Monday, December 15, 2025

ယေဇကျေလ ၁၆:၁၁-၁၃ Ezekiel 16:11-13

 

Ezekiel 16:11-13

I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy bands, and a chain on thy neck. And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine bead. Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine four, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.

 

ယေဇကျေလ ၁၆:၁၁-၁၃
"
ငါသည် သင့်ကို အဆင်တန်ဆာများဖြင့် ဆင်ယင်တော်မူ၏။
သင်၏လက်များတွင် လက်ကောက်များကို ဝတ်ဆင်စေ၏။
သင်၏လည်ပင်းတွင် လည်ဆွဲကို ဆင်မြန်းစေ၏။
သင်၏နဖူးတွင် ရတနာကို တပ်ဆင်စေ၏။
သင်၏နားရွက်များတွင် နားကပ်များကို ဝတ်ဆင်စေ၏။
သင်၏ခေါင်းတွင် လှပသော သရဖူကို ဆောင်းစေ၏။
ထိုသို့ဖြင့် သင်သည် ရွှေနှင့်ငွေဖြင့် ဆင်ယင်ခြင်းခံရ၏။
သင်၏အဝတ်အစားများသည် ပိတ်ချောနှင့် ပိုးထည်၊ ချယ်သထားသော အထည်များဖြစ်၏။
သင်သည် ကောင်းမွန်သော ဂျုံမှုန့်၊ ပျားရည်နှင့် ဆီတို့ကို စားသောက်ခဲ့၏။
သင်သည် အလွန်လှပ၏။
သင်သည် နိုင်ငံတော်အထိ တိုးတက်ခဲ့၏။"

Answer

This text is sometimes used to encourage the wearing of ornaments. However, it contradicts scores of texts in both the Old and New Testaments that discourage the use of ornaments worn by God's people. One such text reads, “And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee. And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb" (Exodus 33:4-6).In the New Testament, Peter wrote, “Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands"(1 Peter 3:3-5).In both cases the wearing of ornaments is discouraged.

 

ဤကျမ်းပိုဒ်ကို အချို့လူများက အဆင်တန်ဆာများ ဝတ်ဆင်ခြင်းကို အားပေးရန် အသုံးပြုကြသည်။ သို့သော်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းများတွင် ဘုရားသခင်၏လူတို့အား အဆင်တန်ဆာများ ဝတ်ဆင်ခြင်းကို မအားပေးသော ကျမ်းပိုဒ်များနှင့် ဆန့်ကျင်နေသည်။

ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၄-၆ တွင် ဤသို့ဖော်ပြထားသည်—
"
လူတို့သည် ဤဆိုးရွားသောသတင်းကို ကြားသောအခါ၊ ဝမ်းနည်းကြ၏။
မည်သူမျှ မိမိ၏အဆင်တန်ဆာများကို မဝတ်ဆင်ကြတော့ပါ။
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရအရှင်က မောရှေအား ဤသို့မိန့်တော်မူသည်—
'
ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ပြောလော့—
သင်တို့သည် မာနထောင်လွှားသောလူမျိုး ဖြစ်ကြ၏။
ငါသည် ခဏအတွင်းမှာပင် သင်တို့အလယ်သို့ ရောက်လာပြီး၊ သင်တို့ကို ဖျက်ဆီးမည်။
သို့ဖြစ်၍၊ သင်တို့၏အဆင်တန်ဆာများကို ချွတ်ပစ်ကြလော့။
ထိုအခါမှ ငါသည် သင်တို့အား အဘယ်သို့ပြုရမည်ကို သိရှိမည်။'
ထို့ကြောင့်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဟောရက်တောင်တွင် မိမိတို့၏အဆင်တန်ဆာများကို ချွတ်ပစ်ကြ၏။"

၁ ပေတရု ၃:၃-၅ တွင် ပေတရုက ဤသို့ရေးသားထားသည်—
"
သင်တို့၏အဆင်အယင်သည် ဆံပင်ကို ပန်းဖွဲ့ခြင်း၊ ရွှေတန်ဆာများ ဝတ်ဆင်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် အဝတ်အစားများ ဝတ်ဆင်ခြင်းကဲ့သို့သော အပြင်ပန်းအဆင်အယင်မျိုး မဖြစ်စေနှင့်။
သို့သော်၊ စိတ်နှလုံးအတွင်း၌ရှိသော လူသူမမြင်နိုင်သည့် စိတ်သဘောထားသည် ဖောက်ပြန်ပျက်စီးခြင်းမရှိသော နူးညံ့သိမ်မွေ့သည့် စိတ်သဘောထားဖြစ်၏။ ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်မှောက်၌ အလွန်တန်ဖိုးရှိသော အဆင်တန်ဆာဖြစ်၏။
အကြောင်းမူကား၊ ရှေးကာလက ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားသော သန့်ရှင်းသည့်မိန်းမတို့သည် မိမိတို့၏ယောက်ျားများအား နာခံခြင်းဖြင့် မိမိတို့ကိုယ်ကို အဆင်တန်ဆာဆင်မြန်းကြသည်။"

ဤကျမ်းပိုဒ်များအရ၊ အဆင်တန်ဆာများ ဝတ်ဆင်ခြင်းကို မအားပေးပါ။ စိတ်နှလုံးအတွင်း၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော စိတ်သဘောထားကို အားပေးထားသည်။

 

What then is the meaning? Obviously, there is no record that the Lord placed on each Israelite “a bracelet, a chain on the neck, earrings, and a beautiful crown. “For among the Jews there were the poor. Those in better circumstances were admonished, “If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury" (Exodus 22:25).

ဤကျမ်းပိုဒ်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ အဘယ်နည်း။ ထင်ရှားသည်မှာ၊ ထာဝရအရှင်သည် ဣသရေလလူတိုင်းအား "လက်ကောက်၊ လည်ဆွဲ၊ နားကပ်နှင့် လှပသောသရဖူ" များကို တပ်ဆင်ပေးခဲ့သည်ဟု မှတ်တမ်းမရှိပါ။ အကြောင်းမှာ၊ ဂျူးလူမျိုးတို့တွင် ဆင်းရဲသားများ ရှိခဲ့သည်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော အခြေအနေရှိသူများကို ဤသို့သတိပေးထားသည်—
"
သင်သည် ငါ၏လူတို့အနက် သင့်နှင့်အတူ ဆင်းရဲသောသူအား ငွေချေးလျှင်၊ သူ့အား အတိုးစားကဲ့သို့ မပြုရ။ သူ့အား အတိုးမတင်ရ" (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅)။

ထို့ကြောင့်၊ ယေဇကျေလ ၁၆:၁၁-၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသော အဆင်တန်ဆာများနှင့် အဝတ်အစားများသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့အား ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် စောင့်ရှောက်မှုကို ပုံဆောင်သည့် ဥပစာစကားဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ဖော်ပြရန် ရည်ရွယ်သည်။

 

 

 
 


This language is figurative. When the Israelites were in Egypt, they were poor slaves. When God pulled them out of Egypt, he told them to borrow from the Egyptians. The Lord said, “Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbor, and every woman of her neighbor, jewels of silver and jewels of gold. And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians" (Exodus 11:2, 3).Then of all they had received, God commanded "Moses, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth willingly with his heart ye shall take my offering. And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats ‘hair, And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them" (Exodus 25:1-8). Israel was called the church in the wilderness"(Acts 7:38).The sanctuary being the center of their worship was adorned as described in Ezekiel. God is speaking of His church as if it were a woman. After settling in Canaan, Solomon built a temple (replacing the old tabernacle) that aptly fts this description. (See 1 Kings 6:1-38.)

ဤကျမ်းပိုဒ်၏ စကားလုံးများသည် ဥပစာစကားဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် အီဂျစ်ပြည်တွင် ဆင်းရဲသော ကျွန်များဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို အီဂျစ်ပြည်မှ ကယ်တင်ပြီးနောက်၊ အီဂျစ်လူမျိုးတို့ထံမှ ငွေချေးရန် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ထာဝရအရှင်က—
"
လူတို့၏နားထဲသို့ ဤစကားကို ပြောလော့။
ယောက်ျားတိုင်း၊ မိန်းမတိုင်းသည် မိမိ၏အိမ်နီးချင်းထံမှ ငွေရတနာနှင့် ရွှေရတနာများကို တောင်းကြလော့။
ထာဝရအရှင်သည် လူတို့အား အီဂျစ်လူမျိုးတို့၏ မျက်နှာတော်ရှေ့၌ ကျေးဇူးတော်ရစေတော်မူ၏" (ထွက်မြောက်ရာ ၁၁:၂-၃)။

ထို့နောက်၊ သူတို့ရရှိသမျှအနက်၊ ဘုရားသခင်က မောရှေအား—
"
ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ပြောလော့။
သူတို့သည် ငါ့အား ဆက်ကပ်လက်ဆောင်များ ယူလာကြစေ။
စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဖြင့် ဆက်ကပ်လိုသူတိုင်းထံမှ ငါ၏လက်ဆောင်ကို ယူကြလော့။
ဤသည်ကား သင်တို့ သူတို့ထံမှ ယူရမည့် လက်ဆောင်ဖြစ်၏—
ရွှေ၊ ငွေ၊ ကြေး၊
အပြာရောင်၊ ခရမ်းရောင်၊ အနီရောင်ချည်ထည်များ၊ ပိတ်ချော၊ ဆိတ်မွေးများ၊
နီမြန်းသော သိုးရေများ၊ သားမွှေးရေများ၊ သိတ္တိမြက်ပင်မှ သစ်သားများ၊
မီးအတွက် ဆီ၊ ဘိသိက်ဆီအတွက် နံ့သာများ၊ မွှေးကြိုင်သော နံ့သာပေါင်းအတွက် နံ့သာများ၊
အုန်းကျောက်များနှင့် လည်ဆွဲနှင့် ရင်အုပ်တော်တွင် စိုက်ရန် ကျောက်မျက်ရတနာများ။
သူတို့သည် ငါ့အတွက် သန့်ရှင်းရာဌာနတစ်ခု ပြုလုပ်ကြစေ။
ငါသည် သူတို့အလယ်၌ နေထိုင်မည်" (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁-၈)။

ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် "တောထဲရှိ သင်းအုပ်အဖွဲ့" (တမန်တော် ၇:၃၈) ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံခဲ့ရသည်။ သူတို့၏ ကိုးကွယ်မှု၏ အချက်အချာဖြစ်သော သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ယေဇကျေလ ၁၆:၁၁-၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း အဆင်တန်ဆာများဖြင့် ဆင်ယင်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သင်းအုပ်အဖွဲ့ကို မိန်းမတစ်ဦးကဲ့သို့ ဥပမာပေးပြီး ဖော်ပြသည်။

ခါနာန်ပြည်တွင် အခြေချပြီးနောက်၊ ရှောလမုန်မင်းသည် ဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ ထိုဗိမာန်တော်သည် ဤဖော်ပြချက်နှင့် ကိုက်ညီသည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၆:၁-၃၈)

 

No comments:

Post a Comment