အခန်း (၅)
chapter 5
၆ (ဧဖက် ၂:၅၊ ၆)။ ပလ္လင်၏အလယ်ရှိ သိုးသငယ်။ ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်ကို ပလ္လင်တော်အလယ်တွင် ရှိနေသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ လူသားနှင့်ဘုရားသခင်ကို ပေါင်းစည်းစေသော အဓိကအရာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် လူသားများသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် ကောင်းကင်နေရာများတွင် နေရာယူထားသည်ဟု ကိုယ်စားပြုသည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့ဆုံတွေ့ရာ သတ်မှတ်ထားသောနေရာဖြစ်သည် (MS 7, 1898)။
6 (Eph. 2:5, 6). The Lamb in the Midst of the Throne.—The Lamb of God is represented
before us as in the midst of the throne of God. He is the great ordinance by
which man and God are united and commune together. Thus men are represented as
sitting in heavenly places in Christ Jesus. This is the appointed place of
meeting between God and humanity (MS 7, 1898).
၈။ EGW ၏ မှတ်ချက်များအတွက် အခန်း ၈:၃၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ။
၉–၁၂။ EGW ၏ မှတ်ချက်များအတွက် ဟေဗြဲ ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
8. See EGW on ch. 8:3, 4.
9–12. See EGW on Heb. 1:14.
၁၁ (အခန်း ၇:၁–၃၊ ၁၆:၁၃–၁၆၊ ဟေဗြဲ ၁:၁၄၊ EGW ၏ ဟေဗြဲ ၉:၂၄ မှတ်ချက်ကိုကြည့်)။ ကောင်းကင်တမန်များ၏ ကမ္ဘာကိုဝိုင်းရံထားခြင်း။ ယောဟန်ရေးသားသည်မှာ— “ငါကြည့်လျှင် ပလ္လင်တော်ပတ်လည်၌ ကောင်းကင်တမန်များစွာ၏ အသံကိုကြား၏” ဟူ၏။ ကောင်းကင်တမန်များသည် တံဆိပ်ခွဲပြီး စာလိပ်ကိုယူသော သူ၏အမှုတွင် စည်းလုံးညီညွတ်စွာ ပါဝင်ကြသည်။ တန်ခိုးကြီးမားသော တမန်လေးပါးသည် ဘုရားသခင်၏ကျွန်များ နဖူးတွင် တံဆိပ်ခတ်ခြင်းမပြည့်စုံမီ ဤကမ္ဘာ၏တန်ခိုးများကို ထိန်းထားကြသည်။ လူမျိုးတို့သည် ပဋိပက္ခအတွက် စိတ်အားထက်သန်နေကြသော်လည်း ကောင်းကင်တမန်များက ထိန်းချုပ်ထားသည်။ ဤထိန်းသိမ်းမှုအာဏာ ရုပ်သိမ်းသောအခါ၊ ဒုက္ခနှင့်နာကျင်မှုကာလ ရောက်လာမည်။
11 (chs. 7:1–3; 16:13–16; Heb. 1:14; see EGW on Heb. 9:24).
Angel Hands Linked About the World.—John writes, “I beheld, and I heard the voice of many angels
round about the throne.” Angels were united in the work of Him who had broken
the seals and taken the book. Four mighty angels hold back the powers of this
earth till the servants of God are sealed in their foreheads. The nations of
the world are eager for conflict; but they are held in check by the angels.
When this restraining power is removed, there will come a time of trouble and
anguish. Deadly instruments of warfare will be invented. Vessels, with their
living cargo, will be entombed in the great deep. All who have not the spirit
of truth will unite under the leadership of satanic agencies. But they are to
be kept under control till the time shall come for the great battle of
Armageddon.
ကောင်းကင်တမန်များသည် စာတန်၏အကြီးအကဲဖြစ်လိုမှုကို ငြင်းပယ်လျက် ကမ္ဘာကိုဝိုင်းရံထားကြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤတမန်များ၏အသံကိုမကြားရ၊ သူတို့၏အလုပ်ကို မျက်စိဖြင့်မမြင်ရသော်လည်း၊ သူတို့၏လက်များသည် ကမ္ဘာကိုဝိုင်းရံထားပြီး ဘုရားသခင်၏လူများ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းပြည့်စုံသည်အထိ စာတန်၏တပ်များကို နှောင့်နှေးစေကြသည်။
Angels are belting the world, refusing Satan his claims to
supremacy, made because of the vast multitude of his adherents. We hear not the
voices, we see not with the natural sight the work of these angels, but their
hands are linked about the world, and with sleepless vigilance they are keeping
the armies of Satan at bay till the sealing of God’s people shall be
accomplished.
ယေဟောဝါ၏တမန်များသည် ကျွမ်းကျင်မှု၊ တန်ခိုးနှင့် အားအင်ကြီးမားကြသည်။ သူတို့သည် မိမိလူများထံ အကူအညီပေးရန် ကောင်းကင်မှကမ္ဘာသို့ စေလွှတ်ခြင်းခံရသည်။ သူတို့သည် ဟိန်းဟောက်သော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ ဆင်းသက်လာပြီး မည်သူ့ကိုမဆို လုယက်ရန် ရှာဖွေနေသော သူ၏အပြင်းအထန်တန်ခိုးကို ဟန့်တားရန် အလုပ်ပေးခြင်းခံရသည်။ ထာဝရဘုရားသည် ကိုးစားသူတိုင်းအတွက် ခိုလှုံရာဖြစ်သည် (Letter
79, 1900)။
The ministers of Jehovah, angels have skill and power and
great strength, being commissioned to go forth from heaven to earth to minister
to His people. They are given the work of keeping back the raging power of him
who has come down like a roaring lion, seeking whom he may devour. The Lord is
a refuge for all who put their trust in Him. He bids them hide in Him for a
little moment, until the indignation shall be overpast. He is soon to come out
of His place to punish the world for its iniquity. Then the earth shall
disclose her blood and shall no more cover her slain (Letter 79, 1900).
ကောင်းကင်သည် အလုပ်များသောနေရာ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်ကို သူဖြစ်သည့်အတိုင်း မြင်နိုင်ကြပါစေ။ သူ၏လက်က ကျွန်ုပ်တို့မျက်စိမှ သူ၏ဘုန်းတော်ကို ဖုံးကွယ်ထားသော ကာကိုဖယ်ရှားပါစေ။ ထိုအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကို မြင့်မြတ်သောနေရာ၌ တွေ့မြင်ရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေခြင်း၊ မလှုပ်ရှားခြင်းမရှိပါ။ သူသည် ကေရုဗိမ်၊ သေရာဖိမ်နှင့် ကောင်းကင်တမန်များစွာတို့ဖြင့် ဝန်းရံခြင်းခံရသည်။
Heaven a Place of Busy Activity.—Oh, that all could behold our
precious Saviour as He is, a Saviour. Let His hand draw aside
the veil which conceals His glory from our eyes. It shows Him in His high and
holy place. What do we see? Our Saviour, not in a position of silence and
inactivity. He is surrounded with heavenly intelligences, cherubim, and seraphim,
ten thousand times ten thousand of angels.
ဤကောင်းကင်သတ္တဝါများအားလုံးသည် အခြားအရာများထက် တစ်ခုတည်းသော ရည်မှန်းချက်ကို ဦးစားပေးထားပြီး၊ ၎င်းမှာ အကျင့်ပျက်ခြစားမှုကမ္ဘာထဲရှိ သူ၏အသင်းတော်ဖြစ်သည်။ ဤကောင်းကင်တပ်ဖွဲ့များအားလုံးသည် ကောင်းကင်မင်းသား၏ အမှုတော်တွင်ရှိပြီး၊ ကမ္ဘာ၏အပြစ်များကို ဖယ်ရှားပေးသော ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်ကို ချီးမြှောက်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ အမိန့်တော်အောက်တွင် သူ့ထံသို့ အာရုံစိုက်ကာ ယုံကြည်သူများအားလုံးကို အပြည့်အဝကယ်တင်ရန် အလုပ်လုပ်ကြသည်။ ဤကောင်းကင်သတ္တဝါများသည် ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို အလျင်အမြန်ထမ်းဆောင်ရင်း၊ ဟေရောဒ်နှင့် ပိလတ်တို့က ခရစ်တော်အား ဆန့်ကျင်ခဲ့သည့်အရာများကို ခရစ်တော်အတွက် လုပ်ဆောင်ပေးကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ဘုန်းတန်ခိုးကို ထိန်းသိမ်းရန် စုပေါင်းပြီး၊ ကားယူးရင်းခံပြီး ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ကယ်တင်ရှင်၏ တန်ခိုး၊ ကရုဏာ၊ မေတ္တာ၊ နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးကို ပြသရန် သန့်ရှင်းသော မဟာမိတ်ဖွဲ့မှုတွင် စည်းလုံးညီညွတ်ကြသည်။
All these heavenly beings have one object above all others,
in which they are intensely interested—His church in a world of corruption. All
these armies are in the service of the Prince of heaven, exalting the Lamb of
God, who taketh away the sins of the world. They are working for Christ under
His commission, to save to the uttermost all who look to Him and believe in
Him. These heavenly intelligences are speeding on their mission, doing for
Christ that which Herod and Pilate did against Him. They confederate together
to uphold the honor and glory of God. They are united in a holy alliance, in a
grand and sublime unity of purpose, to show forth the power and compassion and
love and glory of the crucified and risen Saviour.
၎င်းတို့၏ အမှုတော်တွင်၊ ဤကောင်းကင်တပ်ဖွဲ့များသည် ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ဖြစ်သင့်သည့်ပုံစံကို ပြသသည်။ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်တရားရုံးများတွင် ၎င်းတို့အတွက် အလုပ်လုပ်ပြီး၊ သူ့ထံသို့ အကူအညီ၊ ဝိညာဉ်ရေးဘဝ၊ နှင့် အသိပညာရှာသူ ဆင်းရဲခံစားနေရသူတိုင်းကို ကူညီရန် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းသို့ သူ၏တမန်များကို စေလွှတ်သည်။
In their service, these armies of heaven illustrate what the
church of God should be. Christ is working in their behalf in the heavenly
courts, sending out His messengers to all parts of the globe, to the assistance
of every suffering one who looks to Him for relief, for spiritual life and
knowledge.
ခရစ်တော်၏ ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ အသင်းတော်သည် ယေဟောဝါ၏ ပညတ်တရားကို နင်းခြေနေသော သစ္စာမဲ့ကမ္ဘာတစ်ခု၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အမှောင်ထုအလယ်တွင် ရှိနေသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သူသည် သူ၏ အဖိုးတန်သောသွေးနှင့် ၎င်းတို့၏ ရွေးနှုတ်ဖိုးကို ဝယ်ယူခဲ့ပြီး၊ သူ၏အသင်းတော်သည် ကမ္ဘာ့အလင်းဖြင့် ထွန်းလင်းတောက်ပပြီး ဧမနုအေ၏ ဘုန်းတန်ခိုးကို ပိုင်ဆိုင်သည့် အသွင်ပြောင်းလဲထားသော ခန္ဓာကိုယ်ဖြစ်ရန် အရာအားလုံးကို ပြင်ဆင်ပေးထားသည်။ တရားမျှတသောနေမင်း၏ တောက်ပသောအလင်းတန်ဆာများသည် သူ၏အသင်းတော်မှတစ်ဆင့် ထွန်းလင်းလျက်၊ သူ့ထံသို့ လာပြီး သူ့ထံတွင် ခိုလှုံရာရှာဖွေသူ လမ်းလွဲပျောက်ဆုံးနေသော သိုးတိုင်းကို သူ၏သိုးစုထဲသို့ စုရုံးပေးလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည် ထာဝရတည်ရှိသော ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် တရားမျှတခြင်း ဖြစ်တော်မူသောသူတွင် ငြိမ်သက်ခြင်း၊ အလင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည် (Letter
89c, 1897)။
The church of Christ on earth is amid the moral darkness of a
disloyal world, which is trampling upon the law of Jehovah. But their Redeemer,
who has purchased their ransom with the price of His own precious blood, has
made every provision that His church shall be a transformed body, illumined
with the Light of the world, possessing the glory of Emmanuel. The bright beams
of the Sun of Righteousness, shining through His church, will gather into His
fold every lost, straying sheep, who will come unto Him and find refuge in Him.
They will find peace and light and joy in Him who is peace and righteousness
for ever (Letter 89c, 1897).
၁၂။ EGW ၏ မှတ်ချက်များအတွက် ၁ ကော ၁၅:၅၁–၅၅ ကိုကြည့်ပါ။
12. See EGW on 1 Cor. 15:51–55.
No comments:
Post a Comment