Monday, December 15, 2025

သုတ္တံ ၃၁:၆ Proverbs 31:6

 

Proverbs 31:6

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts."

သုတ္တံ ၃၁:၆
"
သေလုမြောပါးသောသူအား ယစ်မူးရသောအရက်ကို ပေးလော့။ စိတ်နှလုံးပူပန်သောသူတို့အား စပျစ်ရည်ကိုပေးလော့။"

Answer

This verse has to be taken in the context of verses 4 and 5, which says, “It is not for kings to drink wine; nor for prince’s strong drink: Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted." Obviously, the counsel given before, “Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise"(Proverbs 20:1), explains why rulers should not imbibe. Because of the debilitating mental affect it was ill advisable for anyone in responsible positions to use fermented wine or strong drink. Take special notice that the use of alcoholic beverages perverts the good judgment of those that use it. And also, it leads them to forget the law, something that the writer of Proverbs considers unthinkable. For in chapter 28 he writes, “They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. “He that turneth his ear from hearing the law, even his prayer shall be an abomination" (Proverbs 28:4, 9). In the next chapter he wrote, “Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he'(Proverbs 29:18).

 

သုတ္တံ ၃၁:၆ ကို ယင်းကျမ်းပိုဒ်၏ အနီးတစ်ဝိုက်ရှိ အခန်းငယ်များဖြစ်သော သုတ္တံ ၃၁:၄-၅ ၏ အကြောင်းအရာနှင့် ပေါင်းစပ်စဉ်းစားရမည်။
"
ဘုရင်များသည် စပျစ်ရည်ကို သောက်ရန် မသင့်တော်ပါ။
မင်းညီမင်းသားများသည်လည်း ယစ်မူးရသောအရက်ကို သောက်ရန် မသင့်တော်ပါ။
သို့မဟုတ်လျှင်၊ သူတို့သည် သောက်သုံးပြီး၊ တရားတော်ကို မေ့လျော့ကာ၊
ဒုက္ခရောက်နေသောသူတို့၏ တရားစီရင်ခြင်းကို မှားယွင်းစေကြလိမ့်မည်။"

ဤအကြံဉာဏ်ကို ပေးထားသော သုတ္တံ ၂၀:၁ တွင် ဤသို့ဖော်ပြထားသည်—
"
စပျစ်ရည်သည် လှောင်ပြောင်တတ်၏။ ယစ်မူးရသောအရက်သည် ရူးသွပ်စေ၏။
ထိုအရာဖြင့် လှည့်စားခြင်းကို ခံရသောသူမှာ ပညာမရှိသူဖြစ်၏။"

ဤကျမ်းပိုဒ်များအရ၊ အရက်နှင့် စပျစ်ရည်သည် စိတ်ကို ထိခိုက်စေပြီး၊ တာဝန်ရှိသောသူများအတွက် မသင့်တော်ကြောင်း သတိပေးထားသည်။ အထူးသဖြင့်၊ ယင်းတို့သည် ကောင်းမွန်သော တရားစီရင်ခြင်းကို ပျက်စီးစေပြီး၊ တရားတော်ကို မေ့လျော့စေသည်။ သုတ္တံ ၂၈:၄,  တွင် ဤသို့ဖော်ပြထားသည်—
"
တရားတော်ကို စွန့်ပစ်သောသူတို့သည် ဒုစရိုက်ကို ချီးမွမ်းတတ်၏။
တရားတော်ကို စောင့်ထိန်းသောသူတို့မူကား၊ သူတို့နှင့် ရန်တွေ့တတ်၏။
တရားတော်ကို နားထောင်ရန် ငြင်းပယ်သောသူ၏ ဆုတောင်းခြင်းသည်ပင်၊ ရွံမုန်းဖွယ်ဖြစ်၏။"

ထို့အပြင်၊ သုတ္တံ ၂၉:၁၈ တွင် ဤသို့ဖော်ပြထားသည်—
"
ဗျာဒိတ်တော် မရှိလျှင်၊ လူမျိုးသည် ပျက်စီးတတ်၏။
တရားတော်ကို စောင့်ထိန်းသောသူမူကား၊ မင်္ဂလာရှိ၏။"

ဤကျမ်းပိုဒ်များအရ၊ တရားတော်ကို စောင့်ထိန်းခြင်းသည် အလွန်အရေးကြီးပြီး၊ အရက်နှင့် စပျစ်ရည်သည် တရားတော်ကို မေ့လျော့စေသောကြောင့် ရှောင်ကြဉ်ရမည့်အရာဖြစ်သည်။

 

 

This suggestion is ironical in the sense that it suggests: if you're going to give strong drink to anyone, never give it to a ruler. Rather, give it to someone whose decision-making has no impact on anyone. Apparently, in ancient times the only pain reducers were made of liquor mixed with certain drugs and given to people who were dying and in pain, or who had severe grief. During the crucifixion a mixture was given to convicts to lessen their agony. This was done to Christ; “They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink"(Matthew 27:34).Christ's example of refusal eloquently testifies to the danger of mind-distorting drugs such as alcohol.

 

သုတ္တံ ၃၁:၆ တွင် ပေးထားသော အကြံဉာဏ်သည် သရော်သံပါသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်က ဤသို့ဆိုလိုသည်—
"
အကယ်၍ သင်သည် ယစ်မူးရသောအရက်ကို ပေးမည်ဆိုလျှင်၊ ထိုအရက်ကို အုပ်စိုးသူများအား မပေးနှင့်။ သူတို့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်များသည် အခြားသူများအပေါ် သက်ရောက်မှုရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ထိုအစား၊ ထိုအရက်ကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချရာတွင် သက်ရောက်မှုမရှိသောသူများအား ပေးလော့။"

ရှေးခေတ်ကာလများတွင်၊ ယစ်မူးရသောအရက်ကို ဆေးဝါးများနှင့် ရောစပ်ကာ သေလုမြောပါးနေသောသူများ၊ ပြင်းထန်သောနာကျင်မှုခံစားနေရသူများ၊ သို့မဟုတ် ပြင်းထန်သောဝမ်းနည်းမှုရှိသူများအား နာကျင်မှုသက်သာစေရန် အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရသောအခါတွင်လည်း၊ ပြစ်ဒဏ်ခံရသူများအား နာကျင်မှုသက်သာစေရန် ယစ်မူးရသောအရက်နှင့် ဆေးဝါးရောစပ်ထားသော အရောအနှောကို ပေးလေ့ရှိသည်။ ယေရှုခရစ်တော်အား ဤသို့ပေးခဲ့သော်လည်း၊ သူသည် သောက်ရန် ငြင်းပယ်တော်မူခဲ့သည်—
"
သူတို့သည် ဝစီပလာရည်နှင့် ရောစပ်ထားသော စပျစ်ရည်ကို ယေရှုအား သောက်စေခြင်းငှာ ဆောင်ကြဉ်းလာကြ၏။ သောက်ပြီးမှ မြည်းစမ်းတော်မူသော်လည်း၊ သောက်ဘို့ရန် အလိုမရှိတော်မူ" (မဿဲ ၂၇:၃၄)။

ခရစ်တော်၏ ငြင်းပယ်မှုသည် ယစ်မူးရသောအရက်ကဲ့သို့သော စိတ်ကို ထိခိုက်စေသည့် ဆေးဝါးများ၏ အန္တရာယ်ကို ထင်ရှားစွာ သက်သေပြသည်။

 

 
 

No comments:

Post a Comment