အခန်းကြီး - ၁၃
chapter 13
၁ ဆွမ်းဆက်ကပ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော အမျိုးမျိုးသော သတိပေးချက်များ၊ ၄ ဖြောင့်မတ်သောဘဝဖြစ်ရန်၊ ၅ လောဘကို ရှောင်ရှားရန်၊ ၇ ဘုရားသခင်၏ တရားဟောဆရာများကို ဂရုစိုက်ရန်၊ ၉ ထူးဆန်းသော အဆုံးအမများကို သတိထားရန်၊ ၁၀ ခရစ်တော်ကို ဝန်ခံရန်၊ ၁၆ ဆွမ်းဆက်ကပ်ရန်၊ ၁၇ အုပ်ချုပ်သူများကို နာခံရန်၊ ၁၈ တမန်တော်အတွက် ဆုတောင်းရန်။ ၂၀ နိဂုံးချုပ်။
1 Divers admonitions, as to charity, 4 to
honest life, 5 to avoid covetousness, 7 to
regard God’s preachers, 9 to take heed of strange doctrines, 10 to
confess Christ, 16 to give alms, 17 to obey
governors, 18 to pray for the apostle. 20 The
conclusion.
၁. ညီအစ်ကိုများအပေါ် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ။ ရောမ ၁၂:၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။ ဟေဗြဲဩဝါဒစာအုပ်၏ နောက်ဆုံးအခန်းသည် အကြောင်းအမျိုးမျိုးဆိုင်ရာ ယေဘုယျဆုံးဖြတ်ချက်များ (အခန်းငယ် ၁-၁၇) နှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ နှုတ်ဆက်စကား (အခန်းငယ် ၁၈-၂၅) တို့ပါဝင်သည်။
1. Brotherly love. See on Rom. 12:10. The closing chapter of the book of
Hebrews consists of a series of general admonitions on various subjects (vs.
1–17) and a personal salutation (vs. 18–25).
၂. မေ့လျော့ခြင်း။ များစွာသောသူများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ကိစ္စများတွင် စိတ်နှစ်မြှုပ်ထားပြီး ၎င်းတို့၏ယုံကြည်သူအချင်းချင်း ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ အာရုံစိုက်မှုမပေးခဲ့ပေ။ အသင်းတော်အရေအတွက် တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ထိုအခြေအနေသည် ပို၍ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏အိမ်နီးချင်းသည် မိတ်ဆွေဖွဲ့ရန်နှင့် ဧည့်ဝတ်ပြုရန် လိုအပ်နေသူမည်သူမဆိုဖြစ်သည်။
2. Forgetful. Apparently many tended to become absorbed in their own
affairs to the extent that they were not taking the personal interest in their
fellow believers that they should have. As the church grows in numbers there is
increasing danger that the same condition will prevail today. Our neighbor is
anyone in need of friendship and hospitality.
ဧည့်သည်များကို ဧည့်ဝတ်ပြုခြင်း။ တည်းခိုခန်းများ မများပြားသဖြင့် ဧည့်သည်များကို သံသယဖြင့် မကြာခဏသာ ဆက်ဆံခံရသည်။ လူတစ်ဦးချင်းစီသည် ခရီးသွားများကို အာရုံစိုက်မထားပါက ၎င်းတို့တည်းခိုရန်နေရာ မရှိနိုင်ပေ။ ရှေးခေတ်တွင် ဧည့်ဝတ်ကျေရန် ဧည့်သည်များအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရန်လိုအပ်ခဲ့သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် ခရီးသွားများအတွက် နေရာထိုင်ခင်းများ လုံလောက်စွာရှိသည့်အတွက် ထိုလိုအပ်ချက်မှာ ယခင်ကဲ့သို့ မလိုအပ်တော့ပေ။ သို့သော်လည်း ထိုမူအရ ခရစ်ယာန်များသည် ခေတ်သစ်လိုအပ်ချက်များနှင့်အညီ ဧည့်ဝတ်ပြုရန် နည်းလမ်းများကို ရှာဖွေရမည်။
Entertain strangers. Inns were not common, and strangers were often
considered with suspicion. Unless individuals took an interest in wayfaring men
they might often have no place in which to lodge. In ancient times hospitality
required that provision be made for strangers. The same need may no longer
exist in the same degree today, inasmuch as facilities for the accommodation of
travelers are generally ample. Nevertheless the principle remains, and
Christians are to seek ways and means of expressing hospitality, in keeping
with the needs of modern times.
ကောင်းကင်တမန်များကို ဧည့်ဝတ်ပြုခြင်း။ အာဗြဟံ (ကမ္ဘာဦး ၁၈:၁-၈)၊ လောတ (ကမ္ဘာဦး ၁၉:၁-၃)၊ ဂိဒေါင် (တရားသူကြီး ၆:၁၁-၂၀)၊ နှင့် မာနောဟ (တရားသူကြီး ၁၃:၂-၄, ၉-၂၁) တို့သည် ထိုအခွင့်ကို ရရှိခဲ့သည်။ ဧည့်သည်များ၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရာတွင် သစ္စာရှိမှုသည် နောက်ဆုံးတရားစီရင်ရာတွင် ထည့်သွင်းစဉ်းစားခံရမည် (မMateဲ ၂၅:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Entertained angels. Such was the privilege of Abraham (Gen. 18:1–8),
of Lot (Gen. 19:1–3), of Gideon (Judges 6:11–20), and of Manoah (Judges 13:2–4,
9–21). Faithfulness in ministering to the needs of strangers will come up for
consideration in the final judgment (see Matt. 25:35).
အသိမထားဘဲ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဧည့်သည်များကို ဖိတ်ခေါ်ချိန်တွင် အစပိုင်းတွင်ဖြစ်သည်။
Unawares. That is, at first, when the strangers were invited in.
၃. အကျဉ်းချခံရသူများကဲ့သို့ အကျဉ်းချခံရခြင်း။ အကျဉ်းထောင်အတွင်းရှိသူများကို ဝန်ဆောင်မှုပြုခြင်းသည် နောက်ဆုံးတရားစီရင်ရာတွင် ထည့်သွင်းစဉ်းစားခံရမည့် အရေးကြီးသောလုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုဖြစ်သည် (မMateဲ ၂၅:၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် အခြားနေရာများတွင်ကဲ့သို့ (၁ကော ၉:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် လိုအပ်နေသူမည်သူမဆိုနှင့် တူညီသောအခြေအနေတွင်ရှိနေသည်ဟု မိမိကိုယ်ကို ထင်မှတ်ပြီး ရွှေဥပဒေနှင့်အညီ (မMateဲ ၇:၁၂ ကိုကြည့်ပါ) ဝန်ဆောင်မှုပြုရမည်ဟူသော မူကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။
3. In bonds, as bound. Ministry to men in prison is another activity of
sufficient importance to come up for consideration in the final judgment (see
Matt. 25:36). As elsewhere in Scripture (see 1 Cor. 9:22), the principle is
here set forth that the Christian should endeavor to think of himself as being
in the same circumstances as any person he finds in need and minister to him
accordingly, in harmony with the golden rule (see on Matt. 7:12).
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရခြင်း။ စကားလုံးအရ ဆိုလိုသည်မှာ “မတရားဆက်ဆံခံရခြင်း” ဖြစ်သည်။
Suffer adversity. Literally, “are being illtreated.”
သင်တို့လည်း ခန္ဓာကိုယ်ထဲတွင်ရှိသည်။ မတရားဆက်ဆံခံရသူများ၏ အခြေအနေတွင် သင်တို့ရှိနေလျှင် မည်သို့ခံစားရမည်ကို တွေးတောပြီး ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးပါ။ ရွှေဥပဒေမူကို လက်တွေ့အခြေအနေတစ်ခုတွင် ထပ်မံအသုံးပြုထားသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားနေရသူများသည် အကူအညီထိုက်တန်သလား မထိုက်တန်သလားဟု မမေးမြန်းရပေ။ ၎င်းတို့သည် အကူအညီလိုအပ်နေသည်ကို သိရှိရုံဖြင့် လုံလောက်သည်။
Yourselves also in the body. Think how you would feel if you
were in the same situation as those who have met with illtreatment; then
minister to their needs accordingly. The principle set forth in the golden rule
is again applied to a practical situation. The Christian is not to inquire as
to whether those suffering adversity may or may not deserve help. It is enough
for him to know that they are in need of help.
၄. အိမ်ထောင်ရေး။ အိမ်ထောင်ရေးဆိုင်ရာ တာဝန်နှင့် အခွင့်အရေးများနှင့်ပတ်သက်သော ခရစ်ယာန်စံနှုန်းများအတွက် မှတ်ချက်ကို ၁ကော ၇ တွင်ကြည့်ပါ။ မMateဲ ၅:၂၈-၃၂; ၁၉:၅-၁၀ ကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
4. Marriage. For comment on Christian ideals with respect to the
responsibilities and privileges of the marriage relationship see on 1 Cor. 7;
cf. on Matt. 5:28–32; 19:5–10.
အားလုံးတွင် ဂုဏ်ပြုခံရသည်။ ဤအခန်းငယ်၏ ပထမပိုင်းကို “အိမ်ထောင်ရေးကို အားလုံးက ဂုဏ်ပြုရမည်” သို့မဟုတ် “အားလုံးက အိမ်ထောင်ရေးကို လေးစားရမည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ အိမ်ထောင်ရေးအဖွဲ့အစည်းကို ပညာရှိဖန်ဆင်းရှင်က လူသားများအတွက် ကြီးမားသောကောင်းချီးတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ပြီး၊ ဖန်ဆင်းရှင်၏ရည်ရွယ်ချက်ကို မိသားစုဘဝတွင် အကောင်အထည်ဖော်သောအခါ မရေတွက်နိုင်သော အကျိုးကျေးဇူးများ ရရှိသည်။ အိမ်ထောင်ရေးကို မထိုက်မတန်သောရည်ရွယ်ချက်များဖြင့် ပုံပျက်ပန်းပျက်ပြုလုပ်သောအခါမှသာ “ဂုဏ်ပြုခံရခြင်း” ၏အရည်အသွေးကို ဆုံးရှုံးသည်။
Honourable in all. The first part of the verse may be translated,
“Marriage is to be held in honor by all,” or “Let all respect marriage.” The
marriage institution was ordained by a wise Creator to be a great blessing to
human beings, and when the purpose of the Creator is carried out in family
life, immeasurable good results. Only when marriage is perverted to serve
unworthy purposes does marriage lose the quality of being “honourable.”
အိပ်ရာကို မညစ်ညမ်းစေရ။ ဤအခန်းငယ်၏အပိုင်းကို “အိပ်ရာကို မညစ်ညမ်းစေရ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည် (အထက်တွင် “အားလုံးတွင် ဂုဏ်ပြုခံရသည်” ကိုကြည့်ပါ)။ အိပ်ရာကို ညစ်ညမ်းစေရန် ဖြစ်နိုင်သည်၊ ထို့ကြောင့် တမန်တော်သည် ၎င်းကို သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စွာ ထိန်းသိမ်းရန်နှင့် ၎င်းကို ယုတ်ညံ့သောတပ်မက်မှုဖြည့်ဆည်းရန် ကိရိယာအဖြစ် မလျှော့ချရန် သူ၏စာဖတ်သူများကို အကြံပေးသည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ အိမ်ထောင်ရေးဘဝ၏ ရင်းနှီးမှုများသည် ဂုဏ်မဲ့သည် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့သည် စရိုက်တန်ဖိုးကို လျော့ချသည်ဟူသော အချို့သူများ၏အယူအဆသည် ဖန်ဆင်းရှင်က သတ်မှတ်ပြီး ကောင်းသည်ဟု ကြေညာထားသော အစီအစဉ်တစ်ခုကို ဂုဏ်မထူးစေသည့် စာတန်၏လှည့်စားမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၁ကော ၇:၃-၅ ကိုကြည့်ပါ။
Bed undefiled. This part of the verse may be translated, “let the bed
be undefiled” (cf. above under “honourable in all”). It is possible for the bed
to be defiled, hence the apostle counsels his readers to keep it pure and
honorable and not to degrade it into an instrument for the gratification of
base lust. On the other hand, the idea held by some that the intimacies of
married life are dishonorable or that they necessarily detract from nobility of
character is an artifice of the devil that dishonors one of the arrangements
the Creator ordained and pronounced good. See on 1 Cor. 7:3–5.
မတရားမေထုန်သူများ။ သို့မဟုတ် “အကျင့်ယုတ်သူများ”။ မဿဲ ၅:၃၂ ကိုကြည့်ပါ။
Whoremongers. Or, “immoral persons.” See on Matt. 5:32.
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ဖျက်သူများ။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၄; မဿဲ ၅:၃၂ ကိုကြည့်ပါ။
Adulterers. See on Ex. 20:14; Matt. 5:32.
ဘုရားသခင်က တရားစီရင်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏သန့်ရှင်းသောပညတ်တရားများ၏ မူများကို စဉ်ဆက်မပြတ် ချိုးဖောက်နေသူများနှင့်အတူ နောက်ဆုံးသောနေ့တွင် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
God will judge. That is, along with all others who have persistently
lived in violation of the principles set forth in His holy law, at the last day
(see on Rev. 21:8).
၅. စကားပြောဆိုမှု။ ဂရိစကားလုံး “ထရိုပို့စ်” သည် “ဘဝပုံစံ”၊ “စိတ်ထားပုံစံ”၊ “အပြုအမူ”၊ “စရိုက်လက္ခဏာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဟောင်းတွင် “စကားပြောဆိုမှု” သည် ဤအဓိပ္ပာယ်များကို ဆောင်သည်။
5. Conversation. Gr. tropos, “way of life,” “turn of mind,”
“conduct,” “character.” In Old English “conversation” had essentially these
meanings.
လောဘတက်ခြင်း။ လုကာ ၁၂:၁၃-၃၄ ကိုကြည့်ပါ။ ရောင့်ရဲခြင်း။ ဖိလိပ္ပိ ၄:၁၁; ၁တိ ၆:၆ ကိုကြည့်ပါ။
Covetousness. See on Luke 12:13–34.
Content. See on Phil. 4:11; 1 Tim. 6:6.
သင်တို့ရှိသည့်အရာများနှင့်။ လူများသည် ၎င်းတို့ရှိသည့်အရာများနှင့် ရောင့်ရဲတတ်ရန် သင်ယူနိုင်လျှင်၊ အခြားသူများရှိသည့်အရာများကို မလိုချင်ဘဲ လူသားမျိုးနွယ်ကို ဒုက္ခပေးသော ပြဿနာအများစုသည် အလိုလိုဖြေရှင်းပြီးဖြစ်လိမ့်မည်။ ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ အရာများအပေါ် ခရစ်ယာန်သဘောထားနှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်အတွက် မMateဲ ၆:၁၉-၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
Such things as ye have. If men could only learn to be content with what
they have, and not covet what others have, most of the problems that torment
the human race would automatically be solved. For comment on the Christian
attitude toward the material things of life see on Matt. 6:19–34.
သူ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။ ကိုးကားချက်သည် ဒုတိယသိမိယ ၃၁:၆, ၈ ၏ ဂရိခေတ်ကျမ်းစာမှဖြစ်သည်။ သင့်ကို ဘယ်တော့မှ မစွန့်ပစ်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏လိုအပ်ချက်များအတွက် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာစွမ်းဖြည့်ပေးမှုနှင့်ပတ်သက်၍ မMateဲ ၆:၂၆-၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
He. That is, God. The quotation is from the LXX of Deut. 31:6, 8.
Never leave thee. Concerning God’s beneficent provision for our needs see
on Matt. 6:26–34.
၆. ရဲရင့်စွာ။ သို့မဟုတ် “ယုံကြည်စိတ်ချစွာ”။ ကိုးကားချက်သည် ဆာလံ ၁၁၈:၆ ၏ ဂရိခေတ်ကျမ်းစာမှဖြစ်သည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
6. Boldly. Or, “confidently.” The quotation is from the LXX of Ps.
118:6 (see comment there).
၇. အုပ်ချုပ်သူများ။ စကားလုံးအရ “လမ်းပြသူများ”၊ “ခေါင်းဆောင်များ” ဟု ဆိုလိုပြီး ဤနေရာတွင် အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များကို ဆိုလိုသည်။ အသင်းတော်၏ခေါင်းဆောင်မှုအပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်အတွက် ၁သက် ၅:၁၂, ၁၃ ကိုကြည့်ပါ�।
7. Them which have the rule. Literally, “guides,” “leaders,”
here meaning church leaders. For comment on loyalty to the leadership of the
church see on 1 Thess. 5:12, 13.
ဟောပြောခဲ့သူများ။ စကားလုံးအရ “ဟောပြောခဲ့သည်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ယခုအခါ ယေရှုထဲတွင် အနားယူနေသည့် ယခင်ခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
Have spoken. Literally, “spoke,” implying that former leaders,
perhaps now resting in Jesus, are here referred to.
၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်း။ အခန်း ၁၁ တွင်ဖော်ပြထားသော ယုံကြည်ခြင်း၏သူရဲကောင်းများသည် ရှေးကျခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ သို့သော် ပို၍မကြာသေးမီကာလများတွင်လည်း ၎င်းတို့၏စံနမူနာကို လိုက်လျှောက်နိုင်သည့် သစ္စာရှိသူများရှိခဲ့သည်။
Whose faith. The heroes of faith referred to in ch. 11 had all lived
in the long ago. But there had also been faithful men in more recent times
whose example might safely be followed.
လိုက်လျှောက်ပါ။ သို့မဟုတ် “အတုယူပါ”။
Follow. Or, “imitate.”
အဆုံး။ ဤစကားစုသည် စကားလုံးအရ “၎င်းတို့၏အပြုအမူ၏ရလဒ်” ဟု ဆိုလိုသည်။ စာရေးသူသည် အချို့သောပုဂ္ဂိုလ်များကို သတ်မှတ်ထားဖွယ်ရှိသော်လည်း ၎င်းတို့၏အမည်ကို မဖော်ပြထားပေ�।
End. The phrase reads literally, “result of their conduct.” The writer
doubtless has certain particular persons in mind, though he does not name them.
စကားပြောဆိုမှု။ ဂရိစကားလုံး “အနသ္တရိုဖီ” သည် “ဘဝပုံစံ”၊ “အပြုအမူ”၊ “အကျင့်စရိုက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဧဖက် ၄:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Conversation. Gr. anastrophē, “manner of life,”
“conduct,” “behavior” (see on Eph. 4:22).
၈. ယေရှုခရစ်။ အမည်နှစ်ခုကို အတူတွဲသုံးခြင်း၏ အရေးပါမှုအတွက် မMateဲ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။
8. Jesus Christ. For the significance of the two names used together see
on Matt. 1:1.
တူညီသည်။ အခန်းငယ် ၈ ၏ မှတ်ချက်သည် အခန်းငယ် ၉ ၏ သတိပေးချက်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရည်ရွယ်ပုံရသည်။ ခရစ်တော်သည် ဘယ်သောအခါမျှ မပြောင်းလဲသောကြောင့်၊ သူအကြောင်းဟောပြောသည့်သတင်းစကားသည် ဘယ်သောအခါမျှ မပြောင်းလဲနိုင်ပေ။ သန့်ရှင်းသောဧဝံဂေလိတရားနှင့် ကွဲပြားသော သွန်ပြချက်များကို ထပ်မံစစ်ဆေးစရာမလိုဘဲ ပယ်ရှင်းနိုင်သည်။ ဂလာတိ ၁:၆-၈ ကိုကြည့်ပါ။
The same. The comment of v. 8 was apparently intended to prepare
the way for the warning of v. 9. In view of the fact that Christ never changes,
the message about Him can never change. Teachings that differ from the pure
gospel already proclaimed may be dismissed without further examination. See on
Gal. 1:6–8.
၉. လှည့်လည်သယ်ဆောင်မခံရ။ အချို့သူများသည် မည်သည့်အသစ် သို့မဟုတ် ထူးဆန်းသော သွန်ပြချက်များကိုမဆို အလွယ်တကူ လွှမ်းမိုးခံရသည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာ ခွဲခြားသိမြင်မှု မရှိသဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် သွန်ပြချက်အသစ်ကို ကျမ်းစာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး အမှန်နှင့်အမှားကို ခွဲခြားနိုင်စွမ်းမရှိပေ။ မှတ်ချက်အတွက် ဧဖက် ၄:၁၄; ကောလောသဲ ၂:၄, ၈ ကိုကြည့်ပါ။
9. Be not carried about. Some are easily influenced by
any new or strange teaching. Lacking spiritual discrimination, they are unable
to differentiate between truth and error by comparing the new teaching with
Scripture. For comment see on Eph. 4:14; Col. 2:4, 8.
မတူကွဲပြားမှုများ။ သို့မဟုတ် “ကွဲပြားခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ရရှိပြီးသော သန့်ရှင်းသောဧဝံဂေလိသတင်းစကားနှင့် ကွဲပြားခြင်းဖြစ်သည်။
Divers. Or, “diverse,” that is, differing from the pure gospel
message already received.
ကျေးဇူးတော်ဖြင့် တည်မြဲစေခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘာသာရေးနှင့် ဓမ္မပညာရပ်ဆိုင်ရာ ခေတ်စားသောအယူအဆများဖြင့် “လှည့်လည်သယ်ဆောင်မခံရ” ရန်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်၏ တည်ငြိမ်စေသောစွမ်းအားသည် ခရစ်ယာန်များအား မတိကျသောသွန်ပြချက်များမှ အကာအကွယ်ပေးသည်။ “ကျေးဇူးတော်” နှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်အတွက် ရောမ ၁:၇; ၃:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။
Established with grace. That is, so as not to be “carried about” with
fads in religion and in theology. The stabilizing power of the grace of Christ
is the Christian’s best protection against errant teachings. For comment on
“grace” see on Rom. 1:7; 3:24.
အစာအာဟာရဖြင့်မဟုတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ “အစားအစာများဖြင့်” မဟုတ်ပေ။ အချို့သူများသည်၊ အနည်းဆုံးအားဖြင့်၊ ကျမ်းစာ၏ရှင်းလင်းသောသွန်ပြချက်များကို ကျော်လွန်ပြီး ၎င်းတို့၏အစားအသောက်ဆိုင်ရာ သေးသိမ်မှုများကို ယုံကြည်ခြင်း၏စမ်းသပ်မှုအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘာသာရေးနှင့် အစားအသောက်ဆိုင်ရာ ဆက်နွှယ်မှုနှင့် ဘာသာရေးတာဝန်များအဖြစ် ဖုံးကွယ်ထားသော အစားအသောက်ဆိုင်ရာ ခေတ်စားမှုများကို သတိပေးချက်အတွက် ရောမ ၁၄:၁၇; ၁တိ ၄:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Not with meats. That is, “not with foods.” Apparently some, at least,
of the religious faddists went beyond the plain teachings of Scripture with
respect to diet, and made their dietary scruples a test of faith. For comment
on the relationship of diet to religion, and for a warning against fads in diet
disguised as religious obligations, see on Rom. 14:17; 1 Tim. 4:3.
အကျိုးမရှိ။ အစားအသောက်ဆိုင်ရာ ခေတ်စားမှုများကို အားပေးထောက်ခံသူများပင်လျှင် ၎င်းတို့မှ လက်တွေ့အကျိုးမရရှိခဲ့ပေ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ၊ ဤနေရာတွင် ဧဗျုန်နိတ်များ သို့မဟုတ် နာဇရိတ်များကဲ့သို့ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ဒုက္ခပေးခဲ့သော ယုဒဘာသာဝင်များ၏ အုပ်စုတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်ခုထက်ပိုသောအုပ်စုကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည် (အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၅၃, ၅၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Not profited. Even those who so vehemently lauded the value of the
dietary fads they advocated had received no practical benefit therefrom.
Doubtless, reference is to one or more of the Judaizing factions that troubled
the early Christian church, such as the Ebionites and the Nazarenes (see Vol.
VI, pp. 53, 54).
၁၀. ကျွန်ုပ်တို့တွင် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခုရှိသည်။ ဤနေရာတွင် စာရေးသူသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိများသည် ရှေးခေတ်ဗိမာန်တော်သို့မဟုတ် သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်လာသော ယဇ်ပူဇော်သောတိရစ္ဆာန်အချို့၏ အပိုင်းအချို့ကို ခွဲဝေပေးခံရသည်ကို ရည်ညွှန်းသည် (လေဝိ ၆:၁၆-၁၈; ၇:၁၅, ၁၆, ၃၁-၃၄၊ တောလည်ရာ ၁၈:၈-၁၀၊ တရားဟောရာ ၁၈:၁, ၂၊ ၁ကော ၉:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ၊ ဟေဗြဲ ၁၃:၉ တွင်ဖော်ပြထားသော မတိကျသောအယူဝါဒများသည် ခရစ်ယာန်များအား အစားအသောက်နှင့် သောက်စရာများနှင့်ဆိုင်သော ယုဒဘာသာ၏ ရှေးဟောင်းထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားများကို ကျင့်သုံးရန် အရေးကြီးကြောင်း အလေးပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းဖြင့် သာလွန်သန့်ရှင်းမှုကို ရရှိနိုင်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ သို့သော် ခရစ်ယာန်များတွင် ကယ်လဝါရီ၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ဖြစ်သည့် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခုရှိပြီး၊ ရှေးဟောင်းတိရစ္ဆာန်ယဇ်ပူဇော်မှုများထက် တန်ဖိုးနှင့် ထိရောက်မှုတွင် သာလွန်သော ယဇ်ပူဇော်မှုတစ်ခုရှိသည် (အခန်း ၉:၁၄, ၂၄-၂၈၊ ၁၀:၁၀, ၁၂, ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် “လောက၏အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးသော ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်” (ယောဟန် ၁:၂၉) ထက် မပိုပေ။ ထို့အပြင်၊ ခရစ်တော်သည် သူ့ကိုယုံကြည်သူများအား သူ၏အသားကို စားရန် တိုက်တွန်းသည် (ယောဟန် ၆:၃၃-၅၈ ကိုကြည့်ပါ)။
10. We have an altar. The writer here alludes to the fact that the
priests and the Levites were assigned certain portions of some of the
sacrificial animals brought to the ancient sanctuary or to the Temple (see Lev.
6:16–18; 7:15, 16, 31–34; Num. 18:8–10; Deut. 18:1, 2; cf. 1 Cor. 9:13).
Perhaps the false doctrines referred to in Heb. 13:9 had stressed the
importance of requiring Christians to practice the ancient rites and ceremonies
of Judaism, which dealt with meats and drinks, as if a superior state of
holiness could thereby be attained. But Christians have an altar, the cross of
Calvary, and a sacrifice far surpassing the ancient animal sacrifices in value
and efficacy (see on chs. 9:14, 24–28; 10:10, 12, 14). This was none other than
“the Lamb of God, which taketh away the sin of the world” (John 1:29).
Furthermore, Christ calls upon those who believe in Him to eat of His flesh
(see John 6:33–58).
They … which serve. That is, the priests and the Levites.
စားခွင့်မရှိ။ ယုဒဘာသာရေးစနစ်အတွင်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိများသည် ဂုဏ်ပြုခံရသောရာထူးနှင့် အထူးအခွင့်အရေးများကို ခံစားခဲ့ရသည်။ သို့သော်၊ ယေရှုကို ပယ်ချခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့၏မြင့်မြတ်သောရာထူးရှိသော်လည်း၊ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်များအားလုံးတွင် စားခွင့်ရှိသည့်အရာကို စားရန် မထိုက်တန်ပေ။ ရှင်ပေါလုသည် သခင်ဘုရား၏စားပွဲပေါ်ရှိ ပေါင်မုန့်နှင့်စပျစ်ရည်ကိုလည်း စဉ်းစားနေပေမည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ အခန်းငယ် ၉ တွင် “မတူကွဲပြားပြီး ထူးဆန်းသောအယူဝါဒများ” ဟုရည်ညွှန်းထားသော ဘာသာရေးစနစ်၏ ထင်ရှားသောအကျိုးကျေးဇူးများသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ယုံကြည်ခြင်းမှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းကို အနည်းဆုံးထက် သာလွန်သည်။
No right to eat. Within the orbit of the Jewish religious system the
priests and Levites enjoyed an honored position and special privileges. But,
having rejected Jesus, they were unworthy, in spite of their exalted position,
to partake of that to which all true Christians have a right. Paul may also
have been thinking of the bread and the wine of the Lord’s table. Under any
circumstances, the vaunted merits of the system of religion referred to as
“divers and strange doctrines” in v. 9 were infinitely inferior to the way of
salvation through faith in Jesus Christ.
၁၁-၁၃ (ဂလာတိ ၃:၁၃)။ သူသည် စခန်းပြင်ပတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့သည်။—အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တရားကို ဖောက်ဖျက်သည့်အတွက် ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ နှင်ထုတ်ခံခဲ့ရသကဲ့သို့၊ ခရစ်တော်သည်လည်း သန့်ရှင်းရာဌာန၏ နယ်နိမိတ်ပြင်ပတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ သူသည် ရာဇဝတ်သားများနှင့် လူသတ်သမားများကို ကွပ်မျက်ရာ စခန်းပြင်ပတွင် သေဆုံးခဲ့သည်။ ထိုနေရာတွင် သူသည် အပြစ်သားအပေါ်ကျရောက်သင့်သော ပြစ်ဒဏ်ကို တစ်ဦးတည်း ထမ်းပိုးခဲ့သည်။ “ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျိန်ခြင်းဖြစ်လျက်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပညတ်တရား၏ကျိန်ခြင်းမှ ရွေးနှုတ်ခဲ့သည်” ဟူသောစကားများသည် နက်နဲပြီး အဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝသည်။ သူသည် စခန်းပြင်ပသို့ ထွက်သွားခဲ့ပြီး၊ သူသည် ယုဒလူမျိုးအတွက်သာမက တစ်ကမ္ဘာလုံးအတွက် သူ၏အသက်ကို ပေးအပ်ခဲ့ကြောင်း ပြသခဲ့သည် (YI ဇွန်လ ၂၈, ၁၉၀၀)။
11–13 (Gal. 3:13). He Suffered Without the Camp.—As Adam and Eve were banished from
Eden for transgressing the law of God, so Christ was to suffer without the
boundaries of the holy place. He died outside the camp, where felons and
murderers were executed. There He trod the winepress alone, bearing the penalty
that should have fallen on the sinner. How deep and full of significance are
the words, “Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a
curse for us.” He went forth without the camp, thus showing that He gave His
life not only for the Jewish nation, but for the whole world (YI June 28,
1900).
ခရစ်တော်သည် လူသားမျိုးနွယ်အားလုံးအတွက် သေဆုံးခဲ့သည်။—ခရစ်တော်သည် ယေရုဆလင်မြို့ရိုးပြင်ပရှိ ကယ်လဝါရီတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့သည်။ ၎င်းသည် သူသည် ဟေဗြဲလူမျိုးများအတွက်သာမက၊ လူသားမျိုးနွယ်အားလုံးအတွက် သေဆုံးခဲ့ကြောင်း ပြသရန်ဖြစ်သည်။ သူသည် ကျဆုံးနေသောလောကကို ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ရွေးနှုတ်သူဖြစ်ကြောင်း ကြေညာပြီး၊ ၎င်းပေးသော ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံရန် တိုက်တွန်းသည် (SW စက်တင်ဘာလ ၄, ၁၉၀၆)။
Christ Died for All Mankind.—Christ suffered without the gates of
Jerusalem, for Calvary was outside the city walls. This was to show that He
died, not for the Hebrews alone, but for all mankind. He proclaims to a fallen
world that He is their Redeemer, and urges them to accept the salvation He
offers (SW Sept. 4, 1906).
၁၁. ထိုတိရစ္ဆာန်များ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အဆီသုတ်ခံရသူ သို့မဟုတ် လူအပေါင်းအတွက် အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ပူဇော်မှု၏ သွေးကို သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်လာသောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အသားကို မစားရဘဲ စခန်းပြင်ပတွင် မီးရှို့ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၆:၃၀)။ ထိုနည်းတူ၊ ယေရှုသည် “မြို့တံခါးပြင်ပတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့သည်” (ဟေဗြဲ ၁၃:၁၂၊ ယောဟန် ၁၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့နောက် သူ၏သွေးကို ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ဝန်ဆောင်မှုပြုခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၉:၁၂)။ ရှေးဟောင်းယဇ်ပူဇော်မှုစနစ်အောက်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ထိုသို့သော ယဇ်ပူဇော်မှု၏ ၎င်းတို့၏ပုံမှန်အပိုင်းကို စားခွင့်မရှိခဲ့ပေ (ဟေဗြဲ ၁၃:၁၀)၊ သို့သော် ခရစ်တော်က “ယူစားကြလော့၊ ဤသည်မှာ သင်တို့အတွက် ကျိုးပဲ့သော ငါ၏ခန္ဓာကိုယ်ဖြစ်သည်” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (၁ကော ၁၁:၂၄)။
11. Those beasts. When the blood of the sin offering was carried into the
sanctuary, as in the case of the anointed priest or the whole congregation, the
priest was not to eat of the flesh but to burn it without the camp (Lev. 6:30).
Similarly, Jesus “suffered without the gate” (Heb. 13:12; cf. John 19:17),
after which He ministered His own blood in the heavenly sanctuary (Heb. 9:12).
Under the old sacrificial system the priests would have had no right to eat
their usual portion of such a sacrifice (ch. 13:10), but Christ said, “Take,
eat: this is my body, which is broken for you” (1 Cor. 11:24).
၁၂. သူသည် သန့်ရှင်းစေရန်။ ခရစ်တော်သည် နောင်တရသောအပြစ်သားများအတွက် သူ၏သွေးကို ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ဝန်ဆောင်မှုပြုနိုင်ရန်၊ ယေရုဆလင်မြို့၏ “တံခါးပြင်ပတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့သည်”။
12. That he might sanctify. In order that Christ might
minister His own blood on behalf of repentant sinners, in the heavenly
sanctuary, He appropriately “suffered without the gate” of Jerusalem.
၁၃. ကျွန်ုပ်တို့ ထွက်သွားကြစို့။ ယုဒခရစ်ယာန်များသည် ယုဒဘာသာ၏ ထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားများတွင် ကယ်တင်ခြင်းကို မရှာဖွေတော့ပေ။ ၎င်းတို့သည် ဣသရေလလူမျိုးများဖြစ်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ ပုံဆောင်အားဖြင့် ယေရုဆလင်မြို့၏ နေထိုင်သူများဖြစ်သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် မေရှိယကို လိုက်လျှောက်ပါက၊ ယုဒဘာသာ၏ နယ်နိမိတ်များကို ကျော်လွန်၍ သူနှင့်အတူသွားရမည်။ ဟေဗြဲဩဝါဒစာအုပ်၏ နောက်ခံတွင်၊ ဤအခြေအနေသည် ယုဒခရစ်ယာန်များအား ယုဒဘာသာ၏ ထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားများမှ အာရုံပြောင်းပြီး ယေရှုခရစ်နှင့် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနရှိ သူ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးအဖြစ် ဝန်ဆောင်မှုအပေါ် အာရုံစိုက်ရန် တောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၈၉ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Let us go forth. Jewish Christians would no longer seek salvation
in the rites and ceremonies of the Jewish religion. They were still Israelites,
and as such, figuratively speaking, inhabitants of the city of Jerusalem. But
if they followed the Messiah, they must go with Him beyond the bounds of
Judaism. In the setting of the book of Hebrews this situation constitutes an
appeal to Jewish Christians to turn their eyes from the rites and ceremonies of
Judaism and to fix them upon Jesus Christ and His ministry as our great High
Priest in the heavenly sanctuary (see p. 389).
သူ၏အရှက်ကို ထမ်းပိုးခြင်း။ ဂေါလဂုတ္ထသို့ ရာဇဝတ်သားအဖြစ် ထွက်သွားစဉ် ယေရှုအပေါ် သနားကရုဏာပြသသူများသည် သူနှင့်အတူ “အရှက်” ကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ယုဒခရစ်ယာန်များအတွက် ခရစ်ယာန်ဘာသာကို လက်ခံယုံကြည်ခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ယုဒလူမျိုးအချင်းချင်း၏ မုန်းတီးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ ယုဒယဇ်ပူဇော်မှုစနစ်ကို ကယ်တင်ခြင်း၏လမ်းအဖြစ် စွန့်လွှတ်ခြင်းသည် သစ္စာဖောက်မှုနှင့် နိုင်ငံတော်ဖျက်မှုဟူသော စွပ်စွဲချက်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Bearing his reproach. Those who manifested sympathy for Jesus when He
went forth to Golgotha as a condemned criminal suffered “reproach” with Him.
For Jewish Christians to espouse Christianity was to incur the hatred of their
fellow Jews, and for them to turn their backs on the Jewish sacrificial system
as a means of salvation would be to incur the charge of apostasy and treason.
၁၄. ဆက်လက်တည်ရှိသောမြို့မရှိ။ ယုဒလူများသည် ယေရုဆလင်မြို့ကို “ဆက်လက်တည်ရှိသောမြို့” အဖြစ် ယူဆခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏အကြံအစည်သည် ထိုမြို့နှင့် ခွဲမရနိုင်စွယ်ဆက်နွယ်နေသည်ဟု ယူဆကာ ၎င်းသည် ထာဝရတည်ရှိမည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ယုဒဘာသာ၏ရင်ခွင်အတွင်း လုံခြုံမှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ သို့သော် ခရစ်ယာန်များတွင် ထိုသို့ “ဆက်လက်တည်ရှိသောမြို့” မရှိပေ။ ၎င်းတို့၏မျှော်လင့်ချက်များနှင့် ရည်မှန်းချက်များသည် မည်သည့်လောကီမြို့ သို့မဟုတ် ဘာသာရေးစနစ်နှင့်မျှ မဆက်နွှယ်ပေ။ မကြာမီ ယေရုဆလင်မြို့၏ ဖျက်ဆီးခံရမှုကို မြင်တွေ့ရတော့မည့် ဟေဗြဲခရစ်ယာန်များအတွက် ဤအရာသည် မည်မျှအရေးပါသနည်း။
14. No continuing city. The Jews looked upon Jerusalem as a “continuing
city.” that is, they considered that the divine plan was inextricably bound up
with the city and that it was, therefore, destined to stand forever. They felt
security within the arms of Judaism. But Christians have no such “continuing
city.” Their hopes and aspirations are not associated with any earthly city or
religious system. How significant for Hebrew Christians who in a short time
were to witness the destruction of Jerusalem!
လာမည့်တစ်ခုကို ရှာဖွေပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရုဆလင်မြို့သစ် (အခန်း ၁၂:၂၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ အာဗြဟံဘိုးဘေး၏ အတွေ့အကြုံကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (အခန်း ၁၁:၁၀)။
Seek one to come. That is, the New Jerusalem (cf. ch. 12:22). Compare the
experience of the patriarch Abraham (ch. 11:10).
၁၅. သူမှတစ်ဆင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့်၊ သို့မဟုတ် ယေရုဆလင်မြို့၏ “တံခါးပြင်ပ” တွင် သူပြုလုပ်ခဲ့သော ယဇ်ပူဇော်မှု၏တန်ဖိုးကြောင့်ဖြစ်သည်။
15. By him. That is, by Christ, or by virtue of the sacrifice that
He has already made for us “without the gate” of Jerusalem.
ချီးမွမ်းခြင်း၏ယဇ်ပူဇော်မှု။ မောရှေပညတ်တရားအရ သတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း ဗိမာန်တော်သို့ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းသော ယဇ်ပူဇော်မှုကို ယူဆောင်လာမည့်အစား (ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၂-၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သခင်ဘုရားထံသို့ စဉ်ဆက်မပြတ် “ချီးမွမ်းခြင်း၏ယဇ်ပူဇော်မှု” ကို ပူဇော်ရမည်။
Sacrifice of praise. Instead of bringing a thank offering to the
Temple, as prescribed by the Mosaic law (see Lev. 7:12–14), we are to offer up
a continual “sacrifice of praise” to the Lord.
၁၆. ကောင်းမှုပြုပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသူများ၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် ဝန်ဆောင်မှုပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် နွားနှင့်ဆိတ်များ၏သွေးဖြင့် မနှစ်သက်ပေ (အခန်း ၁၀:၅-၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် အကျိုးမရှိပေ။ သို့သော် အခြားသူများအတွက် စွန့်လွှတ်သောဝန်ဆောင်မှု၏ စိတ်ဓာတ်ဖြင့် သူသည် နှစ်သက်သည် (မဿဲ ၂၅:၂၄-၄၀ ကိုကြည့်ပါ)။ “သန့်ရှင်းပြီး မညစ်ညမ်းသောဘာသာ” (ယာကုပ် ၁:၂၇) ၏ ကျင့်ဆောင်မှုသည် သူ၏မျက်မှောက်တွင် အမြဲလက်ခံထိုက်သည်။
16. Do good. That is, to minister to the needs of others. God is not
pleased with the blood of bulls and goats (see on ch. 10:5–8). It serves no
useful purpose. But He is pleased with the spirit of sacrificial service for
others (see on Matt. 25:24–40). The practice of “pure religion and undefiled”
(James 1:27) is ever acceptable in His sight.
မျှဝေပါ။ သို့မဟုတ် “ဝေမျှပါ”။
Communicate. Or, “share.”
မမေ့လျော့ပါနှင့်။ အချို့သူများသည် ဤကိစ္စတွင် ဂရုမစိုက်ဖြစ်ခဲ့ကြပေမည်။
Forget not. Perhaps some had grown careless in this respect.
ဘုရားသခင်သည် နှစ်သက်သည်။ တရားဝင်ထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားများသည် ဘုရားသခင်အတွက် အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။ သူသည် လူများအား “ဝိညာဉ်နှင့် သစ္စာတရားဖြင့်” (ယောဟန် ၄:၂၃) ကိုးကွယ်ရန် ရှာဖွေပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏စရိုက်ကို ထင်ဟပ်စေပြီး အခြားသူများအတွက် ဝန်ဆောင်မှုဘဝတွင် သူအပေါ်ထားသော ချစ်ခြင်းနှင့် ဆက်ကပ်မှုကို ပြသရန်ဖြစ်သည်။
God is well pleased. Formal rites and ceremonies have no meaning to
God. He seeks men to worship Him in “spirit and in truth” (John 4:23), that is,
by reflecting His character and by demonstrating their love and devotion to Him
in a life of service for others.
၁၇. နာခံပါ။ အခန်းငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ။
17. Obey. See on v. 7.
သင်တို့ကိုယ်ကို လက်အောက်ခံပါ။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏သိုးစုကို ထိန်းကျောင်းရန် ခေါင်းဆောင်များကို ခန့်အပ်ထားပြီး၊ ထိုခေါင်းဆောင်များကိုယ်တိုင် သခင်ဘုရားကို နာခံစဉ်တွင် သူ၏သိုးများအား ၎င်းတို့အပေါ်ခန့်အပ်ထားသူများကို လက်အောက်ခံရန် တောင်းဆိုသည်။ ဤနေရာတွင် ယခင်ခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွှန်းသည့် အခန်းငယ် ၇ မဟုတ်ဘဲ လက်ရှိခေါင်းဆောင်များကို ရည်ညွှန်းသည်။
Submit yourselves. God has appointed leaders to shepherd His flock, and He
calls upon His sheep to submit to those appointed over them, the while these
leaders themselves obey the Master. Here reference is to present leaders, not
to former leaders as in v. 7.
သူတို့သည် စောင့်ကြည့်သည်။ ဘုရားသခင်က အသင်းတော်အပေါ် ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များသည် သူ၏လူများ၏ သာယာဝပြောမှုအတွက် သူ့ထံတွင် တာဝန်ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့၏ စီမံခန့်ခွဲမှုအတွက် တိကျသောစာရင်းပေးရမည်။
They watch. The leaders God has appointed over the church are
responsible to Him for the welfare of His people, and He will require a strict
account of their stewardship.
သင်တို့၏ဝိညာဉ်များအတွက်။ ဆိုလိုသည်မှာ “သင်တို့အတွက်” (အခန်း ၁၂:၉, ၂၃ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
For your souls. That is, “for you” (cf. on ch. 12:9, 23).
စာရင်းပေးရမည်။ စီမံခန့်ခွဲသူတစ်ဦးသည် ၎င်း၏သခင်ထံတွင် ၎င်းအား အပ်နှံထားသော ကုန်ပစ္စည်းများအတွက် တာဝန်ခံရပြီး၊ ၎င်း၏စီမံခန့်ခွဲမှုအတွက် ဖြေကြားရမည်ကို သိသည်။ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းတို့၏ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏စီမံခန့်ခွဲမှု၏ သစ္စာရှိစာရင်းကို ပေးအပ်ရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။
Must give account. A steward is accountable to his master for any goods
entrusted to his care, and knows that he must answer for his stewardship. By
cooperating with their appointed leaders church members make it much easier for
them to render a faithful account of their stewardship.
ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို သစ္စာရှိစွာ ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်ဟူသော သိရှိမှုနှင့်ဖြစ်သည်။ သစ္စာရှိသော ကျွန်များ၏ အတွေ့အကြုံကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏သခင်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ ဝင်ရောက်ရန် ခေါ်ဆိုခံခဲ့ရသည် (မMateဲ ၂၅:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
With joy. That is, in the knowledge that they have faithfully
discharged their responsibility. Compare the experience of the faithful
servants who were summoned to enter into the joy of their Lord (see Matt.
25:21).
ညည်းညူခြင်းမဟုတ်။ စကားလုံးအရ “ညည်းညူခြင်းမဟုတ်”။ သစ္စာမရှိသော ကျွန်၏အတွေ့အကြုံကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မဿဲ ၂၅:၂၈-၃၀)။
Not with grief. Literally, “not with groaning.” Compare the experience
of the unfaithful servant (Matt. 25:28–30).
အကျိုးမရှိ။ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းတို့၏ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များအား စီမံခန့်ခွဲမှု၏ ကောင်းမွန်သောစာရင်းကို ပေးအပ်ရန် ခက်ခဲစေခြင်းဖြင့် မည်သည့်အကျိုးကိုမျှ မရရှိပေ။ နှစ်ဦးစလုံးသည် စာရင်းပေးသည့်နေ့တွင် “ဝမ်းမြောက်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ညည်းညူခြင်း” ကို အတူဝေမျှမည်ဖြစ်သည်။
Unprofitable. Church members gain no advantage by making it difficult
for their appointed leaders to render a good account of their stewardship. Both
will share together the “joy” or the “grief” of the accounting day.
၁၈. ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဆုတောင်းပေးပါ။ သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဆက်လက်ဆုတောင်းပေးပါ”၊ သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဆုတောင်းပေးရန် အကျင့်ပြုပါ”။ ဧဖက် ၆:၁၉၊ ကောလောသဲ ၄:၁၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ရှင်ပေါလုသည် ကျယ်ပြန့်သောအတွေ့အကြုံနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာအဆင့်မြင့်မားသူဖြစ်သော်လည်း၊ ခရစ်တော်ထဲရှိ သူ၏ညီအစ်ကိုများ၏ ဆုတောင်းမှုများကို တန်ဖိုးထားပြီး ရှာဖွေခဲ့သည်။ စစ်မှန်သော ခေါင်းဆောင်တိုင်းသည် ၎င်းတို့အတွက် လုပ်ဆောင်ပေးသူများ၏ အာရုံစိုက်မှုနှင့် ဆုတောင်းမှုများကို နက်ရှိုင်းစွာ တန်ဖိုးထားသည်။
18. Pray for us. Or, “keep praying for us,” or “make it a habit to pray
for us.” Compare Eph. 6:19; Col. 4:12. Although he was a man of wide experience
and great spiritual stature, Paul appreciated and sought the prayers of his
brethren in Christ. Every true leader deeply appreciates the interest and
prayers of those for whom he labors.
ယုံကြည်သည်။ ဂရိစကားလုံး “ပိသျှို” သည် ဤနေရာတွင်အသုံးပြုသည့်ပုံစံတွင် “ယုံကြည်ချက်ရှိခြင်း”၊ “သေချာခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Trust. Gr. peithō, in the form here used meaning
“to be convinced,” “to be certain.”
သန့်ရှင်းသောသြတ္တိစိတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းသောသြတ္တိစိတ်ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလု၏ သန့်ရှင်းသောသြတ္တိစိတ်ရှိကြောင်း ထပ်ခါတလဲလဲ အတည်ပြုချက်များကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (တမန်တော် ၂၃:၁၊ ၂၄:၁၆၊ ရောမ ၉:၁၊ ၂ကော ၁:၁၂၊ ၂တိ ၁:၃)။
A good conscience. That is, a clear conscience. Compare Paul’s repeated
affirmations of possessing a clear conscience (see Acts 23:1; 24:16; Rom. 9:1;
2 Cor. 1:12; 2 Tim. 1:3).
ဆန္ဒရှိသည်။ စကားလုံးအရ “ဆန္ဒပြုသည်”။ စာရေးသူ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဧဝံဂေလိတရား၏မူများကို ၎င်း၏ဘဝတွင် အပြည့်အဝ ထင်ဟပ်စေရန်ဖြစ်သည် (၁ကော ၉:၂၇ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Willing. Literally, “desiring.” It is the writer’s purpose to
reflect the principles of the gospel fully in his own life (cf. 1 Cor. 9:27).
ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာ နေထိုင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာ ကျင့်ဆောင်ပါ။
Live honestly. That is, conduct yourself honorably.
၁၉. ကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါသည်။ စာရေးသူသည် ၎င်းတို့နှင့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုကို တားဆီးထားသော အခြေအနေများမှ လွတ်မြောက်ရန် စာဖတ်သူများထံ ဆုတောင်းပေးရန် အားပေးတိုက်တွန်းမှုသည် နှလုံးသားကို ထိမိစေပြီး ဆုတောင်းခြင်း၏ စွမ်းအားအပေါ် ၎င်း၏ပုဂ္ဂိုလ်ရေးယုံကြည်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။
19. I beseech. The earnestness with which the writer appeals to his
readers to pray for his release from circumstances that prevented fellowship
with them is touching indeed and reflects his personal faith in the power of
prayer.
ပို၍အားပေးစွာ။ သို့မဟုတ် “ပို၍အားပေးစွာ” (RSV)။
The rather. Or, “the more earnestly” (RSV).
သင်တို့ထံသို့ ပြန်လည်ပေးပို့ခြင်း။ အခန်းငယ် ၂၃ သည် ထိုအချိန်တွင် တိမောသေသည် အကျဉ်းချခံထားရကြောင်း အကြံပြုပြီး၊ ဟေဗြဲဩဝါဒစာရေးသူသည် လွတ်လပ်နေသည်ဟု ဆိုလိုပုံရသည်။ ရောဂါဖြစ်နေခြင်း သို့မဟုတ် သာသနာပြုလုပ်ငန်းများ၏ ဖိအားကဲ့သို့သော အခြားအခြေအနေများသည် ရှင်ပေါလု၏ စာဖတ်သူများထံ ပြန်လည်ရောက်ရှိမှုကို တားဆီးနိုင်ခဲ့သည်။
Restored to you. Verse 23 suggests that Timothy was in prison at the
time and seems to imply that the writer of Hebrews was at liberty. Other
circumstances such as illness or the pressure of missionary duties may have
prevented Paul’s return to his readers.
၂၀. ယခု။ အခန်းငယ် ၂၀, ၂၁ သည် ဟေဗြဲဩဝါဒစာအုပ်၏ ရည်ရွယ်ထားသော စာဖတ်သူများအပေါ် စာရေးသူမှ ကြေညာသော တမန်တော်ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ သူသည် ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏သန္တိသုခကို အပ်နှံသည်။
20. Now. Verses 20, 21 constitute the apostolic benediction
pronounced by the writer upon the intended readers of the book of Hebrews. He
commends them to the peace of God.
သန္တိသုခဘုရားသခင်။ ရောမ ၁၅:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
God of peace. See on Rom. 15:33.
သေခြင်းမှ ပြန်လည်ဆောင်ကျဉ်းလာသူ။ ရောမ ၄:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာများတွင် မကြာခဏဖြစ်သကဲ့သို့၊ ခရစ်တော်၏ ထမြောက်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်၏ မျှော်လင့်ချက်နှင့် ယုံကြည်ခြင်း၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။
Brought again from the dead. See on Rom. 4:24. As so often
in the epistles of the NT, the resurrection of Christ is made the heart and
center of the Christian’s hope and faith.
သိုးများ၏သင်းအုပ်ဆရာ။ ဆာလံ ၂၃၊ ယောဟန် ၁၀:၁၀, ၁၁၊ ၁ပေ ၂:၂၅ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ သွေး။ ထာဝရပဋိညာဉ်၏ အတည်ပြုခြင်းနှင့် ထိရောက်သောအေးဂျင့်ဖြစ်သည်။ အခန်း ၉:၁၈-၂၈ ကိုကြည့်ပါ။ ထာဝရပဋိညာဉ်။ အခန်း ၈:၈-၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
Shepherd of the sheep. See on Ps. 23; John 10:10, 11; cf. 1 Peter 2:25.
The blood. The ratifying and effective agent of the everlasting
covenant. See on ch. 9:18–28.
Everlasting covenant. See on ch. 8:8–12.
၂၀ (အခန်း ၈:၅-၁၃, ၆, ၇၊ အခန်း ၉:၁၄ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ)။ ကရုဏာသက်သာခြင်း၏ ထာဝရပဋိညာဉ်။—အပြစ်ကြောင့် ဖိနှိပ်ခံရသည့်ခံစားချက်အောက်တွင် ရှိနေသူများသည် ၎င်းတို့အတွက် မျှော်လင့်ချက်ရှိကြောင်း မှတ်သားထားရမည်။ လူသားမျိုးနွယ်၏ ကယ်တင်ခြင်းသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အကြံအစည်များ၏ ရည်မှန်းချက်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ကရုဏာသက်သာခြင်း၏ ပဋိညာဉ်သည် လောကတည်ထောင်ခြင်းမတိုင်မီ ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ထာဝရမှ တည်ရှိခဲ့ပြီး ထာဝရပဋိညာဉ်ဟု ခေါ်သည်။ ဘုရားသခင်မရှိခဲ့သောအချိန်မရှိသည့်အတိုင်း၊ ထာဝရစိတ်သည် လူသားမျိုးနွယ်အတွက် သူ၏ကျေးဇူးတော်ကို ထင်ရှားစေရန် နှစ်သက်မှုမရှိခဲ့သော အချိန်တစ်ခုမျှ မရှိခဲ့ပေ (ST ဇွန်လ ၁၂, ၁၉၀၁)။
20 (ch. 8:5–13, 6, 7; see EGW on ch. 9:14). The Everlasting
Covenant of Mercy.—Let
those who are oppressed under a sense of sin remember that there is hope for
them. The salvation of the human race has ever been the object of the councils
of heaven. The covenant of mercy was made before the foundation of the world.
It has existed from all eternity, and is called the everlasting covenant. So
surely as there never was a time when God was not, so surely there never was a
moment when it was not the delight of the eternal mind to manifest His grace to
humanity (ST June 12, 1901).
၂၁. သင်တို့ကို ပြည့်စုံစေပါစေ။ ဂရိစကားလုံး “ကတါတိဇို” (၁ပေ ၅:၁၀၊ မဿဲ ၅:၄၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
21. Make you perfect. Gr. katartizō (see on 1 Peter
5:10; cf. on Matt. 5:48).
ကောင်းသောအမှု။ စာသားအထောက်အထားများသည် “အမှု” ဟူသောစကားလုံးကို ထည့်သွင်းထားခြင်း သို့မဟုတ် ချန်လှပ်ထားခြင်းအကြား ကွဲပြားသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် “ကောင်းသော” သည် ရှင်ပေါလုက ၎င်း၏စာဖတ်သူများအား လုပ်ဆောင်ရန်ထက် ၎င်းတို့ရှိရန်နှင့် ဖြစ်ရန် ဆန္ဒပြုသည့်အရာကို ဖော်ပြသည်။ သို့သော် ဤ“ကောင်းသော” ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ၎င်းတို့သည် သူ၏အလိုတော်ကို ပိုမိုထိရောက်စွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
Good work. Textual evidence is divided (cf. p. 10) between
omitting and retaining the word “work.” Accordingly, the “good” describes what
Paul wishes his readers to have and to be, rather than what he wishes them to
do. The purpose of this “good,” however, is that they may the more effectively
“do his will.”
သင်တို့အတွင်း လုပ်ဆောင်နေသည်။ ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။ ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့်။ ဂလာတိ ၂:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ သူ့အား ဘုန်းထွန်းပါစေ။ ဂလာတိ ၁:၅ ကိုကြည့်ပါ။ ထာဝရထာဝရ။ မဿဲ ၂၅:၄၁၊ ဗျာဒိတ် ၁:၆ ကိုကြည့်ပါ။ အာမင်။ မဿဲ ၅:၁၈; ရောမ ၁၅:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
Working in you. See on Phil. 2:13.
Through Jesus Christ. See on Gal. 2:20.
To whom be glory. See on Gal. 1:5.
For ever and ever. See on Matt. 25:41; Rev. 1:6.
Amen. See on Matt. 5:18; Rom. 15:33.
၂၂. ခံနိုင်ရည်ရှိပါ။ သို့မဟုတ် “သည်းခံပါ”၊ “ထမ်းပိုးပါ”။ အားပေးစကားသတင်းစကား။ ဆိုလိုသည်မှာ ဟေဗြဲဩဝါဒစာအုပ်တွင်ပါရှိသော သတင်းစကားဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၈၉ ကိုကြည့်ပါ)။ စကားအနည်းငယ်ဖြင့်။ သူသည် ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ပို၍ပြောလိုသော်လည်း နေရာမလုံလောက်ခဲ့ပေ။
22. Suffer. Or, “endure,” “bear.”
Word of exhortation. That is, the message contained in the book of
Hebrews (see p. 389).
In few words. There was much more that he would like to have said on
the subject, but space did not permit.
၂၃. တိမောသေ။ တမန်တော် ၁၆:၁ ကိုကြည့်ပါ။ လွတ်မြောက်ခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသော အကျဉ်းချခြင်းသည် အခြားနည်းဖြင့် မသိရှိရပေ။ သူလာလျှင်။ ဤနေရာတွင် အဆိုပြုထားသော လည်ပတ်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ နောက်ထပ်အချက်အလက်မသိရှိရပေ။
23. Timothy. See on Acts 16:1.
Set at liberty. The imprisonment here alluded to is otherwise unknown.
If he come. Nothing further is known of the visit here proposed.
၂၄. နှုတ်ဆက်ပါ။ သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ပြုပါ”။ အုပ်ချုပ်သူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ အသင်းတော်၏ ခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ)။ အီတလီမှလူများ။ သို့မဟုတ် “အီတလီမှလာသူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။ ဤယုံကြည်သူများသည် ထိုအချိန်တွင် အီတလီတွင်ရှိနေပြီး ဩဝါဒစာကို အီတလီမှ ပေးပို့ခဲ့သည်လား၊ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့သည် အီတလီမှ လာပြီး စာရေးသူနှင့်အတူ အခြားနေရာတစ်ခုတွင် ရှိနေသလားဆိုသည်ကို ဤစကားရပ်မှ မဆုံးဖြတ်နိုင်ပေ။
24. Salute. Or, “greet.”
Them that have the rule. That is, the leaders of the
church (see on v. 7).
They of Italy. Rather, “they from Italy,” that is, Christian
believers. Whether these believers were in Italy at the time, and the epistle
thus sent from Italy, or whether they had come from Italy and were with the
writer in some other place, cannot be determined from this expression.
၂၅. သင်တို့အားလုံးနှင့် ကျေးဇူးတော်ရှိပါစေ။ တိတု ၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ အာမင်။ မဿဲ ၅:၁၈၊ ရောမ ၁၅:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
25. Grace be with you all. See on Titus 3:15.
Amen. See on Matt. 5:18; Rom. 15:33.
အခန်းကဏ္ဍ ၂၅ ၏နောက်ဆက်တွဲမှတ်စုသည် မူလစာစောင်၏အစိတ်အပိုင်းမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် ပထမဆုံးအနေဖြင့် ဆဋ္ဌမရာစုနှစ်မှူးစာမူတွင် ပေါ်ထွက်လာသည်။
The postscript following v. 25 was not part of the original
epistle. It appears first in a 6th-century manuscript.
ellen g. white comments
1, 2 1T 679
2 AH 445; PK 132; PP 138, 158; 2T
26, 28; 6T 342
4 AH 26, 55; PP 46
5 AA 29; AH 343; GW 152; MM 184;
2T 623; 3T 293; 4T 447, 618; 5T 283; 6T 157; 7T 274
6 CT 411; FE 348; TM 148; 2T 271
8 AA 209; ML 300; MM 92; PP 630;
TM 81; 5T 62
9 1T 438
11, 12 CS 54
12 DA 741
13 CT 508; 1T 692; 3T 49, 423; 5T
461; 6T 332, 412; 8T 53, 71
16 MM 184
17 AA 371; AH 528; ChS 169; CSW
44, 50, 80; CT 47, 65, 102; Ev 326, 339; EW 61; FE 55, 264; GW 189;
MH 173; TM 122, 150; 1T 138, 153, 471; 2T 467, 706; 3T 242; 4T 343; 5T
11, 237, 684; 6T 62, 70, 75, 86, 92,
248, 302, 434; 7T 13, 68, 117; 9T 45, 58
20, 21 MH 167; ML 217
21 4T 543
No comments:
Post a Comment