၏ အပြစ်ကို
ရှာဖွေခဲ့သည့်အတိုင်း ဘုရားသခင်တွင် ယုံကြည်သူများ၏ အကြောင်းကို အမှန်တကယ်
ထောက်မတ်တော်မူမည်ဖြစ်ပါသည်။ ခရစ်တော်၏ စိတ်ဓာတ်ဖြင့် လှုပ်ရှားသူများသည် အကြာကြီး
သည်းခံပြီး ကြင်နာသော မေတ္တာကို ပိုင်ဆိုင်ကြမည်ဖြစ်ပါသည်။
Even under
false accusation those
who are in the right can afford to be calm and considerate. God is
acquainted with all that is mis-understood and misinterpreted by men, and we
can safely leave our case in His hands.
He will as surely vindicate the cause of those who put their trust in Him as He searched
out the guilt of Achan. Those who are actuated by the spirit of Christ will
possess that charity which suffers long and is kind.
ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်မှာ သူ၏ လူများအကြား စည်းလုံးမှုနှင့် ညီအစ်ကိုဆန်သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ
ရှိရန် ဖြစ်ပါသည်။ ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူမည့် အချိန်မတိုင်မီ
ဆုတောင်းခဲ့သည်မှာ သူ၏ တပည့်များ ဖခင်နှင့် တစ်ဆူတည်းဖြစ်သည့်နည်းတူ
တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်း ဖြစ်ကြရန် ဖြစ်ပါသည်။ ကမ္ဘာက ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသည်ကို
ယုံကြည်စေရန် ဖြစ်ပါသည်။ ဤအလွန်ထိခိုက်ဖွယ်နှင့် အံ့ဖွယ်ဆုတောင်းချက်သည်
ခေတ်များကို ဖြတ်ကျော်ကာ ကျွန်ုပ်တို့ ခေတ်အထိ ရောက်ရှိနေပါသည်။ သူ၏ စကားမှာ
“ဤသူများအတွက်သာ ငါဆုတောင်းသည် မဟုတ်၊ သူတို့၏ စကားအားဖြင့် ငါ့ကို
ယုံကြည်သူများအတွက်လည်း ဆုတောင်းပါ၏” ဟူ၍ ဖြစ်ပါသည် (ယောဟန် ၁၇:၂၀)။
ကျွန်ုပ်တို့သည် သမ္မာတရား၏ နိယာမတစ်ခုကိုမျှ မစွန့်လွှတ်ရဘဲ ဤစည်းလုံးညီညွတ်မှု
အခြေအနေသို့ အမြဲ ရောက်ရှိအောင် ကြိုးစားရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏
တပည့်ဖြစ်ခြင်း၏ သက်သေဖြစ်ပါသည်။ ယေရှုက “သင်တို့တွင် အချင်းချင်း ချစ်ခြင်းမေတ္တာ
ရှိလျှင် လူအပေါင်းတို့သည် သင်တို့ကို ငါ့တပည့်များ ဖြစ်သည်ကို သိကြလိမ့်မည်” ဟု
မိန့်တော်မူခဲ့ပါသည် (ယောဟန် ၁၃:၃၅)။ တမန်တော် ပေတရုက အသင်းတော်ကို “အညီအညွတ်
စိတ်ထားရှိကြလော့၊ အချင်းချင်း သနားကြင်နာကြလော့၊ ညီအစ်ကိုဆန်စွာ ချစ်ကြလော့၊
ကရုဏာရှိကြလော့၊ ယဉ်ကျေးကြလော့။ မကောင်းမှုကို မကောင်းဖြင့် မဆပ်ကြလင့်၊
ဆဲရေးခြင်းကို ဆဲရေးဖြင့် မဆပ်ကြလင့်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့် ကောင်းချီးပေးကြလော့။
သင်တို့သည် ကောင်းချီးကို အမွေခံစေခြင်းငှာ ဤသို့ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံကြရ၏” ဟု
တိုက်တွန်းထားပါသည် (၁ ပေတရု ၃:၈၊ ၉)။
It is the will of God
that union and brotherly love should exist among His people. The prayer of
Christ just before His crucifixion was that His disciples might be one as He is one with the Father, that the world might believe that God had
sent Him. This most touching and wonderful prayer
reaches down the ages, even to our day; for His
words were, “Neither pray I for these alone, but for them also which shall
believe on Me through their word.” John 17:20. While we are not to sacrifice
one principle of truth, it should be our constant aim to reach this state of
unity. This is the evidence of our discipleship. Said Jesus, “By this shall all men know that ye are My disciples, if ye
have love one to another.” John 13:35. The apostle Peter exhorts the church,
“Be ye all of one mind, having compassion one of another; love as brethren, be
pitiful, be courteous: not rendering evil for evil, or railing for railing: but
contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should
inherit a blessing.” 1 Peter 3:8, 9.
အခန်းကြီး - ၈၃
မေးခွန်း
၈၃။ အခြားသူများ တွေးတောသည့်အရာ အရေးကြီးပါသလား။ (“Sexual Relations”)
Question 83: Does what other people think matter?
(“Sexual Relations”)
ကျွန်ုပ်သည်
အခြားအဒ်ဗင်တစ်သူတစ်ဦးနှင့် ပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုန်နေပါသည်။ ထိုသူသည် သူ၏
ရည်းစားနှင့် အတူနေထိုင်ပြီး ကျွန်ုပ်ပြောသမျှကို လက်ခံရန် ငြင်းဆန်ပါသည်။ သူက
သူတို့သည် လိင်ဆက်ဆံခြင်း မရှိ၊ အခန်းခွဲနေထိုင်ပြီး အခြားသူများ မှားယွင်းစွာ
ထင်မြင်နေခြင်းကို ဂရုမစိုက်ဟု ဆိုပါသည်။ သူ၏ သဘောထားမှာ သူနှင့် ဘုရားသခင်သာ
အခြေအနေကို သိပြီး အခြားသူများ၏ “ယိုယွင်းနေသော” စိတ်များက သူ့အခြေအနေကို ဘာသာစကား
ထင်မြင်ခွင့်ရှိသည်ဟု ဆိုပါသည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် မည်သည့်အရာကိုမျှ
ချိုးဖောက်ခြင်း မဟုတ်ဟု ဆိုပါသည်။
I am currently having a strong debate with another Adventist who is living with his
girlfriend and refuses to accept anything that
I say to him about his actions
being wrong. He says he is not having a sexual
relationship with her, they live in separate
rooms, and he doesn’t care that other people may
think he is doing something wrong. His
attitude is that he knows and God knows what the situation is, and everyone
else with their “depraved” minds can think what they like about his situation
because he is not violating anything in the Bible.
ဤအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍
Mrs. White မှ ရေးသားထားသည်များ
ရှိပါသလား။ ထိုသူသည် သူ၏ စာအုပ်များကို များစွာ ဖတ်ရှုသူ ဖြစ်ပါသည်။ သူကိုယ်တိုင်
ဖတ်ရှုပါက အကြောင်းပြချက် ထပ်မတင်နိုင်တော့ပါ။
Has Mrs.
White written anything on this topic?
I know he is a reader
and reads many of her books, and if he reads it for himself, he won’t be able to make any more
excuses.
သမ္မာကျမ်းစာကိုယ်တိုင်က
“မကောင်းမှု၏ ပုံပေါ်သမျှကို ရှောင်ကြလော့” ဟု ဆိုပါသည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၂၂)။
ယေရှုက “သင်တို့၏ အလင်းကို လူများရှေ့တွင် ထွန်းလင်းစေလော့။ သို့ပြုလျှင် သင်တို့၏
ကောင်းမှုကို သူတို့ မြင်မည်အကြောင်း၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့ ခမည်းတော်ကို
ချီးမွမ်းကြစေခြင်းငှာ ဖြစ်သတည်း” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပါသည် (မဿဲ ၅:၁၆)။
ဤစီစဉ်မှုသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ထည့်သွင်းပေးသည်ဟု ကျွန်ုပ် မမြင်ပါ။
သင့်သူငယ်ချင်းသည် ကမ္ဘာကို လက်နှေးပြပြီး စိန်ခေါ်သူများကို “ယိုယွင်းနေသော စိတ်”
ရှိသည်ဟု စွပ်စွဲနိုင်သော်လည်း အချက်မှာ ခရစ်ယာန်များရော ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူများပါ
လူတိုင်းနီးပါး သူတို့ လိင်ဆက်ဆံနေသည်ဟု ယူဆကြမည်ဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်၏ အမြင်တွင်
သူ၏ ဂုဏ်သတင်းပျက်စီးမှုသည် သူထင်ထားသော အကျိုးထက် မထိုက်တန်ပါ။ ထို့ပြင်
ဤစီစဉ်မှုကို ထိန်းသိမ်းခြင်းဖြင့် သူသည် သူ၏ ရည်းစား၏ ဂုဏ်သတင်းကိုလည်း
ပျက်စီးစေပါသည်။ လူများက သူ့ကို ယူဆသည့်အတိုင်း သူမကိုလည်း ယူဆကြမည်ဖြစ်ပါသည်။
သူသည် သူမကို ရည်းစားအဖြစ် မှတ်ယူထားလျှင် နှစ်ဦးစလုံးအတွက် ဤကိစ္စကို အဆုံးသတ်ရန်
ဘုရားသခင်အပေါ် အခြေခံသော အစပျိုးမှု ပြုလုပ်သင့်ပါသည်။ သူသည် သူ၏ ဂုဏ်သတင်းထက်
သူမ၏ ဂုဏ်သတင်းကို ပိုမို ကာကွယ်ရန် ကြိုးစားသင့်ပါသည်။
The Bible itself tells us, “Abstain
from all appearance of evil” (1
Thessalonians 5:22, KJV). Jesus said,
“Let your light so shine before men, that they may see your good works, and
glorify your Father which is in heaven”
(Matthew 5:16, KJV). I
do not see that this arrangement contributes to the glory of God.
Your friend may thumb
his nose at the world, charging that those who challenge him have “depraved” minds,
but the fact is that essentially everyone—Christian and
non-Christian alike—will assume that they are having sexual relations. In my view,
the damage to his reputation is not worth whatever benefit he may think is there. Further, by maintaining
this arrangement, he is damaging his
girlfriend’s reputation, for people will assume
the same of her that they do of him. He
should take godly initiative in this matter to bring it to an end for
both their sakes—and especially so if he regards her as his girlfriend.
He should be seeking
to guard her reputation even more than his own.
Mrs. White မှ ဤနေရာတွင်
သက်ဆိုင်နိုင်သော စကားများကို အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားပါသည်။ မကောင်းမှု၏
ပုံပေါ်ကို ရှောင်ကြဉ်ရုံသာ မလုံလောက်ပါ။ ထို့ထက် ကျော်လွန်၍ “ကောင်းမှုကို
ပြုတတ်ရန် သင်ယူရမည်”။ သင်သည် ကမ္ဘာကို ခရစ်တော်ကို ကိုယ်စားပြုရမည်ဖြစ်ပါသည်။
ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို မည်သို့ ပြုလုပ်ရမည်ကို နေ့စဉ် လေ့လာရမည်ဖြစ်ပါသည်။ သူ၏
နောက်လိုက်များသည် “လူအပေါင်းတို့ သိမည် ဖတ်မည်” သော အသက်ရှင်သော စာတစ်စောင်
ဖြစ်ရမည် (Messages to Young People, ၃၄၈)။
[ဤလူ၏ ဘဝစာတွင် လူများ ဘာကို “ဖတ်” နေကြသနည်း။]
Here are a couple statements from Mrs. White that might apply. It is not enough for you to avoid the appearance of
evil; you must go farther than this;
you must “learn to do well.” You must represent Christ to the world. It must be your daily
study how you
Q83: Does what other people
think matter? 193
can learn to work the works of God. His followers are
to be living [184] epistles, “known and read of all men” (Messages to Young People,
348). [What are people “reading” in the epistle of this man’s life now?]
ကလေးငယ်များနှင့်
လူငယ်များကို သူတို့၏ စကားနှင့် အပြုအမူကို ဂရုစိုက်ရန် သင်ကြားရန် အရေးကြီးပါသည်။
သူတို့၏ အပြုအမူသည် မိမိတို့ အိမ်တွင်သာမက ဆက်ဆံရာရှိ လူအားလုံးတွင် နေရောင်ခြည်
သို့မဟုတ် အရိပ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေပါသည်။ သို့သော် လူငယ်များသည် ဂရုစိုက်ပြီး တွေးခေါ်တတ်ရန်နှင့်
မကောင်းမှု၏ ပုံပေါ်သမျှကို ရှောင်ကြဉ်နိုင်ရန် အထက်က လာသော ပညာနှင့်
ယေရှုတစ်ပါးတည်းသာ ပေးနိုင်သော ခွန်အားကို ရရှိရမည်ဖြစ်ပါသည် (Messages to Young People, ၃၄၅)။
It is important that children and youth should
be trained to guard
their words and deeds; for their course of action causes sunshine or shadow,
not only in their own home, but also with all with whom they come in contact. But before the youth can be careful and
thoughtful and refrain from every appearance of evil, they must have that wisdom which comes from above,
and the strength which Jesus alone can impart (Messages to Young People, 345).
အခန်းကြီး - ၈၄
မေးခွန်း
၈၄။ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း။ (“Ellen G. White on Sin Against Holy Ghost”)
Question
84: What is the sin against the Holy Spirit? (“Ellen G. White on Sin Against
Holy Ghost”)
သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း။ ကျွန်ုပ်သည် ဤအပြစ်ကို
ကျူးလွန်ပြီးပြီလား မကျူးလွန်သေးဘူးလား မည်သို့ သေချာစေနိုင်မည်နည်း။ ဤအပြစ်ကို
အဘယ်ကြောင့် ခွင့်လွှတ်၍ မရနိုင်သနည်း။
What is the sin
against the Holy Ghost all about? How can I be sure that I have not committed
the sin against the Holy Ghost? Why can this particular sin not be forgiven?
ကျွန်ုပ်၏
အဖြေနောက်တွင် The Desire of Ages စာအုပ်မှ
အပိုဒ်နှစ်ခုကို ကူးယူဖော်ပြပါမည်။ Mrs.
White သည်
သင်မေးသော မေးခွန်းများကို ဤနေရာတွင် ဖြေဆိုထားပါသည် (စာမျက်နှာ ၃၂၁-၃၂၃ မှ
ဖြစ်ပါသည်။ စာမျက်နှာ ၃၂၅ အထိ အပြည့်အစုံ ဖတ်ရှုပါက ပိုမို
အလင်းရရှိမည်ဖြစ်ပါသည်)။ ဤအပြစ်ကို နောက်ဆုတ်ပြီး ဘုရားသခင်ထံ လှည့်ရန်
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ခေါ်သံကို ဆန့်ကျင်ခြင်းအဖြစ် တင်ပြထားပါသည်။
အလွန်အားကောင်းသော သက်သေနှင့် တိုက်တွန်းချက်များပင် ရှိနေသော်လည်း ဘုရားသခင်ထံ
အလျှင်းမလိုက်လျောလိုပါက လွတ်လပ်စွာ ငြင်းဆိုနိုင်ပါသည်။ အမြဲ ဆန့်ကျင်နေပါက
နောက်ဆုံးတွင် ဝိညာဉ်တော်၏ အအားကြီးဆုံး အမှုတော်ကိုပင် မထိခိုက်တော့ပါ။
ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်ကို ချိုးဖောက်မည်မဟုတ်သောကြောင့် ဘုရားသခင်၏ လက်လှမ်းမမီ
နေရာသို့ ကိုယ်တိုင် နေရာချထားခဲ့ခြင်း ဖြစ်သွားပါသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤအပြစ်ကို
ခွင့်လွှတ်၍ မရနိုင်ခြင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုအပြစ်ကို ကိုယ်တော်ထံ
ယူဆောင်လာရန် သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်၏ တောင်းပန်ချက်များကို နားထောင်ရန်
ငြင်းဆိုသောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။
Following my answer I
will copy for you a couple of paragraphs from The Desire of Ages in which Mrs. White addressed the ques-tions you
have asked. (These paragraphs come from pages 321-323. You would find the whole passage,
through page 325, enlightening.)
You will see that she presents this sin as the resisting of the Holy Spirit’s
call to us to repent and turn to God. Even in the face of the strongest evidence
and appeals, we are free, if we wish, to refuse
to yield to God. If we continually
resist, eventually we won’t be impressed at all by the Spirit’s most powerful
work on our behalf. We will have placed ourselves beyond God’s reach because He
will not violate our will. God cannot
forgive this sin because we refuse to bring it to Him or even to listen to His
pleadings.
ဤအပြစ်ကို
မကျူးလွန်ရသေးကြောင်း မည်သို့ သိနိုင်မည်နည်း။ ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံရန် ခေါ်သံကို
ကျွန်ုပ်တို့ ခံစားရသေးလျှင် ထိုသည်မှာ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ နှလုံးထဲ
အမှုတော်ဖြစ်ပါသည်။ သူ၏ ခေါ်သံကို ဆန့်ကျင်နေခဲ့လျှင် သူသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို
ဆက်လက် အမှုတော်ဆောင်နေသေးသည်ကို ကျေးဇူးတင်ရမည်ဖြစ်ပြီး နှောင့်နှေးခြင်း
မပြုရပါ။ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အသေခံခဲ့သော သူထံ ဘဝကို အပြည့်အဝ
လွှဲအပ်ရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ကိုယ်တော်သည် ဘာမျှ မချန်ခဲ့သည့်နည်းတူ ကျွန်ုပ်တို့လည်း
ဘာမျှ မချန်ရပါ။ နှောင့်နှေးခြင်း သို့မဟုတ် ငြင်းဆိုခြင်းသည် အန္တရာယ်ရှိပါသည်။
ယခုအချိန်သည် လက်ခံဖွယ်အချိန်၊ ယခုသည် ကယ်တင်ခြင်း နေ့ဖြစ်သည်ဟု သမ္မာကျမ်းစာ
ဆိုပါသည်။
How can we know that we have not committed this sin?
If we still feel the call of God to
yield our life to Him, that is the work of the Holy Spirit on our heart. If we have been resisting His call,
we can be thankful that He is still working
on us, and we must not delay! We must make a full surrender of our life to the One who died
for us. As He held nothing
back, so we must hold nothing back. Delay or refusal is dangerous.
Now is the accepted hour, the Bible says; now is the day of salvation.
ယေရှုသည်
နတ်ဆိုးစွဲပြီး မျက်ကန်းနှင့် ဆွံ့အနေသော လူကို ဒုတိယအကြိမ် ကုသပြီးမကြာမီ
ဖာရိရှဲများက “နတ်ဆိုးမင်းအားဖြင့် နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်၏” ဟု ထပ်မံ
စွပ်စွဲခဲ့ပါသည် (မဿဲ ၉:၃၄)။ ခရစ်တော်က သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ အမှုကို စာတန်ဟု
ထင်မြင်ခြင်းဖြင့် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ ရင်းမြစ်မှ ကိုယ်ကိုကိုယ် ဖြတ်တောက်နေသည်ဟု
ရှင်းလင်းစွာ မိန့်တော်မူခဲ့ပါသည်။ ယေရှုကိုယ်တိုင်ကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုသူများ၊ သူ၏
ဘုရားဖြစ်ခြင်း ဇာတ်သဘောကို မသိရှိသူများသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်း ခံရနိုင်ပါသည်။
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် သူတို့၏ အမှားကို မြင်နိုင်ပြီး
နောက်ဆုတ်နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။ အပြစ်မည်မျှပင် ဖြစ်စေ ဝိညာဉ်တော်သည်
နောက်ဆုတ်ပြီး ယုံကြည်လျှင် ခရစ်တော်၏ သွေးတော်တွင် အပြစ်သင့်ခြင်း
ပျောက်ကွယ်သွားပါသည်။ သို့သော် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ အမှုကို ငြင်းပယ်သူသည်
နောက်ဆုတ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်း မရောက်နိုင်သော နေရာသို့ ကိုယ်ကိုကိုယ်
နေရာချထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဘုရားသခင်သည် နှလုံးကို အမှုဆောင်ရာ၌
ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဆောင်ရွက်တော်မူပါသည်။ လူများသည် ဝိညာဉ်တော်ကို တမင်တကာ
ငြင်းပယ်ပြီး စာတန်ထံမှ ဟု ကြေညာလျှင် ဘုရားသခင်သည် သူတို့နှင့် ဆက်သွယ်နိုင်သော
လမ်းကြောင်းကို ဖြတ်တောက်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဝိညာဉ်တော်ကို နော�က်ဆုံး
ငြင်းပယ်သောအခါ ဝိညာဉ်အတွက် ဘုရားသခင် ထပ်မံ ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်သည်မျှ မရှိတော့ပါ။
It was just
before this that Jesus had a second
time performed the miracle of healing a man possessed, blind and dumb,
and the Pharisees had reiterated the charge, “He casteth out devils through the prince of the devils.” Matt. 9:34. Christ
told them plainly that in attributing the work of the Holy Spirit to Satan,
they were cutting themselves off from the fountain of blessing.
Those who had spoken against
Jesus Himself, not discerning His divine character, might receive
forgiveness; for through
the Holy Spirit
they might be
Q84: What is the sin against the Holy Spirit? 195
brought to see their error and
repent. Whatever the sin, if the soul [186] repents
and believes, the guilt is washed away in the blood of Christ;
but he who rejects the
work of the Holy Spirit is placing himself where repentance and faith cannot
come to him. It is by the Spirit that God works upon the heart; when men
willfully reject the Spirit, and declare It to be from Satan, they cut off the
channel by which God can communicate with them. When the Spirit is finally rejected, there is no more that God can do
for the soul. . . .
လူများ၏
မျက်စိကို မျက်ကန်းစေခြင်း သို့မဟုတ် နှလုံးကို မာကျောစေခြင်းသည်
ဘုရားသခင်မဟုတ်ပါ။ သူတို့၏ အမှားများကို ပြင်ဆင်ရန်နှင့် လုံခြုံသော
လမ်းကြောင်းတွင် လမ်းပြရန် အလင်းကို စေလွှတ်တော်မူပါသည်။ ဤအလင်းကို
ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့် မျက်စိ မျက်ကန်းသွားပြီး နှလုံးမာကျောသွားပါသည်။
ဤလုပ်ငန်းစဉ်သည် တဖြည်းဖြည်း ဖြစ်ပေါ်ပြီး မထင်မရှား ဖြစ်တတ်ပါသည်။ အလင်းသည်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၊ သူ၏ ကျွန်များ သို့မဟုတ် သူ၏ ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်ရိုက်
အမှုအားဖြင့် ဝိညာဉ်ထံ ရောက်ရှိလာပါသည်။ သို့သော် အလင်းတစ်ခုကို လျစ်လျူရှုသောအခါ
ဝိညာဉ်ရေးရာ ခံစားမှု တစ်စိတ်တစ်ဒေသ ထုံကျဉ်းသွားပြီး ဒုတိယ အလင်းကို
သိပ်မရှင်းလင်းတော့ပါ။ ထို့ကြောင့် အမှောင်သည် တိုးပွားလာပြီး ဝိညာဉ်တွင် ညအချိန်
ဖြစ်သွားပါသည်။ ဤသည်မှာ ဂျူးခေါင်းဆောင်များတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ကို တွေ့ရပါသည်။
ခရစ်တော်တွင် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုး ရှိကြောင်း သူတို့ ယုံကြည်ခဲ့ကြပါသည်။ သို့သော်
သမ္မာတရားကို ဆန့်ကျင်ရန် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ အမှုကို စာတန်ဟု
သွတ်သွင်းခဲ့ကြပါသည်။ ဤသို့ဖြင့် သူတို့သည် တမင်တကာ လှည့်စားမှုကို
ရွေးချယ်ခဲ့ကြပြီး စာတန်ထံ အလျှင်းအလျား လက်နှစ်ဖက် အပ်ခဲ့ကြပါသည်။ ထို့နောက်
စာတန်၏ တန်ခိုးအောက်တွင် ရှိနေခဲ့ကြပါသည်။
It is not God that blinds
the eyes of men or hardens their hearts.
He sends them light to correct their
errors, and to lead them in safe paths; it is by the rejection of
this light that the eyes are blinded and the heart hardened. Often the process is gradual, and almost imperceptible. Light comes
to the soul through God’s word, through His
servants, or by the direct agency of His Spirit; but when one ray of light is disregarded, there
is a partial benumbing of the spir-itual perceptions, and the second
revealing of light is less clearly discerned.
So the darkness increases, until it is night in the soul. Thus it had been with these
Jewish leaders. They were convinced
that a divine power attended
Christ, but in order to resist the truth,
they attributed the work of the Holy Spirit to Satan. In doing this they deliberately chose deception; they
yielded themselves to Satan, and henceforth they were controlled by his power.
အခန်းကြီး - ၈၅
မေးခွန်း
၈၅။ စာတန်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ စိတ်ကို ဖတ်နိုင်ပါသလား။ (“Can Satan Read Our Minds?”)
Question 85: Can Satan read our minds? (“Can
Satan Read Our Minds?”)
စာတန်သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ စိတ်ကို ဖတ်နိုင်ပါသလား။
Can Satan read our minds?
Mrs. White က ဤသို့
ရေးသားထားပါသည်။
Mrs. White wrote,
စာတန်သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ အတွေးများကို ဖတ်နိုင်ခြင်း မရှိပါ။ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့၏
အပြုအမူများကို မြင်နိုင်ပြီး စကားများကို ကြားနိုင်ပါသည်။ လူသားမျိုးနွယ်ကို
ကြာရှည်စွာ သိရှိထားသောကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ အားနည်းသော ဇာတ်ကောင်အချက်များကို
အခွင့်ကောင်းယူရန် သွေးဆောင်မှုများကို ပုံဖော်နိုင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မကြာခဏ
သူ့ကို ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် အောင်ပွဲခံနိုင်ရန် လျှို့ဝှက်ချက်ကို ပေးလိုက်တတ်ပါသည်။
အိုး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ စကားနှင့် အပြုအမူကို ထိန်းချုပ်နိုင်ပါစေသော့။ ကျွန်ုပ်တို့၏
စကားများသည် တရားစီရင်ရေးနေ့တွင် မှတ်တမ်းနှင့် တွေ့ဆုံရန် ရှက်စရာ မဖြစ်သော
စကားမျိုး ဖြစ်ပါစေ။ ဘုရားသခင်၏ နေ့တွင် ကျွန်ုပ်တို့ ပြောဆိုချိန်ထက် မည်မျှ
ကွဲပြားသွားမည်နည်း။—Review and Herald, ဖေဖော်ဝါရီ
၂၇၊ ၁၉၁၃ (Messages to Young People, ၃၂၈)။
Satan cannot read our
thoughts, but he can see our actions, hear our words; and from his long knowledge of the human family, he can
shape his temptations to take advantage of our weak points of character. And how often
do we let him into the secret
of how he may obtain the victory over us.
Oh, that we might control
our words and actions! How
strong we would become if our words were of such an order that we would
not be ashamed to meet the record
of them in the day of judgment. How different will they appear
in the day of God from
what they seem when we utter them.—Review
and Herald, February 27, 1913 (Messages to Young People, 328).
အခန်းကြီး - ၈၆
မေးခွန်း
၈၆။ ဆုတောင်းချိန်တွင် အမြဲ ဒူးထောက်ရပါသလား။ [၁၈၈] (“Prayer Position”)
Question 86: Must we always kneel when we pray? [188]
(“Prayer Position”)
Ellen White ၏ ရေးသားချက်များတွင်
ဆုတောင်းရန် သင့်လျော်သော အနေအထားနှင့်ပတ်သက်၍ အသေးစိတ် ရှိပါသလား။ ရပ်နေခြင်း
သို့မဟုတ် ထိုင်နေခြင်းဖြင့် ဆုတောင်းခြင်းကို ထောက်ခံသော စကားများ ရှိပါသလား။
I am wondering
if you can help me by answering
the following questions. In Ellen White’s writings, are there
details regarding the proper position
for praying? Are there statements that support praying
while standing up or sitting down?
ဤကဲ့သို့
မေးခွန်းများ ပေါ်ပေါက်လာရခြင်းမှာ Mrs.
White က
ဒူးထောက်ခြင်းသည် “အမြဲ သင့်လျော်သော အနေအထား” ဟု ပြောဆိုခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။
သို့သော် ထို “အမြဲ” ကို မည်သို့ နားလည်ရမည်နည်း။ ရပ်နေခြင်း အထူးသဖြင့်
အခြားအနေအထားများဖြင့် ဆုတောင်းခြင်းကို ခွင့်ပြုသော စကားများလည်း ရှိပါသည်။
သူမကိုယ်တိုင် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဆန့်ကျင်နေပါသလား။
Questions such as yours
arise because Mrs. White said that
kneeling is the “proper position
always.” But how do we understand
that “always”? There are, indeed, statements from Mrs. White that speak
approvingly of prayers offered in other positions, especially standing up. Is
she contradicting herself?
ပိုမို
အနီးကပ် ကြည့်ရှုပါက ဆန့်ကျင်မှု လုံးဝ မရှိကြောင်း တွေ့ရှိရမည်ဖြစ်ပါသည်။
ဒူးထောက်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သော အခြေအနေမှာ တရားဟောခြင်းမတိုင်မီ အသင်းတော်
ဆုတောင်းခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ သူမက ဤသို့ ဆိုခဲ့ပါသည်။
I believe
that a closer look will reveal there
is no contradiction here at all. The
situation Mrs. White was addressing when she in-sisted on kneeling was the congregational prayer before the
sermon. Here is what she said.
Battle Creek တွင် ငါးနှစ်ခန့်
ပညာသင်ကြားခဲ့သူ တစ်ဦးကို Sister White တရားဟောမည့်အချိန်
ဆုတောင်းရန် ခေါ်ခဲ့ပါသည်။ သို့သော် သူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့ ဆုတောင်းရန်
ပါးစပ်ဖွင့်တော့မည်အချိန် ဒူးမထောက်ဘဲ မတ်တပ်ရပ်နေသည်ကို မြင်ရသောအခါ ကျွန်ုပ်၏
ဝိညာဉ်သည် နှိုးဆွခံရပါသည်။ သူ့နာမည်ကို ခေါ်ပြီး “ဒူးထောက်လိုက်” ဟု ပွင့်လင်းစွာ
ဆုံးမခဲ့ပါသည်။ ဤသည်မှာ အမြဲ သင့်လျော်သော အနေအထား ဖြစ်ပါသည် (Selected Messages, ၂:၃၁၁)။
One who has been educated
for about five years in Battle Creek was asked to lead in prayer before Sister
White should speak to the people. But as I beheld him standing upright upon his
feet while his lips were about to open in prayer to God, my soul was stirred
within me to give him an open rebuke. Calling him by name, I said, “Get down upon your knees.”
This is the proper position
always (Selected Messages, 2:311).
Mrs. White ၏ တစ်ခုတည်းသော
အခြေအနေကို အခြားအားလုံးသို့ အသုံးချရန် မကြိုးစားပါနှင့်။ ဤနေရာတွင် “အမြဲ” ဟူသော
စကားသည် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရေး အချိန်အတွင်း အသင်းတော်အတွက် အဓိက ဆုတောင်းခြင်းကို
ဆိုလိုသည်ဟု ကျွန်ုပ် နားလည်ပါသည်။ အခြားစကားများတွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
အခြားအခြေအနေများ—ဥပမာ “လမ်းလျှောက်နေချိန် နှင့် နေ့စဉ်အလုပ်တွင် မအားလပ်ချိန်” (The Ministry of Healing, ၅၁၁)—တွင်
မသက်ဆိုင်ပါ။
Let us not try to make Mrs.
White’s statement to one situation apply to all others. The “always” here, as I understand it,
applies to the main prayer for the congregation during the worship service.
It does not apply to other situations, as other statements she made indicate—situations such as “when you
are walking, and when you are busy with your daily labor” (The Ministry
of Healing, 511).
ကျွန်ုပ်တို့သည်
အသင်းတော်တွင် “စိုးမိုးသူ မင်းကြီး” ဟု Mrs.
White ခေါ်သော
သူရှေ့ အသင်းတော်ကို တင်ပြသောအခါ သို့မဟုတ် ကိုယ်ပိုင် ဆုတောင်းချိန်တွင်ပင်
ဒူးထောက်အနေအထားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အဆင့်အတန်းကို သင့်လျော်စွာ ကိုယ်စားပြုပါသည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ သေးငယ်မှုနှင့် အားနည်းမှုကို သွင်းပြီး ကျွန်ုပ်တို့ထက် များစွာ
ကြီးမြတ်ပြီး “မြင့်မြတ်စွာ ချီးမြှောက်ခြင်း” ခံရသော သူအပေါ် လေးစားမှုကို
ပြသပါသည်။ ကိုယ်တော်အပေါ် ကျွန်ုပ်တို့၏ မှီခိုအားထားမှုကို အသိအမှတ်ပြုပါသည်။
အသင်းတော်ဝတ်ပြုချိန်တွင် ကိုယ်တော်ရှေ့ တရားဝင် တောင်းလျှောက်ချက်များ တင်ပြရန်
ဒူးမထောက်ရန် အကြောင်းပြချက် အဘယ်ရှိသနည်း။ ဤသည်မှာ Mrs. White ပြုလုပ်ခဲ့သော အချက်ဟု ကျွန်ုပ်
ယုံကြည်ပါသည်။ သို့သော် အခြားရည်ရွယ်ချက်နှင့် အခြားနေရာများတွင်
ဆုတောင်းချက်များကို အခြားအနေအထားဖြင့် ဆုတောင်းနိုင်ပါသည်။ ထို့ကြောင့်
သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဥပမာ နေဟမိသည် ပါရှန်မင်းကြီး ရှေ့တွင် ရပ်နေစဉ် လမ်းညွှန်မှု
တောင်းခံသော အမြန်ဆုတောင်းချက်ကို ပြောဆိုခဲ့ပါသည်။ Mrs. White ၏ အမြင်တွင် ထိုကဲ့သို့
ဆုတောင်းချက်မျိုး ကောင်းပါသည်။
When we present the
congregation before the One Mrs. White calls
“the Sovereign of the universe,” or for that matter, in our private prayers, the kneeling position
properly represents our status as His subjects; it instills in us a
sense of our own smallness and weakness,
and it shows respect for One who is much greater than we and [189]
198 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
is “high and
lifted up.” It acknowledges our dependence
on Him. What excuse do we have for not kneeling before
Him in the church service when we come to present
our petitions formally
before Him? This, I believe, is the point Mrs. White was making. But other prayers, for other purposes and in other settings, may be offered
in other positions. Thus, the Bible speaks,
for instance, of Nehemiah
offering a quick prayer for guidance while he stood before the king
of Persia, who had asked him a question and was waiting for his reply. Such prayers
are fine in Mrs.
White’s view.
ထို့ကြောင့်
အချို့အခါများတွင် အခြားအနေအထားများကို ခွင့်ပြုခဲ့ခြင်းသည် အသင်းတော်
အဓိကဆုတောင်းချိန်တွင် ဒူးထောက်ခြင်း “အမြဲ သင့်လျော်သော အနေအထား” ဟူသော သူမ၏
အဆိုကို ဆန့်ကျင်ခြင်း မဟုတ်ကြောင်း ကျွန်ုပ် နားလည်ပါသည်။
Thus,
the fact that Mrs. White allowed for
other positions in prayer on other occasions does not, in my understanding, present a
contradiction to her assertion that kneeling “is the proper position
always” for one who is representing the congregation in the main prayer of the service.
အခန်းကြီး - ၈၇
မေးခွန်း
၈၇။ ဧလိယသည် ဘာကြောင့် အကြိမ်ခုနစ်ခါ ဆုတောင်းရသနည်း။ (“ဧလိယ၏ ထုတ်ပြန်ချက်”)
Question 87: Why did Elijah have to pray seven [190]
times? (“Elijah
Statement”)
အနှစ်နှစ်ဆယ်လောက်
သို့မဟုတ် နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ်လောက်က၊ ဝိညာဉ်ပရောဖက်ပြုခြင်းစာအုပ်တွင် ဧလိယအကြောင်း
ဇာတ်လမ်းတစ်ခုကို ဖတ်နေစဉ် ကျွန်ုပ်ကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း ထင်ရှားစေသော
အရာတစ်ခုနှင့် ကြုံခဲ့ရသည်။ ကျွန်ုပ်၏ စာအုပ်များကို စာမျက်နှာတစ်မျက်ချင်း
ရှာဖူးသော်လည်း ထိုစကားကို ထပ်မတွေ့ခဲ့ပါ။ နောက်ဆုံးတွင် ကျွန်ုပ်သည် ထိုစကားကို
လုံးဝမဖတ်ခဲ့ဘူးဟု ယူဆခဲ့သည်။ သို့သော် တစ်နေ့ ချာ့ချ်တွင် ဗီဒီယိုတစ်ခုကြည့်ရာ
ဗီဒီယိုထဲက သင်းအုပ်ဆရာက နှစ်ပေါင်းများစွာက ကျွန်ုပ်ဖတ်ခဲ့သော စကားကို
စကားလုံးတစ်လုံးမပျက် ကိုးကားသည်။ ထို့နောက် ထိုစကားသည်
သမ္မာကျမ်းစာမှတ်ချက်စာအုပ်တွင် ရှိသည်ဟု ဆိုသည်။ ကျွန်ုပ်တွင်
သမ္မာကျမ်းစာမှတ်ချက်စာအုပ် မရှိသောကြောင့် အတိတ်က ထိုစကားကို မည်သို့ဖတ်ခဲ့သည်ကို
မသိပါ။
About twenty or
twenty-five years ago, I was reading a story about Elijah in a Spirit of
Prophecy book and I came across some-thing that made a deep impression on me. I
have gone page by page through my books, but I have never been able to find it
again. I finally came to the conclusion that I must not have read it at all, but then at church the other day, we
had a video, and the pastor on the video quoted word for word what I had read
so many years ago. Then he said that it was found in the Bible commentary. I don’t have the Bible
commentary, so I don’t know how I ever read those words so long ago.
ကျွန်ုပ်ကို
စိတ်ဝင်စားစေသော အချက်မှာ ဧလိယန်ဝိုက်က ဧလိယသည် ဆုတောင်းရင်း ခုနစ်ကြိမ်
ဒူးထောက်ခဲ့ပြီး တစ်ကြိမ်ချင်း ဒူးထောက်တိုင်း ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်တင်ရန် သို့မဟုတ်
ဘုရားသခင်အား ဂုဏ်ပြုရန် မည်သည့်နေရာတွင် ပျက်ကွက်ခဲ့သည်ကို သူ၏ဘဝကို
ပြန်လည်သုံးသပ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ခုနစ်ကြိမ်မြောက်တွင်
ထလာသောအခါ ကောင်းကင်တွင် တိမ်လေးတစ်ခု ရှိနေသည်။ ဧလိယအကြောင်း ဇာတ်လမ်းများစွာ
ဖတ်ခဲ့သော်လည်း သူ၏ဘဝကို ပြန်လည်သုံးသပ်သည့် အပိုင်းမျိုး မပါခဲ့ပါ။
အိမ်တွင်ရှိသော စာအုပ်များတွင် ထိုဇာတ်လမ်း ဤနည်းအတိုင်း ရေးထား�是否 စစ်ဆေးပေးနိုင်ပါသလား။
What really
interested me in what I read was when Ellen White talked about Elijah kneeling
seven times in prayer and that each time
he knelt, he reviewed his life to see where he had failed to give God glory or
bring God glory—something like that. Then
the seventh time when he got up, there was that little cloud in the sky. I have read many stories about Elijah, but
they didn’t have the part where he reviewed his life. Could you see if that story is written that way in something
that I have here at home?
သင်ရှာနေသော
ထုတ်ပြန်ချက်မှာ ဤနေရာတွင် ရှိပါသည်။
Here is the statement
you were looking for.
ကျွန်သည်
ဧလိယဆုတောင်းနေစဉ် ကြည့်နေသည်။ ခြောက်ကြိမ်တိုင်တိုင် ကျွန်သည် စောင့်ကြည့်ရာမှ
ပြန်လာပြီး “ဘာမှမရှိ၊ တိမ်မရှိ၊ မိုးလက်ဟန်လည်း မရှိ” ဟု ဆိုသည်။ သို့သော်
ပရောဖက်သည် စိတ်ဓာတ်မကျဘဲ ဆက်လက်ပြုသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်မပြုနိုင်ခဲ့သည့်
နေရာကို ရှာဖွေရန် သူ၏ဘဝကို ပြန်လည်သုံးသပ်နေသည်၊ သူ၏အပြစ်များကို
ဝန်ချတောင်းပန်ပြီး ဘုရားရှေ့တွင် သူ၏ဝိညာဉ်ကို ဆက်လက်နှိပ်စက်နေသည်၊
တစ်ချိန်တည်းတွင် သူ၏ဆုတောင်းချက် ဖြေကြားခြင်းခံရသည့် နိမိတ်လက္ခဏာကို
စောင့်ကြည့်နေသည်။ သူသည် မိမိနှလုံးကို ရှာဖွေရင်း သူကိုယ်တိုင်၏ အမြင်တွင်လည်းကောင်း၊
ဘုရားသခင်၏ အမြင်တွင်လည်းကောင်း တဖန်တဖန် သေးငယ်လာသည်ဟု ထင်ရသည်။ သူသည် ဘာမှမဟုတ်၊
ဘုရားသခင်သာလျှင် အရာအားလုံးဖြစ်သည်ဟု ထင်ရသည်။ သူသည် ကိုယ်ကိုကိုယ်
စွန့်လွှတ်သည့် အချက်သို့ ရောက်သောအခါ၊ ကယ်တင်ရှင်ကို သူ၏တစ်ဦးတည်းသော
ခွန်အားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအဖြစ် ဆုပ်ကိုင်ထားစဉ် အဖြေရောက်လာသည်။
ကျွန်ပေါ်လာပြီး “ကြည့်ပါ၊ ပင်လယ်ထဲက လူတစ်ယောက်၏ လက်နှင့်တူသော တိမ်လေးတစ်ခု
ထသည်” ဟု ဆိုသည်။ (Review and Herald၊
မေလ ၂၆ ရက်၊ ၁၈၉၁၊ The Seventh-day
Adventist Bible Commentary၊ ၂:၁၀၃၅)။
The servant watched while
Elijah prayed. Six times he returned from the
watch, saying, There is nothing, no cloud, no sign of rain. But the prophet did
not give up in discouragement. He kept reviewing his life, to see where he had
failed to honor God, he confessed his sins, and thus continued to
afflict his soul before God, while watching
for a token that his prayer was answered. As
he searched his heart, he seemed to be less and less, both in his own
estimation and in the sight of God. It
seemed to him that he was nothing, and that God was everything; and when he
reached the point of renouncing self, while he clung to the Saviour
as his only strength and righteousness, the answer came. The servant appeared,
and said, “Behold,
there ariseth a little cloud
out of the sea, like a [191]
200 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
man’s hand” (Review and Herald, May 26, 1891; The Seventh-day
Adventist Bible Commentary, 2:1035).
ဤထုတ်ပြန်ချက်သည်
ဘုရားကိုယ်တော်ဂရုစိုက်ခြင်း (Our Father
Cares) စာမျက်နှာ
၁၀၀၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ မြင့်မြတ်သော ခေါ်တော်မူခြင်း (Our High Calling) စာမျက်နှာ ၁၃၃ တို့တွင်လည်း ပါဝင်သည်။
ဆုတောင်းခြင်း (Prayer) စာအုပ်
စာမျက်နှာ ၁၄၀ တွင်လည်း ထည့်သွင်းထားသည်။
The statement also appears in a couple of devotional books: Our Father Cares,
page 100, and Our High Calling, page
133. It was included as well in the
compilation Prayer, page 140.
ဟုတ်ပါသည်၊
ဟုတ်ပါသည်၊ ဟုတ်ပါသည်။ နှစ်ပေါင်းများစွာ ကျွန်ုပ် ရှာနေခဲ့သော ထုတ်ပြန်ချက်ပင်
ဖြစ်ပါသည်။ ဧလိယသည် နှလုံးကို ရှာဖွေသည့် အပိုင်းကို ကျွန်ုပ် အလွန်နှစ်သက်ပါသည်။
အကြောင်းမှာ ယခုအချိန်တွင် ကျွန်ုပ်လည်း ထိုနေရာတွင် ရှိနေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက် ဧလိယပင်လျှင် နှလုံးကို ရှာဖွေရန်၊ ဝိညာဉ်ကို နှိပ်စက်ရန်၊
ဘဝကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် လိုအပ်ခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ်မှာ မည်မျှပို၍ လိုအပ်မည်နည်း။
ယေရှုခရစ်သည် မကြာမီ ကြွလာတော်မူပါလိမ့်မည်။
Yes, yes, and yes! That is the one I have tried to find for so many years. I love that part about Elijah searching his heart because that’s
where I am at right now. If Elijah, the prophet of God needed to search his heart and afflict
his soul and review his life, how much
more do I need to do that also! Jesus
is coming soon!
အခန်းကြီး - ၈၈
မေးခွန်း
၈၈။ အဒ္ဗင်တစ်ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်သာ ကယ်တင်ခြင်းရမည်လား။ (“အဒ္ဗင်တစ်ချာ့ချ်တွင်
ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ ကယ်တင်ခြင်းမရဘူး”)
Question 88: Will only one in ten Adventists be [192]
saved?
(” ‘Not One in Ten, in the Adventist Church, Would Be Saved’ ”)
အဲလန်ဝိုက်က
အဒ္ဗင်တစ်ချာ့ချ်တွင် ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ ကယ်တင်ခြင်းမရဟု ပြောခဲ့သလား။
အကယ်၍ ပြောခဲ့လျှင် မည်သည့်နေရာတွင်နည်း။
Did Ellen White
say that not one in ten in the Adventist Church will be saved? If so, where?
မဟုတ်ပါ။
ဝိုက်မမသည် ထိုသို့ ထုတ်ပြန်ချက် မပြုခဲ့ပါ။ CD-ROM
ဒေတာဘေ့စ်တွင်
“ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ” ဟူသော ကိုးကားချက် တစ်ခုတည်းသာ ရှိပြီး
ထိုကိုးကားချက်မှာ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ မေးခွန်းများကို ကိုင်တွယ်ရန် သင့်လျော်စွာ
အသိပညာရှိပြီး ကျွမ်းကျင်သော ဓမ္မဆရာများ မည်မျှရှိသည်ဆိုသော မေးခွန်းကို
ဖြေဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ဝိုက်မမသည် ပို၍များသော ဖော်ပြချက်မှာ “နှစ်ဆယ်ယောက်တွင်
တစ်ယောက်မျှ” ဖြစ်သည်။ သင်မေးသော အနီးစပ်ဆုံး ထုတ်ပြန်ချက်မှာ ဤဖြစ်သည်။
No,
Mrs. White did not make such a
statement. In the CD-ROM database,
there is only one reference
to “not one in ten,” and
that is addressing the question
of how many ministers are suitably
informed and competent to handle
health questions. Mrs.
White’s more common expression was “not one in twenty.”
The closest we can come to what you asked for is this
statement:
ချာ့ချ်အတွက်
ကျွန်ုပ်ပြုသော ထုတ်ပြန်ချက်မှာ အလွန်တရာ အငြိမ်းစားဖြစ်သည်။ ချာ့ချ်စာရင်းတွင်
မှတ်ပုံတင်ထားသော နာမည်များထဲတွင် နှစ်ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ သူတို့၏
လောကီသမိုင်းကို ပိတ်သိမ်းရန် အဆင်သင့်မဖြစ်သေး၊ ဘုရားသခင်မရှိဘဲ၊ လောကတွင်
မျှော်လင့်ချက်မရှိဘဲ သာမန်အပြစ်သားနှင့် တူညီစွာ ဖြစ်နေသည်။ သူတို့သည်
ဘုရားသခင်ကို အမှုတိုင်နေသည်ဟု ဆိုသော်လည်း မံမုန်ကို ပို၍အားထုတ်စွာ
အမှုတိုင်နေကြသည်။ ဤတစ်ဝက်တစ်ချေ အလုပ်သည် ခရစ်တော်ကို အဆိုးဆုံး
ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်ပြီး ခရစ်တော်ကို ဝန်ခံခြင်း မဟုတ်ပါ။ များစွာသော သူတို့သည် ချာ့ချ်ထဲသို့
သူတို့၏ မနှစ်သက်ဖွယ် ဝိညာဉ်ကို ယူဆောင်လာကြသည်၊ မသန့်ရှင်းသော၊ သူတို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ အရသာကို သူတို့၏ ကိုယ်ကျင့်တရားမဲ့၊ ယိုယွင်းပျက်စီးသော အဂတိများဖြင့်
ပြောင်းလဲစေသည်၊ ဝိညာဉ်၊ နှလုံး၊ ရည်ရွယ်ချက်တွင် လောကကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊
တဏှာကိမ်းကျင့်မှုများတွင် ကိုယ်ကို ခိုင်မြဲစေကာ၊ သူတို့၏ ခရစ်ယာန်ဘဝဟု ဆိုသော
ဘဝတွင် လှည့်စားခြင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ အပြစ်သားများအဖြစ် နေထိုင်ပြီး
ခရစ်ယာန်ဟု ဆိုနေကြသည်။ ခရစ်ယာန်ဟု ဆိုပြီး ခရစ်တော်ကို ဝန်ခံမည့်သူများသည်
သူတို့ထဲမှ ထွက်လာပြီး ညစ်ညူးသောအရာကို မထိဘဲ ခွဲထွက်ရမည်။ (Christian Service၊ ၄၁)။
It is a solemn
statement that I make to the church,
that not one in twenty whose names are registered
upon the church books are prepared to close their earthly
history, and would be as verily without God
and without hope in the world as the common sinner. They are professedly serving God, but they are more earnestly
serving mammon. This half-and-half work is a constant denying
of Christ, rather than a confessing of Christ. So many have brought
into the church their
own unsubdued spirit, unrefined; their spiritual taste is perverted by their
own immoral, debasing corruptions, symbolizing the world in spirit, in heart, in purpose, confirming themselves in lustful practices, and are full of deception through
and through in their professed Christian life. Living as sinners,
claiming to be Christians! Those who claim to be Christians and will confess
Christ should come out from among them and touch not the unclean thing, and be separate (Christian Service, 41).
ဤသည်မှာ
အလွန်တရာ အငြိမ်းစားသော ထုတ်ပြန်ချက် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဤသည်မှာ အဆုံးသတ်တွင်
ဖြစ်ပျက်မည့် ဟောကိန်းထုတ်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ ရေးသားချိန်က ရှိနေသော အခြေအနေများကို
ထုတ်ဖော်ခြင်း ဖြစ်သည်ကို သင်တွေ့မြင်နိုင်သည်။ “နှစ်ဆယ်ယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ”
သို့မဟုတ် “ရာယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ” ဟူသော သူမ၏ အခြားထုတ်ပြန်ချက်များကိုလည်း
အလားတူ ဆိုနိုင်သည်။ အဆုံးသတ်တွင် ရလဒ်မှာ ဝိုက်မမကဲ့သို့ သူမပြုသော
တိုက်တွန်းချက်များနှင့် နောက်ဆုံးဖြစ်ရပ်များ ဖြစ်ပွားလာသည်နှင့်အမျှ လူများ၏
တုံ့ပြန်မှုပေါ်တွင် မူတည်မည် ဖြစ်သည်။
Though this is certainly
a solemn statement, you can see that it is not a prediction of what will happen at the end but is a statement of conditions current at the time of the writing.
The same may be said of her other
statements of “not one in twenty” or “not one in a hundred.” The outcome at the end will depend
on the response of
202 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
people to appeals such as those Mrs. White made and to the final
events as they unfold.
[193]
ဤထုတ်ပြန်ချက်များကို
စစ်မှန်စွာ မယူဆသင့်ပါ။ အကြောင်းမှာ အဲလန်ဝိုက်သည် တစ်ခါမျှ “ရှစ်ယောက်တွင်
တစ်ယောက်မျှ” သို့မဟုတ် “ဆယ့်သုံးယောက်တွင် တစ်ယောက်မျှ” ဟု ရေးသားခဲ့ခြင်း
မရှိပါ။ သူမသည် သူမပြုလိုသော အချက်၏ အလေးအနက်ကို ပြသရန် ဤထုတ်ပြန်ချက်များကို
ဥပစာအနေဖြင့် အသုံးပြုခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
We shouldn’t take these
statements literally, because never once does Ellen White write “not one in
eight” or “not one in thirteen.” She used the statements figuratively, to show
the seriousness of the point she was making.
အခန်းကြီး - ၈၉
မေးခွန်း
၈၉။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကောင်းကင်တမန်များသည် ပြဇာတ်ရုံတံခါးဝတွင် ကျွန်ုပ်တို့ကို
စွန့်ပစ်သွားသလား။ (“ကောင်းကင်တမန်များသည် ပြဇာတ်ရုံ သို့မဟုတ် ဘားတွင်
ကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်သွားသလား”)
Question 89: Do our angels leave us at the theater [194]
door? (“Angels Leave Us at the Theater or Bar?”)
ကျွန်ုပ်
ငယ်စဉ်က ပြဇာတ်ရုံ သို့မဟုတ် ဘားများသို့ မသွားသင့်ဟု အဲလန်ဝိုက်က ပြောခဲ့သည်ဟု
ကြားဖူးသည်။ အကြောင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကောင်းကင်တမန်များသည် ထိုနေရာများသို့
လိုက်မလာ သို့မဟုတ် မလိုက်နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သူမ၏
စာများအညွှန်းတွင်လည်းကောင်း၊ သင့်ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင်လည်းကောင်း ရှာဖူးသော်လည်း
မတွေ့ပါ။ ဤသည်မှာ တကယ်မရှိသော “ကိုးကားချက်” တစ်ခု ဖြစ်နေသည်ဟု စတင်ထင်လာသည်။
ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို ကြားဖူးသလား။ အကယ်၍ ကြားဖူးလျှင် မည်သည့်နေရာတွင်
တွေ့နိုင်သည်ကို သိပါသလား။
I remember
as a child being told that Ellen White said we should not go into the theaters or bars
because our guardian angels could not or would not go with us. I have tried to find this statement by looking in the index to her
writings and by doing a search on your Web site. No success. I am
beginning to think this is one of those “quotes” that isn’t really there!Have you heard this statement
before? If so, any idea where it can
be found?
သင်မေးသော
ထုတ်ပြန်ချက်နှင့် အတိအကျတူသော ထုတ်ပြန်ချက် မရှိဟု ထင်ပါသည်။ ဘားထက်
ပြဇာတ်ရုံနှင့် ပတ်သက်၍ များသောအားဖြင့် မေးခွန်းထုတ်လေ့ရှိသောကြောင့်
ပြဇာတ်ရုံပြဿနာနှင့် သက်ဆိုင်နိုင်သော ထုတ်ပြန်ချက်အချို့ကို စုစည်းထားပြီး
သင့်အား ဝေမျှဝမ်းမြောက်ပါသည်။ သူမခေတ်က ပြဇာတ်ရုံမှာ တိုက်ရိုက်ပြဇာတ်ဖြစ်ပြီး
ရုပ်ရှင် မဟုတ်ပါ။ သို့သော် ထိုခေတ်က ကိုယ်ကျင့်တရားအဆင့်မှာ
ယနေ့ရုပ်ရှင်များနှင့် အလားတူ ဆိုးရွားနိုင်သည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည်
မသင့်လျော်သော နေရာများသို့ သွားရောက်သောအခါ ကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်သွားသည်ဟူသော
မေးခွန်းနှင့် သက်ဆိုင်နိုင်သော ထုတ်ပြန်ချက်အချို့ကို ဝေမျှပါမည်။
I don’t think there
is a statement just like the ones you are asking
about. Because I am usually
asked about theaters
rather than bars in
this connection, I have gathered
some statements that might be relevant to the theater issue,
and I’ll be glad to share them with you. The theater
in her day, of course,
was live theater,
not movies. Its moral level, however, was probably as bad in its day as that of the movies today. Let me share with you several
statements that may bear
on the question you have asked about
angels leaving us when
we go to unsavory places.
ဘုရားသခင်၏
ကောင်းကင်တမန်များသည် တာဝန်လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် လျှောက်လှမ်းနေသော သူ၏လူများကို
ထိန်းသိမ်းပေးမည်။ သို့သော် စာတန်၏ နယ်မြေပေါ်သို့ တမင်တကာ
စွန့်စားဝင်ရောက်သူများအတွက် ထိုသို့ ကာကွယ်ပေးမည်ဟူသော အာမခံချက် မရှိပါ။ (Testimonies for the Church၊ ၅:၁၉၈)။
Angels of God will preserve His people while
they walk in the
path of duty, but there
is no assurance of such protection for those
who deliberately venture
upon Satan’s ground
(Testimoniesfor the Church, 5:198).
အထက်ပါ
ထုတ်ပြန်ချက်သည် ပြဇာတ်ရုံကို မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ကျွန်ုပ်တို့ ပြုလုပ်သော
ရွေးချယ်မှုများဖြင့် ကောင်းကင်တမန်များ၏ အလုပ်ကို အနည်းဆုံး ကန့်သတ်နိုင်သည်၊
သို့မဟုတ် တွန်းလှန်နိုင်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ဤသည်မှာ ပေါ့ပေါ့ဆဆ မယူဆသင့်သော
အလွန်တရာ အလေးထားရမည့် ကိစ္စ ဖြစ်သည်။
The above statement
doesn’t deal with the theater, but it does indicate that by the choices we
make, we can at least restrict, if not repulse, the work and even the presence
of the angels. Surely this is a serious matter, not to be taken lightly.
ပြဇာတ်ရုံနှင့်
ပတ်သက်၍ ကောင်းကင်တမန်များကို ဖော်ပြသော ထုတ်ပြန်ချက် တစ်ခု ရှိပါသည်။
Here is one statement
that does refer to the theater in connection with angels:
ဇနီးနှင့်
သားသမီးများကို ပြဇာတ်ရုံ သို့မဟုတ် ဘောလုံးပွဲသို့ လိုက်ပါမည့်အခါ၊ ခရစ်ယာန်ဟု
ဆိုသူသည် မိမိကိုယ်မိမိ ဤသို့ မေးသင့်သည်။ ဤပျော်ပွဲရွှင်ပွဲနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို တောင်းခံနိုင်ပါသလား။ ငါ၏ သခင်သည် ထိုနေရာတွင်
ဧည့်သည်ဖြစ်နိုင်ပါသလား။ ကောင်းကင်တမန်များသည် ထိုနေရာတွင် ငါ့ကို
အမှုတိုင်နိုင်ပါသလား။ (Signs of the Times၊
ဖေဖော်ဝါရီ ၂၃၊ ၁၈၈၂)။
When about to accompany
his wife and children to the theater or
the ball-room, let the professed Christian ask himself, Can I seek God’s blessing
upon the scene of pleasure?
Would my Master be a
guest at such a place?
Will angels minister
to me there? (Signs of [195]
the Times, February
23, 1882).
204 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
သို့သော်
ဤမျှော်လင့်ချက်ပေးသော စကားကိုလည်း မှတ်သားပါ။
But note also this encouraging word:
ကောင်းကင်တမန်များသည်
လူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ဖျက်ဆီးလိုသော ရန်သူ၏ သားကောင်အဖြစ် စွန့်ပစ်ထားခြင်း
မရှိပါ။ မျှော်လင့်ချက်ရှိသရွေ့၊ သူတို့သည် သူတို့၏ ထာဝရ ပျက်စီးခြင်းအတွက်
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို ဆီးတားသည်အထိ၊ လူများကို ကောင်းကင်ဉာဏ်ရည်များဖြင့်
စောင့်ရှောက်ထားသည်။ (Signs of the Times၊
ဇွန် ၆၊ ၁၈၉၅)။
The angels never leave
the tempted ones a prey to the enemy, who would destroy the souls of men if
permitted to do so. As long as there
is hope, until they resist the Holy Spirit to their eternal ruin, men are
guarded by heavenly intelligences (Signs
of the Times, June 6, 1895).
မေးခွန်း
၃၁ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ပြဇာတ်ရုံသို့ သွားခြင်းတွင် ဘာမှားယွင်းသနည်း။ မေးခွန်း ၃၂
ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန် ပြဇာတ်အကြောင်း အဲလန်ဝိုက်က ဘာပြောခဲ့သနည်း။
See also question 31: What’s wrong with going to the theater?
And see question 32: What did Ellen
White say about Christian drama?
အခန်းကြီး - ၉၀
မေးခွန်း
၉၀။ ခရစ်တော်၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်းသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် မသေနိုင်ဘူးလား။
(“ဘုရားဖြစ်ခြင်း မသေခဲ့ဘူး”)
Question 90: How could
Christ’s deity not have died on the cross? (“Deity Did Not Die?”)
အဲလန်ဂျီဝိုက်၏
ထုတ်ပြန်ချက်နှစ်ခုနှင့် ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်ဆွေးနွေးနေသော ဆွေးနွေးချက်တွင်
လမ်းညွှန်ပေးပါ။ ထုတ်ပြန်ချက်များမှာ ဤဖြစ်သည်။ “ခရစ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင်
လူမျိုးပြုသောအခါ သေသည်မှာ သူ၏ လူ့သဘောတရားပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားဖြစ်ခြင်းသည်
နစ်မြုပ်ပြီး မသေပါ။ ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ပါ။” (Manuscript
Releases၊
၂၁:၄၁၈)။ “‘ငါသည် ရှင်ပြန်ခြင်းနှင့် အသက်ပင် ဖြစ်၏’ (ယောဟန် ၁၁:၂၅)။ ‘ငါသည်
ငါ၏အသက်ကို ချထားပြီး ထပ်မံယူရန် ဖြစ်သည်’ (ယောဟန် ၁၀:၁၇) ဟု ပြောခဲ့သော သူသည်
ကိုယ်တော်တွင် ရှိသော အသက်ဖြင့် သင်္ချိုင်းမှ ထွက်လာသည်။ လူ့သဘောတရား သေသည်၊
ဘုရားဖြစ်ခြင်း မသေပါ။ သူ၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်းတွင် ခရစ်တော်သည် သေခြင်း၏
ချည်နှောင်မှုများကို ဖြိုခွင်းနိုင်သော ခွန်အားကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။ သူသည်
သူဆန္ဒရှိသူများကို အသက်ပေးရန် ကိုယ်တွင်း အသက်ရှိသည်ဟု ကြေညာသည်။” (Selected Messages၊ ၁:၃၀၁)။
Please give me some direction in a discussion I have been having
re-garding two Ellen G. White statements. The
statements are as follows: “When Christ
was crucified, it was His human nature
that died. Deity did not sink and die; that would have been impossible”
(Manuscript Releases, 21:418). ” ‘I am the resurrection, and the life’ (John 11:25). He who had said, ‘I lay down my life, that
I might take it again ‘ (John 10:17), came forth from the grave to life that
was in Himself. Humanity died;
divinity did not die. In His
divinity, Christ possessed the power to break the bonds of death. He declares
that He has life in Himself to quicken whom He will” (Selected Messages, 1:301).
ခရစ်တော်၏
ဘုရားဖြစ်ခြင်း/ဘုရားသဘောတရား မသေခဲ့ဟူသော ဤအယူအဆကို မှတ်ချက်ပြုသော ခေတ်ပြိုင်
အဒ္ဗင်တစ်ရင်းမြစ်များကို ညွှန်ပြပေးနိုင်ပါသလား။ ဝိုက်အိမ်တော်တွင်
ဤထုတ်ပြန်ချက်များနှင့် ပတ်သက်၍ မှတ်ချက်ရှိပါသလား။
Could you refer me to some contemporary Adventist sources that com-ment
on this concept of Christ’s deity/divinity not dying? And please tell me
whether the White Estate has any commentary on these statements.
ဤအယူအဆကို
မှတ်ချက်ပြုသော ခေတ်ပြိုင် အဒ္ဗင်တစ်ရင်းမြစ်များ မသိပါ၊ ရှိနိုင်သော်လည်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မွေးဖွားခြင်း၏ နက်နဲသော နက်နဲရာတစ်ခုကို
ရင်ဆိုင်နေရခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ထင်ပါသည်။ ယေရှုသည် အပြည့်အဝ ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး
အပြည့်အဝ လူသားဖြစ်သည်၊ သူ၏ သဘောတရားနှစ်ခုသည် တစ်ဦးတည်းသော ပုဂ္ဂိုလ်တွင်
နက်နဲစွာ ရောနှောထားသည်။ သင်ကိုးကားသော ထုတ်ပြန်ချက်များကို အပိုဆောင်းတွင် The Seventh-day Adventist Bible Commentary (၅:၁၁၁၃၊
၁၁၁၄) တွင် မာကု ၁၆:၆ အပေါ် “အီဂျီဝိုက် မှတ်ချက်များ” တွင် တွေ့ရသည်။
I don’t know of contemporary Adventist sources that comment on this concept, though
there may indeed
be some. I think we are
[197] simply
dealing with one of the mysteries of the Incarnation. Jesus was fully
God and fully
human, with His two natures
blended into one. I found more of the statements you quoted
in this reference from The Seventh-day Adventist Bible Commentary,
(5:1113, 1114) in the “E. G. White Comments”
on Mark 16:6:
၆
(ယောဟန် ၁:၁-၃၊ ၁၄၊ ဖိလိပ္ပု ၂:၅-၈၊ ကောလောသဲ ၂:၉၊ ဟေဗြဲ ၁:၆၊ ၈၊ ၂:၁၄-၁၇၊ ဟေဗြဲ
၄:၁၅)။ ဘုရားဖြစ်ခြင်း မသေခဲ့။—မာရိ၏ သားတော်ဖြစ်သော လူ့သဘောတရားသည် ဘုရားသခင်၏
သားတော်၏ ဘုရားသဘောတရားအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားသလား။ မဟုတ်ပါ။ သဘောတရားနှစ်ခုသည်
လူသားခရစ်ယေရှုဟူသော တစ်ဦးတည်းသော ပုဂ္ဂိုလ်တွင် နက်နဲစွာ ရောနှောထားသည်။ သူ့တွင်
ဘုရားဖြစ်ခြင်း အပြည့်အဝ နေထိုင်သည်။ ခရစ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင်
လူမျိုးပြုသောအခါ သေသည်မှာ သူ၏ လူ့သဘောတရားပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားဖြစ်ခြင်း
နစ်မြုပ်ပြီး မသေပါ။ ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ပါ။ အပြစ်မရှိသော ခရစ်တော်သည်
ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံပြီး ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများ ဖြစ်လာရန် သဘောတူသော အာဒံ၏
သားသမီးတိုင်းကို ကယ်တင်မည်။ ကယ်တင်ရှင်သည် ကိုယ်တော်၏ သွေးတော်ဖြင့်
လူမျိုးကျရဲသော လူသားမျိုးနွယ်ကို ဝယ်ယူခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ကြီးမားသော နက်နဲရာ
ဖြစ်သည်၊ ကယ်တင်ခြင်းခံရသူများ ဘာသာပြန်ခြင်းခံရသည်အထိ အပြည့်အဝ နားလည်မည်
မဟုတ်သော နက်နဲရာ ဖြစ်သည်။ ထိုအခါ ဘုရားသခင်ပေးသော လက်ဆောင်၏ ခွန်အားနှင့်
ကြီးမြတ်မှုကို နားလည်မည်။ သို့သော် ရန်သူသည် ဤလက်ဆောင်ကို နက်နဲစေပြီး
ဘာမှမဟုတ်သည်အဖြစ် ပြုလုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ထားသည်။ (Letter ၂၈၀၊
၁၉၀၄)။ . . .
6 (John 1:1-3, 14; Phil. 2:5-8; Col. 2:9; Heb. 1:6, 8; 2:14-17;
Hebrews 4:15). Deity Did Not Die.—Was
the human nature of the Son of Mary changed into the divine nature of the Son
of God? No; the two natures were mysteriously blended in one person—the man
Christ Jesus. In Him dwelt all the fullness of the Godhead bodily. When Christ was crucified, it was His human nature
that died. Deity did not sink
and die; that would have been impossible. Christ, the sinless One, will save
every son and daughter of Adam who accepts
Q90: How could Christ’s deity not have died on the cross? 207
the salvation
proffered them, consenting to become the children of God. The Saviour
has purchased the fallen race with His own blood. This is a great mystery, a mystery that will not be fully, com-pletely understood in all its greatness until the translation of the redeemed shall take place. Then the power and greatness and effi-cacy
of the gift of God to man will be understood. But the enemy is determined that this gift shall be so mystified
that it will become as
nothingness (Letter
280, 1904). . . .
“ငါသည် ရှင်ပြန်ခြင်းနှင့် အသက်ပင်
ဖြစ်၏။” “ငါသည် ငါ၏အသက်ကို ချထားပြီး ထပ်မံယူရန် ဖြစ်သည်” ဟု ပြောခဲ့သော သူသည်
ကိုယ်တော်တွင် ရှိသော အသက်ဖြင့် သင်္ချိုင်းမှ ထွက်လာသည်။ လူ့သဘောတရား သေသည်၊
ဘုရားဖြစ်ခြင်း မသေပါ။ သူ၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်းတွင် ခရစ်တော်သည် သေခြင်း၏ ချည်နှောင်မှုများကို
ဖြိုခွင်းနိုင်သော ခွန်အားကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။ သူသည် သူဆန္ဒရှိသူများကို
အသက်ပေးရန် ကိုယ်တွင်း အသက်ရှိသည်ဟု ကြေညာသည်။
“I am the resurrection,
and the life.” He who had said, “I lay down my life, that I might take it
again,” came forth from the grave to life that was in Himself. Humanity died:
divinity did not die. In His divinity, Christ
possessed the power to break the bonds of death. He declares that He has life in
Himself to quicken whom He will.
ဖန်ဆင်းခံရသူအားလုံးသည်
ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒနှင့် ခွန်အားဖြင့် အသက်ရှင်ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်၏
အသက်ကို လက်ခံသူများ ဖြစ်သည်။ မည်မျှ အရည်အချင်းရှိသည်ဖြစ်စေ၊ မည်မျှ
ဉာဏ်ရည်ရှိသည်ဖြစ်စေ၊ သူတို့၏ စွမ်းရည်များ မည်မျှကြီးသည်ဖြစ်စေ၊ အသက်အားလုံး၏
ရင်းမြစ်ဖြစ်သော အရင်းအမြစ်မှ အသက်ကို ဖြည့်စွမ်းခံကြရသည်။ သူသည် စမ်းရေ၊ အသက်၏
ရေတံခွန် ဖြစ်သည်။ မသေနိုင်သော သူတစ်ပါးတည်းသာ၊ အလင်းနှင့် အသက်တွင် နေထိုင်သော
သူသည် “ငါသည် ငါ၏အသက်ကို ချထားရန် ခွန်အားရှိပြီး ထပ်မံယူရန် ခွန်အားရှိသည်” ဟု
ဆိုနိုင်သည်။ . . .
All created beings live
by the will and power of God. They are recipients of the life of the Son of
God. However able and talented, however large their capacities, they are
replenished with life from the Source of all life. He is the spring, the
fountain, of life. Only He who alone hath immortality, dwelling in light and
life, could say, “I have power to lay down my life,
and I have power to take it again.” .
. .
ခရစ်တော်သည်
မသေနိုင်ခြင်းကို ပေးသနားရန် အခွင့်အာဏာ ရရှိခဲ့သည်။ လူ့သဘောတရားတွင် ချထားခဲ့သော
အသက်ကို ထပ်မံယူပြီး လူသားမျိုးနွယ်အား ပေးခဲ့သည်။ “ငါသည် လာခဲ့ပြီ၊ သူတို့သည်
အသက်ရှင်ရန်နှင့် ပို၍ပြည့်စုံစွာ ရှင်သန်ရန် ဖြစ်သည်” ဟု သူဆိုသည်။ (YI ဩဂုတ် ၄၊ ၁၈၉၈)။
Christ was invested with
the right to give immortality. The life which He had laid down in humanity, He
again took up and gave to humanity. “I am come,” He says, “that they might have life,
and that
they might have it more abundantly” (YI Aug. 4, 1898). [198]
ဘုရားသခင်သည်
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အရ မသေနိုင်သောကြောင့် ဘုရားဖြစ်ခြင်း မည်သို့ သေနိုင်သနည်း။
ဝိုက်မမဆိုသည်အတိုင်း “ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ပါ”။ သို့သော် ယေရှုသေသည်၊ သူ၏
သေခြင်းသည် သူ၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်းကို ပင် ထိခိုက်စေသည်။ မသေပါ၊ သို့သော်
သင်္ချိုင်းတွင် အနည်းဆုံး တိတ်ဆိတ်နေသည်။ ဤအရာအားလုံးကို ကျွန်ုပ် နားမလည်ပါ။
သို့သော် ဤမျှော်လင့်ချက်အတိုင်း တစ်စုံတစ်ရာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့ရမည်ဟု ယုံကြည်ပါသည်။
ဤသည်မှာ ကယ်တင်ခြင်း၏ အကြောင်းအရာတစ်ခု ဖြစ်နိုင်ပြီး ထာဝရတွေ့ဆုံရန် ကျွန်ုပ်တို့
တွေးတောမည့် အကြောင်းအရာ ဖြစ်နိုင်သည်။
If God is by definition immortal, how can deity die? As Mrs.
White said, “That would
have been impossible.” Yet Jesus died, and His
death affected even His divinity. It did not die, but it was at least
quiescent in the tomb. I don’t understand all this, but I believe that
something along this line must have happened. Perhaps this will be one of the themes of salvation
that we will contemplate for eternity.
အခန်းကြီး - ၉၁
မေးခွန်း
၉၁။ ယေရှုသည် လူ့ခန္ဓာကိုယ်ကို ထာဝရတည်ထောင်မည်လား။ (“ယေရှု၏ခန္ဓာကိုယ်
ထာဝရတလျှောက်”)
Question
91: Will Jesus retain His human body forever? (“Jesus’ Body Throughout
Eternity”)
မစ္စတာဝိုက်
(Ellen G. White) က ယေရှုသည်
လူ့သဘောသဘာဝကို ထာဝရတလျှောက် ဆက်လက်ထားရှိမည်ဟု ပြောခဲ့သည်မှာ အကောင်းဆုံးသိကြသော
စကားမှာ The Desire of Ages စာမျက်နှာ
၂၅-၂၆ တွင် ပါရှိသည်။
I am wondering if Mrs. White said that Jesus would bear the human form throughout eternity
and where she said it.
Probably the best-known
statement that speaks to your question appears in The Desire of Ages, pages 25, 26:
ခရစ်တော်၏ဘဝနှင့်
အသေခံခြင်းအားဖြင့် အပြစ်ကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာသော ပျက်စီးခြင်းမှ
ပြန်လည်ကယ်တင်ခြင်းထက် ပို၍ပင် အောင်မြင်ခဲ့ပြီ။ စာတန်၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ
ဘုရားသခင်နှင့်လူသားတို့ကြား ထာဝရခွဲခွာရန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ခရစ်တော်အထဲတွင်
ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်မကျရင်ဖြစ်မည်ထက် ဘုရားသခင်နှင့် ပို၍နီးကပ်စွာ
ပေါင်းစည်းခဲ့ကြပြီ။ ကျွန်ုပ်တို့၏သဘောသဘာဝကို ယူတော်မူခြင်းအားဖြင့်
ကယ်တင်ရှင်သည် လူသားမျိုးနွယ်နှင့် ဘယ်တော့မှ မဖြတ်နိုင်သော ချည်နှောင်မှုဖြင့်
ကိုယ်တော်ကိုယ်တိုင် ချည်နှောင်ထားတော်မူပြီ။ ထာဝရခေတ်အဆက်ဆက်တွင် ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်
ဆက်စပ်နေတော်မူသည်။ “ဘုရားသခင်သည် လောကီသားကို အလွန်ချစ်တော်မူသောကြောင့်
တစ်ပါးတည်းသော သားတော်ကို ပေးသနားတော်မူ၏” (ယောဟန် ၃:၁၆)။ ကိုယ်တော်သည် ကအပြစ်ကို
ထမ်းပိုးရန်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ယဇ်အဖြစ် အသေခံရန်သာ မဟုတ်၊ ကျဆုံးသောလူမျိုးအတွက်
ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်၏ မပြောင်းလဲနိုင်သော ငြိမ်သက်ရေးအကြံအစည်ကို
ကျွန်ုပ်တို့အား အာမခံရန် ဘုရားသခင်သည် တစ်ပါးတည်းသော သားတော်ကို
လူ့မိသားစုဝင်တစ်ဦးဖြစ်လာစေပြီး လူ့သဘောသဘာဝကို ထာဝရထားရှိစေတော်မူခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ
ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ပြည့်စုံစေမည်ဟူသော ကတိခံချက်ဖြစ်သည်။
“ကလေးတစ်ပါး ငါတို့အတွက် မွေးဖွားခြင်းခံရ၏၊ သားတစ်ပါး ငါတို့အား
ပေးသနားခြင်းခံရ၏” (ဟေရှာယ ၉:၆)။ ဘုရားသခင်သည် သားတော်၏ကိုယ်ခန္ဓာတွင်
လူ့သဘောသဘာဝကို လက်ခံယူပြီး အမြင့်ဆုံးကောင်းကင်သို့ ယူဆောင်သွားတော်မူခဲ့သည်။
စကြဝဠာပလ္လင်ကို မျှဝေထားသော “လူသား၏သား” ဖြစ်သည်။ “အံ့ဖွယ်၊ အကြံပေး၊
တန်ခိုးကြီးသော ဘုရားသခင်၊ ထာဝရခမည်းတော်၊ ငြိမ်သက်ခြင်းမင်းသော” ဟု
အမည်တော်ရှိသော သူသည် “လူသား၏သား” ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့ကြားတွင်
လက်တင်ထားသော အလယ်အလတ်ပုဂ္ဂိုလ်မှာ “ငါဖြစ်တော်မူသော” သူဖြစ်သည်။ “သန့်ရှင်း၊
အန္တရာယ်ကင်း၊ မစင်ကြယ်မှုမရှိ၊ အပြစ်သားများနှင့် ခွဲခွာထားသူ” သည်
ကျွန်ုပ်တို့ကို ညီအစ်ကိုများဟု ခေါ်ဝေါ်ရန် ရှက်ရွံ့ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။
ခရစ်တော်အထဲတွင် ကမ္ဘာမြေမိသားစုနှင့် ကောင်းကင်မိသားစုတို့ ချည်နှောင်ခံရသည်။
ဘုန်းထင်ရှားသော ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်သည်
လူသားထဲတွင် ထည့်သွင်းထားပြီး လူသားသည် အနန္တမေတ္တာ၏ရင်ခွင်ထဲတွင် ဖုံးအုပ်ခံရသည်။
By His life and His
death, Christ has achieved even more than recovery from the ruin wrought
through sin. It was Satan’s purpose to bring about an eternal
separation between God and man; but
in Christ we become more closely united to God than if we had never fallen.
In taking our nature, the Saviour has bound Himself to humanity by a tie that is never
to be broken. Through the eternal ages He is linked with us. “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son.” John 3:16. He gave Him not only to bear our sins, and
to die as our sacrifice; He gave Him to the fallen race. To assure us of His immutable
counsel of peace,
God gave His only-begotten
Son to become one of the human family, forever to retain His human nature. This
is the pledge that God will fulfill His word. “Unto us a child is born, unto us a
son is given: and the government shall be upon His shoulder.” God has adopted
human nature in the person of His Son, and has carried the same into the
highest heaven. It is the “Son of man” who shares the throne of the universe. It is the “Son of man”
whose name shall be called, “Wonderful, Counselor, The mighty God, The
everlasting Father, The Prince of Peace.” Isa. 9:6. The I Am is the Daysman
between God and humanity, laying His hand upon both. He who is “holy, harmless,
undefiled, separate from sinners,” is not ashamed to call us brethren. Heb. 7:26;
2:11. In Christ the family of earth and the family of heaven are bound
together. Christ glorified is our
brother. Heaven is enshrined in
humanity, and humanity is enfolded in the bosom of Infinite Love.
အခန်းကြီး - ၉၂
မေးခွန်း
၉၂။ လူများက ကျွန်ုပ်တို့၏ကျမ်းစာနှုတ်ကပတ်တော်များကို ပြောင်းလဲခဲ့ကြသလား။
(“နှုတ်ကပတ်တို့ကို ပြောင်းလဲခြင်း”)
Question 92: Have people changed the words of our [200]
Bibles?
(” ‘Changing the Words’ ”)
Early Writings စာမျက်နှာ ၂၂၀-၂၂၁
တွင် ဤသို့ရေးထားသည်။
နို၏မေးခွန်းဖြစ်သော
အောက်ပါကိုးကားချက်တွင် “ပညာရှိသူများ” က “စကားလုံးများ” ကို ပြောင်းလဲသည်ဟု
ဆိုလိုရင်းကို ရှင်းပြပေးပါရန် တောင်းဆိုပါသည်။ ဤသည်မှာ သမ္မာကျမ်းစာ၏
အခြားမှတ်ချက်စာအုပ်များကို ဆိုလိုခြင်းလော သို့မဟုတ် သမ္မာကျမ်းစာ၏
အခြားဘာသာပြန်မူများကို ဆိုလိုခြင်းလောဟု မေးမြန်းပါသည်။
I would like
you to explain what is meant by “learned men” changing “the words” in the following
quoted excerpt. Is this talking about commentaries or other
versions of the Bible?
ကျွန်ုပ်သည်
ဘုရားသခင်သည် သမ္မာကျမ်းစာကို အထူးသဖြင့် စောင့်ရှောက်ထားတော်မူကြောင်းကို
မြင်ခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် သမ္မာကျမ်းစာကို ကူးယူထားသည့် မိတ္တူများ
အနည်းငယ်သာရှိခဲ့စဉ်အခါက ပညာရှိသူများသည် အချို့သောကိစ္စများတွင် စကားလုံးများကို
ပြောင်းလဲခဲ့ကြသည်ကို မြင်ခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြောင်းလဲခြင်းဖြင့် သမ္မာကျမ်းစာကို
ပို၍ ရှင်းလင်းစေမည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ အမှန်မှာ ရှင်းလင်းနေသောအရာကို
မရေရာမှုဖြစ်စေခဲ့ပြီး၊ ဓလေ့ထုံးတမ်းများဖြင့် ထိန်းချုပ်ထားသည့် သူတို့၏
တည်ထောင်ထားပြီးသော အမြင်များနှင့် ကိုက်ညီစေရန် အကြောင်းပြုခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည်။
သို့သော် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်မြွက်တော်သည် တစ်ခုလုံးအားဖြင့် ပြီးပြည့်စုံသော
ကွင်းဆက်တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း၊ အပိုဒ်တစ်ခုသည် အခြားအပိုဒ်တစ်ခုနှင့် ဆက်စပ်နေပြီး
အချင်းချင်း ရှင်းပြထောင်ပေးထားကြောင်းကို မြင်ခဲ့သည်။
I saw that God had especially guarded the Bible;
yet when copies of it were few, learned men had in some instances changed the words, thinking that they were making it
more plain when in reality they were mystifying that which was plain, by
causing it to lean to their established views, which were governed by
tradition. But I saw that the Word of God, as a whole, is a perfect chain, one
portion linking into and explaining another.
အမှန်တရားကို
ရှာဖွေသူများသည် လမ်းမလွဲစေရန် မလိုအပ်ပေ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်မြွက်တော်သည် အသက်၏လမ်းကို ကြေညာရာတွင် ရှင်းလင်းပြတ်သားပြီး
ရိုးရှင်းသည်သာမက၊ ထိုအထဲတွင် ဖော်ပြထားသော အသက်၏လမ်းကို နားလည်ရန်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို လမ်းပြအဖြစ် ပေးထားတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်သည် (Early Writings၊ စာမျက်နှာ ၂၂၀၊ ၂၂၁)။
True seekers for truth
need not err; for not only is the Word of God
plain and simple
in declaring the way of life, but the Holy Spirit
is given as a guide in understanding the way to life therein revealed (Early
Writings, 220, 221).
“ဘုရားသခင်သည် ကျမ်းစာကို
အထူးကာကွယ်ထားတော်မူကြောင်း ငါမြင်ခဲ့သည်။ သို့သော် ကျမ်းစာမိတ္တူများ
နည်းပါးခဲ့စဉ်အခါတွင် ပညာရှင်များက အချို့နေရာများတွင် စကားလုံးများကို
ပြောင်းလဲခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ပိုမိုရှင်းလင်းစေမည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ကြသော်လည်း
အမှန်တကယ်တွင် ရှင်းလင်းသောအရာကို မရေရာစေပြီး ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြင့် ထိန်းချုပ်ထားသော
သူတို့၏အတွေးအခေါ်များနှင့် ကိုက်ညီအောင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်တစ်ခုလုံးသည် ပြီးပြည့်စုံသော ကွင်းဆက်တစ်ခုဖြစ်ကြောင်း၊
တစ်ပိုင်းက နောက်တစ်ပိုင်းနှင့် ချိတ်ဆက်ပြီး ရှင်းပြထားကြောင်း ငါမြင်ခဲ့သည်။
အမှန်တရားကို ရှာဖွေသူများသည် လမ်းမမှားနိုင်ချေ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် အသက်၏လမ်းကို ရိုးရှင်းစွာ ရှင်းပြထားရုံသာမက
နည်းလမ်းကို နားလည်ရန် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို လမ်းပြအဖြစ်
ပေးထားတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။”
I
believe that when Mrs. White wrote of
“learned men” hav-ing “in some instances changed
the words, thinking
that they were making it more plain,” she wasn’t
thinking of newer translations of Scripture nor of commentaries. Rather, she was referring
to the times when the only
copies of the Bible were made by hand and therefore, they were few in comparison to what we have today.
မစ္စတာဝိုက်သည်
ဤနေရာတွင် ခေတ်သစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းများ သို့မဟုတ် အဋ္ဌကထာများကို
ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ချေ။ သည် လက်ရေးနှင့်သာ မိတ္တူကူးခဲ့ရသော ခေတ်ကာလကို
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအခါ ကျမ်းစာမိတ္တူများ အလွန်နည်းပါးခဲ့သည်။ ယနေ့
နှစ်ရာစုမှ ဆယ့်ခြောက်ရာစုအထိ နှစ်ထောင်ပေါင်းများစွာသော လက်ရေးစာမူများ ရှိပြီး
တူညီမှုမရှိချေ။ စာလုံးပေါင်းကွဲလွဲမှု၊ စာကြောင်းပျောက်ဆုံးမှု၊
စကားလုံးကွဲလွဲမှုများ ရှိသည်။ မစ္စတာဝိုက်သည် အချို့စာရေးသူများက
မရှင်းလင်းသောအဓိပ္ပာယ်ကို “ရှင်းလင်းရန်” ကြိုးစားရင်း ကိုယ်ယုံကြည်ရာနှင့်
ကိုက်ညီအောင် စာသားကို ပြောင်းလဲခဲ့သည်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် သူမသည်
ကျမ်းချင်းယှဉ်ဖတ်ခြင်းဖြင့် အမှန်တရားကို ရှာတွေ့နိုင်ကြောင်း
ယုံကြည်ချက်ထားရှိခဲ့သည်။ ယနေ့ စာမူအရေအတွက်များပြားပြီး
နှိုင်းယှဉ်နိုင်သောကြောင့် မူရင်းနှင့် အလွန်နီးစပ်သော ကျမ်းစာစာသားကို ကျွန်ုပ်တို့ရရှိထားသည်ဟု
ယုံကြည်မှုပို၍ရှိလာသည်။
In all, there are now
several thousand manuscripts of portions (and
occasionally all) of the New Testament, some dating back as far as the second century A.D., but most
from the later centuries down to about the sixteenth century. No two of these
manuscripts are just alike in every detail. There may be spelling differences,
occasional mistakes of copying in which a word or a line is left out or
repeated, and so forth. And then
there are differences of wording. Many
of the modern translations will tell you about these differences in the
footnotes at the bottom of the page.
မစ္စစ်
ဝိုက် (Mrs. White) က အချို့သော
ကူးယူသူများ (scribes) သည်
ကျမ်းစာကို ကူးယူရင်း စာသားကို “ပြောသင့်သလို” ပြောအောင် လုပ်တတ်ကြသည့် အလေ့အထကို
ထောက်ပြခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ် ယုံကြည်ပါသည်။
Mrs. White, I believe, was commenting on the
tendency of some scribes, while copying, to make the text say what it “ought”
၂၁၀
၁၀၁
အမေးအဖြေ - အဲလင် ဂျီ ဝိုက် (Ellen White) နှင့်
သူမ၏ စာမူများအကြောင်း
210 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
[201]
[202]
[၂၀၁] ဆိုလိုသည်မှာ
မရေရာသော သို့မဟုတ် သူတို့အတွက် အခက်အခဲ ဖြစ်စေသော အဓိပ္ပါယ်များကို “ရှင်းလင်း” ပေးရန်၊ သူတို့ ယုံကြည်သည့်အတိုင်း
စာသားကို ကိုက်ညီအောင် ပြုပြင်တတ်ကြခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူမက ကျမ်းစာ၏
တစ်နေရာနှင့် တစ်နေရာကို နှိုင်းယှဉ်၍ ကြည့်ခြင်းဖြင့် သမ္မာတရားကို
ရှာဖွေနိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ကြောင်း၊ ထို့ကြောင့် မည်သူမျှ လမ်းမမှားနိုင်ဟု
ယုံကြည်ခဲ့သည်။ တကယ်တမ်းတွင် ကျမ်းစာ၏ အပိုင်းတစ်ခုချင်းစီအတွက်
ကျွန်ုပ်တို့ရရှိထားသော လက်ရေးမူများ (manuscripts)
အရေအတွက်များပြားလှခြင်း
(ထို့ကြောင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်ခြင်း) နှင့် ကွဲလွဲချက်များကို အကဲဖြတ်နိုင်သည့်
နည်းလမ်းများကြောင့် ကျမ်းစာ၏ မူလစာသားကို မူလရေးသားခဲ့သည်နှင့် အလွန်နီးစပ်စွာ
ကျွန်ုပ်တို့ ရရှိထားပြီးဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်မှု ပိုမိုခိုင်မာလာခဲ့သည်။
[203]
to say—to
“clarify” meanings that were obscure or troublesome to them, making the text
conform to what they believed. Yet
she expressed her confidence in our ability to find the truth in
Scripture by
comparing one part of Scripture
with another, so that none need
go
astray. And in fact, the number of manuscripts we have for each portion of Scripture (so we can compare them) and the ways we have
of evaluating the variations have given us even greater
confidence that we have the text of the Bible as nearly as possible like it was written originally.
နောက်ထပ်နေရာတစ်ခုတွင်၊
Selected Messages, အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၆
တွင် မစ္စစ် ဝိုက်က သင်ကိုးကားခဲ့သော ကဏ္ဍနှင့် ဆင်တူသည့် အချက်ကို
မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်။
In
another place, Selected Messages,
1:16, Mrs. White com-mented along a
line similar to the passage you quoted.
အချို့လူများက
ကျွန်ုပ်တို့ကို တည်ကြည်စွာ ကြည့်ပြီး “ကူးယူသူမှာ သို့မဟုတ် ဘာသာပြန်သူများမှာ
အမှားတစ်ခုခု ဖြစ်သွားနိုင်တယ်လို့ မထင်ဘူးလား” ဟု မေးကြသည်။ ဤသို့ ဖြစ်နိုင်ခြေ
ရှိသည်မှာ မှန်ပါသည်။ ဤဖြစ်နိုင်ခြေ သို့မဟုတ် ဖြစ်နိုင်ချေ အပေါ်တွင် တွေဝေနေပြီး
ချော်လဲတတ်သော စိတ်နှလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို ၎င်းတို့၏ အားနည်းသော
စိတ်ဖြင့် မမြင်နိုင်သောကြောင့် လှုံ့ဆော်ခံရသော နှုတ်ကပတ်တော်၏
နက်နဲသောအရာများကို ချော်လဲတတ်ပေသည်……………………………………………………………… အမှားအားလုံးသည်
အတန်အသင့် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသော သမ္မာတရားမှ ကိုယ်တိုင် အခက်အခဲများကို
ဖန်တီးမည့်သူ မဟုတ်လျှင် မည်သူ့ဝိညာဉ်ကိုမျှ ဒုက္ခမဖြစ်စေနိုင်၊ မည်သူ့ခြေကိုမျှ
ချော်လဲစေနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။
Some look to us gravely
and say, “Don’t
you think there
might have been
some mistake in the copyist or in the translators?” This is all probable, and the mind that is so narrow
that it will hesitate and stumble over this possibility or probability would
be just as ready
to stumble over the mysteries
of the Inspired Word, because
their feeble minds cannot see through the purposes
of God.............................................................................................................. All
the mistakes
will not cause trouble to one soul, or cause any feet to
stumble, that would not manufacture difficulties from the plainest
revealed truth.
ထိုသို့သော
ပြဿနာများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်ကို အသိအမှတ်ပြုထားသော်လည်း၊ သူမသည် သမ္မာကျမ်းစာအပေါ်
အကန့်အသတ်မရှိ ယုံကြည်ခဲ့သည်။ သူမက ဆက်လက်၍ (စာမျက်နှာ ၁၇၊ ၁၈ တွင်) ဤသို့ ဆိုသည်။
Despite her recognition that such problems
might have occurred, she had unbounded confidence in the Bible. She continued
(on pages 17, 18),
ကျွန်ုပ်သည်
သမ္မာကျမ်းစာကို အတိုင်းအတာအတိုင်း၊ လှုံ့ဆော်ခံရသော နှုတ်ကပတ်တော်အဖြစ်
လက်ခံပါသည်။ ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံး၏ ထုတ်ဖော်ချက်များကို ယုံကြည်ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်တွင် ဝေဖန်စရာတစ်ခုခု ရှာတွေ့သည်ဟု ထင်မှတ်ကြသော လူများ
ပေါ်ပေါက်လာကြသည်။ ၎င်းတို့သည် မိမိတို့၏ ဉာဏ်အမြင်မြင့်မားမှုကို သက်သေပြရန်
ကျမ်းစာကို အခြားသူများရှေ့တွင် ဖွင့်ဟပြသည်။ ထိုလူများထဲတွင် များစွာသောသူသည်
ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သူ၊ ပညာတတ်သူ၊ စကားပြောကျွမ်းကျင်သူ၊ စွမ်းရည်ရှင်များ ဖြစ်ကြသည်။
၎င်းတို့၏ တစ်သက်တာလုံး အလုပ်မှာ ကျမ်းစာများ၏ လှုံ့ဆော်ခြင်းကို
ယုံကြည်မှုပျက်ပြားစေရန် လူများစိတ်ကို မတည်မငြိမ်ဖြစ်အောင် လုပ်ခြင်း ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည် မိမိတို့မြင်သလို အခြားသူများကိုလည်း မြင်အောင် လွှမ်းမိုးကြသည်။
ထိုအလုပ်သည် စာတန်၏ ရည်ရွယ်ချက်အတိုင်း တစ်ယောက်မှ တစ်ယောက်သို့
ဆက်လက်ပျံ့နှံ့သွားပြီး ကိုယ်တော်မိန့်တော်မူသည့် စကားတော်၏
အဓိပ္ပါယ်အပြည့်အစုံကို ကျွန်ုပ်တို့ မြင်တွေ့ရပေမည်။ “လူသားသည် ကြွလာသောအခါ
မြေကြီးပေါ်တွင် ယုံကြည်ခြင်းကို တွေ့ရပါမည်လော” (လုကာ ၁၈:၈)။ …
I take the Bible just as it is, as the Inspired Word. I believe
its utterances in an entire Bible. Men
arise who think they find something to criticize in God’s Word. They lay it
bare before others as evidence of superior wisdom. These men are, many of them, smart men, learned men, they have
eloquence and talent, the whole lifework [of whom] is to unsettle minds in
regard to the inspiration of the Scriptures. They influence many to see as they
do. And the same work is passed on from one to another,
just as Satan designed it should be, until we may see the full
meaning of the words of Christ, “When the Son of man cometh, shall he find
faith on the earth?” (Luke 18:8). . . .
ညီအစ်ကိုတို့၊
သင်တို့၏ သမ္မာကျမ်းစာကို ဖတ်ရှုသလို တွယ်ကပ်ကြလော့။ ကျမ်းစာ၏ တရားမှန်ကန်မှုကို
ဝေဖန်ခြင်းကို ရပ်တန့်ကြလော့။ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နာခံကြလော့။ သင်တို့တစ်ယောက်မျှ
ပျောက်ဆုံးခြင်းသို့ မရောက်ကြပါ။ …
Brethren, cling
to your Bible,
as it reads, and stop your criticisms in regard to its validity, and
obey the Word, and not one of you will be lost. . . .
[204]
[205]
[၂၀၂]
ရိုးရှင်းမှုနှင့်
ရှင်းလင်းစွာ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုကို စာတတ်သူများ၊ တောင်သူလယ်သမား၊ ကလေးငယ်များသာမက
အရွယ်ရောက်ပြီးသူ သို့မဟုတ် ဉာဏ်ရည်အလွန်မြင့်မားသူများပင် နားလည်နိုင်သည်။
လူတစ်ဦးသည် ဉာဏ်ရည်အင်အား ကြီးမားစွာ ပိုင်ဆိုင်ထားလျှင် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်တွင် သူ ပိုင်ဆိုင်နိုင်သော တန်ဖိုးရှိလှစွာသော သမ္မာတရား၏
ဘဏ္ဍာများကို တွေ့ရှိလိမ့်မည်။ တစ်သက်တာလုံး လေ့လာရန် အလွန်ကျေနပ်ဖွယ်
အခက်အခဲများ၊ လျှို့ဝှက်ချက်များနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုများကိုလည်း တွေ့ရှိရပေမည်။
သို့သော် ထို့ပြင် အဆုံးမဲ့သော အရာများ ရှိနေသေးသည်။
[206]
Simplicity and plain utterance are comprehended by the illiterate,
Q92: Have people
changed the words of our Bibles? 211
by the peasant,
and the child as well as by the full-grown man or the giant in intellect. If the individual is possessed of large talents of mental powers, he will find in
the oracles of God treasures of truth, beautiful and valuable, which he can appropriate. He
will also find difficulties, and secrets
and wonders which will give him the highest satisfaction to study during a long lifetime,
and yet there is
an infinity beyond.
ခေတ်သစ်
ဘာသာပြန်ကျမ်းများနှင့် ကျမ်းစာမှတ်ချက်များနှင့် ပတ်သက်၍မူ မစ္စစ် ဝိုက်
ကိုယ်တိုင်လည်း အသုံးပြုခဲ့သည်။ သူမ၏ နောက်ပိုင်းစာအုပ်များစွာတွင် ကင်းဂျိမ်း
ဗားရှင်း (King James Version) မှလွဲ၍
အခြားဗားရှင်းများမှ ကိုးကားချက်များကို တွေ့နိုင်သည်။ သူမသည်
ကျမ်းစာမှတ်ချက်များကိုလည်း တစ်ခါတစ်ရံ ကြည့်ရှုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် Early Writings တွင် သူမရည်ညွှန်းခဲ့သည်မှာ ဤအရာများ
မဟုတ်ဟု ကျွန်ုပ် ယုံကြည်ပါသည်။
As for modern
translations and commentaries, Mrs. White her-self used them. You will find a
number of quotations from versions of the Bible other than the King James
Version in many of her later works, when these other versions were available.
She also consulted Bible commentaries occasionally. So I believe that these are not what she was referring to in Early Writings.
အခန်းကြီး - ၉၃
[201]
မေးခွန်း ၉၃။
ခေတ်သစ်ကျမ်းစာဘာသာပြန်များသည် အန္တရာယ်ရှိသလား။ (“ဘာသာပြန်ကျမ်းသစ်များ”)
[202]
Question 93: Are the modern Bible translations dangerous? (“New
Bible Versions”)
မသိပါ။ အဲလင်ဂျီဝှိုက်၏ ရေးသားချက်များထဲတွင်
မုသားများဖြန့်ဖြူးရန် ထုတ်ဝေသည့် သမ္မာကျမ်းစာ မူသစ်များနှင့် ပတ်သက်၍ သတိပေးချက်
မပါဝင်ပါ။ ဝှိုက်ကိုယ်တိုင် သမ္မာကျမ်းစာ မူကွဲများ အသုံးပြုပုံနှင့် ပတ်သက်သည့် စာတမ်းတစ်စောင်ရှိပါသည်။
၎င်းတွင် သူမ၏ သမ္မာကျမ်းစာ ဘာသာပြန်မူ အမျိုးမျိုးအပေါ် သဘောထားအကြောင်း ဖော်ပြထားပါသည်။
Can you advise
me on any writings of Ellen G. White that make reference to new versions of the
Bible being printed in these days to disseminate falsehoods?
Ellen G. White ရဲ့ ရေးသားချက်တွေမှာ
ဒီနေ့ခေတ်မှာ မှားယွင်းမှုတွေ ပျံ့နှံ့ဖို့ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေနေတဲ့ သမ္မာကျမ်းစာ
ဗားရှင်းအသစ်တွေကို ရည်ညွှန်းတဲ့ ရေးသားချက်တွေ ရှိလားဆိုတာ အကြံပေးပေးပါ။ Mrs. White က မှားယွင်းမှုတွေ ပျံ့နှံ့ဖို့
ထုတ်ဝေမယ့် သမ္မာကျမ်းစာ ဗားရှင်းအသစ်တွေကို သတိပေးတဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုမှ
မရှိဘူးလို့ ကျွန်တော်သိတယ်။ Mrs. White ရဲ့
သမ္မာကျမ်းစာ ဗားရှင်းအမျိုးမျိုး အသုံးပြုမှုနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စာရွက်စာတမ်းတစ်ခု
ရှိတယ်။ သမ္မာကျမ်းစာ ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွေ အမျိုးမျိုးအပေါ် သူမရဲ့ သဘောထားကို
ဖော်ပြတယ်။
I know of no statement from Mrs.
White warning against new versions of the Bible
that would be produced to spread falsehoods. We have a document
regarding Mrs. White’s own use of different
versions of Scripture. It reveals
something of her attitude toward
a variety of Bible translations:
သူမရဲ့
ရေးသားချက်တွေမှာ Ellen White က
သူမခေတ်မှာ ရရှိနိုင်တဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွေ အမျိုးမျိုးကို
အသုံးပြုခဲ့တယ်။ ဒီဗားရှင်းတွေရဲ့ အရည်အသွေးအပေါ် တိုက်ရိုက်မှတ်ချက်မပေးခဲ့ပေမယ့်
သမ္မာကျမ်းစာ ဗားရှင်းအားလုံးမှာ အကောင်းဆုံးကို အသုံးပြုဖို့ လိုအပ်ကြောင်း
သူမရဲ့ လက်တွေ့လုပ်ဆောင်မှုကနေ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း တွေ့နိုင်တယ်။
သူမရေးသားချက်တွေက မြင့်မြတ်တဲ့ ကျမ်းစာကို ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွေ အမျိုးမျိုးအပေါ်
ပွင့်လင်းတဲ့ ချဉ်းကပ်မှုအတွက် ကျယ်ပြန့်တဲ့ အခြေခံကို ချပေးတယ်။ . . .
In her writings
Ellen White made use of the various English translations of the Holy Scriptures that were available in her day. She
does not, however,
comment directly on the relative
merits of these versions,
but it is clear from her practice
that she recognized the desirability of making use of the best in all versions
of the Bible. What she has written
lays a broad foundation for an open-minded approach to the many renderings of the Sacred Text.
. . .
၁၈၈၀
ပြည့်လွန်နှစ်တွေမှာ အင်္ဂလိပ်ပြန်ဆိုမှု ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုအပေါ် Mrs. White ရဲ့ သဘောထားနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူမရဲ့
သားဖြစ်သူ W. C. White က
အစီရင်ခံတယ်။
On Mrs. White’s attitude toward the English
revision of the 1880s, her son, W. C. White, reports:
“ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်း မထုတ်ဝေမီ
ကော်မတီမှ ပြုလုပ်မယ့် ပြောင်းလဲမှုတွေနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေ
ယိုစိမ့်ထွက်လာခဲ့တယ်။ ဒီအချို့ကို ကျွန်တော် မိခင်ရဲ့ အာရုံကို ဆွဲဆောင်ခဲ့တယ်၊
ဒီကျမ်းချက်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူမက အံ့အားသင့်စရာ သတင်းအချက်အလက်တွေ ပေးခဲ့တယ်။
ဒါက ကျွန်တော်တို့ကို ကြီးစွာသော ဝန်ဆောင်မှုဖြစ်မယ့် ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုကို
ယုံကြည်ချက်ရှိစေခဲ့တယ်။”—W. C. White, DF ၅၇၉
(၁၉၃၁); Ministry, ဧပြီ၊ ၁၉၄၇၊ စ. ၁၇။
“Before the revised version
was published, there leaked out from
the committee statements regarding changes which they intended to make. Some of these I brought to Mother’s attention, and she gave me very surprising information
regarding these Scriptures. This led
me to believe that the revision, when it came to hand, would be a matter of great service
to us.”—W. C. White, DF 579 (1931); Ministry, April, 1947, p. 17.
၁၈၈၅
ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုကို အရေးပါတယ်လို့ သတ်မှတ်ခဲ့တယ်၊ အင်္ဂလိပ်ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့
ဗားရှင်း ပေါ်ပြီးချင်း ချက်ချင်း နီးပါး ချက်ချင်း Mrs. White က သူမရဲ့ စာအုပ်တွေမှာ အသုံးပြုခဲ့တယ်၊ [၂၀၁] နဲ့ အမေရိကန်
စံနှုန်း ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုကို ၁၉၀၁ မှာ ရရှိနိုင်ချိန်မှာ အလားတူ အသုံးပြုခဲ့တယ်။
. . .
It is significant that
almost immediately after the appearance of the
English Revised Version,
Mrs. White made use of it in her books,
[203]
as she did also of the American Standard
Revision when it became available in 1901. . . .
၁၈၈၅
နဲ့ ၁၉၀၁ ပြန်လည်ပြင်ဆင်မှုတွေအပေါ် Mrs.
White ရဲ့
သဘောထားနဲ့ ပတ်သက်ပြီး၊ သူမရဲ့ ဟောပြောမှုနဲ့ ရေးသားမှုမှာ အသုံးပြုမှုနဲ့
ပတ်သက်ပြီး၊ သူမရဲ့ လူထုဝန်ကြီးဌာနမှာ နီးကပ်စွာ ဆက်စပ်နေခဲ့တဲ့ သူမရဲ့ သားဖြစ်သူ W. C. White က သူမရဲ့ စာအုပ်တွေ ပြင်ဆင်ခြင်းနဲ့
ထုတ်ဝေခြင်းမှာ ပါဝင်ခဲ့တယ်၊ ၁၉၃၁ မှာ ရေးခဲ့တယ်။
As to Mrs. White’s attitude toward the revisions of
1885 and 1901, and as to her own use of these in preaching
and writing, her son, W. C. White, who was closely
associated with her in her public
Q93: Are the modern Bible translations dangerous? 213
ministry and in the preparation and
publication of her books, wrote in 1931:
“E. G. White ရေးသားချက်တွေမှာ
ဘာမှ မရှိဘူး၊ ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်း အသုံးပြုမှုမှာ ဆိုးရွားမှု ရှိတယ်ဆိုတာ
ညွှန်ပြတဲ့ Sister White ရဲ့
စကားပြောဆိုမှုတွေ မမှတ်မိဘူး။ . . .
“I do not know of
anything in the E. G. White writings, nor can I remember of
anything in Sister White’s conversations, that would intimate that she felt that there was any evil in the use of the Revised
Version. . . .
“သူမရဲ့ စာအုပ်အသစ်တွေအတွက်
မနုတ်စကရစ်တွေ ပြင်ဆင်ချိန်မှာ နဲ့ ပုံနှိပ်ထားပြီးသား စာအုပ်တွေရဲ့
ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ထုတ်ဝေမှုတွေအတွက်၊ ကျွန်တော်နဲ့ Sister Marian Davis က Sister White ရဲ့ အာရုံကို တစ်ခါတစ်ရံ
ဆွဲဆောင်ခဲ့တယ်၊ သူမက ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်းမှာ ပိုရှင်းရှင်းလင်းလင်း
ဘာသာပြန်ဆိုထားတဲ့ ကျမ်းချက်တွေ အသုံးပြုနေတယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကို။ Sister White က တစ်ခုချင်းစီကို ဂရုတစိုက်
လေ့လာခဲ့တယ်၊ နဲ့ အချို့ ကိစ္စတွေမှာ ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်း အသုံးပြုဖို့
ကျွန်တော်တို့ကို ညွှန်ကြားခဲ့တယ်။ အခြား ကိစ္စတွေမှာ ခွင့်ပြုချက်ရထားတဲ့
ဗားရှင်း [ကင်ဂျိမ်း ဗားရှင်း] ကို လိုက်နာဖို့ ညွှန်ကြားခဲ့တယ်။
“As manuscripts were prepared for her new books and for revised editions of books already
in print, Sister
White’s attention was called
from time to time by myself and Sister Marian Davis, to the fact that she was using texts which were much
more clearly translated in the Revised Version. Sister White studied each one carefully, and in some cases she instructed us to use the
Revised Version. In other cases she instructed us to adhere to the Authorized
Version [King James Version].
“Testimonies for the Church, အတွဲ
၈၊ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေချိန်မှာ ဆာလံကျမ်းမှ ရှည်လျားတဲ့ ကိုးကားချက်တွေ ပြုလုပ်ဖို့
လိုအပ်တယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကို Sister White ကို
ညွှန်ပြခဲ့တယ်၊ ဆာလံကျမ်းတွေရဲ့ ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်း က ပိုကောင်းတယ်ဆိုတာ၊
နဲ့ ကဗျာ ပုံစံကို အသုံးပြုခြင်းဖြင့် ချက်ချက်တွေ ပိုဖတ်ရလွယ်တယ်ဆိုတာ။ Sister White က ကိစ္စကို တမင်တကာ စဉ်းစားခဲ့တယ်၊ နဲ့
ပြန်လည်ပြင်ဆင်တဲ့ ဗားရှင်း အသုံးပြုဖို့ ကျွန်တော်တို့ကို ညွှန်ကြားခဲ့တယ်” (Arthur L. White, “The E. G. White Counsel on Versions
of the Bible”)။
“When Testimonies for the Church, vol. 8, was printed and it seemed desirable to
make some lengthy quotations from the Psalms, it was pointed out to Sister
White that the Revised Version of these Psalms
was preferable, and that by using the form of blank verse the
passages were more readable. Sister White gave the matter
deliberate consideration, and instructed us to use the Revised Version”
(Arthur L. White, “The E. G. White
Counsel on Versions of the Bible”).
အခန်းကြီး - ၉၄
[201]
မေးခွန်း ၉၄။ Ellen White က ဒိုင်နိုဆော အကြောင်း ဘာမှ ပြောခဲ့လဲ။
(“ဒိုင်နိုဆော”)
[202]
Question 94: Did Ellen White say anything about
dinosaurs? (“Dinosaurs”)
Sister White က ဒိုင်နိုဆော နဲ့
ပတ်သက်တဲ့ ရည်ညွှန်းချက်တွေ ရှိမရှိ နဲ့ နောဧ ရဲ့ လှေပေါ်မှာ သယ်ဆောင်ခဲ့လားဆိုတာ
ရည်ညွှန်းချက်တွေ ပေးပါ။
Please provide
me with any references Sister White might have made concerning dinosaurs and
whether they were taken on Noah’s ark.
Ellen White က ဒိုင်နိုဆော ကို
နာမည်နဲ့ မဖော်ပြခဲ့ဘူး။ ဒါပေမဲ့ လူအများက ဒိုင်နိုဆော ကို ရည်ညွှန်းနေတယ်လို့
ထင်ကြတယ်၊ ဝိညာဉ်လက်ဆောင်တွေ အတွဲတွေမှ ဒီလို ထုတ်ပြန်ချက်တွေမှာ။ ဒါက မှန်ရင် ပထမ
တစ်ခုက လှေပေါ်မှာ ရှိမရှိ နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ သင့်ရဲ့ မေးခွန်းကို ဖြေတယ်။
Ellen White did not mention
dinosaurs by name. Many people, though, think she was referring to
them in statements such as the following, from the Spiritual Gifts volumes. If this is correct,
the first one answers your question about whether they were on the ark:
ဘုရားသခင်က
ဖန်ဆင်းခဲ့တဲ့ တိရစ္ဆာန် မျိုးစိတ်တိုင်း လှေမှာ ထိန်းသိမ်းခဲ့တယ်။ ဘုရားသခင်က
မဖန်ဆင်းခဲ့တဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ မျိုးစိတ်တွေ၊ အမားဂမေးရှင်း ရလဒ်ဖြစ်တဲ့
မျိုးစိတ်တွေ ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ပျက်စီးခဲ့တယ် (Spiritual Gifts, ၃:၇၅)။
Every species
of animal which God had created were preserved in the
ark. The confused species
which God did not create,
which were the result of
amalgamation, were destroyed by the flood (Spiritual Gifts, 3:75).
လူနဲ့
တိရစ္ဆာန်တွေရဲ့ အရိုးတွေ မြေပေါ်မှာ၊ တောင်တွေ နဲ့ ချိုင့်တွေမှာ တွေ့ရတယ်၊
မြေပေါ်မှာ တစ်ချိန်က လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေ အများကြီး ပိုကြီးတယ်ဆိုတာ ပြတယ်။
ရေလွှမ်းမိုးမှု မတိုင်ခင်မှာ အလွန်ကြီးမားတဲ့၊ အင်အားကြီးတဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေ
ရှိခဲ့တယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်ကို ပြခဲ့တယ်၊ အခု မရှိတော့ဘူး။ စစ်ပွဲ ကိရိယာတွေ
တစ်ခါတစ်ရံ တွေ့ရတယ်။ ကျောက်ဖြစ်ရုပ်ကြွင်း သစ်သားလည်း။ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေရဲ့
အရိုးတွေ မြေပေါ်မှာ တွေ့ရတယ်၊ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေ အခု ရှင်သန်နေတဲ့ နဲ့
မျိုးဆက်များစွာ ရှင်သန်ခဲ့တဲ့ ထက် ပိုကြီးတယ်ဆိုတဲ့ အချက်ကြောင့် ကမ္ဘာ က ကျမ်းစာ
မှတ်တမ်း ရှိတဲ့ ထက် ပိုဟောင်းတယ်ဆိုတဲ့ နိဂုံး ချကြတယ်၊ နဲ့ ဖန်ဆင်းခြင်း
မှတ်တမ်း မတိုင်ခင်က လူမျိုး တစ်မျိုးက မြေပေါ်မှာ ရှိခဲ့တယ်၊ အခု မြေပေါ်မှာ
ရှိနေတဲ့ လူတွေ ထက် အရွယ်အစားမှာ အဆများစွာ သာလွန်တယ်ဆိုတာ (Spiritual Gifts, ၃:၉၂, ၉၃)။
Bones of men and animals
are found in the earth, in mountains and in valleys, showing that much larger
men and beasts once lived upon the earth. I was shown that very large,
powerful animals existed before the flood which do not now exist. Instruments of warfare
are sometimes found; also petrified wood. Because
the bones of human beings and of animals found in the earth, are much larger
than those of men and animals now living, or that have existed for many
generations past, some conclude that the world is older than we have any
scriptural record of, and was populated long before the record of creation, by
a race of beings vastly superior in size to men now upon the earth (Spiritual Gifts, 3:92, 93).
ရေလွှမ်းမိုးမှုမှာ
ပျက်စီးခဲ့တဲ့ အလွန်ကြီးမားတဲ့ တိရစ္ဆာန် အမျိုးအစား ရှိခဲ့တယ်။ လူ ရဲ့ အင်အားက
လျော့နည်းလာမယ်ဆိုတာ ဘုရားသခင်က သိတယ်၊ နဲ့ ဒီ မမော့ တိရစ္ဆာန်တွေ အားနည်းတဲ့ လူ က
မထိန်းချုပ်နိုင်ဘူး (Spiritual Gifts, ၄a:၁၂၁)။
There were a class of
very large animals which perished at the flood. God knew that the strength of
man would decrease, and these mammoth animals could not be controlled by feeble
man (Spiritual Gifts, 4a:121).
ပထမ
ထုတ်ပြန်ချက်က ဘုရားသခင်က မဖန်ဆင်းခဲ့တဲ့ “ရှုပ်ထွေးတဲ့ မျိုးစိတ်တွေ” က
အမားဂမေးရှင်း ရလဒ်ဖြစ်တယ်ဆိုတာ ညွှန်ပြတယ်၊ နဲ့ လှေမှာ မထိန်းသိမ်းခဲ့ဘဲ
ရေလွှမ်းမိုးမှုမှာ ပျက်စီးခဲ့တယ်။ Mrs.
White က
ဒီ အမားဂမေးရှင်း ဘယ်လို ဖြစ်လာခဲ့လဲ ဆိုတာ မရှင်းပြခဲ့ဘူး။ ပိုတိကျစွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုဖို့ ကြိုးစားမှုတွေ မလိုအပ်ဘဲ မှန်းဆချက်တွေ ဖြစ်တယ်။ ဒီ မှာ လူ
ပါဝင်ခဲ့လားဆိုတာ မသိဘူး။ Mrs. White က
ရိုးရှင်းစွာ မပြောခဲ့ဘူး။
The first statement indicates that the “confused species
which
[206]
God did not
create” were the result of “amalgamation,” and they were not preserved
in the ark but perished in the Flood. Mrs. White did not spell out how this amalgamation came about. Attempts to define it more precisely
are of necessity just speculation. I do not
Q94: Did Ellen White say anything about dinosaurs? 215
know whether or not human beings had a part in that. Mrs. White simply does not say.
အောက်ပါ
မေးခွန်း နဲ့ အဖြေ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the following question
and answer.
အခန်းကြီး - ၉၅
[206]
မေးခွန်း ၉၅။ Ellen White ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း နဲ့ ပတ်သက်တဲ့
ထုတ်ပြန်ချက်က ဘာကို ဆိုလိုလဲ။ (“အမားဂမေးရှင်း နဲ့ လူမည်းတွေ”)
[207]
Question 95: What does Ellen White’s statement about amalgamation mean? (“Amalgamation and
Black People”)
နှစ်အနည်းငယ်
ကြာခဲ့ပြီ၊ Adventist Review မှာ
တစ်ပုဒ် ထွက်လာခဲ့တယ်၊ Ellen White က
ပြောခဲ့တဲ့ အရာတစ်ခုနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အတော်လေး အံ့အားသင့်စရာ ဖြစ်ခဲ့တယ်။ သူမက
ဘယ်မှာ ဒီ ထုတ်ပြန်ချက်ကို ပြုလုပ်ခဲ့လဲ ဆိုတာ ရှာနိုင်မလားဆိုတာ တွေးမိတယ်။ Review ဆောင်းပါး က သူမက လူမည်း တွေ က လူဖြူ
တစ်ယောက် နဲ့ တိရစ္ဆာန် လိင်ဆက်ဆံမှုကနေ လာတယ်ဆိုတာ ပြောခဲ့တယ်ဆိုတယ်။
(မျောက်တစ်ကောင်ဆိုတာ ပြောခဲ့တယ်လို့ ထင်တယ်။)
A few years back,
an article came out in the Adventist Review that was quite shocking regarding something Ellen White had said. I am wondering if you can find where
she made the statement.
The Review article said that she said black people came from the sexual union of a white person
with an animal. (I think it might
have said an ape.)
၁၉၉၅
ဇန်နဝါရီ က ပြန်လာ၊ Review စာရေးသူ
က လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန်တွေ ရဲ့ အောင်မြင်တဲ့ မိတ်ဖက်မှု ကို Mrs. White က တောင်းဆိုခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ စာဖတ်သူ
တစ်ယောက်ရဲ့ မေးခွန်း ကို ဖြေခဲ့တယ်။ ဒါက သင် မှတ်မိနေတဲ့ ပစ္စည်း ဖြစ်နိုင်တယ်။
အဖြေ ကို စကားအနည်းငယ်နဲ့ ထည့်ရင်၊ Mrs.
White က
ဒါကို ပြောခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ တောင်းဆိုချက်က ရိုးရှင်းစွာ မမှန်ဘူး—သူမက ဒါကို
မပြောခဲ့ဘူး။
Back in January of 1995, a Review author
answered a question from a reader
who said that Mrs. White had claimed
a fruitful mating of
humans and animals. Perhaps this is
the item you remember reading. To put
the answer in a few words, the claim that Mrs. White said this is simply not true—she did not say that.
အောက်ပါ
ဟာ စာမျက်နှာ ၄၉၁၊ ၄၉၂ ကနေ လာ တဲ့ အချက်အလက် နဲ့ အထောက်အကူ ဖြစ်တဲ့ စာအုပ် မှ Herbert E. Douglass ရဲ့ Messenger of the Lord ကနေ လာ တယ်။
The following is from
pages 491, 492 of Messenger of the Lord,
an informative and helpful book by Herbert E.
Douglass.
ဝေဖန်သူတွေ
က ၁၈၆၄ မှာ Ellen White က
ရေး ခဲ့ တယ် (နဲ့ ၁၈၇၀ မှာ ပြန်ထုတ်ဝေ ခဲ့ တယ်) ဆို တဲ့ လူ တွေ က တစ်ချိန်က
တိရစ္ဆာန် တွေ နဲ့ ပူးပေါင်း ခဲ့ တယ် ဆို တဲ့ ရလဒ် တွေ က အခု ရှိ နေ တဲ့ လူမျိုး
တချို့ ကို ထုတ်လုပ် ခဲ့ တယ် ဆို တဲ့ စွပ်စွဲ ချက် တွေ ရှိ တယ်။ [Ellen White ရဲ့] ထုတ်ပြန်ချက်က ဖတ်တယ်။ “ဒါပေမဲ့
ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် လူမျိုးကို ပျက်စီးဖို့ ခေါ်ခဲ့တဲ့ အပြစ်တစ်ခု ရှိရင်၊ အဲဒါက
ဘုရားသခင်ရဲ့ ပုံသဏ္ဌာန်ကို ပျက်စီးစေတဲ့ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း ရဲ့
အရိုးခံ ရာဇဝတ်မှု ဖြစ်တယ်၊ နဲ့ နေရာတိုင်း ရှုပ်ထွေးမှု ဖြစ်စေတယ်။ ဘုရားသခင်က
သူ့ ရှေ့မှာ ဆိုးရွားခဲ့တဲ့ အဲဒီ အင်အားကြီးတဲ့၊ အသက်ရှည်တဲ့ လူမျိုးကို
ရေလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ပျက်စီးဖို့ ရည်ရွယ်ခဲ့တယ်” [Spiritual Gifts, ၃:၆၄]။
Critics have
charged that Ellen White wrote in 1864 (and re-published in 1870) that humans
once cohabited with animals and that their offspring produced certain races that exist today. [Ellen White’s] statement reads: “But if there was one sin above another which called for the destruction of the race by the flood, it was the base crime of amalgamation of man and
beast which defaced the image of God, and caused confusion everywhere. God purposed to destroy by a flood that powerful, long-lived race that had
corrupted their ways before Him” [Spiritual Gifts, 3:64].
အဘိဓါန်တစ်ခုမှ
လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ ပူးပေါင်းမှု ကို ဖော်ပြဖို့ “အမားဂမေးရှင်း” ကို
အသုံးမပြုခဲ့ဘူး။ . . . တစ်ဆယ်ကိုးရာစု အသုံးပြုမှု မှာ မတူညီတဲ့ လူမျိုး တွေ ရဲ့
ရောနှော မှု ပါဝင် တယ်။ . . .
No
dictionary has ever used “amalgamation” to describe the cohabitation of man
with beast. . . . Nineteenth-century usage included the mixing of diverse
races. . . .
အခြား
အခါ နှစ်ခါ မှာ၊ Mrs. White က
စကားလုံး “အမားဂမေးရှင်း” ကို အသုံးပြု ခဲ့ တယ်။ သူမ က သစ္စာရှိ ယုံကြည်သူ တွေ နဲ့
ကမ္ဘာ လူ တွေ ကို နှိုင်းယှဉ် ခဲ့ တယ်။ [မှတ်ချက်။ “ခရစ်တော် ရဲ့ နောက်လိုက် တွေ
လို့ ကိုယ်ကို ကိုယ် ကြေညာ နေ တဲ့ သူ တွေ ဟာ ကောင်းကင် ဉာဏ်ရည် တွေ နဲ့ ပူးပေါင်း
ဆောင်ရွက် နေ တဲ့ လှုပ်ရှား နေ တဲ့ အေဂျင်စီ တွေ ဖြစ် သင့် တယ်။
On two other occasions,
Mrs. White used the word “amalgama-tion.” She used it metaphorically, comparing
faithful believers and worldlings. [Note: “Those who profess to be followers of Christ, should be living agencies,
cooperating with heavenly
intelligences;
မေးခွန်း
၉၅။ Ellen White ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း
နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်က ဘာကို ဆိုလိုလဲ။ ၂၁၇
Q95: What does Ellen White’s
statement about amalgamation mean? 217
ဒါပေမဲ့
ကမ္ဘာ နဲ့ ပူးပေါင်း ခြင်း ဖြင့်၊ ဘုရားသခင် ရဲ့ ဇာတ်ကောင် ရဲ့ ဇာတ်ကောင် ဟာ
ပျက်စီး ခဲ့ တယ်၊ နဲ့ ဆိုးရွား တဲ့ နဲ့ ပူးပေါင်း ခြင်း ဖြင့်၊ ရွှေ ကောင်း ဟာ
[၂၀၈]
မှိန်ဖျော့ လာ တယ်” (Review and Herald, သြဂုတ်
၂၃၊ ၁၈၉၂)။] နဲ့ သူမ က အဆိပ်ရှိ အပင် တွေ ရဲ့ မူလ ကို ဖော်ပြ ဖို့ အသုံးပြု ခဲ့
တယ် နဲ့ ဇီဝ ကမ္ဘာ မှာ အခြား မမှန်မကန် တွေ။ ” . . . နိုက်ဆွတ် ဆေး တစ်မျိုး ချင်း
စီ ဟာ [စေတန် ရဲ့] မျိုး ချ ခြင်း ဖြစ် တယ်၊ နဲ့ သူ ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း ရဲ့ ဉာဏ်ရည်
နည်း လမ်း တွေ ဖြင့် သူ ဟာ မြေ ကို တားနဲ့ ဆိုးရွား စေ ခဲ့ တယ်” [Selected Messages, ၂:၂၈၈]။
but by union with the world, the character of God’s people becomes
tarnished, and through amalgamation with the corrupt, the fine gold [208] becomes dim” (Review and Herald, August 23, 1892).]
And she
used it to
describe the origin of poisonous plants and other irreg-ularities in the
biological world: ” . . . Every noxious herb is of [Satan’s] sowing, and by his
ingenious methods of amalgamation he has corrupted
the earth with tares” [Selected Messages, 2:288].
စေတန်
ဟာ လူ၊ တိရစ္ဆာန်၊ အပင် စတာ တွေ အတွက် ဘုရားသခင် ရဲ့ အစီအစဉ် ကို ဆိုးရွား စေ ရာ
မှာ တက်ကြွ တဲ့ အေဂျင့် ဖြစ် ခဲ့ တယ် ဆို တာ အသိအမှတ်ပြု ရင်၊ အမားဂမေးရှင်း ရဲ့
ရလဒ် တွေ ကို ဖော်ပြ ချိန် မှာ Ellen White
က
ဘာ ဆို လို ခဲ့ လဲ ဆို တာ ကို ပို နားလည် နိုင် တယ်။ လူ မှာ ဘုရားသခင် ရဲ့
ပုံသဏ္ဌာန် ကို ပျက်စီး စေ တဲ့ နဲ့ [တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့] မျိုးစိတ် တွေ ကို
ရှုပ်ထွေး စေ တဲ့ ဟာ ဟာ လူ တွေ ရဲ့ ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက် မှု နဲ့ စေတန် ရဲ့ လက်ရာ
ဖြစ် တယ်။ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ မျိုးစိတ် တွေ ရဲ့ အမျိုးမျိုး ရဲ့ အဆုံး မဲ့ နီး ပါး
မျိုး ချ မှု တွေ မှာ တွေ့ နိုင် တဲ့ အတိုင်း လူ နဲ့ [ရဲ့] တိရစ္ဆာန် ရဲ့
အမားဂမေးရှင်း ဟာ နားလည် နိုင် တယ်။
Recognizing that Satan has been an active agent in the corrupting
of God’s plan for man, beast, plants, etc., we can better understand what Ellen
White may have meant when she described the results of amalgamation. That which “defaced the
image of God” in man and that which “confused the species [of animals]” has
been the handiwork of Satan with the cooperation of humans. Such “amalga-mation
of man and [of] beast, as may be seen in the almost endless varieties of species of animals, and in certain
races of men,”
becomes understandable.
Mrs. White က အဆင့်နိမ့် သတ္တဝါ
တွေ သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်-လူ ဆက်စပ် မှု တစ်မျိုး ချင်း စီ ကို မညွှန်ပြ ခဲ့ ဘူး။
သူမ က “တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ မျိုးစိတ် တွေ” နဲ့ “လူ တွေ ရဲ့ လူမျိုး တွေ” ကို ပြော
ခဲ့ တယ် ဒါပေမဲ့ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် တွေ နဲ့ ပူးပေါင်း မှု တစ်မျိုး ချင်း စီ မဟုတ်
ဘူး။
Mrs. White never hinted of subhuman beings or
any kind of hybrid animal-human relationship.
She did speak of “species of animals”
and “races of men” but not any kind of amalgam of animals
with human beings.
ဒီ
မှာ ကျွန်တော် ထင် တဲ့ အဓိက ထုတ်ပြန်ချက် ရှိ တယ်၊ ဘာ ကို ဆို လို ခဲ့ လဲ ဆို တာ
ဆုံးဖြတ် ရာ မှာ ကူညီ တယ်၊ သို့မဟုတ် ဘာ ကို မဆို လို ခဲ့ ဘူး ဆို တာ ဆုံးဖြတ် ရာ
မှာ။ “ဘုရားသခင် က ဖန်ဆင်း ခဲ့ တဲ့ တိရစ္ဆာန် မျိုးစိတ် တိုင်း လှေ မှာ ထိန်းသိမ်း
ခဲ့ တယ်။ ဘုရားသခင် က မဖန်ဆင်း ခဲ့ တဲ့ ရှုပ်ထွေး တဲ့ မျိုးစိတ် တွေ၊
အမားဂမေးရှင်း ရဲ့ ရလဒ် ဖြစ် တဲ့ မျိုးစိတ် တွေ ရေလွှမ်းမိုး မှု ဖြင့် ပျက်စီး
ခဲ့ တယ်။ ရေလွှမ်းမိုး မှု နောက် မှာ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း ရှိ ခဲ့
တယ်၊ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ မျိုးစိတ် တွေ ရဲ့ အမျိုးမျိုး ရဲ့ အဆုံး မဲ့ နီး ပါး
မျိုး ချ မှု တွေ မှာ တွေ့ နိုင် တဲ့ အတိုင်း၊ နဲ့ လူ တွေ ရဲ့ လူမျိုး တချို့ မှာ”
(Spiritual Gifts, ၃:၇၅)။
Here is the key statement
that I think helps us to determine what Mrs. White did mean, or at least what she did
not mean: “Every species of animal which God had created were preserved
in the ark. The confused species which God
did not create, which were the result
of amalgamation, were destroyed by the flood. Since the flood there has been amalgamation of man and beast, as may be seen in the almost endless varieties of
species of animals, and in certain races of men” (Spiritual Gifts, 3:75).
မေးခွန်း
က “လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း” ဟာ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ ပူးပေါင်း
မှု ကို ဆို လို လဲ ဆို တာ ပဲ၊ သို့မဟုတ် လူ နဲ့ လူ နဲ့ ပူးပေါင်း မှု နဲ့
တိရစ္ဆာန် နဲ့ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ ပူးပေါင်း မှု ကို ဆို လို လဲ ဆို တာ ပဲ။
ကျွန်တော် က သူမ ရဲ့ အမားဂမေးရှင်း မှာ ဘာ ကို ဆို လို ခဲ့ လဲ ဆို တာ အပြည့်အစုံ
မသိ ပေ မယ့် (ဒီ ပစ္စည်း ရဲ့ နောက်ပိုင်း ပြန်လည် လုပ်ဆောင် မှု တွေ မှ သူမ ချ ခဲ့
တယ်)၊ ကျွန်တော် က နောက်ပိုင်း အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆို မှု ကို ရှုမြင် ခဲ့ တယ် ဆို တာ
နိဂုံး ချ ရမယ်၊ ဒီ အမားဂမေးရှင်း က တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ အမျိုးမျိုး ကို ဖြစ်ပေါ်
စေ ခဲ့ တယ် ဆို တာ သူမ က ပြော ခဲ့ တယ် ဆို တာ ကြောင့် ပဲ။
The question is whether
“amalgamation of man and beast” here means amalgamation of human beings with beasts or
amalgama-tion of human beings with human beings and of beasts with beasts.
Though I am not entirely sure what Mrs. White had in mind in this statement
(which she dropped from later reworkings of this mate-rial), I have to conclude that she had the latter interpretation in view,
since this amalgamation, she said, has brought about “the almost endless
varieties of species of animals.”
စဉ်းစား
ကြည့် ပါ။ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ ပူးပေါင်း မှု ကနေ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ အမျိုးမျိုး
ကြီး ရလဒ် ဖြစ် ခဲ့ လား။ ဒီ အမျိုးမျိုး ကြီး ဟာ ဒီ လို “အမားဂမေးရှင်း” ကြောင့်
ဖြစ် တယ် ဆို တာ ငြင်း ဆို နေ တဲ့ ဘယ်သူ မှ မသိ ဘူး၊ နဲ့ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့
အမျိုးမျိုး ကို ယုံကြည် ခဲ့ တယ် ဆို တာ ကို ကျွန်တော် မကြား ခဲ့ ဘူး။ သူမ ရဲ့
ဝေဖန်သူ တွေ ဟာ အမြဲ တမ်း လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် ရဲ့ အချို့ အလယ် မျိုးစိတ် ရဲ့
ပိုကျဉ်း တဲ့ မေးခွန်း ကို အာရုံ စိုက် ကြ တယ်၊ နဲ့ မကြာ ခဏ သူမ ရဲ့ “လူ တွေ ရဲ့
လူမျိုး တချို့” ရည်ညွှန်း ချက် က လူမည်း တွေ ကို ဒီ လို ဖြတ်ကျော် မှု ရဲ့ ရလဒ်
လို့ ယူဆ ခဲ့ တယ် ဆို တာ ပြော ဖို့ ကြိုးစား ကြ တယ်။ ကျွန်တော် မယုံ ဘူး။ ဒီ
ပဏ္ဏဝက် မှာ သူမ က တကယ် ပြော ခဲ့ တဲ့ ဟာ ဟာ လူ နဲ့ တိရစ္ဆာန် တွေ ရဲ့ ပူးပေါင်း
မှု ဖြင့် သားပျက် တွေ ဖြစ်ပေါ် ခဲ့ တယ် ဆို တဲ့ အယူအဆ နဲ့ မလိုက်ဖက် ဘူး ဆို တာ
ကျွန်တော် ရဲ့ ထင်မြင် ချက် အရ ပဲ။ ထုတ်ပြန်ချက် ရဲ့ နောက်ဆုံး ဝါကျ မှာ သူမ က
အမားဂမေးရှင်း ဖြစ်ပျက် ခဲ့ ပြီး နောက် မှာ ပဲ လူ ကို တိရစ္ဆာန် ကနေ ရှင်းရှင်း
ခွဲခြား ခဲ့ တယ် ဆို တာ မှတ်သား ပါ။ နှစ်ခု ဖြတ်ကျော် ခဲ့ ရင် ခွဲခြား ချက် ဘယ်မှာ
ရှိ မလဲ။ ထို့အပြင်၊ Ellen White က ဒီ အမားဂမေးရှင်း နဲ့ လူမည်း တွေ ကြား ဆက်စပ် မှု မပြု ခဲ့ ဘ သတ္တဝါနှင့် လူသားတို့ မျိုးစပ်မိခဲ့လျှင် ခွဲခြားသတ်မှတ်ရမည့် မျဉ်းကြောင်းသည်
အဘယ်နေရာတွင် ရှိမည်နည်း။ ထို့အပြင် အဲလင်ဂျီဝှိုက်သည် ဤမျိုးစပ်ခြင်းနှင့် လူမျိုးမည်းတို့အကြား
ဆက်နွှယ်မှု တစ်စုံတစ်ရာ မပြုခဲ့ပါ။
Think about it. Did the great variety of animals result from a
union
of human being with beast? No one I know of argues that this [209]
218 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
great variety
is due to any such “amalgamation,” nor have I heard
anyone try to claim that Mrs. White
believed that of the animals. Her critics always
focus on the narrower question
of some midway species, part human and part beast,
and often they try to say that her reference to “certain races of men” indicates that she considered blacks to be a result
of such a crossing. I don’t believe
it. What she actually did say in this paragraph is
incompatible, in my opinion, with the idea that offspring were formed by a
union of humans and animals. Note
that in the last sentence of the statement she clearly distinguished man from beast even after the amalgamation
had taken place. Where would be the dividing line if the two had crossed? Further, Ellen White made no connection
between this amalgamation and blacks.
ဝှိုက်သည် မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ကို ဆိုလိုသည်ထက် သူမမည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ကို
မဆိုလိုကြောင်း ပြောဆိုရန်မှာ ပို၍ လွယ်ကူပါသည်။ လူသားနှင့် သတ္တဝါတို့၏ မျိုးစပ်ခြင်းဟူသော
အယူအဆကို သူမ ဆိုလိုရင်းမဟုတ်ခဲ့လျှင် လူသားချင်းချင်း မျိုးစပ်ခြင်းနှင့် သတ္တဝါချင်းချင်း
မျိုးစပ်ခြင်းကိုသာ သူမ ဆိုလိုခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့်သာ သတ္တဝါလောကအတွင်း
မျိုးစိတ်ပေါင်းစုံ ကွဲပြားခြင်းနှင့် လူသားတို့တွင် လူမျိုးပေါင်းစုံ ကွဲပြားခြင်းတို့ကို
ယနေ့တိုင် မြင်တွေ့နေရသည်ဟု သူမ ဆိုခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
It is much easier to say
what I believe Mrs. White did not mean than
it is to show what she did mean.
If she did not intend
to convey the idea of
amalgamation of human beings with beasts, then she must have meant amalgamation
of human being with human being and of beast with beast, the results of which,
she said, could still be seen in the great variety in the animal kingdom and in
certain races of men.
လူသားချင်းချင်း မျိုးစပ်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ဝှိုက် မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်
ဆိုလိုခဲ့သည်ကို သိရှိရန် သက်သေအထောက်အထားလည်း ကျွန်ုပ်တို့တွင် များစွာ မရှိပါ။ ဝှိုက်၏
ရေးသားချက်များအနက် အနီးစပ်ဆုံးသော အချက်မှာ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၆:၂၊ ၄ ကို ရှင်းလင်းချက်
ပေးထားသော "ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ" စာအုပ် စာမျက်နှာ ၈၁၊ ၈၂ တွင်
ပါရှိသည်။ ထိုနေရာတွင် " 'ဘုရားသခင်၏သားတော်များ [ရှက်မှဆင်းသက်သူများ] သည် လူ၏သမီးများ
[ကာဣန်မှဆင်းသက်သူများ] ကို လှပသည်ဟု မြင်လျှင်' " သူတို့နှင့် လက်ထပ်ကြပြီး
"အပြစ်သည် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ကပ်ရောဂါကဲ့သို့ ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သည်" ဟု ဝှိုက်က
ရေးသားထားပါသည်။
As for amalgamation among
humans and what Mrs. White may have meant by that, we don’t have much to go on
there either. The closest I know of in Mrs. White’s
writings is her explanation of Genesis 6:2, 4, in Patriarchs and Prophets, pages 81, 82. There she says when ” ‘the sons of God [Seth’s
descendants] saw the daughters
of men [Cain’s descendants] that they were fair’ ” and intermarried with them,
“sin spread abroad in the earth like a deadly leprosy.”
ဝှိုက်သည် သူမ၏ မျိုးစပ်ခြင်းဆိုင်ရာ ဖော်ပြချက်တွင် ဤကဲ့သို့သော မျိုးနွယ်ရောခြင်း အမျိုးအစားကို ဆိုလိုခဲ့ခြင်း ရှိမရှိ ကျွန်ုပ် မသိပါ။ သို့ရာတွင် ဤအနက်ကောက်ယူချက်တွင် သမ္မာကျမ်းစာက "ဘုရားသခင်၏သားတော်များ" နှင့် "လူ၏သမီးများ" ရောနှောခြင်းကို ရေလဒဏ်ကြီးဆီသို့ ဦးတည်စေသော အကြောင်းတစ်ရပ်အဖြစ် ဖော်ပြထားသကဲ့သို့ ဝှိုက်သည်လည်း မျိုးစပ်ခြင်းကို အလားတူ အကြောင်းတစ်ရပ်အဖြစ် စာရင်းပြုထားသည်မှာ ထူးခြားသော အချက်တစ်ခုပင်ဖြစ်သည်။ ဤအပြစ်နှစ်ခုသည် တစ်ခုတည်းသော ထိုးနှက်ချက်ပင်ဖြစ်သည်ဟု သူမ ဆိုလိုခဲ့ခြင်းလား။ လူတိုင်းအား ကျေနပ်စေရန် ဤအချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့ သေချာစွာ ဆုံးဖြတ်၍ မရနိုင်ဟု ထင်ပါသည်။
Did Mrs. White have this
kind of crossing in mind in her amal-gamation statement? I don’t know. This
interpretation does have the virtue
of parallel citing: where the Bible gives the mixing of the “sons of God” with
the “daughters of men” as a cause leading up to the Flood, Mrs. White similarly
lists amalgamation as such a cause. Was she implying that these were the same
transgression? I don’t think we can determine this well enough to satisfy
everyone.
ယခင်အကြိမ် မေးခွန်းနှင့် အဖြေကိုလည်း ကြည့်ပါ။
See also the preceding
question and answer.
အခန်းကြီး - ၉၆
မေးခွန်း
၉၆။ အခြားလူမျိုးများသည် လူဖြူများနှင့် တန်းတူညီမျှရေးကို
မတောင်းဆိုသင့်ပေဘူးလား။ (“Ellen G. White
Statements Race”)
Question 96: Should people of other races not seek [210]
equality with white people? (“Ellen G. White Statements
Race”)
Testimonies အတွဲ ၉၊ စာမျက်နှာ
၂၁၄ တွင် ရှိသော စာကြောင်းတစ်ကြောင်းသည် ကျွန်ုပ်အတွက် အခြားများစွာသော
ထွက်ဆိုချက်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသဖြင့် ရှုပ်ထွေးစရာဖြစ်နေပါသည်။
တတိယအကြိမ်အပိုဒ်ငယ်၏ ပထမစာကြောင်းမှာ ဤသို့ဖြစ်သည်။
“အရောငးရောင်ရှိလူမျိုးများသည် လူဖြူများနှင့် တန်းတူညီမျှရေးကို
တောင်းဆိုခြင်းကို မတိုက်တွန်းသင့်ပါ။” သို့သော် မစ္စစ် ဝိုက်သည်
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တန်းတူရပ်တည်နေကြောင်း ထပ်ခါတလဲလဲ
ပြောဆိုထားပါသည်။
On page 214 of
volume 9 of the Testimonies, there is a sentence that is puzzling to me in
light of many other statements. It is the first sentence of the third
paragraph: “The colored people should not urge
that they be placed on an equality
with white people.”
But Mrs. White says over and
over that we all stand equal before God.
အကြောင်းအရာမှ
ခွဲထုတ်လိုက်လျှင် ဤထွက်ဆိုချက်သည် အဲလင် ဂျီ ဝိုက်က အရောင်ရှိလူမျိုးများကို
လူဖြူများနှင့် တန်းတူမယူဆခဲ့ဟု ထင်ရစေနိုင်ပါသည်။ သို့သော် အခြားထွက်ဆိုချက်များက
အားလုံးသည် တန်းတူညီမျှကြောင်း ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ဖော်ပြထားပြီး ဤထွက်ဆိုချက်ကို
အကြောင်းအရာနှင့်တကွ ကြည့်လျှင် သူမစိုးရိမ်ခဲ့သည်မှာ ခွဲခြားဆက်ဆံရေးမဟုတ်ဘဲ
ဧဝံဂေလိတရားပြန့်ပွားရေးပင် ဖြစ်ကြောင်း ပြသပါသည်။ တန်းတူညီမျှရေးနှင့်ပတ်သက်သော
ဤထွက်ဆိုချက်များကို သတိပြုပါ။
If removed from its context, this statement may appear to say that Ellen White did not consider
“colored people” to be equal to whites. However, other statements reveal explicitly that she did consider
all equal, and this statement in its context shows that her concern was
evangelistic, not discriminatory. Notice these statements about equality:
ဘုရားသခင်သည်
လူမျိုးနွယ်၊ လူမျိုးရေး သို့မဟုတ် ဇာတ်ခွဲခြားမှုကို အလျှင်းမမှတ်ယူပါ။
လူသားအားလုံး၏ ဖန်ဆင်းရှင်မှာ ထိုသူပါပဲ။ ဖန်ဆင်းခြင်းအားဖြင့် လူသားအားလုံးသည်
မိသားစုတစ်စုတည်းဖြစ်ပြီး ရွေးနုတ်ခြင်းအားဖြင့်လည်း တစ်စုတည်းပင် ဖြစ်သည် (Christ’s Object Lessons, 386)။
No distinction on account of nationality,
race, or caste, is rec-ognized by God. He is the Maker of all mankind. All men are of one family by creation, and all are
one through redemption (Christ’s Object Lessons, 386).
လူမည်းနှင့်
လူဖြူ၏ နာမတော်များကို အသက်စာစောင်ထဲတွင် ဘေးချင်းယှဉ်ရေးထားသည်။ အားလုံးသည်
ခရစ်တော်အတွင်း တစ်စုတည်းဖြစ်သည်။ မွေးဖွားမှု၊ အဆင့်အတန်း၊ လူမျိုးနွယ် သို့မဟုတ်
အသားအရောင်သည် လူကို မြှင့်တင်နိုင်သလို နှိမ့်ချနိုင်သည်မဟုတ် (Selected Messages, 2:343)။
The black man’s name is written
in the book of life beside the white man’s. All are one in Christ. Birth,
station, nationality, or color cannot elevate
or degrade men (Selected Messages, 2:343).
ယခု
ကိုးကားထားသော ထွက်ဆိုချက်ကို ချက်ချင်းလိုက်ပါလာသော ဧဝံဂေလိအကြောင်းအရာကို
သတိပြုပါ။
Now, note the context
of evangelism that immediately follows the statement you quoted.
လူမျိုးနှစ်မျိုးအကြား
ဆက်ဆံရေးသည် ကိုင်တွယ်ရခက်ခဲသော ကိစ္စတစ်ခုဖြစ်ခဲ့ပြီး ထိုပြဿနာသည် အမြဲတမ်း
အလွန်ရှုပ်ထွေးနေဦးမည်ဟု ကျွန်ုပ်စိုးရိမ်ပါသည်။ ဖြစ်နိုင်သမျှ လူဖြူများ၏
လူမျိုးရေးအမြင်ကို လှုံ့ဆော်စေမည့် အရာအားလုံးကို ရှောင်ရှားသင့်သည်။
တောင်ပိုင်းဒေသအချို့တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ လူဖြူအလုပ်သမားများ
အလုပ်လုပ်နိုင်ခြင်းမရပ်တန့်သွားစေမည့် အန္တရာယ်ရှိပါသည်။
The relation
of the two races has been a matter hard to deal with,
and I fear that it will ever remain a most perplexing problem. So far as
possible, everything that would stir up the race prejudice of the white people
should be avoided. There is danger of closing the door so that our white
laborers will not be able to work in some places in the South.
အရောင်ရှိသူအချို့၏
အကြံဉာဏ်နှင့် နှစ်သက်ရာများကို ကျွန်ုပ်တို့ လိုက်လျောကျင့်သုံးပါက
ကျွန်ုပ်တို့၏လမ်းကြောင်းကို လုံးဝပိတ်ဆို့ခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်သိပါသည်။
I know that if we attempt to meet the ideas and preferences of
some of the
colored people, we shall find our way blocked com- [211] pletely.
219
220 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
ဤကာလ၌
ဧဝံဂေလိတရားကို ကြေညာခြင်းလုပ်ငန်းကို လူမည်းမျိုးနွယ်၏ အဆင့်အတန်းကို
ညှိနှိုင်းရန် ကြိုးပမ်းခြင်းဖြင့် အဟန့်အတားမဖြစ်စေသင့်ပါ။ ထိုသို့ကြိုးစားပါက
ဘုရားသခင်ပြုလုပ်လိုင်သည်ကို တားဆီးရန် တောင်တန်းများနှင့်တူသော အတားအဆီးများ
ထူထောင်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့ တိတ်ဆိတ်စွာ၊ ဉာဏ်ပညာနှင့် အလုပ်လုပ်ပြီး
ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော လမ်းအတိုင်း လုပ်ဆောင်ပါက လူဖြူနှင့် လူမည်းနှစ်မျိုးလုံး
အကျိုးရရှိလာမည်ဖြစ်သည်။
The work of proclaiming
the truth for this time is not to be hindered
by an effort to adjust
the position of the Negro
race. Should we attempt to do
this we should find that barriers like mountains would be raised to hinder the
work that God desires to have done. If we move quietly and judiciously,
laboring in the way that God has marked out, both white and colored people will
be benefited by our labors.
လူမျိုးရေးအမြင်မရှိသလို
အလုပ်လုပ်ရမည့်အချိန် မရောက်သေးပါ။ ခရစ်တော်မိန့်တော်မူသည်မှာ “မြွေများကဲ့သို့
ဉာဏ်ပညာရှိကြလော့၊ ချိုးငှက်များကဲ့သို့ အန္တရာယ်မရှိကြလော့” ဟူ၍ဖြစ်သည် (မဿဲ
၁၀:၁၆)။ သင်တို့တွင် ပြီးပြည့်စုံသောအခွင့်အရေးရှိသည့်တိုင် ထိုအရာများကို လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့်
ဘုရားသခင်၏လုပ်ငန်းတိုးတက်မှုကို ဟန့်တားနေသည်ကို တွေ့ရှိပါက ထိုအရာများကို
မလုပ်ဆောင်ပါနှင့်။ အခြားသူများ၏စိတ်နှလုံးကို သမ္မာတရားအတွက် ပိတ်ပစ်စေမည့်
အရာများကို မလုပ်ဆောင်ပါနှင့်။ ကယ်တင်ရမည့် ကမ္ဘာတစ်ခုရှိပြီး
ကျွန်ုပ်တို့ကူညီလိုသောသူများနှင့် ခွဲထွက်သွားခြင်းဖြင့် အကျိုးမရှိပါ။
အရာအားလုံးသည် တရားသောဖြစ်နိုင်သော်လည်း အကျိုးမရှိပါ။
The time has not come for
us to work as if there were no preju-dice. Christ
said: “Be ye therefore wise as
serpents, and harmless as doves.”
Matthew 10:16. If you see that by
doing certain things which you have a perfect right to do, you hinder the
advancement of God’s work, refrain from doing those things. Do nothing that
will close the minds of others against the truth. There is a world to save, and
we shall gain nothing by cutting loose from those we are trying to help. All things may be lawful, but all things
are not expedient.
ဉာဏ်ပညာရှိသော
လမ်းစဉ်သည်အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ အလုပ်သမားများအနေဖြင့်
ထိုသူအတွက် အကောင်းဆုံးပြီးမြောက်နိုင်ရန် လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်သည်။ အလွန်အမင်း
မသွားကြပါနှင့်။ ကျွန်ုပ်တို့တွင် ဖြေရှင်းရခက်ခဲသော ပြဿနာတစ်ခုရှိသည်။ ယခုအခါ
အလျင်စလို လှုပ်ရှားမှုများပြုလုပ်ပါက ကြီးစွာသော ဆိုးကျိုးများ ဖြစ်ပေါ်လာမည်။
ပြဿနာကို တကယ်ပြောင်းလဲခဲ့သော အရောင်ရှိသူများသည် ခရစ်တော်အတွက် သမ္မာတရားကို
တင်းတင်းစွဲကိုင်ထားပြီး လူမည်းမျိုးနွယ်အပေါ် အကောင်းဆုံးလမ်းစဉ်ကို မလိုက်နာဟု
ထင်မြင်သော်လည်း သမ္မာကျမ်းစာ၏ မူတစ်ခုကိုမျှ မစွန့်လွှတ်ဘဲ တင်ပြရမည်ဖြစ်သည် (Testimonies for the Church, 9:214, 215; ထပ်မံကြည့်ရှုရန်
208, 209)။
The wise course is the best. As
laborers together with God, we are to work in the way that will enable us to accomplish the most for Him. Let none go to extremes.
We need wisdom from above;
for we have a difficult problem to solve. If rash moves are made now, great mischief will be done.
The matter is to be presented in such
a way that the truly converted colored
people will cling to the truth
for Christ’s sake, refusing to renounce one principle of sound Bible doctrine because they may think that the very best
course is not being pursued toward
the Negro race (Testimonies
for the Church, 9:214, 215; see also 208,
209).
ဤထွက်ဆိုချက်မျိုးများက
မစ္စစ် ဝိုက်၏ ရပ်တည်ချက်ကို ရှင်းလင်းစေသည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။ သူမသည်
ထိုသို့သော အမြင်ကွဲလွဲမှုများ မရှိတော့သည့် ပိုမိုကောင်းမွန်သောနေ့ရက်ကို
မျှော်လင့်ခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ထိုနေ့ရက်သို့ ရောက်ရှိလာပြီဟု
ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။ သို့သော် ထိုအချိန်မတိုင်မီ ဧဝံဂေလိသတင်းစကားကို
ဆက်လက်ပေးပို့ရန် လိုအပ်နေဆဲဖြစ်ပြီး သတင်းစကားကို နားထောင်ခွင့်ရရှိစေရန်
ယုံကြည်သူများကို ဉာဏ်ပညာရှိစွာ လုပ်ဆောင်ရန် သူမတိုက်တွန်းခဲ့သည်။
I think statements like these make clear Mrs. White’s position on the matter.
She hoped for a better
day, in which such prejudices would not dominate, and by God’s
grace I think we have come to such a day. But until that could happen, it was still necessary for the gospel message to go forward,
and she called on believers to be wise in these matters
in order to allow the message to be heard.
ရှေ့မေးခွန်းနှင့်
အဖြေကိုလည်း ကြည့်ရှုပါ။
See also the following
question and answer.
အခန်းကြီး - ၉၇
မေးခွန်း
၉၇။ အဲလင် ဝိုက်က အာဒံထဲတွင် အရောင်ရှိလူမျိုးများ၏ မျိုးဗီဇအားလုံး ပါဝင်သည်ဟု
ပြောခဲ့သလား။ (“Origin of Colored Races”)
Question 97: Did Ellen White say the genes of all the [212]
races were in Adam? (“Origin of Colored Races”)
ကျွန်ုပ်သူငယ်ချင်းတစ်ဦးက
အဲလင် ဂျီ ဝိုက်၏ စာအုပ်တစ်အုပ်တွင် အရောင်ရှိလူမျိုးများ၏ မျိုးဗီဇအားလုံး
အာဒံထဲတွင် ပါဝင်သည်ဟု ဖတ်ခဲ့ရသည်ဟု ပြောပါသည်။ သို့သော် အတိအကျ ဘယ်နေရာတွင်
ဖတ်ခဲ့သည်ကို မမှတ်မိတော့ပါ။ ထိုသို့သော ထွက်ဆိုချက်ရှိပါသလား။
A friend
of mine said she had read somewhere in an E. G. White book that the genes of all the colored
races were in Adam.
However, she can’t re-member exactly where she read that. Is there such a statement?
သင်မေးသော
အချက်ကို မစ္စစ် ဝိုက်က ပြောဆိုထားသည်ဟု ကျွန်ုပ်မသိရှိပါ။ ထိုထွက်ဆိုချက်သည်
အံ့သြဖွယ်ကောင်းသည်မဟုတ်လား။ ထိုအချက်ကြောင့်ပင် အကယ်၍ မစ္စစ် ဝိုက်က
တကယ်ပြောခဲ့မည်ဆိုပါက အလွန်ကျော်ကြားနေမည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။
I know of no statement from Mrs. White that makes the point you
have asked about. It is a striking
statement, isn’t it? That
very fact makes
me think that if it had genuinely come from Mrs. White, it would be quite well known.
သို့သော်
မစ္စစ် ဝိုက်က လူမျိုးရေးအမျိုးမျိုး၏ မျိုးဗီဇအားလုံး အာဒံထဲတွင် ပါဝင်သည်ဟု
မပြောခဲ့သော်လည်း လူသားအားလုံး၏ ပြည့်စုံသော ညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေးကို
ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ထောက်ခံခဲ့ပါသည်။
But even if Mrs. White
didn’t make a statement about the genes of the various races all being in Adam,
she clearly upheld the full brotherhood of all mankind.
ခရစ်တော်သည်
ကရုဏာနှင့် ခွင့်လွှတ်ခြင်း၏ သတင်းစကားနှင့်အတူ ဤမြေကြီးသို့ ကြွလာခဲ့သည်။
ဂျူးနှင့် တပါးအမျိုးသားများ၊ လူမည်းနှင့် လူဖြူ၊ လွတ်လပ်သူနှင့် ကျွန်များကို
ဘုရားသခင်ရှေ့၌ တန်းတူအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုသော ဘုံညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေးတစ်ခုတွင်
ချိတ်ဆက်ပေးသော ဘာသာတရားတစ်ခု၏ အခြေခံကို ချထားခဲ့သည် (Testimonies, 7:225)။
Christ came to this earth
with a message of mercy and forgive-ness. He
laid the foundation for a religion
by which Jew and Gentile, black and white, free and bond,
are linked together in one common brotherhood, recognized as equal in the sight
of God (Testimonies, 7:225).
ဘုရားသခင်သည်
လူမျိုးနွယ်၊ လူမျိုးရေး သို့မဟုတ် ဇာတ်ခွဲခြားမှုကို အလျှင်းမမှတ်ယူပါ။
လူသားအားလုံး၏ ဖန်ဆင်းရှင်မှာ ထိုသူပါပဲ။ ဖန်ဆင်းခြင်းအားဖြင့် လူသားအားလုံးသည်
မိသားစုတစ်စုတည်းဖြစ်ပြီး ရွေးနုတ်ခြင်းအားဖြင့်လည်း တစ်စုတည်းပင်ဖြစ်သည်။
ခရစ်တော်သည် ခွဲခြားထားသော နံရံတိုင်းကို ဖြိုဖျက်ရန်၊ ဗိမာန်တော်၏ အခန်းတိုင်းကို
ဖွင့်လှစ်ပေးရန် ကြွလာခဲ့ပြီး ဝိညာဉ်တိုင်းသည် ဘုရားသခင်ထံ လွတ်လပ်စွာ
ချဉ်းကပ်ခွင့်ရှိစေရန် ပြုတော်မူခဲ့သည်။ … ခရစ်တော်အတွင်း ဂျူးလည်းမရှိ၊
ဂရိလည်းမရှိ၊ ကျွန်လည်းမရှိ၊ လွတ်လပ်သူလည်းမရှိ။ အားလုံးသည် ထိုသူ၏
အဖိုးတန်သောအသွေးတော်အားဖြင့် နီးကပ်စေခြင်းခံရသည် (Christ’s Object Lessons, 386)။ သမ္မာကျမ်းစာ၏
ဘာသာတရားသည် ဇာတ်ခွဲခြား သို့မဟုတ် အသားအရောင်ကို အသိအမှတ်မပြုပါ။ အဆင့်အတန်း၊
စည်းစိမ်၊ လောကီဂုဏ်ကို လျစ်လျူရှုထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူများကို လူအဖြစ်
တန်ဖိုးထားတော်မူသည်။ ထိုသူ့ထံတော်၌ာ၌ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးသာ တန်ဖိုးရှိသည်။
ထို့ကြောင့် ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်တော်ကို ပေါ်လွင်စေသူတိုင်းကို ကျွန်ုပ်တို့
အသိအမှတ်ပြုရမည် (Testimonies, 9:223)။
No distinction on account
of nationality, race, or caste, is recog-nized by God.
He is the Maker of all mankind. All men are of one
family by creation, and all are one through redemption. Christ came to demolish every wall of partition, to throw open every compart-ment of the temple,
that every soul may have free access
to God. .
လူများစိတ်နှလုံးထဲသို့
တကယ့်သာသနာပြုဝိညာဉ်ဝင်ရောက်လာသောအခါ ဂိုဏ်းဂဏ ခွဲခြားမှု၊ ဇာတ်ခွဲခြားမှုနှင့်
လူမျိုးရေးခွဲခြားမှု၏ နံရံများ ပြိုကျသွားမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏မေတ္တာဖြင့်
အမြင်ကွဲလွဲမှုများ အရည်ပျော်သွားမည်ဖြစ်သည် (Review
and Herald, ဇန်နဝါရီ
၂၁၊ ၁၈၉၆; The Southern Work, ၁၉၆၆
ထုတ်ဝေ၊ ၅၅)။
. . In
Christ there is neither Jew nor Greek, bond
nor free. All are brought nigh by His precious blood (Christ’s Object Lessons, 386). The
religion of the Bible recognizes no caste or color. It ignores rank, wealth,
worldly honor. God estimates men as men. With Him, character decides their worth. And we are to recognize the Spirit of
Christ in whomsoever
it is revealed (Testimonies, 9:223).
လူဖြူနှင့်
လူမည်းများအကြား ခွဲခြားထားသော နံရံများကို တည်ဆောကခဲ့သည်။ ထိုအမြင်ကွဲလွဲမှု၏
နံရံများသည် ခရစ်ယာန်များက ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နာခံသောအခါ
ယေရှိခိုနံရံများကဲ့သို့ ကိုယ်တိုင်ပြိုကျသွားမည်ဖြစ်ပြီး ထိုနှုတ်ကပတ်တော်သည်
ဖန်ဆင်းရှင်အပေါ် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော မေတ္တာနှင့် အိမ်နီးချင်းအပေါ် ဘက်မလိုက်သော
မေတ္တာကို ချမှတ်ထားသည် (Review and
Herald, ဒီဇင်ဘာ
၁၇၊ ၁၈၉၅; The Southern Work, ၁၉၆၆
ထုတ်ဝေ၊ ၄၃)။
The walls of sectarianism and caste and race will fall down when
the true missionary spirit enters
the hearts of men. Prejudice is
melted away by the love of God (Review and Herald, Jan. 21, 1896; [213]
The Southern Work,
1966 ed., 55).
221
222 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
Walls of separation have been built up between
the whites and the blacks. These walls of prejudice will tumble down of themselves as did the walls of Jericho, when Christians obey the Word of God, which enjoins on them supreme love to their Maker and impartial
love to their neighbors (Review and Herald, December 17, 1895; republished in The Southern Work,
1966 ed., 43).
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
လူ့စိတ်နှလုံးများအပေါ် လှုပ်ရှားသောအခါ လူနှင့်လူကြား သေးငယ်သော ညည်းတွားမှုနှင့်
စွပ်စွဲချက်များ အားလုံး ပျောက်ကွယ်သွားမည်ဖြစ်သည်။ … ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ရာတွင် ချမ်းသာသူနှင့် ဆင်းရဲသူ၊ လူဖြူနှင့် လူမည်း ခွဲခြားမှု မရှိတော့ပါ။
အမြင်ကွဲလွဲမှုအားလုံး အရည်ပျော်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ထံ ချဉ်းကပ်သောအခါ
ညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေးတစ်ခုတည်းအဖြစ် ဖြစ်လာမည် (Review
and Herald, အောက်တိုဘာ
၂၄၊ ၁၈၉၉၊ ၆၇၇)။
When the Holy Spirit
moves upon human minds, all petty com-plaints
and accusations between man and
his fellow man will be put away.
. . . In our worship of God there will be no distinction between rich and poor, white and black.
All prejudice will be melted away. When we approach
God, it will be as one brotherhood (Review and Herald,
Oct. 24, 1899, 677).
ထာဝရဘုရား၏
မျက်စိသည် ထိုသူ၏ ဖန်ဆင်းခံအားလုံးအပေါ်တွင် ရှိတော်မူပြီး အားလုံးကို
ချစ်မြတ်နိုးတော်မူသည်။ လူဖြူနှင့် လူမည်းကြား ကွဲပြားမှု မပြုတော်မူပါ။ သို့သော်
အခြားသူများထက် ပို၍လေးလံသော ဝန်ထမ်းရသူများအပေါ် အထူးနူးညံ့သိမ်မွေ့သော
သနားညှာတာမှု ရှိတော်မူသည်။ …
The Lord’s eye is upon
all His creatures; He loves them all, and makes no difference between white and
black, except that He has a special, tender pity for those who are called to
bear a greater burden than others. . . .
လူ့မိသားစုမှ
မည်သူမဆို ခရစ်တော်ထံ မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံသူ၊ သမ္မာတရားကို ကြားသိ၍ နာခံသူတိုင်း
ဘုံမိသားစုတစ်စု၏ သားသမီးများ ဖြစ်လာသည်။ မသိသူနှင့် ဉာဏ်ပညာရှိသူ၊ ချမ်းသာသူနှင့်
ဆင်းရဲသူ၊ တပါးအမျိုးသားနှင့် ကျွန်၊ လူဖြူ သို့မဟုတ် လူမည်း—ယေရှုသည် သူတို့၏
ဝိညာဉ်များအတွက် ရွေးနုတ်ကျေမှုငွေကို ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ အကယ်၍ ထိုသူ့ကို ယုံကြည်ပါက
ထိုသူ၏ သန့်ရှင်းသောအသွေးကို သူတို့အပေါ် သုတ်လိမ်းပေးသည်။ လူမည်း၏ နာမတော်ကို
အသက်စာစောင်ထဲတွင် လူဖြူ၏ နာမတော်ဘေးတွင် ရေးထားသည်။ အားလုံးသည် ခရစ်တော်အတွင်း
တစ်စုတည်းဖြစ်သည်။ မွေးဖွားမှု၊ အဆင့်အတန်း၊ လူမျိုးနွယ် သို့မဟုတ် အသားအရောင်သည်
လူကို မြှင့်တင်နိုင်သလို နှိမ့်ချနိုင်သည်မဟုတ်။ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးသည် လူကို
ဖြစ်စေသည်။ အနီရောင်လူ၊ တရုတ်လူ သို့မဟုတ် အာဖရိကလူသည် နာခံမှုနှင့်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ထံ မိမိနှလုံးသားကို အပ်နှံပါက ယေရှုသည် သူ၏အသားအရောင်ကြောင့်
သူ့ကို ချစ်မြတ်နိုးမှု လျော့နည်းသွားမည်မဟုတ်။ ထိုသူကို မိမ်္းချစ်သော ညီအစ်ကိုဟု
ခေါ်တော်မူသည်။ …
Whoever of the human family give themselves to Christ, whoever hear the truth and obey it, become
children of one family. The ignorant
and the wise, the rich and the poor, the heathen and the slave, white or black—Jesus paid the purchase
money for their souls.
If they believe on Him, His cleansing blood is applied to them. The black man’s
name is written in the book of life beside the white man’s. All are one in Christ. Birth, station, nationality, or color
cannot elevate or degrade men. The character makes the man. If a red
man, a Chinese, or an African gives his heart to God, in obedience and faith,
Jesus loves him none the less for his color. He calls him His well-beloved
brother. . . .
လူများတွင်
ဆင်တူမျိုးရိုးလိုက်သော နှင့် မွေးမြူထားသော အမြင်ကွဲလွဲမှုများ ရှိနိုင်သော်လည်း
ယေရှု၏ မေတ္တာသည် နှလုံးသားကို ပြည့်စေသောအခါ ခရစ်တော်နှင့် တစ်စုတစ်ဝတည်း
ဖြစ်လာပြီး ထိုသူ့ရှိသော ဝိညာဉ်တူညီသော စိတ်နှလုံးရှိလာမည်။ အရောင်ရှိညီအစ်ကိုသည်
သူတို့ဘေးတွင် ထိုငင်ထိုင်နေပါက စိတ်ဆိုးခြင်း သို့မဟုတ် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း
မရှိတော့ပါ။ သူတို့သည် တူညီသော ကောင်းကင်နိုင်ငံသို့ ခရီးထွက်နေကြပြီး ဘုရားသခင်၏
နိုင်ငံတော်တွင် တူညီသော စားပွဲတွင် ထိုင်၍ မုန့်စားရမည်ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည်
ကျွန်ုပ်တို့နှလုံးသားထဲတွင် နေထိုင်တော်မူပါက အရောင်ရှိလူတစ်ဦး၏ နှလုံးထဲတွင်
တူညီသော ကယ်တင်ရှင်ရှိနေသည်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုနိုင်မည်မဟုတ် (The Southern Work, ၁၉၆၆ ထုတ်ဝေ၊ ၁၂-၁၄)။
Men may have both
hereditary and cultivated prejudices, but when the love of Jesus fills the
heart, and they become one with Christ, they will have the same spirit
that He had. If a colored brother
[214] sits by their side, they will not be
offended or despise him. They are journeying to the same heaven, and will be seated at the same table to eat bread
in the kingdom of God. If
Jesus is abiding
in our hearts we cannot despise the colored
man who has the same Saviour abiding in his
heart (Published in The Southern Work,
1966 ed., 12-14).
ရှေ့မေးခွန်းနှင့်
အဖြေကိုလည်း ကြည့်ရှုပါ။
See also the preceding
question and answer.
အခန်းကြီး - ၉၈
မေးခွန်း
၉၈။ အဲလင် ဝိုက်သည် မျိုးစောက်လူမျိုးရောနှောထားသူ ဖြစ်သလား။ (“Ellen G. White’s Background/Ethnicity”)
Question 98: Was Ellen White of mixed-race [215]
ancestry?
(“Ellen G. White’s Background/Ethnicity”)
ကျွန်ုပ်သည်
မစ္စစ် ဝိုက်၏ စာများအကြောင်း သူငယ်ချင်းများနှင့် ဆွေးနွေးနေစဉ် တစ်ဦးက “မစ္စစ်
ဝိုက်သည် မျိုးစောက်လူမျိုးရောနှောထားသူ ဖြစ်သည်ကို သင်သိပါသလား” ဟု ပြောပါသည်။
အချို့က ဟုတ်ကဲ့၊ သူမသည် လူဖြူနှင့် လူမည်းနှစ်မျိုးလုံး ဖြစ်သည်ဟု ပြောကြပြီး
အများစုက သဘောတူကြပါသည်။ ကျွန်ုပ် ဤသို့ မကြားဖူးသောကြောင့် စူးစမ်းချင်မိပါသည်။
အကယ်၍ မည်သူမဆို သိမည်ဆိုပါက ဝိုက်အိမ်တော်မှ တစ်ဦးဦး ဖြစ်မည်ဟု ထင်ပါသည်။
ဤအရာမှန်ပါသလား။ အကယ်၍ မှန်ပါက သမိုင်းဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းရှိပါသလား။
I was having a
discussion with some friends about Mrs. White’s writings, and one man said,
“Didyou know that Mrs. White was of mixed ethnicity?” Some others said sure,
she was both white and black, and many in the group agreed. I had never heard
this before, so I am curious, and I figured if anyone would know, it would be
someone at the White Estate. Is this true, and if so, is there historical
documentation?
သင်မေးသော
မေးခွန်းသည် အချိန်အကြာကြီး ရှိနေခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ အဓိကအားဖြင့် အဲလင် ဂျီ ဝိုက်၏
ဓာတ်ပုံအချို့တွင် အာဖရိကမျိုးနွယ်လူများ၏ မျက်နှာသွင်ပြင်နှင့် တူညီသော
သွင်ပြင်များ ပေါ်လွင်နေသောကြောင့် ဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်။ တစ်ချိန်ချိန်တွင်
ထိုသို့သော နောက်ခံရှိကြောင်း သက်သေပြနိုင်ဖွယ်ရှိသော်လည်း ယခုအချိန်တွင် မည်သူမျှ
အာဖရိက သို့မဟုတ် အင်ဒီယန်မျိုးနွယ် အစိတ်အပိုင်းကို သူမ၏ ဘိုးဘွားစဉ်ဆက်တွင်
သက်သေပြနိုင်ခြင်း မရှိသေးပါ။
The question
you have asked has been around for a long time,
principally, I think, because certain pictures of Ellen G. White portray her with features
that resemble those
of people of African
descent. And, indeed, at some point
such a background may be shown to be true for her. But for now, no one has been able to demonstrate an African or Native American
component to her an-cestry.
အသင်းတော်အကြီးအကဲ
ချားလ်စ် ဒတ်ဒလီသည် ဤကိစ္စကို အလွန်စိတ်အားထက်သန်စွာ လေ့လာနေပါသည်။ သူသည် ဂေါလှ်
(အဲလင် ဝိုက်၏ မိခင်၏ အပျို အမည်နှင့် အဲလင် ဝိုက်၏ အလယ်အမည်) ဟူသော အမည်၏
မတူညီသော ပုံစံများဖြင့် မျိုးစောက်လူမျိုးရောနှောထားသူများကို ဒဲလာဝဲ၊ နယူးဂျာစီ
နှင့် အခြားနေရာအချို့တွင် တွေ့ရှိခဲ့ပါသည်။ သို့သော် မစ္စစ် ဝိုက်နှင့်
သွေးသားဆက်နွယ်မှုကို သက်သေပြနိုင်ခြင်း မရှိသေးပါ။ သူသည် ဤသူများသည် အဲလင် ဂျီ
ဝိုက်၏ “ဝမ်းကွဲများ” ဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်နေဆဲဖြစ်သော်လည်း မျိုးရိုးစဉ်ဆက်
ချိတ်ဆက်မှုကို မသက်သေပြနိုင်သေးပါ။
Elder Charles Dudley has
been working diligently on this. He finds people of mixed heritage
who bear various
versions of the name
Gould (Ellen White’s mother’s maiden
name, and Ellen White’s middle name) living
in Delaware, New Jersey, and some other places,
if I recall correctly. But he hasn’t been able to demonstrate a blood link from
Mrs. White to them. Though he remains convinced that these are Ellen G. White’s
“cousins,” the genealogical tie has yet to be demonstrated.
နောက်ဆုံးသုတေသနအစီရင်ခံစာနှင့်
ဝိုက်အိမ်တော်၏ နိဂုံးချုပ်ချက်အတွက် “The
Genealogy of Ellen G. White—an Update” ဟူသော ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ရရှိနိုင်သော
ထုတ်ပြန်ချက်ကို အဲလင် ဂျီ ဝိုက် အိမ်တော် ဝက်ဘ်ဆိုက်တွင် ကြည့်ရှုပါ။
For a report on
the latest research and for the White Estate’s conclusion, see the statement
titled “The Genealogy of Ellen G. White—an Update,” available on the Ellen G. White Estate Web site.
အခန်းကြီး - ၉၉
မေးခွန်း
၉၉။ အဲလင် ဝိုက်၏ အကြိုက်ဆုံး ဓမ္မသီချင်းကား အဘယ်နည်း။ (“Favorite Hymn Question”)
Question
99: What was Ellen White’s favorite hymn? (“Favorite Hymn Question”)
မစ္စစ်
ဝိုက်သည် အထူးနှစ်သက်သော ဓမ္မသီချင်းတစ်ပုဒ် ရှိပါသလားဟု ကျွန်ုပ် တွေးတောနေပါသည်။
I was wondering whether you know if there was a
hymn that Ellen White especially liked.
မစ္စစ်
ဝိုက်၏ မြေးများထဲမှ အသက်ကြီးသူ အဲလာ ဝိုက် ရော်ဘင်ဆန်၏ အဆိုအရ သူမကို
ကောင်းစွာသိသူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး မစ္စစ် ဝိုက်က သူမ၏ အကြိုက်ဆုံးသီချင်းမှာ “Jesus, Lover of My Soul” ဖြစ်သည်ဟု
ကြေညာခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် သူမနှစ်သက်သော ဓမ္မသီချင်းများစွာ ရှိခဲ့ပြီး ယနေ့
မကြာခဏ မသိတော့သော သီချင်းများလည်း ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့မှာ “There Is Sunlight on the Hilltop,” “O Worship the
King,” “Holy, Holy, Holy,” “All Hail the Power of Jesus’ Name,” “Just As I Am,”
“I Will Follow Thee, My Savior,” “Is My Name Written There?” “I’m a Pilgrim,”
“I Will Never, Never Leave Thee,” “We Speak of the Realms of the Blest,” နှင့်
“There Are Angels Hov’ring Round” တို့
ဖြစ်သည်။ ဝိုက်အိမ်တွင် ယောက်ျားလေးများ ကြီးပြင်းလာစဉ် နံနက်တိုင်း
ကိုးကွယ်ရာတွင် စုဝေးသောအခါ “Lord, in the
Morning” ကို
သီဆိုခဲ့ကြပြီး ညနေပိုင်းတွင် “Sweet Hour
of Prayer” ကို
သီဆိုခဲ့ကြသည်။
According to Ella White
Robinson, one of Mrs. White’s older grandchildren who knew her well, Mrs. White
declared her favorite hymn to be “Jesus, Lover of My Soul.” Beyond that, she
had many hymns that she loved, not all of which are well known
today. Among these are “There
Is Sunlight on the Hilltop,” “O Worship the King,” “Holy, Holy, Holy,” “All
Hail the Power of Jesus’ Name,” “Just As I
Am,” “I Will Follow Thee, My Savior,” “Is My Name Written There?” “I’m a
Pilgrim,” “I Will Never, Never Leave Thee,” “We Speak of the Realms of the
Blest,” and “There Are Angels Hov’ring Round.” In the White home, as the boys
were growing up, each morning when they gathered for worship they sang, “Lord,
in the Morning,” and in the evening they sang, “Sweet Hour of Prayer.”
အခန်းကြီး - ၁၀၀
မေးခွန်း
၁၀၀။ လူစီဖာသည် တပြိုင်နက် အသံပိုင်းလေးပိုင်း သီဆိုနိုင်ပါသလား။ (“Music—Could Satan Carry Four Parts?”)
Question 100: Could Lucifer sing four parts [217]
simultaneously?
(“Music—Could Satan Carry Four Parts?”)
လူစီဖာသည်
တပြိုင်နက် အသံပိုင်းလေးပိုင်း ထုတ်လွှတ်၍ လေးပိုင်းသဟဇာတ သီဆိုနိုင်ပါသလား။
Could Satan carry four parts at the same time—-producing four-part harmony?
အာသာ
အဲလ် ဝိုက်၏ စာတစ်စောင်မှ ကိုးကားချက်။
From a letter written by Arthur L. White,
“လူစီဖာသည် တပြိုင်နက်
အသံပိုင်းလေးပိုင်း သီဆိုနိုင်သည်ဟု သင်ထင်မြင်ပြီး ထိုထွက်ဆိုချက်ကို မစ္စစ်
ဝိုက်၏ စာအုပ်တစ်အုပ်တွင် ဖတ်ခဲ့ရသည်ဟု ပြောပါသည်။ သင်ဘယ်နေရာတွင် ဖတ်ခဲ့သည်ကို
ကျွန်ုပ် မသိပါ။ အခြားသူအချို့ကလည်း ကျွန်ုပ်တို့ကို ဤအချက်နှင့် ပတ်သက်၍
မေးမြန်းခဲ့ကြပါသည်။ သို့သော် ထုတ်ဝေထားသည်ဖြစ်စေ၊ မထုတ်ဝေရသေးသည်ဖြစ်စေ မစ္စစ်
ဝိုက်၏ စာများတွင် ထိုသို့သော ထွက်ဆိုချက်ကို ဘယ်တော့မှ မတွေ့ခဲ့ပါ။ ဤစကားကြောင့်
စိတ်ပျက်စေမှုကို တောင်းပန်ပါသည်။ သို့သော် အခြေအနေမှာ ဤသို့ဖြစ်သည်။”
“You ask if we can help you find a statement that you are of the opinion you have read somewhere saying that Lucifer could sing four parts at one time. I do not know where you may have read this statement. Some others have made inquiry of us on this same point. However, we have never
been able to find such a statement in Mrs. White’s writings, published or unpublished. I am sorry for the disappointment that this word will bring
you, but this is the situation.”
အခန်းကြီး - ၁၀၁
မေး ၁၀၁။ ယောဟန်သည် ပိုးမွှားများ စားခဲ့ပါသလား။ ("ယောဟန်စားခဲ့သော
ကျိုင်းကောင်များဆိုင်ရာ မေးခွန်း")
Question 101: Did John the Baptist eat bugs? (“Question on the Locust
John the Baptist Ate”)
ကျေးဇူးပြု၍ ယောဟန်စားခဲ့သည့် ကျိုင်းကောင်အမျိုးအစားကို
ကျွန်ုပ်၏အတွက် အကြံပြုပါ။ တစ်ချို့လူများက ဖော်ပြထားသော ကျိုင်းကောင်ဆိုသည်မှာ ပိုးမွှားများဟု
ဆိုကြပြီး အခြားသူများကမူ ကျိုင်းကောင်ဟုခေါ်သော သဘာဝအသီးအနှံများရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်။
Kindly advise
me on what type of locusts John the Baptist ate. Some people say that the locusts
mentioned are insects, while others say there were wild fruits called
locusts.
၁။ အမှန်တရားမှာ ဤကျမ်းပိုဒ်၏ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်များ သို့မဟုတ် ဓမ္မသစ်ကျမ်းကို မူလရေးသားခဲ့သော ဂရိစာသားတို့သည် ယောဟန်စားခဲ့သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ ပြောပြခြင်းမရှိပါ။၂။ ဂရိစကားလုံးသည် ပိုးမွှားကို ပိုမိုထောက်ခံသော်လည်း ရှေးဟောင်းကမ္ဘာမှ သက်သေအထောက်အထားအများအပြားသည် ကရော့ပဲသီးကို ထောက်ခံပါသည်။၃။ ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ် သမ္မာကျမ်းအနက်ဖွင့် စာအုပ်သည် မာတေဩဝါဒစာ ၃ တွင် "အခန်း ၃ အတွက် ထပ်ဆောင်းမှတ်စုများ" ၌ အတွဲ ၅၊ မှတ်စု ၁ တွင် ဤအကြောင်းကို ကျယ်ပြန့်စွာ ဆွေးနွေးထားပါသည်။
The truth is that neither English
translations of the passage nor the
Greek in which
the New Testament was originally written
tells us clearly what John ate. While the Greek word favors the insect,
there is a substantial body of evidence
from the ancient
world that favors the carob pod. The Seventh-day Adventist Bible Commentary has quite an extensive discussion of this in volume
5, note 1, in “Additional Notes on Chapter 3” on Matthew
3.
၄။ ဝှိုက်မိခင်၏ မှတ်ချက်ကို အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ၊ အတွဲ ၃၊ စာမျက်နှာ ၆၂ တွင် ဤသို့ဖော်ပြထားသည်- "ယောဟန်သည် မိတ်ဆွေများနှင့် ဘဝ၏ဇိမ်ခံပစ္စည်းများမှ သီးခြားခွဲခြားနေထိုင်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏စားသောက်မှုမှာ ကျိုင်းကောင်များနှင့် သဘာဝပျားရည်တို့ဖြင့် သန့်ရှင်းသော အသီးအရွက်များသာဖြစ်ပြီး၊ နေရာတကာတွင် ပျံ့နှံ့နေသော အစာအလိုရမ္မက်ကျူးလွန်ခြင်းနှင့် စားသောက်မှုပေါများခြင်းတို့ကို ဆန့်ကျင်သောအရာဖြစ်သည်။"
Mrs. White makes the following comment about John the Baptist in Testimonies for the Church, volume 3, page 62: “John separated himself from friends and from the luxuries of life. . . . His diet, purely vegetable, of locusts and wild honey, was a rebuke to the indulgence of appetite and the gluttony that everywhere prevailed.”
အခန်းကြီး - ၁၀၂
ကိုးကားစာရင်း
ဧလင်ဂျီဝှိုက်၏
စာအုပ်များ
၁။ တမန်တော်တို့၏အမှုတော်၊
၁၉၁၁။
၂။ အဒ္ဗန်တစ်အိမ်ထောင်ရေး၊
၁၉၅၂။
၃။ ကလေးပြုစုပျိုးထောင်ရေး၊
၁၉၅၄။
၄။ ထိရောက်သောခရစ်ယာန်ဝန်ဆောင်မှုညွှန်ကြားချက်၊
၁၉၄၇။
၅။ ခရစ်တော်၏ဥပမာများ၊
၁၉၄၁။
၆။ စာအုပ်ဖြန့်ချိရေးဝန်ဆောင်မှု၊
၁၉၅၃။
၇။ အစားအစာနှင့်အစာပေါ်အကြံပေးချက်များ၊
၁၉၃၈။
၈။ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာအကြံပေးချက်များနှင့်
ဆေးဘက်ဆိုင်ရာသာသနာပြုလုပ်သားများအတွက်ညွှန်ကြားချက်၊ ၁၉၅၁။
၉။ ခေတ်ကာလများ၏မျှော်လင့်ချက်၊
၁၉၄၀။
၁၀။ အစောပိုင်းရေးသားချက်များ၊
၁၉၄၅။
၁၁။ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းဖြန့်ဝေခြင်း၊
၁၉၄၆။
၁၂။ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းဆိုင်ရာအလုပ်သမားများ၊
၁၉၁၅။
၁၃။ ခရစ်တော်နှင့်စာတန်အကြားကြီးမားသောအငြင်းပွားမှု၊
၁၉၅၀။
၁၄။ ကောင်းကင်နေရာများ၌၊
၁၉၉၅။
၁၅။ နောက်ဆုံးသောနေ့ဖြစ်ရပ်များ၊
၁၉၉၂။
၁၆။ ဧလင်ဂျီဝှိုက်၏ဘဝအတ္ထုပ္ပတ္တိ၊
၁၉၄၃။
၁၇။ မူကြမ်းလွှတ်တော်များ၊
၁၉၈၁-၁၉၉၃။
၁၈။ လူငယ်များထံသို့သတင်းစကား၊
၁၉၃၀။
၁၉။ ကုသခြင်းဝန်ဆောင်မှု၊
၁၉၄၂။
၂၀။ ငါတို့အဘဂရုစိုက်သည်၊
၁၉၉၁။
၂၁။ ငါတို့၏မြင့်မြတ်သောအခေါ်တော်၊
၁၉၆၁။
၂၂။ ဘိုးဘေးများနှင့်ပရောဖက်များ၊
၁၉၅၈။
၂၃။ ဆုတောင်းခြင်း၊
၂၀၀၂။
၂၄။ ပရောဖက်များနှင့်ဘုရင်များ၊
၁၉၄၃။
၂၅။ အနားယူသောနှစ်များ၊
၁၉၉၀။
၂၆။ ရွေးချယ်ထားသောသတင်းစကားများ၊
၁၉၅၈-၁၉၈၀။
၂၇။ ရှင်ပေါလု၏ဘဝမှပုံကြမ်းများ၊
၁၉၇၄။
၂၈။ တောင်ပိုင်းအလုပ်၊
၁၉၆၆။
၂၉။ အထူးသက်သေခံချက်များ၊
စီးရီး အေ နှင့် ဘီ၊ ၁၉၀၄။
၃၀။ ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဝိညာဉ်တော်၊
၁၈၇၀-၁၈၈၄။
၃၁။ ဝိညာဉ်ရေးရာလက်ဆောင်များ၊
၁၉၄၄-၁၉၄၅။
၃၂။ ခရစ်တော်ဆီသို့ခြေလှမ်းများ၊
၁၉၅၆။
၃၃။ အသင်းတော်အတွက်သက်သေခံချက်များ၊
၁၉၄၈။
၃၄။ လိင်၊ သာသနာပျက်ခြင်းနှင့်ကွာရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ
သက်သေခံချက်များ၊ ၁၉၈၉။
၃၅။ အမှုတော်ဆောင်များနှင့်ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းဆိုင်ရာအလုပ်သမားများထံသက်သေခံချက်များ၊
၁၉၄၄။
၃၆။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတောင်ပေါ်မှတွေးတောချက်များ၊
၁၉၅၆။
ဧလင်ဂျီဝှိုက်၏
ပုံနှိပ်စာစောင်ကိုးကားချက်များ
၁။ အဒ္ဗန်တစ်သတင်းစဉ်နှင့်
ဆဗ္ဗသ်သတင်းစဉ်၊ သတင်းစဉ်နှင့်သတင်းစဉ်။
၂။ သမ္မာကျမ်းပြန်သံနှင့်
ခေတ်လက္ခဏာများ။
၃။ အထွေထွေညီလာခံကြေညာစာ။
၄။ အိမ်တွင်းသာသနာပြုစာ။
၅။ ခေတ်လက္ခဏာများ။
၆။ လူငယ်သင်ကြားပေးသူ။
Bibliography [219]
Ellen
G. White Books
The Acts of the Apostles (AA). Mountain View, Calif.: Pacific Press® Publishing As¬sociation, 1911.
The Adventist Home (AH). Nashville, Tenn.: Southern Publish-ing Association, 1952.
Child Guidance
(CG). Nashville, Tenn.: Southern Publishing Association, 1954.
Christian Service,
Instruction for Effective (CS). Washington, D.C.: Review
and Herald® Publishing Association, 1947.
Christ’s Object Lessons (COL).
Washington, D.C.: Review and Herald®, 1941.
Colporteur Ministry (CM). Mountain View, Calif.:
Pacific Press®, 1953.
Counsels on Diet and Foods (CD). Washington, D.C.: Review
and Herald®, 1938.
Counsels on Health and Instruction to Medical Missionary Work-ers. (CH). Moun-tain View, Calif.: Pacific Press®,
1951.
The Desire of Ages (DA). Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1940.
Early Writings (EW). Washington, D.C.:
Review and Herald®, 1945.
Evangelism
(Ev). Washington, D.C.: Review and Herald®, 1946.
Gospel Workers (GW).
Washington, D.C.: Review and Herald®, [220] 1915.
The Great Controversy Between
Christ and Satan (GC). Moun-tain
View, Calif.: Pacific Press®, 1950.
In Heavenly
Places (HP). Hagerstown,
Md.: Review and Her-ald®, 1995.
Last Day Events (LDE).
Boise, Idaho: Pacific
Press®, 1992.
228 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
Life Sketches
of Ellen G. White (LS). Mountain
View, Calif.: Pacific Press®, 1943.
Manuscript Releases.
(1MR) 21 vols. Silver Spring,
Md.: Ellen
G. White Estate, 1981-1993.
Messages to Young People
(MYP). Nashville: Southern Publish-ing
Association, 1930.
The Ministry
of Healing (MH). Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1942.
Our Father
Cares. Hagerstown, Md.: Review
and Herald®, 1991.
Our High Calling (OHC). Washington, D.C.: Review and Her-ald®, 1961.
Patriarchs and Prophets (PP). Mountain View,
Calif.: Pacific Press®, 1958.
Prayer. Nampa, Idaho:
Pacific Press®, 2002.
Prophets and Kings (PK). Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1943.
The Retirement Years,. Hagerstown, Md.:
Review and Herald®, 1990.
Selected Messages
(1SM). 3 vols. Washington, D.C.: Review and Herald®, 1958-1980.
Sketches From the Life of Paul. Washington, D.C.: Review and Herald®, 1974.
The Southern Work (SW). Washington, D.C.: Review and Her-ald®, 1966.
Special Testimonies, Series A and B</em>. Payson, Ariz.:
Leaves-of-Autumn Books, c1904.
Spirit of Prophecy.
(1SP). 4 vols. Mountain View, Calif.:
Pacific Press®, 1870-1884.
Spiritual Gifts
(1SG). 4 vols. Washington, D.C.: Review and
Herald®, 1944-1945.
Steps to Christ (SC). Washington, D.C.:
Review and Herald®, 1956.
Testimonies for the Church (1T).
9 vols. Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1948.
Testimonies on Sexual Behavior, Adultery, and Divorce (TSB).
Silver Spring, Md.: Ellen G. White Estate, 1989.
Bibliography 229
Testimonies to
Ministers and Gospel Workers (TM). Mountain View, Calif.: Pacific Press®,
1944.
Thoughts From the Mount of Blessing (MB). Mountain View, Calif.: Pacific Press®, 1956.
Ellen
G. White Periodical References [221]
The Advent Review and Sabbath Herald; Review and Herald
(RH).
The Bible Echo and Signs of the Times (BEcho).
General Conference
Bulletin (GCB).
The Home Missionary (HM).
Signs of the Times (ST).
The Youth’s Instructor
(YI).
အခြားစာအုပ်များ
၁။ ဟားဘတ်အီဒူဂလပ်၊ အရှင်သခင်၏တမန်တော်၊ ၁၉၉၈။
၂။ ဧလင်ဂျီဝှိုက် ထရပ်စတီဘုတ်၊ ဧလင်ဂျီဝှိုက်၏ရေးသားချက်များအတွက်
နှုန်းပြည့်အညွှန်း၊ ၁၉၆၂။
၃။ ဂျေ အန် လာဘာရို၊ ကြီးမားသောဒုတိယကြွလာခြင်းလှုပ်ရှားမှု-
၎င်း၏ထွန်းကားခြင်းနှင့်တိုးတက်ခြင်း၊ ၁၉၀၅။
၄။ ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ်အထွေထွေညီလာခံ၏အမှုတော်ဆောင်များအသင်း၊
ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ်အမှုတော်ဆောင်လက်စွဲ၊ ၁၉၉၇။
၅။ ဖရန်စစ် ဒီ နီကော၊ တည်းဖြတ်သူ၊ ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ်သမ္မာကျမ်းအနက်ဖွင့်၊
၁၉၈၀။
၆။ အေ ဗီ အော်လ်ဆန်၊ တဆယ့်သုံးနှစ်ကြာသောအကျပ်အတည်းကာလ-
၁၈၈၈-၁၉၀၁၊ ၁၉၈၁။
၇။ ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ်အထွေထွေညီလာခံ၏အတွင်းရေးမှူးရုံး၊
ဆဋ္ဌမနေ့ဆဗ္ဗသ်အဒ္ဗန်တစ်အသင်းတော်လက်စွဲ၊ ၂၀၀၅။
၈။ အာသာ အယ်လ် ဝှိုက်၊ ဧလင်ဂျီဝှိုက်၊ ၁၉၈၁-၁၉၈၆။
၉။ ဂျိမ်းဝှိုက်၊ သိုးကလေးများထံသို့စကား၊ ဧလင်ဂျီဝှိုက်ထုတ်ဝေရေးထရပ်စတီများမှနိဒါန်းဖြင့်
ပုံတူပွားထုတ်ဝေမှု။
အခြားပုံနှိပ်စာစောင်များ
၁။ အဒ္ဗန်တစ်သတင်းစဉ်။
၂။ အမှုတော်ဆောင်ခြင်း။
Other Books
Douglass, Herbert E. Messenger
of the Lord. Nampa, Idaho:
Pacific Press®, 1998. Ellen G. White Board of Trustees.
Compre-hensive Index to the Writings of Ellen G. White. 3 vols. Mountain View, Calif.:
Pacific Press®, 1962.
Loughborough, J. N. The Great
Second Advent Movement: Its Rise and Progress. Nashville: Southern Publishing
Association, 1905.
Ministerial Association of the General
Conference of Seventh-day Adventists. The
Seventh-day Adventist Ministers Handbook. Silver Spring, Md.:
General Conference of Seventh-day Adventists, 1997.
Nichol, Francis
D., ed. The Seventh-day Adventist Bible Com-mentary.
(1BC) 7 vols. Washington, D.C.:
Review and Herald®, 1980.
Olson, A. V. Thirteen Crisis Years: 1888—1901. Washington, D.C.: Review and Herald®, 1981.
Secretariat, General Conference of Seventh-day Adventists. Sev-enth-day Adventist Church Manual. Hagerstown, Md.: Review and
Herald®, 2005.
White,
Arthur L. Ellen G. White. 6 vols.
Washington, D.C.: Review and Herald®, 1981-1986.
230 101 Questions - About Ellen White and Her Writings
White, James. A Word to the Little Flock. A facsimile edition
with foreword by the Trustees
of the Ellen G. White Publications. Washington, D.C.: Review and Herald®, n.d. (Available at http:// drc.whiteestate.org/files/1322.pdf.)
Other
Periodicals
Adventist Review.
Ministry.
အခန်းကြီး - ၁၀၃
[Add your article or content for Chapter 103 here]
အခန်းကြီး - ၁၀၄
[Add your article or content for Chapter 104 here]
အခန်းကြီး - ၁၀၅
[Add your article or content for Chapter 105 here]
No comments:
Post a Comment