အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁။ နှုတ်ဆက်ခြင်းပြီးနောက်၊ ၃။ ဧဖက်မြို့သားများအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိခြင်း၊ ၄။ ကျွန်ုပ်တို့၏ရွေးကောက်ခြင်း၊ ၆။ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် မွေးစားခြင်းအကြောင်းကို သူဆွေးနွေးသည်၊ ၁၁။ ၎င်းသည် လူသားများ၏ကယ်တင်ခြင်း၏စစ်မှန်ပြီး သင့်လျော်သောရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။ ၁၃။ ဤလျှို့ဝှက်ချက်၏အမြင့်ဆုံးသို့ရောက်ရန်မလွယ်ကူသောကြောင့်၊ ၁၆။ သူသည် ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၌ ၁၈။ ပြည့်စုံသောအသိပညာနှင့် ၂၀။ ပိုင်ဆိုင်ခြင်းသို့ရောက်ရှိရန် ဆုတောင်းသည်။
1 After the salutation, 3 and
thanksgiving for the Ephesians, 4 he treateth of our election, 6 and
adoption by grace, 11 which is the true and proper fountain of
man’s salvation. 13 And because the height of this mystery cannot
easily be attained unto, 16 he prayeth that they may come 18 to
the full knowledge and 20 possession thereof in Christ.
၁။ ပေါလု။ ရောမ ၁:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
1. Paul. See on Rom. 1:1.
တမန်တော်။ ဂရိဘာသာ “အပိုစတိုလို့စ်” (တမန်တော်များ ၁:၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
Apostle. Gr. apostolos (see on Acts 1:2).
ယေရှုခရစ်။ ဤဘွဲ့အမည်များ၏အဓိပ္ပာယ်ကို မဿဲ ၁:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Jesus Christ. For the significance of these titles see on Matt. 1:1.
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်။ ၁ကော ၁:၁၊ ၂ကော ၁:၁၊ ကောလောသဲ ၁:၁၊ ၂တိ ၁:၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၁ကော ၁:၁ တွင်ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အာဏာကို မြှင့်တင်ရန်မကြိုးစားခဲ့ဘဲ၊ ခေါ်ဝေါ်ခြင်းနှင့် တာဝန်ဝတ္တရားကို ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြရန်ဖြစ်သည် (၂ကော ၈:၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ သူ၏ခေါ်ဝေါ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထံမှတိုက်ရိုက်လာခဲ့သည် (ဂလာတိ ၁:၁၅, ၁၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤအရာကိုသူ၏ခိုင်မာသောယုံကြည်ချက်သည် သူ၏အားကောင်းသောဓမ္မအမှုနှင့် ခရစ်ယာန်ဘဝ၏မြှုပ်နှံမှု၊ ဆင်းရဲဒုက္ခအောက်တွင် သတ္တိနှင့်ယုံကြည်ခြင်း၏ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။
Will of God. Compare 1 Cor. 1:1; 2 Cor. 1:1; Col. 1:1; 2 Tim. 1:1;
see on 1 Cor. 1:1. Paul was not seeking to enhance his personal authority, but,
rather, to express a clear sense of calling and obligation (cf. 2 Cor. 8:5).
His call had come directly from God (see on Gal. 1:15, 16). His firm conviction
of this was the secret of his powerful ministry and devoted Christian life and
the source of his courage and faith under suffering.
သန့်ရှင်းသူများ။ ဂရိဘာသာ “ဟာဂီအိုင်”၊ စကားလုံးအဓိပ္ပာယ်မှာ “သန့်ရှင်းသူများ” (ရောမ ၁:၇၊ ၁ကော ၁:၂ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဂရိစကားလုံးသည် သာမန်အခြေအနေနှင့်အသုံးပြုမှုမှ ခွဲထွက်ခြင်းကိုဖော်ပြသည်။
Saints. Gr. hagioi, literally, “holy ones” (see on
Rom. 1:7; 1 Cor. 1:2). The Greek word denotes separation from common condition
and use.
ဧဖက်မြို့၌။ စာသားသက်သေများသည် ဤစကားရပ်ကို ထိန်းသိမ်းခြင်းနှင့် ချန်လှပ်ခြင်းအကြား ကွဲပြားသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) (စာမျက်နှာ ၉၉၃၊ အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၈၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစကားရပ်ကို ချန်လှပ်ပါက၊ ဤကျမ်းပိုဒ်၏နောက်ဆုံးအပိုင်းကို “သန့်ရှင်းသူများထံသို့၊ ခရစ်တော်ယေရှု၌ သစ္စာရှိသူများလည်းဖြစ်သည်” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
At Ephesus. Textual evidence is divided (cf. p. 10) between
retaining and omitting this expression (see p. 993; Vol. V, p. 182). If this
phrase is omitted, the last part of this verse may be translated, “to the
saints, those who are also faithful in Christ Jesus.”
သစ္စာရှိသူ။ ဂရိဘာသာ “ပစ္စတီ”၊ “သစ္စာရှိသူ”၊ “ယုံကြည်သူ”။
Faithful. Gr. pistoi, “faithful,” “believing.”
ခရစ်တော်ယေရှု၌။ ဤသို့မဟုတ် ၎င်း၏ဆက်စပ်ပုံစံများ—“ခရစ်တော်၌”၊ “သူ၌”၊ “ထိုသူ၌”၊ “သခင်၌”၊ “ချစ်ခင်သူ၌”—သည် ဤစာတမန်၏အဓိကစကားစုအဖြစ် ယူဆနိုင်သည်။ ဤစကားစုများသည် စာတမန်တွင် မကြာခဏပေါ်ပေါက်ပြီး၊ ယုံကြည်သူများနေထိုင်ပြီး လှုပ်ရှားရာ ခရစ်တော်ယေရှုကို နယ်ပယ်သို့မဟုတ် ကြားခံအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်ယာန်နှင့်သူ၏သခင်အကြား အနီးကပ်စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အလေးပေးသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးပြုလုပ်သမျှသည် သူ၏သခင်နှင့်ဆက်စပ်ပြီး ပြုလုပ်သည်။
In Christ Jesus. This, or any one of its related forms—“in Christ,” “in
him,” “in whom,” “in the Lord,” “in the beloved”—may be considered as the key
phrase of this epistle. These expressions occur frequently in the epistle and
designate Jesus Christ as the sphere, or medium, in which the believer lives
and moves. They emphasize the close unity that exists between the Christian and
his Lord. Everything that the Christian does he does with reference to his
Lord.
၂။ ကျေးဇူးတော် … နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း။ ဤနှုတ်ဆက်ခြင်း၏အဓိပ္ပာယ်ကို ရောမ ၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ။
2. Grace … and peace. For the meaning of this salutation see on Rom.
1:7.
ဘုရားသခင် … ယေရှုခရစ်။ ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ကို ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ကောင်းချီးပေးမှု၏ရင်းမြစ်အဖြစ် အမည်ပေးခြင်းဖြင့်၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့အကြား တန်းတူညီမျှမှုကို အလေးပေးသည် (ရောမ ၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ)။
God … Jesus Christ. By naming both the Father and the Son as the
source of spiritual blessing, Paul emphasizes the equality that exists between
them (cf. on Rom. 1:7).
၃-၆ (ယောဟန် ၁:၁၂၊ ကောလောသဲ ၁:၂၆, ၂၇၊ ကောလောသဲ ၂:၂, ၃, ၁၀)။ ဧဝံဂေလိသည် စစ်မှန်သောသိပ္ပံဖြစ်သည်။—[ဧဖက် ၁:၃-၆ ကိုးကားသည်။] ဤဘုရားသခင်၏အမြင့်သို့ စစ်မှန်သောယုံကြည်သူများ ရောက်ရှိနိုင်သည်။ ခရစ်တော်၏သာသနာနှင့် အမှုတော်ကို မှန်ကန်စွာ နားလည်ခြင်းအားဖြင့်သာ၊ သူ၌ပြည့်စုံခြင်း၊ ချစ်ခင်သူ၌လက်ခံခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ရောက်ရှိနိုင်သော ဖြစ်နိုင်ခြေဖြစ်သည်။ သူ၏ရှည်လျားသောလူ့လက်မောင်းသည် လူသားမိသားစုကို ဖက်ထားပြီး၊ သူ၏ဘုရားသခင့်လက်မောင်းသည် အနန္တသြဇာကို ဆုပ်ကိုင်ထားသည်၊ ထို့ကြောင့် လူသားများသည် သူ့အတွက်ပြုလုပ်သော အနန္တကျေးဇူးကို ရရှိနိုင်သည်။ သူ့ကိုလက်ခံသူများအားလုံးကို၊ သူ၏နာမကို ယုံကြည်သူများအား၊ ဘုရားသခင်၏သားသမီးဖြစ်လာရန် တန်ခိုးကို ပေးသည်။
3–6 (John 1:12; Col. 1:26, 27; Col. 2:2, 3, 10). The Gospel
Is True Science.—[Eph.
1:3–6 quoted.] These divine heights the true believer may reach. All who will
may see the mystery of godliness. But it is only through a correct
understanding of Christ’s mission and work that the possibility of being
complete in Him, accepted in the Beloved, is brought within our reach. His long
human arm embraces the human family; His divine arm grasps the throne of the
Infinite, that man may have the benefit of the infinite sacrifice made in his
behalf. And to as many as receive Him, He gives the power to become the sons of
God, even to them that believe on His name.
လူများစွာသည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အမြင်တွင် အလွန်မြင့်မားထင်ပြီး ဤလျှို့ဝှက်ချက်ကို လက်ခံရန် မစွမ်းနိုင်ကြပါ။ အမြင့်မြတ်ဆုံးဘုရားသည် ဤထူးချွန်သောလူများအား နားလည်စေလိုသော သိပ္ပံတစ်ခုရှိပါသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် အမှန်တရား၊ အသက်၊ ကမ္ဘာ့အလင်းကို မမြင်နိုင်ကြပါ။ လူသားသိပ္ပံသည် ဘုရားသခင်၏ ဉာဏ်အလင်းမဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်၏သိပ္ပံသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်၏ သရုပ်ပြမှုဖြစ်ပြီး၊ သူ့အပေါ် ပြည့်စုံသောယုံကြည်ခြင်းကို လှုံ့ဆော်ပေးပါသည်။ လောကီလူများသည် ဤယုံကြည်ခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ ထူးချွန်ပြီး ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော စိတ်များထံမှ အာရုံစိုက်ရန် မထိုက်တန်သည်ဟု ထင်ကြသော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် ၎င်းတို့သည် ကြီးမားသောအမှားတစ်ခုကို ပြုလုပ်ကြပါသည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ လူသားဉာဏ်ရည်ဖြင့် ရောက်ရှိရန် အလွန်မြင့်မားလွန်းပါသည်။
There are many who are too exalted in their own opinion to
receive this mystery. There is a science that the Most High would have these
great men understand; but they cannot see the Truth, the Life, the Light of the
world. Human science is not divine enlightenment. Divine science is the
demonstration of the Spirit of God, inspiring implicit faith in Him. The men of
the world suppose this faith to be beneath the notice of their great and
intelligent minds, something too low to give attention to; but here they make a
great mistake. It is altogether too high for their human intelligence to reach.
ဧဝံဂေလိသတင်းစကားသည် စစ်မှန်သောဗဟုသုတနှင့် ဉာဏ်ရည်ထွန်းကားမှုများကို ဆန့်ကျင်ရာမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် သူ့အလိုအလျောက် စစ်မှန်သောသိပ္ပံ၊ စစ်မှန်သော ဉာဏ်ရည်ဗဟုသုတဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သောဉာဏ်ပညာသည် လောကီပညာရှိများထက် အကန့်အသတ်မရှိ မြင့်မားပါသည်။ လျှို့ဝှက်သောဉာဏ်ပညာ၊ ခရစ်တော်အတွင်း၌ ဖွဲ့စည်းထားသော ဘုန်းအသရေမျှော်လင့်ချက်သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ မြင့်မားသော ဉာဏ်ပညာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ဆိုင်ရာ နက်ရှိုင်းသော အခြေခံမူများသည် မြင့်မြတ်ပြီး ထာဝရဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံတစ်ခုတည်းသာ ဤပြဿနာကို နားလည်ရန် ကူညီပေးနိုင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်များတွင် ဖုံးကွယ်ထားခဲ့သော ဗဟုသုတရတနာများကို ရရှိနိုင်ပြီး၊ ယခုအခါ ခရစ်တော်နှင့် အသက်ရှင်သောဆက်နွယ်မှုရှိသူများအားလုံးထံ ထင်ရှားစေသည်။ အလိုရှိသူအားလုံးသည် ဤအဆုံးအမကို သိရှိနိုင်ပါသည် (RH ဇူလိုင် ၁၈၊ ၁၈၉၉)။
The gospel message is far from being opposed to true
knowledge and intellectual attainments. It is itself true science, true
intellectual knowledge. True wisdom is infinitely above the comprehension of
the worldly wise. The hidden wisdom, which is Christ formed within, the hope of
glory, is a wisdom high as heaven. The deep principles of godliness are sublime
and eternal. A Christian experience alone can help us to understand this
problem, and obtain the treasures of knowledge which have been hidden in the counsels
of God, but are now made known to all who have a vital connection with Christ.
All who will may know of the doctrine (RH July 18, 1899).
၃။ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကြီးပေးတော်မူစေသတည်း။ ဤချီးမွမ်းခြင်းစကားသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အပိုဒ်များထဲမှ တစ်ခုကို မိတ်ဆက်ပေးပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ “ချီးမွမ်းခြင်း၏တံခါးပေါက်” ဟုခေါ်သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၃ မှ ၁၄ သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ထင်ရှားခြင်း၏ လမ်းစဉ်ကို စစ်ဆေးပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းချစ်ခြင်းနှင့် အသင်းတော်၏ ဘုန်းကြီးသော အခွင့်အရေးများကို ဖော်ပြထားသည်။ ဤအခန်းကဏ္ဍများကို ကယ်တင်ခြင်း၏အကြံအစည်၏ အကျဉ်းချုပ်အဖြစ် မှတ်ယူနိုင်သည်။
3. Blessed be the God. This expression of praise introduces one of the
most sublime passages of Scripture, sometimes called the “gateway of praise.”
Verses 3–14 survey the course of the revelation of divine grace and set forth
promises of God’s redeeming love and the glorious privileges of the church.
These verses may be regarded as the plan of salvation in outline.
ကောင်းကြီးပေးတော်မူသည်။ ဂရိဘာသာဖြင့် “eulogeō” သည် “ချီးမွမ်းရန်”၊ “ကောင်းကြီးပေးရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် “eulogētos” ဆိုသော နာမဝိသေသနနှင့် ဆက်စပ်သော ကြိယာပုံစံဖြစ်သည်။
Hath blessed. Gr. eulogeō, “to give praise,” “to bless,”
the verb form related to the adjective eulogētos.
ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းကြီးမင်္ဂလာအားလုံး။ စကားလုံးအရ “ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းကြီးမင်္ဂလာတိုင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းကြီးမင်္ဂလာသည် ဝိညာဉ်တော်နှင့်သက်ဆိုင်သည့် သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်တော်မှ လှုံ့ဆော်ပေးသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာဖြစ်သည်။
All spiritual blessings. Literally, “every spiritual
blessing.” A spiritual blessing is one belonging to or activated by the Spirit.
ကောင်းကင်နေရာများတွင်။ ဂရိဘာသာဖြင့် “en
tois epouraniois” သည် “ကောင်းကင်နေရာများတွင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားစုသည် ဧဖက်ဩဝါဒစာတွင် ထူးခြားစွာ အသုံးပြုထားပြီး၊ စာတမ်းတွင် ငါးကြိမ်ပေါ်ထွက်လာသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁:၃၊ ၂၀၊ ၂:၆; ၃:၁၀; ၆:၁၂)။ အခန်းကဏ္ဍ ၆:၁၂ တွင် ဤစကားစုကို “မြင့်သောနေရာများတွင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ သို့သော် “ကောင်းကင်” ဟူသောစကားလုံးသည် အခြားနေရာများတွင်လည်း ပေါ်ထွက်လာသည် (ယောဟန် ၃:၁၂၊ ၁ ကော ၁၅:၄၈၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၀၊ စသည်)။ ဧဖက် ၁:၂၀ တွင် “en
tois epouraniois” သည် ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်၏လက်ျာဘက်တွင် ထိုင်နေသော ကောင်းကင်ဘုံနှင့် တူညီသည့်အဓိပ္ပာယ်ရှိပုံရသည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်သည် အခန်းကဏ္ဍ ၂:၆ တွင်လည်း သက်ရောက်ပုံရသည်။ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထမြောက်ပြီး “ခရစ်တော်ယေရှုတွင်” ရှိနေပါက၊ ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏လက်ျာဘက်တွင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ထိုင်နေသောကြောင့်၊ ထိုသဘောအရ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူနှင့်အတူ ကောင်းကင်ဘုံတွင် ထိုင်နေသည်ဟု ဆိုနိုင်သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၃:၁၀ တွင် “en tois epouraniois” သည် ကောင်းသောကောင်းကင်တမန်များ၏ နေထိုင်ရာနေရာကို ဖော်ပြပြီး၊ အခန်းကဏ္ဍ ၆:၁၂ တွင် မကောင်းသောကောင်းကင်တမန်များ၏ နေထိုင်ရာနေရာကို ဖော်ပြသည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁:၃ တွင် ဤစကားစုသည် “ဝိညာဉ်ရေးရာကောင်းကြီးမင်္ဂလာများ” ကို ကောင်းကင်ဘုံမှ အရင်းအမြစ်အဖြစ် သတ်မှတ်ခြင်းဖြင့် အရည်အချင်းပြည့်မီပုံရသည်။
In heavenly places. Gr. en tois epouraniois, “in the
heavenly [places].” This phrase is peculiar to Ephesians, being used five times
in the epistle (chs. 1:3, 20; 2:6; 3:10; 6:12). In ch. 6:12 the phrase is
translated “in high places.” However, the word translated “heavenly” occurs
elsewhere (John 3:12; 1 Cor. 15:48; Phil. 2:10; etc.). In Eph. 1:20 the
phrase en tois epouraniois is apparently used as a synonym for
heaven, for it is the place where Christ sits on the right hand of the Father.
This seems to be its meaning also in ch. 2:6. If we are raised together with
Christ, and are “in Christ Jesus,” and Christ is at the right hand of God in
heaven, then we, in that sense, are sitting with Him in heaven. In ch.
3:10 en tois epouraniois describes the dwelling place of angel
powers, probably of good angels, and in ch. 6:12 of evil angels. In ch. 1:3 the
phrase seems to qualify “spiritual blessings” by designating heaven as the
source of them.
ခရစ်တော်အတွင်း၌။ အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကို ကြည့်ပါ။
In Christ. See on v. 1.
၄၊ ၅၊ ၁၁ (ရောမ ၈:၂၉၊ ၃၀၊ ၁ ပေတရု ၁:၂)။ ဘုရားသခင်၏ ကြိုတင်သတ်မှတ်ခြင်း။—ခမည်းတော်သည် လူများအလယ်တွင် နေထိုင်သော သူ၏ရွေးချယ်ထားသောလူများအပေါ် သူ၏ချစ်ခြင်းကို ထားရှိတော်မူသည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်၏ အသွေးတော်ဖြင့် ရွေးနှုတ်ထားသောသူများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ ဆွဲဆောင်မှုကို တုံ့ပြန်သောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ အချုပ်အခြာအာဏာဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် ရွေးချယ်ခံရပြီး သူ၏လိုက်နာသောသားသမီးများအဖြစ် ဖြစ်လာကြသည်။ ၎င်းတို့အပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ လွတ်လပ်သောကျေးဇူးတော်၊ သူချစ်သောချစ်ခြင်းကို ထင်ရှားစေသည်။ ကလေးငယ်တစ်ဦးကဲ့သို့ မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကလေးငယ်၏ ရိုးရှင်းမှုဖြင့် လက်ခံလိုက်နာသူတိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသူများထဲတွင် ပါဝင်လိမ့်မည်။ …
4, 5, 11 (Rom. 8:29, 30; 1 Peter 1:2). God’s Predestination.—The Father sets His love upon His
elect people who live in the midst of men. These are the people whom Christ has
redeemed by the price of His own blood; and because they respond to the drawing
of Christ, through the sovereign mercy of God, they are elected to be saved as
His obedient children. Upon them is manifested the free grace of God, the love
wherewith He hath loved them. Everyone who will humble himself as a little
child, who will receive and obey the Word of God with a child’s simplicity,
will be among the elect of God. …
[ဧဖက် ၁:၂–၁၁ ကိုးကားထားသည်။]
[Eph. 1:2–11 quoted.]
ကောင်းကင်ဘုံ၏ အကြံအစည်တွင်၊ လူသားများသည် အာဏာဖီဆန်မှုတွင် ပျက်စီးမသွားရန် ပြဋ္ဌာန်းထားပြီး၊ ခရစ်တော်ကို ၎င်းတို့၏ အစားထိုးသူနှင့် အာမခံသူအဖြစ် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသူများဖြစ်လာနိုင်ရန်၊ သူ၏အလိုတော်အတိုင်း ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် သားသမီးအဖြစ် မွေးစားခံရရန် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူအားလုံး ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် အလိုတော်ရှိသည်။ အကြောင်းမှာ လူသားများ၏ ရွေးနှုတ်ဖိုးကို ပေးဆပ်ရန် သူ၏တစ်ပါးတည်းသောသားတော်ကို ပေးအပ်ခြင်းဖြင့် လုံလောက်သောပြဋ္ဌာန်းချက်ကို ပြုလုပ်ထားသည်။ ပျက်စီးသူများသည် ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏သားသမီးအဖြစ် မွေးစားခံရရန် ငြင်းပယ်သောကြောင့် ပျက်စီးကြမည် (ST ဇန်နဝါရီ ၂၊ ၁၈၉၃)။
In the council of heaven, provision was made that men, though
transgressors, should not perish in their disobedience, but, through faith in
Christ as their substitute and surety, might become the elect of God,
predestinated unto the adoption of children by Jesus Christ to Himself
according to the good pleasure of His will. God wills that all men should be
saved; for ample provision has been made, in giving His only-begotten Son to
pay man’s ransom. Those who perish will perish because they refuse to be adopted
as children of God through Christ Jesus (ST Jan. 2, 1893).
အာဗြဟံအား ပေးထားသော ထာဝရပဋိညာဉ်။—[ဧဖက် ၁:၃–၅ ကိုးကားထားသည်။] မြေကြီး၏အုတ်မြစ်များ မတည်မီကပင်၊ နာခံသူအားလုံး၊ ပေးထားသောကျေးဇူးတော်ကို အသုံးချခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသောစရိုက်နှင့် အပြစ်ကင်းစင်သူများသည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများဖြစ်လာရန် ပဋိညာဉ်တစ်ခုကို ပြုလုပ်ထားသည်။ ဤထာဝရပဋိညာဉ်သည် ခရစ်တော်မလာမီ နှစ်ပေါင်း တစ်ထောင့်ကိုးရာနှစ်ခန့်က အာဗြဟံအား ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် လူသားအဖြစ်နှင့် လူသားမျိုးနွယ်ကို မည်သို့စိတ်ဝင်စားမှုနှင့် အားထုတ်မှုဖြင့် လေ့လာခဲ့သည်ကို ကြည့်ပါ၊ ၎င်းတို့သည် ပေးထားသောပြဋ္ဌာန်းချက်ကို အသုံးချမည်လားဟု သိရှိရန် (MS ၉၊ ၁၈၉၆)။
Eternal Covenant Given to Abraham.—[Eph. 1:3–5 quoted.] Before the
foundations of the earth were laid the covenant was made that all who were
obedient, all who should through the abundant grace provided become holy in
character and without blame before God by appropriating that grace, should be
children of God. This covenant, made from eternity, was given to Abraham
nineteen hundred years before Christ came. With what interest and what
intensity did Christ in humanity study the human race to see if they would
avail themselves of the provision offered (MS 9, 1896).
(ယေဇကျေလ ၁၈:၂၀–၂၄၊ ယေဇကျေလ ၃၃:၁၂–၁၆၊ ရောမ ၁၁:၄–၆၊ ၁ ပေတရု ၁:၂၊ ၂ ပေတရု ၁:၁၀၊ ၂ ပေတရု ၂:၁၅–၂၁) အခြေအနေမရှိသော ရွေးချယ်ခြင်းမရှိပါ။—[၂ ပေတရု ၁:၂–၁၀ ကိုးကားထားသည်။] ဤသည်မှာ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ကယ်တင်ခြင်းရွေးချယ်မှု၏ တစ်ခုတည်းသော အခြေအနေဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် လောကတွင် တပ်မက်မှုမှ ဖြစ်ပေါ်သော အကျင့်ပျက်ခြစားမှုမှ လွတ်မြောက်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ သဘာဝတရားတွင် ပါဝင်သူများဖြစ်လာရမည်။ ကျေးဇူးတော်ကို ကျေးဇူးတော်ထပ်ထည့်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကတိတော်မှာ “အကယ်၍ သင်တို့သည် ဤအရာများကို ပြုလျှင်၊ သင်တို့သည် ဘယ်သောအခါမျှ မပြိုလဲရ။ အကြောင်းမှာ သင်တို့၏ သခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်၏ ထာဝရဘုံတွင် ဝင်ရောက်ခွင့်ကို ပြည့်ဝစွာ ပေးအပ်မည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
(Eze. 18:20–24; Eze. 33:12–16; Rom. 11:4–6; 1 Peter 1:2; 2
Peter 1:10; 2 Peter 2:15–21.) No Unconditional Election.—[2 Peter 1:2–10 quoted.] Here is the
condition of the only saving election in the Word of God. We are to become
partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the
world through lust. We are to add grace to grace, and the promise is, “If ye do
these things, ye shall never fall: for so an entrance shall be ministered unto
you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus
Christ.”
သမ္မာကျမ်းစာတွင် အခြေအနေမရှိသော ရွေးချယ်ခြင်း—တစ်ကြိမ်ကျေးဇူးတော်တွင်ရှိပါက အမြဲကျေးဇူးတော်တွင်ရှိသည်—ဟူသောအရာမရှိပါ။ ၂ ပေတရု အခန်းကဏ္ဍ ၂ တွင် ဤအကြောင်းအရာကို ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ ဖော်ပြထားသည်။ မကောင်းသောလမ်းကို လိုက်လျှောက်သူအချို့၏ သမိုင်းကြောင်းပြီးနောက်၊ ရှင်းပြချက်ကို ပေးထားသည်။ “သူတို့သည် မဖြစ်မနေ လမ်းကို စွန့်လွှတ်ပြီး၊ … မတရားသောလုပ်ခကို ချစ်သော ဗောစာ၏သား ဗာလမ်၏ လမ်းကို လိုက်လျှောက်ကြသည်။” … [၂ ပေတရု ၂:၁၅–၂၀ ကိုးကားထားသည်။] ဤတွင် တမန်တော်က သတိပေးထားသော လူတစ်စုရှိသည်။ “အကြောင်းမှာ သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏လမ်းကို မသိခဲ့လျှင်၊ သိပြီးနောက် ၎င်းတို့အား ပေးအပ်သော သန့်ရှင်းသောပညတ်တော်မှ လှည့်ထွက်သွားခြင်းထက် သာ၍ကောင်းသည်။” …
There is no such thing in the Word of God as unconditional
election—once in grace, always in grace. In the second chapter of Second Peter
the subject is made plain and distinct. After a history of some who followed an
evil course, the explanation is given: “which have forsaken the right way, …
following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of
unrighteousness.” … [2 Peter 2:15–20 quoted.] Here is a class of whom the
apostle warns, “For it had been better for them not to have known the way of
righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy
commandment delivered unto them.” …
ဝိညာဉ်ရေးကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် လက်ခံရမည့် အမှန်တရားရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို စောင့်ထိန်းခြင်းသည် လက်ခံသူအတွက် ထာဝရအသက်ဖြစ်သည်။ သို့သော် သမ္မာကျမ်းစာများက တစ်ချိန်က အသက်လမ်းကို သိရှိခဲ့ပြီး အမှန်တရားတွင် ဝမ်းမြောက်ခဲ့သူများသည် ဖောက်ပြန်ခြင်းဖြင့် ပြိုလဲပြီး ပျက်စီးနိုင်သည့် အန္တရာယ်ရှိကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ထံ နေ့စဉ်ပြတ်သားသော ပြောင်းလဲခြင်းလိုအပ်သည်။
There is truth to be received if souls are saved. The keeping
of the commandments of God is life eternal to the receiver. But the Scriptures
make it plain that those who once knew the way of life and rejoiced in the
truth are in danger of falling through apostasy, and being lost. Therefore
there is need of a decided, daily conversion to God.
စစ်မှန်စွာ ပြောင်းလဲခံရသူများသည် ခရစ်တော်၏သေခြင်းနှင့်တူသော နှစ်ခြင်းခံပြီး၊ သူ၏ထမြောက်ခြင်းနှင့်တူသော ရေအောက်မှ ထမြောက်ကာ၊ ဘဝသစ်တွင် လျှောက်လှမ်းရန်ဖြစ်သည်။ အမှန်တရားကို သစ္စာရှိစွာ လိုက်နာခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ ခေါ်ဆိုခြင်းနှင့် ရွေးချယ်ခြင်းကို သေချာစေရမည် (MS ၅၇၊ ၁၉၀၀)။
All who seek to sustain the doctrine of election, once in
grace, always in grace, do this against a plain, “Thus saith the Lord.” … [Eze.
18:21; Eze. 33:13 quoted.]
Those who have been truly converted have been buried with
Christ in the likeness of His death, and raised from the watery grave in the
likeness of His resurrection, to walk in newness of life. By faithful obedience
to the truth they are to make their calling and election sure (MS 57, 1900).
၆ (အခန်းကဏ္ဍ ၂:၇၊ မဿဲ ၃:၁၆၊ ၁၇၊ လုကာ ၁၇:၁၀၊ ဧဖက် ၁:၂၀၊ ၂၁၊ ဟေဗြဲ ၄:၁၅၊ ၁၆၊ ဟေဗြဲ ၉:၂၄ ကိုးကားထားသည်။) ခရစ်တော်၏ စရိုက်ကို ချီးမြှောက်ခြင်း။—ဤမြေကြီးပေါ်တွင် အထူးချွန်ဆုံးသော လူများသည် ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်ပေးထားသော စွမ်းအားများအားလုံးကို ခရစ်တော်၏ စရိုက်ကို ချီးမြှောက်ရန် ယခုမှစ၍ တရားစီရင်ခြင်းအချိန်အထိ အသုံးပြုနိုင်သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်ကို သူအမှန်ရှိသည့်အတိုင်း တင်ဆက်ရန် မအောင်မြင်နိုင်ပါ။ ကယ်တင်ခြင်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်များ၊ ခရစ်တော်၏ ဘုရားသခင်နှင့်လူသားပေါင်းစပ်ထားသော စရိုက်၊ သူ၏လူသားဖြစ်လာခြင်း၊ အပြစ်အတွက် ဖြေရှင်းခြင်းတို့သည်၊ ပညာအရှိဆုံးလူများ၏ စိတ်နှင့်အရေးအသားများကို ယခုမှစ၍ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံတွင် တန်ခိုးနှင့်ဘုန်းကြီးစွာ ထင်ရှားလာသည်အထိ အသုံးပြုနိုင်သည်။ သို့သော် ဤလူများသည် ခရစ်တော်နှင့် သူ၏အမှုတော်ကို တင်ဆက်ရန် ၎င်းတို့၏စွမ်းအားအားလုံးဖြင့် ကြိုးစားသော်လည်း၊ ထိုတင်ဆက်မှုသည် အမှန်တကယ်ဖြစ်တည်မှုထက် များစွာနိမ့်ကျလိမ့်မည်။ …
6 (ch. 2:7; see EGW on Matt. 3:16, 17; Luke 17:10; Eph. 1:20,
21; Heb. 4:15, 16; Heb. 9:24). Exalting Christ’s Character.—The most gifted men on the earth
could all find abundant employment, from now until the judgment, for all their
God-given powers, in exalting the character of Christ. But they would still
fail to present Him as He is. The mysteries of redemption, embracing Christ’s
divine-human character, His incarnation, His atonement for sin, could employ
the pens and the highest mental powers of the wisest men from now until Christ
shall be revealed in the clouds of heaven in power and great glory. But though
these men should seek with all their power to give a representation of Christ
and His work, the representation would fall far short of the reality. …
ကယ်တင်ခြင်း၏ အကြောင်းအရာသည် ကယ်တင်ခံရသူများ၏ စိတ်နှင့်နှုတ်များကို ထာဝရအဆုံးမရှိ အသုံးပြုလိမ့်မည်။ ကယ်တင်ရှင်၏မျက်နှာမှ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေသည် ထာဝရထင်ရှားလိမ့်မည် (စာလွှာ ၂၈၀၊ ၁၉၀၄)။
The theme of redemption will employ the minds and tongues of
the redeemed through everlasting ages. The reflection of the glory of God will
shine forth forever and ever from the Saviour’s face (Letter 280, 1904).
၄. ထို့အတူ။ အခန်းကြီး ၄-၆ ကို အချို့သောသူများသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရရန်ရွေးချယ်ခံရသူများနှင့် ပျက်စီးရန်ရွေးချယ်ခံရသူများရှိကြောင်း၊ ထို့ပြင် လူတစ်ဦးချင်းစီလုပ်ဆောင်သမျှသည် ရလဒ်ကို မထိခိုက်စေနိုင်ဟူသော အယူဝါဒကို ထောက်ခံရန် အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ ဟုတ်ပါသည်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ကမ္ဘာဖြစ်ပေါ်မလာမီကပင် ရွေးချယ်ခံရသူများနှင့် သားသမီးအဖြစ်လက်ခံရန် ကြိုတင်သတ်မှတ်ခံရသူများအကြောင်း ဖော်ပြထားသည်။ သို့သော် ပျက်စီးရန်ရွေးချယ်ခံရသူများအကြောင်း မည်သည့်အရာမျှ မပြောထားပါ။ ထို့ပြင်၊ ရွေးချယ်ခံရသူများကို “ကျွန်ုပ်တို့” ဟူ၍ ခေါ်ဆိုထားပြီး၊ ၎င်းသည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် သခင်ယေရှုခရစ်ကို လက်ခံထားသူများဖြစ်သော ခရစ်ယာန်များကို ဆိုလိုသည်။ ကမ္ဘာဖြစ်ပေါ်မလာမီကပင်၊ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ချမှတ်ခဲ့စဉ်ကာလ၌ ထိုအစီအစဉ်၏ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လက်ခံသူများသည် သားသမီးအဖြစ်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိရန် သတ်မှတ်ခံခဲ့ရသည်။ လူအားလုံးသည် ထိုအစီအစဉ်ကို လက်ခံ၍ ကယ်တင်ခံရရန် ဘုရားသခင်၏ဆန္ဒဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၂:၄၊ ၂ ပေတရု ၃:၉)။ ကြိုတင်သတ်မှတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာကို ဆွေးနွေးရန်အတွက် ရောမ ၈:၂၉ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ။
4. According as. Verses 4–6 have sometimes been used to support the
doctrine that certain ones are elected to be saved and others to be lost, and
that nothing the individual can do will affect the result. True, the passage
does speak of certain ones being chosen before the foundation of the world and
being predestinated, or ordained, to be adopted as children. But it says
nothing of any being chosen to be lost. Furthermore, those chosen are
designated as “us,” meaning Christians, those who by faith have accepted the
Lord Jesus Christ. Before the foundation of the world, when the plan of
salvation was laid, it was determined that those who accepted the provisions of
the plan would be restored to sonship. It was God’s desire that all would
accept the plan and be saved (1 Tim. 2:4; 2 Peter 3:9). For a discussion of the
problem of predestination see on Rom. 8:29.
ရွေးချယ်ခံရသည်။ မီဒရာရှဘာ၊ ကမ္ဘာကံ ၁:၃ (ဆွန်ဆီနိုထုတ်ဝေမှု၊ စာမျက်နှာ ၆) တွင် ဘုရားသခင်သည် ဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ ဣသရေလကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် အသင်းတော် သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလနှင့်ပတ်သက်၍ ဆင်တူသောအတွေးကို ဖော်ပြနေသည်။ ၎င်းသည် တစ်ဦးချင်းရွေးချယ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ ယေဘုယျရွေးချယ်ခြင်းဖြစ်သည်။
Chosen us. The Midrash Rabbah, on Gen. 1:3 (Soncino ed., p. 6),
says that God chose Israel before creation. Paul is here expressing a similar
thought concerning the church, or spiritual Israel. It is general election, not
individual election.
သူ၌။ ခရစ်တော်သည် ရွေးချယ်ခြင်းပြုလုပ်နိုင်သည့် နယ်ပယ်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား ဝိညာဉ်ရေးရာဘဝအားလုံးသည် သူ၌ဗဟိုပြုထားသည်။ ခရစ်တော်ထံသို့လာသူသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် ရွေးချယ်ခံရသည်၊ တစ်နည်းအားဖြင့် သီချင်းအဖွဲ့သို့ဝင်ရောက်သူသည် သီချင်းဆိုရန်ရွေးချယ်ခံရသည့်နည်းတူပင်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် အကြောင်းမဲ့ရွေးချယ်ခြင်းမဟုတ်ပါ။ ယေရှုခရစ်ကို ၎င်းတို့၏ရွေးနှုတ်သူအဖြစ် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ရွေးချယ်သူအားလုံးကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်ရည်ရွယ်ထားသည်။
In him. Christ is the sphere in which the choosing can be made,
for all spiritual life centers in Him. One coming to Christ is chosen to be
saved, in the same way as one joining a choir is chosen to sing. Hence it is
not an arbitrary selection. God purposes to save all who choose to place their
faith in Christ as their Redeemer.
ကမ္ဘာဖြစ်ပေါ်မလာမီ။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်သည် ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီကပင် ချမှတ်ခဲ့သည်။ ထိုအချိန်ကပင် ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏အစီအစဉ်နှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မည့်သူများကို ကယ်တင်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (ဗျာဒိတ် ၁၃:၈ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။
Before the foundation. The plan of salvation was laid before the
creation of the world. It was then that God purposed to save those who would
cooperate with His plan (cf. on Rev. 13:8).
သန့်ရှင်းသည်။ ဂရိဘာသာတွင် “ဟာဂီအိုအိ” (ရောမ ၁:၇ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ; အေအေ ၅၁ နှင့်ဆင်တူသည်)။ သန့်ရှင်းခြင်းဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်ကို ထင်ဟပ်စေခြင်းဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းတော်မူသည် (၁ ပေတရု ၁:၁၆)။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ လူ၌ ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်သည် (အီဒီ ၁၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Holy. Gr. hagioi (see on Rom. 1:7; cf. AA 51). To be
holy is to reflect the divine image, for God is holy (1 Peter 1:16). The
purpose of the plan of salvation is to restore the divine image in man (see Ed
125).
အပြစ်တင်စရာမရှိ။ ဂရိဘာသာတွင် “အမိုမိုအိ”၊ “အစွန်းအထင်းမရှိ”၊ “အပြစ်ကင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခန်းကြီး ၅:၂၇ တွင် ဤစကားလုံးကို “အစွန်းအထင်းမရှိ” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး ဗျာဒိတ် ၁၄:၅ တွင် “အပြစ်ကင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် “တာမီမ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ၎င်းသည် အစွန်းအထင်းမရှိသော ယဇ်ပူဇော်သောသတ္တဝါများကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁:၃ စသည်)။ “အမိုမိုစ်” သည် ခရစ်တော်၏ပြီးပြည့်စုံသောယဇ်ကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (ဟေဗြဲ ၉:၁၄၊ ၁ ပေတရု ၁:၁၉)။
Without blame. Gr. amōmoi, “without blemish,” “faultless.”
In ch. 5:27 the word is translated “without blemish” and in Rev. 14:5 “without
fault.” In the LXX amōmos translates the Heb. ממִאת,
which means “without blemish.” Tamim is used to describe the
sacrificial victims, which were to be without blemish or spot (Lev. 1:3;
etc.). Amōmos is used to describe Christ’s perfect sacrifice
(Heb. 9:14; 1 Peter 1:19).
မေတ္တာဖြင့်။ ဤစကားစုသည် အခန်းကြီး ၄ နှင့်ဆက်စပ်နိုင်သည် (KJV တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း) သို့မဟုတ် အခန်းကြီး ၅ နှင့်ဆက်စပ်ပြီး “မေတ္တာဖြင့် ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသည်…” ဟု ဖတ်နိုင်သည်။ ရှေးဟောင်းလက်တင်နှင့် ဆီးရီးယားပက်ရှီတာဗားရှင်များသည် ၎င်းကို အခန်းကြီး ၅ နှင့်ဆက်စပ်ထားသည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ဗူးလ်ဂိတ်နှင့် နောက်ပိုင်းအန်စီယယ်စာမူအချို့သည် ၎င်းကို အခန်းကြီး ၄ နှင့်ဆက်စပ်ထားသည်။ ရှေးဂရိစာမူများသည် ဤနေရာတွင် အတွေးခွဲခြားမှုကို ဆုံးဖြတ်ရာတွင် တန်ဖိုးမရှိပေ၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းတို့တွင် ပုဒ်ဖြတ်နှင့် စကားလုံးခွဲခြားမှုမရှိသလောက်ဖြစ်သည်။ ဤစကားစုသည် မည်သည့်အခန်းကြီးနှင့်ဆက်စပ်လျှင်လည်း သဘောတရားရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်မှုအားလုံးသည် ၎င်း၏စရိုက်လက္ခဏာ၏ အခြေခံဂုဏ်ရည်ဖြစ်သော မေတ္တာမှ ပေါက်ဖွားလာသည်။ မေတ္တာ (အဂါပေး) ၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် မဿဲ ၅:၄၃၊ ၄၄၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ။
In love. This phrase may be connected either with v. 4 as in the
KJV or with v. 5 so as to make that verse read “in love having predestinated.
…” The Old Latin and Syriac Peshita versions connect it with v. 5. On the other
hand the Vulgate and some of the later uncials connect it with v. 4. The
ancient Greek manuscripts are without value as far as determining the thought
division here inasmuch as they had either no punctuation and word separation,
or at best only the most rudimentary kind. The phrase makes good sense
connected with either verse. All the divine operations spring from the basic
attribute of God’s character, love. For a definition of love (agapē) see
on Matt. 5:43, 44; 1 Cor. 13:1.
၅. ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသည်။ ဂရိဘာသာတွင် “ပရိုအိုရီဇွိုး” (ရောမ ၈:၂၉ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ; ဧဖက် ၁:၄ နှင့်ဆင်တူသည်)။
5. Predestinated. Gr. proorizō (see on Rom. 8:29; cf. on
Eph. 1:4).
သားသမီးအဖြစ်လက်ခံခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ဟွိုင်အိုသီးစီယာ”၊ စကားလုံးအရ “သားအဖြစ်ထားရှိခြင်း” (ရောမ ၈:၁၅ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။
Adoption of children. Gr. huiothesia, literally, “a
placing as a son” (see on Rom. 8:15).
ယေရှုခရစ်အားဖြင့်။ သို့မဟုတ် “ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့်”။ သူသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားအကြား ဖျန်ဖြေသူဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၂:၅)။ ဒေါသထွက်နေသောဘုရားသခင်တစ်ဦးအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ခမည်းတော်သည် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် လူသား၏ကယ်တင်ခြင်းရည်ရွယ်ချက်ကို ပြီးမြောက်အောင် လုပ်ဆောင်နေသည်။ ဂလာတိ ၄:၃-၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
By Jesus Christ. Or, “through Jesus Christ.” He is the agent in the plan
of salvation, the mediator between God and man (1 Tim. 2:5). Far from being an
angry God who requires appeasement, the Father is working through Christ to
accomplish His purpose—man’s salvation. Compare Gal. 4:3–5.
ကောင်းသောဆန္ဒ။ ဂရိဘာသာတွင် “ယူဒိုကီယာ”၊ “ကောင်းသောဆန္ဒ”၊ “ကောင်းသောနှစ်သက်မှု”။ “သူ၏ဆန္ဒ၏ကောင်းသောနှစ်သက်မှု” ကဲ့သို့သော စကားစုများသည် ဧဖက်စာတမ်း၏စတိုင်လက္ခဏာဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ဖန်တီးပြီး အကောင်အထည်ဖော်ရန် ဘုရားသခင်၏ကောင်းသောနှစ်သက်မှုဖြစ်သည်၊ ၎င်းအရ ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်၏မိသားစုထဲသို့ သားသမီးအဖြစ်လက်ခံခံရရန်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၃:၁၆၊ ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇)။
Good pleasure. Gr. eudokia, “good will,” “good pleasure.”
Phrases such as “good pleasure of his will,” where two synonymous abstract
terms are compounded, are characteristic of the style of Ephesians. It was
God’s good pleasure to devise and put into operation the plan of salvation,
whereby as many as fixed their faith in Jesus Christ should be adopted as
children into the family of God (John 3:16; Rev. 22:17).
၆. ချီးမွမ်းခြင်းသို့။ သို့မဟုတ် “ချီးမွမ်းခြင်းအတွက်”။ သားသမီးအဖြစ်လက်ခံခြင်းတွင် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ဖော်ထုတ်ခြင်း၏ရလဒ်အနေဖြင့်၊ စကြဝဠာသည် ဘုရားသခင်၏စရိုက်နှင့် ရည်ရွယ်ချက်များကို မှန်ကန်သောအယူအဆကို ရရှိပြီး ချီးမွမ်းခြင်းဖြင့် တုံ့ပြန်မည်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ စကြဝဠာရှေ့တွင် ဘုရားသခင်၏စရိုက်ကို တရားမျှတစေရန်ဖြစ်သည် (ပီပီ ၆၈၊ ဒီအေ ၆၂၅၊ ၆၂၆၊ ဧဖက် ၃:၁၀၊ ၁၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
6. To the praise. Or, “unto the praise.” As a result of the revelation of
God’s grace in the adoption, the universe will gain a true conception of the
character and purposes of God and respond with expressions of praise. One of
the purposes of the plan of salvation is the vindication of the character of
God before the universe (see PP 68; cf. DA 625, 626; Eph. 3:10, 11).
သူ၏ကျေးဇူးတော်၏ဘုန်းအသရေ။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ ပြည့်စုံမှုနှင့်ကြွယ်ဝမှုသည် ဤစာတမ်းတွင် ထင်ရှားသောအကြောင်းအရာဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်မှုနှင့်မျှော်လင့်ချက်အတွက် အဓိကအကြောင်းရင်းအဖြစ် တင်ပြထားသည်။ ကျေးဇူးတော်၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် ရောမ ၃:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။
Glory of his grace. The abundance and fullness of God’s grace is a
prominent theme in this epistle, and is presented as a prime cause for
confidence and hope. For a definition of grace see on Rom. 3:24.
ထိုတွင်။ အရေးကြီးသောစာသားသက်သေအထောက်အထားများကို “ဘယ်သော” ဟူသောဖတ်ရှုမှုအတွက် ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဖတ်ရှုမှုဖြင့် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို “သူသည် ချစ်ခင်သူတွင် ကျွန်ုပ်တို့အား ကျေးဇူးဖြင့်ပေးအပ်ထားသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
Wherein. Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for
the reading “which.” With this reading the passage may be translated “which he
graciously bestowed upon us in the beloved.”
လက်ခံစေခဲ့သည်။ ဂရိဘာသာတွင် “ခါရီတိုအို”၊ “ကျေးဇူးဖြင့်ပေးအပ်ရန်”၊ “ဆွဲဆောင်မှုရှိစေရန်”။ ဤနေရာတွင် ယခင်အဓိပ္ပာယ်သည် သိသာထင်ရှားသည်။ ဤအယူအဆသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကြွယ်ဝစေသည့် သို့မဟုတ် လှပစေသည့် လွတ်လပ်စွာပေးအပ်သော ကျေးဇူးဖြစ်သည်။ သူ၏သားတော်ကို အရှက်ရဖွယ်သေခြင်းသို့ စွန့်လွှတ်ပေးသူသည် ၎င်း၏အခြားသော ကြွယ်ဝမှုများကိုလည်း ရက်ရောစွာပေးအပ်သည် (ရောမ ၈:၃၂)။ ဘုရားသခင်၏သနားကရုဏာ၊ မျက်နှာသာပေးမှု၊ ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်ရှိ ကျေးဇူးပြည့်ဝသောစိတ်ထားသည် သာမန်အားဖြင့် မဖြစ်နိုင်သော သူနှင့်ဆက်ဆံရေးကို ခွင့်ပြုသည်။ ဘုရားသခင်ကို ဝယ်ယူရန်၊ လာဘ်ထိုးရန်၊ သို့မဟုတ် ချော့မော့ရန်မဖြစ်နိုင်ပါ။ သူလုပ်ဆောင်သမျှသည် ၎င်း၏ကောင်းသောဆန္ဒနှင့် ဘုရားသခင်၏ရည်ရွယ်ချက်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
Made … accepted. Gr. charitoō, “to endow with grace,” “to
make graceful.” Here the former meaning obviously applies. The idea is of grace
freely bestowed, by which we have been enriched or beautified. The One who gave
up His Son to an ignominious death also gives abundantly of His other riches
(Rom. 8:32). God’s mercy, favor, gracious disposition to us, permit a
relationship to Him that would otherwise be impossible. God cannot be bought,
bribed, or cajoled; what He does, He does out of His own good will and divine
purpose.
ချစ်ခင်သူတွင်။ ဤစာတမ်း၏ အဓိကစကားစုတစ်ခု၏ နောက်ထပ်ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သားတော်ကို ချစ်ခင်သူဟု သတ်မှတ်ခြင်းသည် ဤနေရာတွင် သင့်လျော်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ချစ်ခင်သူမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်ထံသို့ ချဉ်းကပ်ခံရပြီး၊ ထို့နောက် ချစ်ခင်သောသားသမီးများဟု ခေါ်ဆိုခံရသည် (အခန်းကြီး ၅:၁)။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ကျေးဇူးဖြင့် ပေးအပ်သူများကို ၎င်း၏သားတော်ကို ချစ်သကဲ့သို့ ချစ်သည်။
In the beloved. Another form of the key phrase of this epistle (see on
v. 1). The designation of the Son as the Beloved is appropriate here. We are
brought nigh to God by the Beloved One, and in turn may be called beloved
children (ch. 5:1). Those whom God endows with His grace are loved by Him in
the same way that He loves His own Son.
၇. သူ၌။ ဤရွေးနှုတ်ခြင်းသည် ခရစ်တော်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်း သို့မဟုတ် သူနှင့် နက်နဲသောပေါင်းစည်းမှုတစ်ခုထက် ပိုမိုသောအရာဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ခရစ်တော်သည် ရွေးနှုတ်ခြင်း၏ “အသက်ရှင်သောနယ်ပယ်” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူ၏ပုဂ္ဂိုလ်တွင် ကြီးမားသောအလုပ်ကို ပြီးမြောက်စေသည်။ သူသည် ဗိသုကာပညာရှင်၊ ဆရာတည်ဆောက်သူ၊ နှင့် အုတ်မြစ်ကျောက်တို့ဖြစ်သည်။ သူသည် သိုးထိန်းဖြစ်သလို သိုးစုဆီသို့ တံခါးလည်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၀:၁-၁၄)။
7. In whom. This redemption is brought about by something more than
a kind of cooperation with Christ or a mere mystical union with Him. Christ is
the “living sphere” of redemption; it is in His person that
the great work is accomplished. He is at once the Architect, the Master
Builder, and the Cornerstone. He is the Shepherd as well as the Door to the
fold (John 10:1–14).
ရွေးနှုတ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “အပိုလူထရိုးစစ်”၊ “ပြန်လည်ဝယ်ယူခြင်း”၊ “လွတ်မြောက်ခြင်း” (ရောမ ၃:၂၄ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။
Redemption. Gr. apolutrōsis, “a buying back,” “a
ransoming,” “a deliverance” (see on Rom. 3:24).
သူ၏အသွေးအားဖြင့်။ အသက်သည် အသွေးတွင်ရှိသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၇:၁၁)။ ခရစ်တော်၏သွန်းလောင်းသောအသွေးသည် လူကို ရွေးနှုတ်ရန် စွန့်လွှတ်ခံရသောအသက်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။
Through his blood. The life is in the blood (Lev. 17:11). The spilled
blood of Christ represents the life that has been laid down to redeem man.
အပြစ်များခွင့်လွှတ်ခြင်း။ ရွေးနှုတ်ခြင်းသည် လူသားသည် အပြစ်ပြုမှုမှတစ်ဆင့် ၎င်းကိုယ်တိုင် ထားရှိခဲ့သော ကျွန်ခံမှုမှ လွတ်မြောက်ခြင်းဖြစ်သည်—မဖော်ပြနိုင်သောစျေးနှုန်းဖြင့် လွတ်မြောက်ခြင်း။ သူ၏အသွေးသွန်းလောင်းခြင်းသည် “အပြစ်များခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက်” ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၆:၂၈ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။
Forgiveness of sins. Redemption is deliverance from a bondage under
which man has placed himself through transgression—deliverance at an
unspeakable price. The shedding of His blood was “for the remission of sins”
(see on Matt. 26:28).
သူ၏ကျေးဇူးတော်၏ကြွယ်ဝမှု။ ကရုဏာ၏ကြွယ်ဝမှု (ရောမ ၂:၄)၊ ဘုန်းအသရေ (ဧဖက် ၃:၁၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၁၉၊ ကောလောသဲ ၁:၂၇) စသည်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Riches of his grace. Compare riches of kindness (Rom. 2:4), glory
(Eph. 3:16; Phil. 4:19; Col. 1:27), etc.
၈. ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်သို့ ပြည့်လျှံစွာပေးအပ်ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်သို့ ရက်ရောစွာပေးအပ်ခဲ့သည်” (RSV)။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ကြွယ်ဝမှုသည် လိုအပ်ချက်တိုင်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးရုံသာမက ထပ်ဆောင်းလက်ဆောင်များအဖြစ်သို့လည်း ပြည့်လျှံစီးဆင်းသည်။ သဘာဝတရားတစ်ခုလုံးသည် ဖန်ဆင်းရှင်၏ရက်ရောသောလက်ဖြင့် ၎င်း၏လက်ရာများကို ပေးအပ်ထားကြောင်း သက်သေထူသည်။ ကျေးဇူးတော်အတွက် ဆုတောင်းသူသည် ၎င်း၏ဝိညာဉ်ရေးလက်ဆောင်များနှင့်လည်း ရက်ရောမှုမနည်းကြောင်း တွေ့ရှိသည်။
8. Abounded toward us. Or, “lavished upon us” (RSV). The riches of
God’s grace not only supply every need, they overflow into additional gifts.
All nature testifies to the bountiful hand by which the Creator has endowed His
works. The suppliant for grace discovers that He is no less generous with His
spiritual gifts.
ဉာဏ်ပညာနှင့် သတိရှိမှုအားလုံးတွင်။ ဤစကားစုသည် အထက်ဖော်ပြပါ သို့မဟုတ် နောက်ဆက်တွဲအပိုဒ်နှင့် ဆက်စပ်နိုင်သည်။ အကယ်၍ ၎င်းကို အခန်းကြီး ၈ ၏အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ယူဆပါက၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏လွတ်လပ်စွာပေးအပ်သော ကျေးဇူးတော်ကို ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်သို့ ပြည့်လျှံစွာပေးအပ်သည့် နယ်ပယ်ကို ဖော်ပြသည်။ “ဉာဏ်ပညာ” နှင့် “သတိရှိမှု” သည် ၎င်း၏ကျွန်ုပ်တို့အား ပေးအပ်သောလက်ဆောင်များဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ဤစကားစုကို အခန်းကြီး ၉ ၏ပထမအပိုင်းအဖြစ် ယူဆပါက၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်၏ ဂုဏ်ရည်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပုဒ်ဖြတ်မထားသော ရှေးစာမူများသည် မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကိုမဆို ခွင့်ပြုသည်။
In all wisdom and prudence. This phrase may be connected
with either the foregoing or the following. If it is considered as part of v.
8, it states the sphere in which God’s free gift of grace is lavished upon us;
“wisdom” and “prudence” are His gifts to us. If the phrase is considered as the
first part of v. 9, then it refers to qualities of God Himself. The
unpunctuated, ancient manuscripts allow either interpretation.
၉. နက်နဲသောအရာ။ ဂရိဘာသာတွင် “မူစတေးရီယွန်” (ရောမ ၁၁:၂၅ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ဆန္ဒ၏နက်နဲသောအရာကို ဖွင့်ဟရန် အချိန်ကျရောက်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ ဤအချိန်အတွက် ကမ္ဘာသည် ကာလရှည်ပြင်ဆင်ထားခဲ့ပြီး၊ ရှင်ပေါလုသည် “ခေတ်များနှင့်မျိုးဆက်များမှ ဖုံးကွယ်ထားခဲ့သော” လျှို့ဝှက်ချက်ကို သယ်ဆောင်သူများထဲမှ တစ်ဦးအဖြစ် ဂုဏ်ပြုခံရသည် (ကောလောသဲ ၁:၂၆; ဧဖက် ၃:၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ပြည့်လျှံမှုသည် ခရစ်တော်၏ဘဝနှင့်သေဆုံးခြင်းတွင် ကြေညာခံရသည်အထိ နက်နဲသောအရာဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏အတိုင်းအတာနှင့် တပါးအမျိုးသားများအပေါ် အသုံးချမှုသည် ယခုမှသာ သိရှိလာခဲ့သည်။ ဤအရာသည် ရှင်ပေါလု၏လက်ရှိရေးသားမှု၏ အဓိကအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
9. Mystery. Gr. mustērion (see on Rom. 11:25). The
time was ripe for the unfolding of the mystery of God’s will. The world had
long been in preparation for this hour, and the apostle Paul had been highly
honored in being one of the bearers of a secret that had been “hid from ages
and from generations” (Col. 1:26; cf. Eph. 3:3). The superabundance of God’s
grace had been a mystery until proclaimed in the life and death of Christ, and
its extent and application to the Gentiles was only now becoming known. It is
this last that is largely the burden of Paul’s present writing.
အချို့က ရှင်ပေါလုသည် “နက်နဲသောအရာ”၊ “အသိပညာ”၊ နှင့် “ဉာဏ်ပညာ” ဟူသော စကားလုံးသုံးလုံးကို တစ်ပါးအမျိုးသားများ၏နက်နဲသောဘာသာတရားများမှ ယူဆောင်လာသည်ဟု ငြင်းခုံကြသည်။ သို့သော်၊ ဤစကားလုံးများနှင့် အယူအဆများသည် ဤဘာသာတရားများတွင်သာ ကန့်သတ်မထားပါ။ ၎င်းတို့၏ဟေဗြဲဘာသာနှင့်ညီမျှသောစကားလုံးများသည် ဒတ်ပင်လယ်စာမူများတွင် တွေ့ရှိရပြီး၊ ယုဒဘာသာ၏အယူအဆများကို ထင်ဟပ်စေသည်။ သူသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာတရားက ပေးအပ်သော ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သည့် ပိုမိုကြွယ်ဝသောအကြောင်းအရာတွင် ၎င်းတို့ကို ထားရှိရင်း၊ ယုဒဘာသာ၏အယူအဆများနှင့် ဝေါဟာရများကို ယူဆောင်လာနိုင်သည်။
Some have contended that Paul here drew three
words—“mystery,” “knowledge,” and “wisdom”—from the pagan mystery religions.
However, these words and concepts are not confined to these religions. Their
Hebrew equivalents are found in the Dead Sea scrolls, reflecting Jewish
concepts. He could well have been drawing on Judaic concepts and vocabulary,
placing them, by means of his inspired mind, in that richer setting with
reference to God that Christianity provides.
ကောင်းသောဆန္ဒ။ အခန်းကြီး ၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤဖွင့်ဟမှုကို ပြုလုပ်ရန် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်။ သူသည် အပြစ်ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ အခက်အခဲတစ်ခုနှင့် ရင်ဆိုင်ရသည့်အနေအထားတွင် မရှိခဲ့ပါ၊ ထို့ပြင် ကယ်တင်ခြင်း၏ခမ်းနားသော၊ သို့သော် နာကျင်ဖွယ်အလုပ်ကို မလိုလားစွာ စတင်မလုပ်ဆောင်ခဲ့ပါ။ သူသည် မည်သည့်တိုက်တွန်းမှုမှ မလိုအပ်ခဲ့ပါ၊ သူကိုယ်တိုင်မှလွဲ၍ အခြားအခြေအနေများက သူ့ကို မလွှမ်းမိုးခဲ့ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူသားအတွက် ပြုလုပ်ခဲ့သမျှကို သူသည် နှစ်သက်စွာ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ကို လူသား သို့မဟုတ် ခရစ်တော်၏ဖျောင်းဖျမှုများကို မလိုလားစွာ လိုက်လျောပြီး အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ရန် သို့မဟုတ် ၎င်း၏ဒုက္ခရောက်နေသော သတ္တဝါများကို ကူညီရန် ဆန္ဒရှိသည်ဟု တင်ပြခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏စရိုက်ကို လုံလောက်စွာ သို့မဟုတ် ရိုသေစွာ ပုံဖော်ခြင်းမဟုတ်ပါ။
Good pleasure. See on v. 5. It was God’s gracious purpose to make this
revelation. He was not in the position of finding Himself in a dilemma when
faced with the outbreak of sin, nor did He grudgingly set about the glorious,
but agonizing, work of redemption. He needed no urging, nor was He influenced
by circumstances apart from Himself. What God has done for man He was pleased
to do. It is not an adequate or a reverent picture of the character of God to
present Him as reluctantly yielding to the persuasions of man or of Christ
before He is willing to forgive sin or to come to the aid of His stricken
creatures.
သူကိုယ်တိုင်။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “သူ” ဟူသောဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံပြီး၊ ၎င်းသည် “ခရစ်တော်” ကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
Himself. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “him,”
probably meaning “Christ.”
၁၀. စီမံခန့်ခွဲမှု။ ဂရိဘာသာတွင် “အိုင်ကိုနိုမီယာ”၊ “အိမ်ထိန်းအဖြစ်ဆောင်ရွက်မှု”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အိမ်ထိန်း၏ရာထူး၊ “စီစဉ်မှု”၊ “အစီအစဉ်” ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို နောက်ဆုံးတွင် ပြီးမြောက်စေမည့် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
10. Dispensation. Gr. oikonomia, “stewardship,” that is, the
office of a steward, “arrangement,” “plan.” Paul seems here to be referring to
the plan of salvation, which would ultimately accomplish the unity here
portrayed.
အချိန်ကာလများ၏ပြည့်စုံမှု။ အများကိန်းသည် အချိန်ကာလများ သို့မဟုတ် ရာသီများ၏ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုကို အကြံပြုသည် (၁ ကောရိန္သု ၁၀:၁၁ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိခေတ်တစ်ခုလုံးကို အကျုံးဝင်ပုံရသည်။ မျိုးစေ့ကြဲရန်နှင့် ရိတ်သိမ်းရန် သင့်လျော်သောအချိန်များရှိသည့်နည်းတူ၊ လူသားများ၏ရွေးနှုတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့် ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်မှုများအတွက်လည်း သင့်လျော်သောရာသီများရှိသည်။ အချို့သောအရာများသည် တစ်ချိန်တွင်ပြီးမြောက်နိုင်ပြီး အခြားအချိန်တွင် မပြီးမြောက်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမူကား သူသည် ၎င်းတို့၏ရည်ရွယ်ချက်များနှင့် လိုက်လျောရန် အတင်းအကျပ်မပြုလိုသော လွတ်လပ်သောအကျင့်စာရိတ္တရှိသူများနှင့် ဆက်ဆံနေရသည်။ ခေတ်များတစ်လျှောက် ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်များ၏ ဆက်လက်ဖွင့်ဟမှုများ၊ နောက်ဆုံးစည်းလုံးညီညွတ်မှုသို့ ဦးတည်သည့် ဖွံ့ဖြိုးမှုအဆင့်များရှိခဲ့သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ၎င်း၏စာတမ်းတွင် ဤအကြောင်းအရာကို ဆက်လက်ချဲ့ထွင်သည်။
Fulness of times. The plural suggests a succession of time periods or
seasons (cf. on 1 Cor. 10:11). The entire gospel age seems to be comprehended.
As there are appropriate times for the sowing of the seed and the gathering of
the harvest, there are also suitable seasons for God’s activities in connection
with the redemption of men. There are some things that could be accomplished at
one time and not at another, because He is dealing with beings who are free
moral agents whom He will not even attempt to force into compliance with His
purposes. Through the ages there have been successive unfoldings of the plans
of God, stages of development leading up to the final consummation when there
will be a universal unity. The apostle enlarges on this theme as he proceeds
with his epistle.
စုစည်းခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “အနာကဖါလိုင်အိုအို”၊ “အကျဉ်းချုပ်ရန်”၊ “ဦးဆောင်ရန်”၊ “အာရုံစူးစိုက်ရန်”။ ဤစကားလုံးသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာနှင့် ရောမ ၁၃:၉ တွင်သာ တွေ့ရှိရပြီး၊ ရှင်ပေါလုသည် ပညတ်ကို အကျဉ်းချုပ်ဟု ဖော်ပြသည်။
Gather together. Gr. anakephalaioō, “to sum up,” “to head
up,” “to bring to a focus.” The word occurs in the NT only here and in Rom.
13:9, where Paul describes the law as being summed up.
ခရစ်တော်၌ အားလုံးကို။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်—ပျက်စီးသွားသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်၌ ဖြစ်ရမည်၊ အကြောင်းမူကား သူသည် အားလုံး၏ဗဟိုဖြစ်သည်။ အားလုံးသည် သူမှဖန်ဆင်းခံရသည်။ သူသည် ၎င်း၏တန်ခိုးစကားဖြင့် အားလုံးကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။ သူသည် အသင်းတော်၏ဗဟိုနှင့် ၎င်း၏အမြင့်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဘဝသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ တစ်ဦးတည်းစွန့်စားခန်းမဟုတ်ပါ။ ခရစ်ယာန်သည် ခရစ်တော်၏ခန္ဓာကိုယ်ဖြစ်သော အသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏စကြဝဠာ၏စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် အပြစ်ကြောင့် ပြတ်တောက်သွားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ဆန္ဒ၏နက်နဲသောအရာသည် အခါသင့်သည့်အခါ ဤစည်းလုံးညီညွတ်မှုကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန် ၎င်း၏အစီအစဉ်ဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ပြီးမြောက်ရမည့် ပြန်လည်ထူထောင်မှုဖြစ်သည်။ ထိုနက်နဲသောအရာသည် ကြီးမားသောအငြင်းပွားမှု၏အဆုံးတွင် ၎င်း၏အထွတ်အထိပ်သို့ရောက်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးပေါ်ရှိ အားလုံးသည် ခရစ်တော်၌ စည်းလုံးညီညွတ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏စရိုက်သည် တရားမျှတမှုရရှိမည်ဖြစ်သည်။
All things in Christ. This is the divine purpose—the restoration of a
lost unity. It must necessarily be in Christ, because He is the center of all
things. All things were made by Him; He upholds all things by the word of His
power; He is the center of the church and its supreme hope. The Christian life
is no solitary adventure into the kingdom of God; the Christian is a member of
a community, the body of Christ, the church. The unity of God’s universe had
been broken by sin. The mystery of God’s will was His plan to restore this
unity when the occasion was ready, a restoration to be accomplished through
Christ. That mystery will find its culmination at the end of the great
controversy, when all things in heaven and on earth will be united in Christ,
and the character of the Godhead will have been vindicated.
သူ၌။ ဤစကားလုံးများကို အခန်းကြီး ၁၀ ၏ထပ်ချပ်ထပ်မှုအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ အခန်းကြီး ၁၁ ၏အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ယူဆနိုင်သည်။
In him. These words may be considered as part of v. 11 rather
than of v. 10, where they are merely a repetition.
၁၁. အမွေခံယူခြင်း။ သို့မဟုတ် “ထီပေါက်ခြင်းဖြင့် ရွေးချယ်ခံရသည်”။ ယုံကြည်သူတိုင်းသည် ကတိတော်အားဖြင့် ၎င်း၏အမွေကို ပိုင်ဆိုင်ပြီးဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်၏အမွေသည် အခန်းကြီး ၅ တွင်ဖော်ပြထားသော သားသမီးအဖြစ်လက်ခံခြင်းဖြင့် ၎င်းအခွင့်အရေးအဖြစ် ရရှိလာသည်။ ဤအမွေသည် ၎င်း၏အသွေးဖြင့် ဝယ်ယူခဲ့သော ခရစ်တော်၌ရှိသည်။
11. Obtained an inheritance. Or, “were chosen [by lot].”
Every believer is already in possession of his inheritance by promise. The
Christian’s inheritance comes to him as a right by the adoption mentioned in v.
5. This inheritance is in Christ, who purchased it with His blood.
ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားခြင်း။ သို့မဟုတ် “ကြိုတင်အမှတ်အသားပြုထားခြင်း” (အခန်းကြီး ၄၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ကြိုတင်သတ်မှတ်ခြင်းကို ထပ်မံရည်ညွှန်းထားပြီး၊ အမွေရရှိခြင်းသည် မတော်တဆမဟုတ်ကြောင်း ပြသရန်ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသော ရည်ရွယ်ချက်နှင့်အညီဖြစ်သည်။
Being predestinated. Or, “being marked out beforehand” (see on vs. 4,
5). Predestination is referred to here again, probably in order to show that
the obtaining of the inheritance was no accident or chance. It was in line with
God’s predetermined purpose.
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒ၏အကြံဉာဏ်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ဆန္ဒအတိုင်း လုပ်ဆောင်ပြီး လူသား၏ဆန္ဒအတိုင်း မလုပ်ဆောင်သည်မှာ ယုံကြည်စိတ်ချရသောအကြောင်းရင်းဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား လူသား၏ဆန္ဒသည် မတည်မငြိမ်ဖြစ်ပြီး ခန့်မှန်းမရပါ။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်မှုများကို စိန်ခေါ်သည် သို့မဟုတ် မေးခွန်းထုတ်သည်၊ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၌ရှိသော ပြောင်းလဲမှုကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ထည့်သွင်းပေးသည်ဟု ထင်မြင်ကြပြီး၊ ၎င်း၏လုပ်ဆောင်မှုတိုင်းနောက်တွင် ၎င်း၏ပြီးပြည့်စုံမှုနှင့် အဆုံးမရှိသောမေတ္တာတို့ ရှိနေသည်ကို မေ့လျော့ကြသည်။ သူ၌ အဆုံးမရှိသောဉာဏ်ပညာနှင့် အဆုံးမရှိသောမေတ္တာနှင့် အာဏာရှိသောဆန္ဒတို့ ပေါင်းစပ်ထားသည့်အတွက်၊ သူသည် မည်သည့်ကန့်သတ်ချက် သို့မဟုတ် လိုအပ်ချက်အောက်တွင်မျှ မရှိပါ။
Counsel of his own will. It is cause for assurance that
God works according to His will and not according to that of man, for man’s
will is capricious and unpredictable. Men challenge, or question, the acts of
God and deign to ascribe to Him the same changeableness that is in themselves,
forgetting that behind His every act stand His perfection and His infinite
love. Since in Him is infinite wisdom joined with infinite love and sovereign
will, He is under no constraint nor necessity.
၁၂. သူ၏ဘုန်းအသရေကို ချီးမွမ်းခြင်း။ အခန်းကြီး ၆ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
12. Praise of his glory. Compare on v. 6.
ခရစ်တော်ကို ဦးစွာယုံကြည်သူများ။ စကားလုံးအရ “ခရစ်တော်၌ မျှော်လင့်ခဲ့သူများနှင့် ယခုလည်း မျှော်လင့်နေသူများ”။ ဤစကားလုံးများသည် ယုဒခရစ်ယာန်များအတွက် အထူးသက်ရောက်မှုရှိသည်၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများမှတစ်ဆင့် အမွေကို ဦးစွာခံစားခဲ့ရသူများဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား အာဗြဟံ၏ခေတ်မှစ၍ ယုဒလူမျိုးများသည် မေရှိယထံသို့ မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် “သူ၏ဘုန်းအသရေ၏ချီးမွမ်းခြင်း” အတွက် နေ့စဉ်အသက်ရှင်ပြီး အလုပ်လုပ်ကြရန် အထူးအခွင့်ထူးရှိသည်၊ ယနေ့ဧဝံဂေလိအမှန်တရားကို ကိုင်စွဲထားသော ခရစ်ယာန်များသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့်ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ အိမ်ထိန်းများဖြစ်သည်။
Who first trusted in Christ. Literally, “who have hoped
before [and still hope] in Christ.” These words have special application to the
Jewish Christians, who, through their fathers, were the first to be partakers
of the inheritance, for even from Abraham’s time the Jews had looked forward to
the Messiah. They were highly privileged that they might live and labor “to the
praise of his glory,” even as Christians who hold the gospel truth today are
stewards of His grace in relation to the heathen world.
ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ချက်သည် အနာဂတ်အတွက် ရိုးရှင်းသောဆန္ဒတစ်ခုထက် ပိုမိုသည်၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် ခရစ်တော်၌ ဘုရားသခင်၏ကတိတော်များပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။ ကျမ်းစာများသည် “မျှော်လင့်ချက်၏ပြည့်စုံသောအာမခံ” (ဟေဗြဲ ၆:၁၁)၊ “အသက်ရှင်သောမျှော်လင့်ချက်” (၁ ပေတရု ၁:၃)၊ “ရှက်ကြောက်စရာမလိုသော မျှော်လင့်ချက်” (ရောမ ၅:၅)၊ “မျှော်လင့်ချက်၏ဘုရားသခင်” (ရောမ ၁၅:၁၃) အကြောင်း ပြောထားသည်။ လူ့စိတ်နှလုံးတွင် ဘဝ၏ဆိုးရွားသောကိစ္စများအတွက် ပျော်ရွှင်ဖွယ်အဆုံးသတ်ကို မျှော်လင့်သည့် နက်ရှိုင်းစွာ စွဲမြဲသောဗီဇတစ်ခုရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းကို ထိုနေရာတွင် စိုက်ပျိုးခဲ့သည်။
Christian hope is more than simply a wish for the future, for
it is founded on the promises of God in Christ. The Scriptures speak of “full
assurance of hope” (Heb. 6:11), “a lively hope” (1 Peter 1:3), hope that
“maketh not ashamed” (Rom. 5:5), “the God of hope” (Rom. 15:13). There is a
deeply embedded instinct in the human heart that looks for a happy ending to
life’s tragic affairs. God planted it there.
ဂျူးခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်၌ ဦးစွာမျှော်လင့်ခွင့်ရခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ အခွင့်ထူးဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် သူ၏ ဆွေမျိုးများဖြစ်သော အန်ဒရောနိကုနှင့် ဂျူနီယာတို့သည် သူမဖြစ်မီ ခရစ်တော်၌ ရှိခဲ့ကြသည်ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (ရောမ ၁၆:၇)၊ သူသည် သူ၏ ယခင်ဖြုန်းတီးခဲ့သော နှစ်များကို အမြဲတမ်း နောင်တရခဲ့သည်။ လူငယ်ဘဝတွင် ခရစ်တော်ထံသို့ ရောက်ရှိလာပြီး သူတို့၏ ဘဝတစ်ခုလုံးကို သူ့ထံအပ်နှံသူများသည် ဖြုန်းတီးခဲ့သော နှစ်များ၏ ကျန်ရစ်သမျှကို ပေးအပ်သူများထက် များစွာ ပျော်ရွှင်ကြသည်။ မျှော်လင့်ချက်သည် ရေနစ်နေသောသူထံသို့ ပစ်ချလိုက်သော ကြိုးတစ်ခုနှင့် တူသည်။ ထိုကြိုးကို ပစ်ချသူ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဆွေးနွေးရန် သို့မဟုတ် ၎င်း၏ ခိုင်ခံ့မှုကို မေးခွန်းထုတ်ရန် မည်မျှ မိုက်မဲသနည်း။ သေဆုံးနေသူသည် “မင်္ဂလာရှိသော မျှော်လင့်ချက်” ကို ဆုပ်ကိုင်လိုက်ပြီး ၎င်းသည် သူ့ကို ထိန်းသိမ်းပေးကာ ထာဝရအသက်ကို ပေးသော ခရစ်တော်ထံသို့ ပို့ဆောင်ပေးကြောင်း တွေ့ရှိသည်။
It was the privilege of the Jewish Christians first to hope
in Christ. Paul mentions his kinsmen Andronicus and Junia as having been in
Christ before he was (Rom. 16:7), and he doubtless always regretted his earlier
wasted years. Happy are they who come to Christ in their youth and commit their
entire life to Him rather than offer the remnants of the wasted years. Hope is
like a rope let down to a drowning man. How foolish of him to debate the
intentions of the one throwing it down or to question its strength! The
perishing one takes hold of the “blessed hope” and finds that it sustains him
and brings him to Christ who offers eternal life.
၁၃။ ယုံကြည်ခြင်း။ ဤစကားလုံးကို ဖြည့်စွမ်းထားသည်။ အခြားအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်များနှင့် ဖတ်ရှုပုံများကို အကြံပြုထားသည်- (၁) အခန်းကဏ္ဍ ၁၁ ၏ ပထမပိုင်းသို့ ပြန်သွားပြီး “အမွေရရှိခြင်း” ကို ဖြည့်စွမ်းရန်၊ ဤအပိုဒ်ကို “ထိုသူတို့တွင် သင်တို့လည်း အမွေရရှိကြပြီ” ဟု ဖတ်ရမည်။ (၂) “ဖြစ်သည်” ဟူသော စကားလုံးကို ဖြည့်စွမ်းရန်၊ ဤအပိုဒ်ကို “ထိုသူတို့တွင် သင်တို့လည်း ဖြစ်ကြသည်” ဟု ဖတ်ရမည်။ (၃) အခန်းကဏ္ဍ၏ နောက်ဆုံးတွင် “တံဆိပ်ခတ်ခံရခြင်း” သို့ ဆက်သွားပြီး၊ မည်သည့်စကားလုံးကိုမျှ ဖြည့်စွမ်းရန် မလိုအပ်ဘဲ၊ ဤအပိုဒ်ကို “သူ၌ သင်တို့လည်း … တံဆိပ်ခတ်ခံရသည်” ဟု ဖတ်ရမည် (အာအက်စ်ဗွီကို ကြည့်ပါ)။ “ယုံကြည်ခြင်း” ဟူသော ဖြည့်စွမ်းထားသော စကားလုံးကို ဆန့်ကျင်သည်မှာ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ ရှိ စကားလုံးသည် အမှန်တကယ်တွင် “ယခင်မျှော်လင့်ခဲ့သည်” (ဂရိဘာသာတွင် စကားလုံးတစ်လုံးတည်း) ဖြစ်ပြီး၊ ဤအယူအဆသည် အခန်းကဏ္ဍ ၁၃ နှင့် မကိုက်ညီဟု ဆိုသည်။
13. Trusted. This word is supplied. Other interpretations, calling
for other readings, have been suggested: (1) that the thought goes back to the
first part of v. 11 and that “have obtained an inheritance” should be supplied,
making the passage read, “among whom ye also have obtained an inheritance”; (2)
that “are” should be supplied, making the passage read, “among whom also ye
are”; (3) that the thought goes forward to the “were sealed” near the end of
the verse, in which case no word would be supplied and the passage would read,
“In whom ye also … were sealed” (see RSV). Against the supplied word “trusted”
it is urged that the word in v. 12 is really “hoped before” (a single word in
the Greek) and that this idea does not fit v. 13.
သမ္မာတရား၏ စကားတော်။ ဤနေရာတွင် သမ္မာတရား၏ စကားတော်ကို “သင်တို့၏ ကယ်တင်ခြင်း၏ ဧဝံဂေလိ” ဟု သတ်မှတ်ထားသည် (ရောမ ၁:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ထိုစကားတော်ကို ဂရုစိုက်ရန် (မာကု ၄:၂၄)၊ နှိမ့်ချစွာ လက်ခံရန် (ယာကုပ် ၁:၂၁)၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လက်ခံရန် (ဟေဗြဲ ၄:၂) တိုက်တွန်းထားသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် ထာဝရအသက်သို့ ရောက်ရှိရန် နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ သမ္မာတရားသည် ဖြစ်ရပ်များ၏ ထုတ်ပြန်ချက်များစုစည်းမှုထက် ပိုမိုဖြစ်သည်၊ ၎င်းတို့တွင် ကယ်တင်ခြင်းမရှိပေ။ သမ္မာတရားသည် နောက်ဆုံးတွင် “လမ်း၊ သမ္မာတရားနှင့် အသက်” (ယောဟန် ၁၄:၆) ဖြစ်သော သူထံသို့ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပို့ဆောင်ရမည်။ ခရစ်ယာန်ဖြစ်စေ၊ ကျန်တစ်ကမ္ဘာလုံးဖြစ်စေ၊ လူသားတစ်ဦး၏ စိတ်ဝိညာဉ်တွင် ပေါ်ပေါက်လာသော မြင့်မြတ်သော တွန်းအားတိုင်းသည် ထိုအရင်းအမြစ်တစ်ခုမှ ပေါက်ဖွားလာသည်။ အမှန်စင်စစ်၊ သမ္မာတရားကို ထိရောက်စွာ လက်ခံရန်အတွက် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်၏ လွှမ်းမိုးမှုသည် လိုအပ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၂:၁၂-၁၅)။ မြေသြဇာမကောင်းသော မြေပေါ်သို့ ကြွေကျသော မျိုးစေ့ကဲ့သို့၊ ရေးထားသော သို့မဟုတ် ပြောဆိုထားသော စကားတော်သည် အသက်ရှင်သော စကားတော်နှင့် မပါလျှင် ဘဝကို ပြောင်းလဲရန် စွမ်းအားမရှိပေ။
The word of truth. The word of truth is here defined as the “gospel of
your salvation” (cf. Rom. 1:16). We are urged to take heed to that word (Mark
4:24), to receive it with meekness (James 1:21), and with faith (Heb. 4:2), for
it is the means to eternal life. The truth is more than a collection of
statements of fact, which would have no salvation in them as such; the truth
must finally bring us to Him who is “the way, the truth, and the life” (John
14:6). Every noble impulse that arises in any man’s soul, Christian or heathen,
springs from that one Source. Indeed, the influence of the Holy Spirit is
necessary to the effective reception of the truth (1 Cor. 2:12–15). Like the
seed that fell on poor soil, the written or spoken word has no power to change
the life except it be accompanied by the Living Word.
တံဆိပ်ခတ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ “စဖရာဂီဇူ” (၂ ကောရိန္သု ၁:၂၂၊ ယောဟန် ၆:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ယုံကြည်သူ၏ ဘဝတွင် စနစ်တကျ ပြောင်းလဲမှုရှိသည်- ပထမဦးစွာ ကြားနာခြင်း၊ ထို့နောက် ယုံကြည်ခြင်း၊ ထို့နောက် တံဆိပ်ခတ်ခြင်းသည် သူ့အပေါ်တွင် အမှတ်အသား သို့မဟုတ် တံဆိပ်တစ်ခုကို ထားပေးသည်။
Sealed. Gr. sphragizō (see on 2 Cor. 1:22; cf.
on John 6:27). There is an orderly change in the believer’s life: first there
is the hearing, then the believing, and then the sealing that puts upon him, as
it were, an impression or stamp.
ကတိတော်ပေးထားသော သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်။ သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်ကို ဤသို့ခေါ်ဆိုခြင်းမှာ ၎င်းကို ယခင်ကတည်းက ကတိပြုထားခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၃၂:၁၅၊ ယျေဇကျေလ ၃၆:၂၆၊ ယောလ ၂:၂၈)၊ ထို့ပြင် ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ကလည်း ကတိပြုခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၄:၁၆-၁၇)။ ၎င်းသည် သူ၏ ပိုင်ဆိုင်သူများကို တံဆိပ်ခတ်သူ၊ သို့မဟုတ် ခွဲခြားသတ်မှတ်သူ၊ ကယ်တင်ခြင်းနေ့ရက်အထိ ၎င်းတို့ကို လုံခြုံစေသူဖြစ်သည် (ဧဖက် ၄:၃၀)။ ဤနေရာတွင် ၎င်းကို တံဆိပ်ခတ်ခြင်း၏ အေးဂျင့်အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်။ တံဆိပ်ခတ်ခံရသူများသည် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများဖြစ်ကြောင်း သူတို့အတွင်း၌ သက်သေရှိကြသည် (၁ ယောဟန် ၅:၁၀)။
Holy Spirit of promise. The Holy Spirit was so called because He was
promised from former times (Isa. 32:15; Eze. 36:26; Joel 2:28), and also by
Christ Himself (John 14:16, 17). It is the Spirit of promise who seals, or
identifies, those who are His own (2 Tim. 2:19), and secures them until the day
of redemption (Eph. 4:30). He is identified here as the agent of the sealing.
Those who are sealed have the witness within themselves that they are the
children of God (1 John 5:10).
သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များသည် မှန်ကန်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ကို အာမခံပေးသည်၊ ၎င်းသည် ယုံကြည်သူများကို ယုံကြည်မှုမရှိသူများနှင့် ကွဲပြားစေသော အဓိကအချက်ဖြစ်သည်။ တံဆိပ်သည် သူတော်စင်ဖြစ်ရန် ရွေးချယ်သူအားလုံးအပေါ်တွင် ထားရှိသည်။
The Holy spirit assures us that the promises of God are true,
and it is this conviction that largely distinguishes believers from
nonbelievers. The seal is placed upon all who choose to become saints.
၁၄။ အာမခံ။ ဂရိဘာသာ “အာရဘွန်” (၂ ကောရိန္သု ၁:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအပိုဒ်တစ်ခုလုံး၏ အယူအဆမှာ သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ စကားတော်တွင် ကတိပြုထားခဲ့ပြီး၊ ထိုစကားတော်ကို ယုံကြည်သောအခါ သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်ကို လက်ခံရရှိပြီး ယုံကြည်သူများကို တံဆိပ်ခတ်ခံရသည်၊ ထိုတံဆိပ်ခတ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များအားလုံး၏ နောက်ဆုံးပြည့်စုံမှုကို ထပ်မံကတိပြုခြင်းဖြစ်သည်။
14. Earnest. Gr. arrabōn (see on 2 Cor. 1:22). The
thought of the whole passage is that the Holy Spirit had been promised in God’s
Word, and when that Word was believed the Holy Spirit was received and the
believers were sealed, that sealing being a further promise of the ultimate
fulfillment of all God’s promises to men.
ဘုရားသခင်၏ သားသမီးသည် ယခုပင် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ပျော်ရွှင်မှုများကို မြည်းစမ်းခွင့်ရှိပြီး၊ အကယ်၍ သူမလုပ်ဆောင်မည်မဟုတ်ပါက သူ၏ အတွေ့အကြုံကို မေးခွန်းထုတ်နိုင်သည်။ သူသည် ခန္ဓာကိုယ်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၊ သခင်ဘုရား၏ ပြန်လည်ကြွလာခြင်း၊ ထာဝရအသက်ဆုကျေးဇူးနှင့် ထာဝရလက်တွေ့မှုများအားလုံးကို နက်ရှိုင်းစွာ အာမခံနိုင်သည်။ ကတိတော်သည် သေချာသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းကို ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အာမခံပေးထားသည်။
The child of God has the privilege even now of tasting the
heavenly joys, and, indeed, he may well question his experience if he does not
do so. He may be deeply assured of the resurrection of the body, the return of
the Lord, the gift of immortality, and all the eternal realities. The promise
is certain, since it is guaranteed by God Himself through the Divine Spirit.
ကယ်တင်ခြင်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၇ ကို ကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ကယ်တင်ခြင်းကို အနာဂတ်အဖြစ် ယူဆထားသည်၊ သို့သော် ယုံကြည်သူသည် ခရစ်တော်ကို လက်ခံခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခံရပြီးဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ အကျိုးဆက်များမှ အပြည့်အဝ လွတ်မြောက်ရန် မျှော်လင့်နေရဆဲဖြစ်သည်၊ ထုတ်ဖော်ပြသရန် ဘုန်းတန်ခိုးတစ်ခု ရှိသေးသည်။
Redemption. See on v. 7. Redemption is here thought of as being
future, although the believer has already been saved by virtue of his
acceptance of Christ. We still await the full liberation from sin and its
consequences; there is a glory yet to be revealed.
ဝယ်ယူထားသော ပိုင်ဆိုင်မှု။ ဂရိဘာသာ “ပါရီပိုင်ယေးစစ်”၊ “ရယူခြင်း”၊ “ရရှိခြင်း”၊ “သိမ်းပိုက်ခြင်း”။ “ပါရီပိုင်ယေးစစ်” ဟူသော စကားလုံးကို ၁ ပေတရု ၂:၉ တွင် “ထူးခြားသောလူမျိုး” ဟူသော စကားစုတွင် “ရယူရန်အတွက် လူမျိုး” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်သော လူမျိုး” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ပေါလု၏ စကားစုကို ဘုရားသခင်၏ ဝယ်ယူထားသော ပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ် သူတော်စင်များအတွက် အသုံးပြုသည်၊ အချို့ကမူ သူတော်စင်များ ရရှိသော အမွေအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ဧဖက် ၁:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ နောက်ဆုံးအမြင်သည် အကြောင်းအရာအရ လိုအပ်သော အမြင်ဖြစ်ပုံရသည်။ သူတော်စင်များသည် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်သည် အာမခံဖြစ်သော အနာဂတ်ပိုင်ဆိုင်မှုကို မျှော်လင့်ကြသည်။
Purchased possession. Gr. peripoiēsis, “an acquisition,”
“an obtaining,” “a taking possession of.” The word peripoiēsis is
translated “peculiar” in 1 Peter 2:9, in the phrase “peculiar people,”
literally, “a people for acquisition,” or “a [God-] possessed people.” Some
commentators apply Paul’s phrase to the saints as God’s purchased possession,
others to the inheritance that the saints acquire (see on Eph. 1:18). The
latter view seems to be the one required by the context. The saints look
forward to the future possession of which the Holy Spirit is the earnest.
သူ၏ ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၆ ကို ကြည့်ပါ။ ဤမြင့်မြတ်သော မှတ်စုဖြင့် ဤစာတစ်စောင်၏ ထူးခြားသော နိဒါန်းကို အဆုံးသတ်သည်။ ပေါလု၏ အတွေးသည် “ဤလောကဖြစ်တည်မှုမတိုင်မီ” မှ “ဝယ်ယူထားသော ပိုင်ဆိုင်မှု၏ ကယ်တင်ခြင်း” အထိ အကျယ်တဝင့် ဖြစ်ပေါ်လာသောအခါ၊ ခရစ်တော်သည် ၎င်း၏ ဗဟိုဖြစ်သည်ဟု သူမြင်သည်။ အရာအားလုံးသည် “သူ၌” ရှိသည်။ ပေါလုသည် ဤအယူအဆကို ဘာသာရေးဆိုင်ရာ သီအိုရီအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ၊ အလွန်လက်တွေ့ကျသော စိုးရိမ်မှုတစ်ခုအဖြစ် တင်ပြသည်။ သူသည် ဒဿနိကဗေဒကို ရေးဆွဲခြင်း သို့မဟုတ် အကြိုတင်ကြံစည်ခြင်းနှင့် လွတ်လပ်သောဆန္ဒ၏ ပြဿနာကို ဆွေးနွေးစာတမ်းတစ်ခု ရေးသားခြင်း မဟုတ်ပေ။ သူသည် ခရစ်တော်သည် လူသားများရင်ဆိုင်ရမည့် ဉာဏ်ရည်နှင့် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ပြဿနာအားလုံးကို ညှိနှိုင်းပေးသည်ဟု မြင်သည်။
Praise of his glory. See on v. 6. On this exalted note ends the
remarkable introduction to this epistle. As Paul’s thought ranges from “before
the foundation of the world” to “the redemption of the purchased possession,”
he sees Christ as the center of it all. Everything is “in him.” Paul presents
this idea, not as a theological abstraction, but as a matter of the most
practical concern. He is not weaving a philosophy or writing a treatise on the
problem of predestination and free will. He sees Christ harmonizing every
intellectual and moral problem that men have to face.
၁၅။ ထို့ကြောင့် ငါလည်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၁-၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများကြောင့် တမန်တော်သည် ယခုအခါ ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၏ ဆုတောင်းချက်ကို ဖော်ပြသည်။
15. Wherefore I also. Because of the blessings described in vs. 1–14
the apostle now utters a prayer of praise and thanksgiving.
ကြားသိရခြင်း။ သူ၏ အကျဉ်းချခံရစဉ်အတွင်း ပေါလုသည် သူတည်ထောင်ခဲ့သော အသင်းတော်များထံမှ သတင်းစကားများကို မကြာခဏ လက်ခံရရှိခဲ့ပြီး၊ သူကြားသိရသော အရာများကြောင့် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာဖြစ်ခဲ့သလို ဝမ်းနည်းမှုလည်း ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဧဖက်မြို့သားများ၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သူ့အတွက် အားတက်စရာအကြောင်းဖြစ်သည်။
Heard. During his imprisonment Paul frequently received
messages from, and concerning, the churches he had raised up, and he was both
pleased and saddened at the things he heard. The faith of the Ephesians was a
source of great encouragement to him.
အားလုံးအပေါ် မေတ္တာ။ အရေးကြီးသော စာသားသက်သေများကို (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) “မေတ္တာ” ဟူသော စကားလုံးကို ဖယ်ရှားရန် ကိုးကားနိုင်သည်။ သို့သော်၊ ဤစကားလုံးသည် ဝါကျ၏ အတွေးကို ပြည့်စုံစေရန် လိုအပ်သည်။ ပေါလုသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မေတ္တာကို အခြားနေရာများတွင် ပေါင်းစပ်ထားသည် (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁၃၊ ၁ သက်ဆလောနိတ် ၁:၃ စသည်ဖြင့်)၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များကို ခွဲခြားသတ်မှတ်ပေးသော အရာများဖြစ်သည်။ သူတော်စင်များအပေါ် မေတ္တာသည် ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်ခြင်း၏ သဘာဝအကျိုးဆက်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမရှိဘဲ သူတော်စင်များကို ချစ်ခြင်းသည် မဖြစ်နိုင်ပေ (၁ ယောဟန် ၄:၂၀)၊ ထို့ပြင် သိပ်မသူတော်ကောင်းသူများကိုပင် ချစ်ရမည်။ ပေါလုချီးမွမ်းသော မေတ္တာသည် သူတော်စင်အားလုံးကို အကျုံးဝင်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ အကျင့်စရိုက်နှင့် စိတ်နေစိတ်ထားများကြောင့် ချစ်ရခက်ခဲသူများကိုပင် အကျုံးဝင်သည်။
Love unto all. Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for
the omission of the word “love.” However, the word is needed to complete
properly the thought of the sentence. Paul elsewhere joins together faith and
love (1 Cor. 13:13; 1 Thess. 1:3; etc.), for these are what distinguish all
true Christians. Love to the saints is a natural outcome of faith in Christ. It
is impossible to love God without loving the saints (1 John 4:20), and, indeed,
those who are not so saintly. The love Paul commends is comprehensive,
including all the saints, even those whom it may be difficult
to love because of their various habits and temperaments.
၁၆။ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း။ ရောမ ၁:၈၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၁:၃၊ ကောလောသဲ ၁:၃၊ ၁ သက်သာလောနိတ် ၁:၂၊ ၂ သက်ဆလောနိတ် ၁:၃၊ ၂ တိမောသေ ၁:၃၊ ဖိလေမုန် ၄-၅ တို့တွင် ဆင်တူသော ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းဖော်ပြချက်များကို တွေ့ရသည်။ ပေါလု၏ ကျေးဇူးသိတတ်သော စိတ်ဓာတ်သည် “မပြတ်မလပ်” ဖြစ်ပြီး၊ များစွာသော အခါများတွင် ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ ပေါလု၏ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၏ မကြာခဏဖြစ်ပေါ်မှုသည် သူ၏ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်နှင့် တောက်ပသော စိတ်ဓာတ်၏ လက္ခဏာဖြစ်သည်၊ ၎င်းမရှိလျှင် သူ၏ မတူညီသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သည်းခံနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၏ မှတ်စုသည် ခရစ်ယာန်ဘဝများစွာတွင် ဝမ်းနည်းစရာကောင်းလောက်အောင် ကင်းမဲ့နေသည်၊ ၎င်း၏ ဆေးတစ်လက်မှာ ဘာသာရေးဘဝတွင် ပျော်ရွှင်ဖွယ် အတွေ့အကြုံများကို မျှဝေခြင်းတွင် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း တွေ့ရှိနိုင်သည်။
16. To give thanks. Similar statements of thanksgiving are found in
Rom. 1:8; 1 Cor. 1:4; Phil. 1:3; Col. 1:3; 1 Thess. 1:2; 2 Thess. 1:3; 2 Tim.
1:3; Philemon 4, 5. Paul’s spirit of gratitude was “without ceasing,” and found
expression on many occasions. The frequency of Paul’s outbursts of thanksgiving
is an indication of the joyous and radiant nature of his spirit, without which
he could never have endured his various sufferings. The note of joy and
thanksgiving is sadly lacking in many Christian lives; the remedy is partly to
be found in the sharing of happy experiences in the religious life.
ဖော်ပြခြင်း။ ပေါလု၏ ဆုတောင်းချက်များကို လေ့လာခြင်းဖြင့် သူ၏ ဆုတောင်းမှုများသည် သူ၏ အသင်းတော်များနှင့် တစ်ဦးချင်းအတွက် အဓိကဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည် (ရောမ ၁:၉၊ ဖိလိပ္ပိ ၁:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Making mention. A study of the prayers of Paul reveals that his
petitions were largely for his churches and for individuals (see Rom. 1:9;
Phil. 1:4).
၁၇။ ဘုရားသခင်။ ယေရှုခရစ်၏ ဘုရားသခင်အဖြစ် ဖခင်ကို ဖော်ပြခြင်းသည် သားတော်၏ နိမ့်ကျမှုကို မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ မဆိုလိုပေ (ယောဟန် ၁၄:၂၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အကြီးမြတ်ဆုံး ညီအစ်ကိုနှင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ခွဲခြားသတ်မှတ်ပြီး၊ ဤဆက်နွယ်မှု၏ အရေးပါမှုကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ နားလည်သဘောပေါက်သော်လည်း ဖြစ်သည်။
17. The God. That God the Father is described as the God of Jesus
Christ in no way implies subordination of the Son (see on John 14:28). In
praying to God we identify ourselves with our Elder Brother, even though we but
partially comprehend the significance of the relationship.
ဘုန်းတန်ခိုးရှင်ဖခင်။ အက်စ် ၇:၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဘုန်းတန်ခိုးသည် သူ၏ လက္ခဏာရပ်အဖြစ် ပိုင်ဆိုင်သော ဖခင်ကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ “ဘုန်းတန်ခိုး” ၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် ရောမ ၃:၂၃ ကို ကြည့်ပါ။ ဧဖက် ၁:၁၈ တွင် “ဘုန်းတန်ခိုး” ဟူသော စကားလုံး၏ အသုံးပြုမှုကို နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် ဘုန်းတန်ခိုးရှင်ဖခင်ကို မိမိအဖြစ် ပိုင်ဆိုင်သော ယုံကြည်သူသည် ဘုန်းတန်ခိုး၏ အမွေကိုလည်း ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ ဖခင်သည် သားတော်ကို ဤလောကဖြစ်တည်မှုမတိုင်မီ သူနှင့်အတူရှိခဲ့သော ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် ဘုန်းထင်ရှားစေခဲ့သည့်အတိုင်း (ယောဟန် ၁၇:၂၄)၊ ခရစ်တော်အားဖြင့် သူ့ထံသို့ လာသောသူများကို ဘုန်းထင်ရှားစေမည် (၂ ကောရိန္သု ၃:၁၈)။
Father of glory. Compare on Acts 7:2. The expression may mean the Father
to whom the glory belongs as a characteristic quality. For a definition of
“glory” see on Rom. 3:23. Compare the use of the word “glory” in Eph. 1:18,
where it is suggested that the believer who has the Father of glory for his own
has also the inheritance of glory. As the Father glorified the Son with the
glory that He had with Him before the foundation of the world (John 17:24), so
He will glorify those who come to Him through Christ (2 Cor. 3:18).
ဝိညာဉ်။ သို့မဟုတ် “ဝိညာဉ်တစ်ခု”။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဉာဏ်အလင်းရရှိသော လူ့ဝိညာဉ်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်၊ သို့သော် ဉာဏ်ပညာနှင့် ဗျာဒိတ်ဖော်ပြချက်များသည် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်မှ လာသည်မှာ မှန်ကန်သည် (လုကာ ၁၂:၁၂၊ ယောဟန် ၁၄:၂၆၊ ၁ ကောရိန္သု ၂:၉-၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
The spirit. Or, “a spirit.” The expression may refer to an
illuminated human spirit, though it is true that wisdom and revelation come
from the Holy Spirit (see Luke 12:12; John 14:26; 1 Cor. 2:9, 10).
ဉာဏ်ပညာ။ ဂရိဘာသာဖြင့် ဆိုဖီယာ (လုကာ ၂:၅၂ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ခိုက်မာ နှင့်သက်ဆိုင်ပြီး၊ ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် သုတ္တံ ၁:၂ တွင်ကြည့်ပါ။
Wisdom. Gr. sophia (see on Luke 2:52),
corresponding to the Heb. chokmah, for a definition of which see on
Prov. 1:2.
ဗျာဒိတ်တော်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ဘုရားသခင်ထံမှ တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်မှုများကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ထုတ်ဖော်ပြသထားသောအရာများကို နားလည်နိုင်စွမ်းကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ဘုရားသခင်အကြောင်း စစ်မှန်သောအသိပညာရရှိရန် အကြောင်းပြချက်ထက် ပိုမိုလိုအပ်သည်။ ယုံကြည်သောဝိညာဉ်အား ဘုရားသခင်က တိုက်ရိုက်ပေးသော မြင့်မြတ်သောဉာဏ်အလင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအမြင်ရှိရမည်။
Revelation. Probably Paul is here referring, not to direct
communications from God, but to the ability to understand what God has
revealed. It is necessary to exercise more than reason to come to a true
knowledge of God. There must be a divine enlightenment, a spiritual vision,
given directly by God to the believing soul.
အသိပညာ။ ဂရိဘာသာဖြင့် အဲပိဂျူးနိုးစစ်၊ “ပြည့်စုံသောအသိပညာ” သို့မဟုတ် “တိကျသောအသိပညာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို ရိုးရိုးအသိအမှတ်ပြုခြင်းမျှသာမဟုတ်ဘဲ၊ သူ့ကို ထူးခြားစွာသိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအသိပညာသည် ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ပြသမှုကို လက်ခံလိုသူများထံသို့ ရောက်ရှိလာသည်။ ၎င်းသည် ထင်ကြေးပေးသောအသိပညာသက်သက် သို့မဟုတ် ဉာဏ်ရည်ဖြင့်သာ သဘောတူခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဝိညာဉ်ရေးစွမ်းရည်များ နိုးကြားလာပြီး ဝိညာဉ်ရေးအမှန်တရားကို အာရုံခံစားနိုင်သူများထံသို့ ရောက်ရှိလာသော အတွေ့အကြုံဆိုင်ရာအသိပညာဖြစ်သည်။ ဤအသိပညာသည် တစ်ဆင့်ချင်းတိုးတက်သည်။ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်ကို စိတ်လှုပ်ရှားစေရန်နှင့် သန့်ရှင်းသောနေ့စဉ်ဘဝသို့ လှုံ့ဆော်ရန် သူ၏သဘာဝ၏ ရှုထောင့်သစ်များကို ထုတ်ဖော်ပြသသည်။
Knowledge. Gr. epignōsis, “full knowledge,” or
“precise knowledge.” This is not merely an acknowledgement of God but a
distinct knowledge of Him. This knowledge comes to those willing to accept
God’s revelation of Himself. It is not speculative knowledge alone or simply
intellectual assent; it is rather an experimental knowledge that comes to those
whose spiritual faculties are quickened and who have become sensitive to
spiritual truth. Such knowledge is progressive. Day by day God reveals new
aspects of His character to thrill the soul and to inspire it to holier living.
သူ၏အကြောင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်အကြောင်းဖြစ်ပြီး၊ အပိုဒ် ၁၈-၂၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်။
Of him. That is, of God, as shown in vs. 18–20.
၁၈။ သင်တို့၏နားလည်မှု၏မျက်လုံးများ။ စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ) “သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၏မျက်လုံးများ” ဟူသောဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ဤထူးခြားသောစကားစုသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ မတွေ့ရပါ။ “စိတ်နှလုံး” ဟူသော ဟေဗြဲစကားအသုံးအနှုန်းသည် အတွေးများ၊ ဆန္ဒများနှင့် စိတ်ခံစားမှုများ၏ ဌာနဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၂၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလုက ၎င်းစကားစုကို ဤသဘောဖြင့်အသုံးပြုပုံရသည်။ “မျက်လုံးများ” သည် ထိုးထွင်းသိမြင်မှုကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ဉာဏ်အလင်းရရှိသောမျက်လုံးများသည် ဝိညာဉ်ရေးအသိဉာဏ်နှင့် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ နားလည်မှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ “မျက်လုံးဖြင့်မမြင်ရ၊ နားဖြင့်မကြားရ” သော်လည်း ဝိညာဉ်ရေးအရ ဖွင့်ထားသောမျက်လုံးများဖြင့် မြင်နိုင်သည် (၁ကော ၂:၉၊ ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။ အတွင်းစိတ်အလွန်နက်ရှိုင်းသောပုဂ္ဂိုလ်ကို ထိခိုက်စေသော ဉာဏ်အလင်းသစ်တစ်ခုဖြစ်ပေါ်သည်။ ၎င်းသည် စွမ်းရည်သစ် သို့မဟုတ် လက်ဆောင်သစ်မဟုတ်ဘဲ၊ အမြင်သစ်နှင့် ထိုးထွင်းသိမြင်မှုဖြစ်သည်။
18. Eyes of your understanding. Textual evidence attests (cf.
p. 10) the reading “eyes of your heart.” This striking phrase occurs nowhere
else in the NT. By “heart” the Hebrews represented the seat of the thoughts,
will, and emotions (see on Rom. 1:21). This seems to be Paul’s use of the
expression here. “Eyes” represent insight, and enlightened eyes, spiritual
awareness and moral comprehension. “Eye hath not seen, nor ear heard” what the
spiritually opened eyes see (see on 1 Cor. 2:9, 10). A new and deep
illumination takes place that affects the innermost personality. It is not a
new faculty or gift; it is a new vision or insight.
သိရှိနိုင်ရန်။ တမန်တော်သည် ဉာဏ်အလင်းရရှိသောသူများထံသို့ ရောက်ရှိလာသော အသိပညာသုံးမျိုးကို ဖော်ပြထားသည် (အပိုဒ် ၁၈၊ ၁၉)။
May know. The apostle lists three items of knowledge that come to
those whose eyes are enlightened (vs. 18, 19).
မျှော်လင့်ခြင်း။ ရောမ ၅:၂-၅၊ ၈:၂၄ တွင်ကြည့်ပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ဤအပိုဒ်တွင် ပေါလုသည် မျှော်လင့်ထားသည့်အရာကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ခေါ်တော်မူခြင်းဖြင့် လှုံ့ဆော်ခံရသော ဘဝတွင်းရှိ မျှော်လင့်ခြင်း၏အခြေခံကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ထိုမျှော်လင့်ခြင်းရှိခြင်းသည် တန်ဖိုးမဖြတ်နိုင်သော အရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပေါလု၏စာဖတ်သူများသည် ၎င်းတို့၏ခေါ်တော်မူခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်အပြည့်အစုံကို နားမလည်သေးဘဲ၊ ၎င်းတို့အား ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ခြင်းသည် “သင်တို့အတွင်း၌ရှိသော ခရစ်တော်၊ ဘုန်းတန်ခိုးမျှော်လင့်ခြင်း” (ကောလောသဲ ၁:၂၇၊ ၂၈) အပေါ်တည်မှီကြောင်း သူသိစေလိုသည်။ ၎င်းတို့တွင် အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်၏သားသမီးများဖြစ်သော်လည်း ၎င်းတို့၏မျက်လုံးများသည် မဖွင့်ထားသေးပါ။ သူသည် ၎င်းတို့အား ၎င်းတို့အိပ်မက်မက်ခဲ့ဖူးသည်ထက် ပိုမိုသော မျှော်လင့်ခြင်းကို ပေးလိုသည်။ မျှော်လင့်ခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် အာမခံခြင်း၏ ရောနှောမှုဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်း၏ပြည့်စုံမှုအတွက် အနာဂတ်ကို မျှော်လင့်သည်။ ယုံကြည်သူသည် ဘုရားသခင်က ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ခေါ်တော်မူပါက၊ သူ၏ဘဝတစ်ခုလုံးသည် မင်္ဂလာရှိသော မျှော်လင့်ခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံလာမည်ဖြစ်သည်။
Hope. See on Rom. 5:2–5; 8:24. Some commentators believe that in this
present passage Paul refers, not to the thing hoped for, but to the principle
of hope in the life that is inspired by the divine calling. To have that hope
is to have something precious beyond measure. Paul’s readers still did not
comprehend the full meaning of their calling, and he was anxious that they
should see that the Christian’s hope is based on the facts of redemption,
“Christ in you, the hope of glory” (Col. 1:27, 28). They had forgiveness of
sins, they were children of God, but still their eyes were holden. He wanted
them to have the hope that would suggest to them more than they had dreamed of.
Hope is a mixture of faith and assurance, but it looks to the future for its
completion. The believer may know that if he is called by God through the
Spirit, his whole life will become suffused with the blessed hope.
အခြားမှတ်ချက်ပေးသူများက ပေါလု၏ “မျှော်လင့်ခြင်း” ဟူသော စကားသည် ဘုရားသခင်၏ခေါ်တော်မူခြင်း၏ အဆုံးစွန်ရည်မှန်းချက်—သူ၏သန့်ရှင်းသူများကို ခေါ်ဆောင်သွားသော ဝိညာဉ်ရေးအမြင့်ဆုံးအောင်မြင်မှုနှင့် လူသားမျိုးနွယ်ပြိုလဲခဲ့ရာမှ ပြန်လည်ထူထောင်ခံရမည့် အဆုံးစွန်ဘုန်းတန်ခိုးကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည်။
Other commentators hold that by “hope” Paul refers to the end
objective of the call of God—the heights of spiritual attainment to which He
calls His saints, and the ultimate glorification which will see the saints
restored to the estate from which man has fallen.
ခေါ်တော်မူခြင်း။ ရောမ ၈:၃၀ တွင်ကြည့်ပါ။
Calling. See on Rom. 8:30.
အမွေဆက်ခံခြင်း။ ဤဝေါဟာရသည် ဘုရားသခင်၏အမွေအနှစ်အဖြစ် သန့်ရှင်းသူများကို ရည်ညွှန်းခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏အမွေဆက်ခံသူများအဖြစ် သန့်ရှင်းသူများခံစားရသော အခွင့်အရေးများကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု နားလည်ထားသည်။ ကယ်တင်ခံရသူများကို ဘုရားသခင်၏ ရတနာ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ သို့မဟုတ် အမွေအနှစ်အဖြစ် အခြားနေရာများတွင် ဖော်ပြထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅)။ ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်းဖြင့် သူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို “တန်ဖိုးဖြင့်ဝယ်ယူခဲ့သည်” (၁ကော ၆:၂၀)၊ ထို့ကြောင့် သူသည် သူ၏အမွေအနှစ်ကို နှစ်သက်သည်။
Inheritance. This term has been understood as referring either to
the saints as God’s heritage or to the privileges enjoyed by the saints as
God’s heirs. The redeemed are elsewhere spoken of as God’s treasure, wealth, or
inheritance (Ex. 19:5). They are His by creation and by redemption. They have
been “bought with a price” ( 1 Cor. 6:20), and consequently He takes pleasure
in His inheritance.
သန့်ရှင်းသူများ၏အခွင့်အရေးအဖြစ် ရှုမြင်သောအခါ၊ အမွေအနှစ်သည် ဘုန်းကြီးမြတ်ပြီး ကြွယ်ဝသည်၊ အကြောင်းမှာ “အောင်မြင်သူသည် အရာအားလုံးကို အမွေဆက်ခံရလိမ့်မည်” (ဗျာဒိတ် ၂၁:၇)။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၊ မေတ္တာ၊ တန်ခိုး၊ ကရုဏာနှင့် နိုင်ငံတော်၏ စည်းစိမ်များကို သူ၏သစ္စာရှိသားသမီးများနှင့် မျှဝေပေးသည် (ဖိလိပ္ပိ ၄:၁၉ တွင်ကြည့်ပါ)။
Viewed as the privilege of the saints, the inheritance is
glorious and rich, for “he that overcometh shall inherit all things” (Rev.
21:7). The riches of God’s grace, love, power, mercy, and kingdom are shared
with His faithful children (cf. Phil. 4:19).
၁၉။ ကျွန်ုပ်တို့အတွက်တန်ခိုး။ “မျှော်လင့်ခြင်း” နှင့် “စည်းစိမ်” (အပိုဒ် ၁၈) အကြောင်းသိရှိမှုအပြင်၊ တမန်တော်သည် ဘဝတွင်း၌ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုး၏ အတွေ့အကြုံဆိုင်ရာအသိပညာအတွက် ဆုတောင်းသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏အားနည်းသောသဘာဝများသည် ဘုရားသခင်၏စွမ်းအင်ဖြင့် ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းခြင်းဖြင့် ပြန်လည်နိုးကြားလာသည်။ “သူ၏ခေါ်တော်မူခြင်း၏မျှော်လင့်ခြင်း” (အပိုဒ် ၁၈) ကို ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းသည် တန်ခိုးနှင့်အတူမရှိပါက အလွန်စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်နှင့် မကျေနပ်စရာဖြစ်လိမ့်မည်။
19. Power to us-ward. In addition to knowledge of the “hope” and of
the “riches” (v. 18), the apostle prays for experimental knowledge of the power
of God in the life. Our feeble natures are revivified and transformed by divine
energy in conversion and sanctification. The holding out of “the hope of his
calling” (v. 18) would be most tantalizing and unsatisfactory were it not for
the accompanying power.
ယုံကြည်သူများ။ ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးလုပ်ဆောင်မှုကို ဖြစ်နိုင်စေသော လမ်းကြောင်းဖြစ်သည် (ရောမ ၄:၃-၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Who believe. Faith is the channel that makes possible the working of
divine power (see on Rom. 4:3–5).
လုပ်ဆောင်မှုအရ။ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုး၏ စံနှုန်း သို့မဟုတ် ပုံစံသည် ခရစ်တော်အတွင်း၌ ၎င်းလုပ်ဆောင်သည်ဖြစ်စေ၊ အောင်မြင်သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၂၀)။
According to the working. The standard, or norm, of God’s
power is what it works or accomplishes in Christ (v. 20).
တန်ခိုး။ ဂရိဘာသာဖြင့် ခရာတို့စ်၊ “ခွန်အား”၊ “အင်အား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤ“တန်ခိုး” ဟူသော စကားလုံးကို ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဘုရားသခင် သို့မဟုတ် သူ၏စကားတော်နှင့်သာ ဆက်စပ်အသုံးပြုသည်။ ဘုရားသခင်၏အစွမ်းထက်သောတန်ခိုးသည် အပြစ်သားတစ်ဦးကို သန့်ရှင်းသူအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲရာတွင် ပြသသည်။ ဤထူးခြားသောပြောင်းလဲမှုသည် စိတ်ပညာ၊ ပညာရေး၊ သို့မဟုတ် ကောင်းမှုများဖြင့် မပြီးမြောက်ပါ၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်နှင့် တန်ခိုး၏လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
Power. Gr. kratos, “strength,” “force.” This word
for “power” is used in the NT only in connection with God or with His word.
God’s mighty power is displayed in the transformation of a sinner into a saint.
This remarkable change is not accomplished by psychology, education, or good
works; it is an act of divine grace and power.
၂၀၊ ၂၁ (အပိုဒ် ၆၊ ဟေဗြဲ ၁:၃)။ ချစ်မြတ်နိုးသူ၌ လက်ခံခြင်း။—ခမည်းတော်သည် သူ၏သားတော်အား အားလုံးသော ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ပေးတော်မူပြီး၊ သူ့ကို ဖခင်ညာလက်ရုံး၌ ထိုင်စေတော်မူပြီး၊ အုပ်စိုးမှုများနှင့် တန်ခိုးများထက် အလွန်မြင့်မြတ်စွာ ထားတော်မူသည်။ သူသည် ကားယားမှာခံရသောသူကို လက်ခံရင်း ဘုန်းတန်ခိုးနှင့် ဂုဏ်ပြုခြင်းဖြင့် သရဖူဆောင်းပေးတော်မူပြီး၊ သူ၏အလွန်ကြီးမြတ်သော ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် နှစ်သက်ခြင်းကို ထုတ်ဖော်ပြသတော်မူသည်။
20, 21 (v. 6; Heb. 1:3). Accepted in the Beloved.—The Father gave all honor to His
Son, seating Him at His right hand, far above all principalities and powers. He
expressed His great joy and delight in receiving the crucified One, and
crowning Him with glory and honor.
ခမည်းတော်သည် ကြီးမြတ်သောဖယ်ရှားခြင်းကို လက်ခံရာတွင် သူ၏သားတော်အား ပြသခဲ့သော ကျေးဇူးအားလုံးကို သူ၏လူများထံသို့ ပြသတော်မူသည်။ ခရစ်တော်နှင့် မေတ္တာဖြင့် ၎င်းတို့၏အကျိုးစီးပွားကို ပေါင်းစည်းထားသူများသည် ချစ်မြတ်နိုးသူ၌ လက်ခံခံရသည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ သူ၏အဆိုးရွားဆုံးအရှက်ကွဲမှုတွင် ခံစားခဲ့ရပြီး၊ သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးရရှိခြင်းသည် ၎င်းတို့အတွက် အလွန်စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် သူ၌ လက်ခံခံရသည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို သူ၏သားတော်ကို ချစ်သကဲ့သို့ ချစ်တော်မူသည်။ ခရစ်တော်၊ ဧမာနူဧလသည် ဘုရားသခင်နှင့် ယုံကြည်သူများကြားတွင် ရပ်တည်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတန်ခိုးကို သူ၏ရွေးချယ်ခံရသူများထံ ထုတ်ဖော်ပြသပြီး၊ ၎င်းတို့၏ချို့ယွင်းချက်များနှင့် လွန်ကျူးမှုများကို သူ၏အပြစ်ကင်းစင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏အဝတ်ဖြင့် ဖုံးအုပ်ပေးသည် (စာမူ ၁၂၈၊ ၁၈၉၇)။
And all the favors He has shown to His Son in His acceptance
of the great atonement, are shown to His people. Those who have united their
interests in love with Christ are accepted in the Beloved. They suffered with
Christ in His deepest humiliation, and His glorification is of great interest
to them, because they are accepted in Him. God loves them as He loves His Son.
Christ, Emmanuel, stands between God and the believer, revealing the glory of
God to His chosen ones, and covering their defects and transgressions with the
garments of His own spotless righteousness (MS 128, 1897).
၂၀။ ခရစ်တော်အတွင်း၌ လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ အပိုဒ် ၁၉ တွင်ကြည့်ပါ။
20. Wrought in Christ. See on v. 19.
သူ့ကို ထမြောက်စေသောအခါ။ ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သော တန်ခိုးသည် ယုံကြည်သူများ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ယခုလုပ်ဆောင်နေသည်မှာ အံ့ဖွယ်အမှန်တရားဖြစ်သည်။ ထိုတန်ခိုးသည် ခရစ်တော်၏သေလွန်သောကိုယ်ခန္ဓာပေါ်တွင် လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ “အပြစ်များနှင့် လွန်ကျူးမှုများတွင် သေနေသူများ” ပေါ်တွင်လည်း ထပ်မံလုပ်ဆောင်သည် (ဧဖက် ၂:၁၊ ရောမ ၈:၁၁၊ ၂ကော ၄:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် ဘုန်းတန်ခိုးရှိသောကိုယ်ခန္ဓာနှင့် ထွက်ပေါ်လာပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ညာလက်ရုံး၌ အာဏာကို ရယူခဲ့သည်။ သူ၏ထမြောက်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသူများ၏ထမြောက်ခြင်း၏ အာမခံချက်ဖြစ်သည် (ရောမ ၄:၂၅၊ ၁ကော ၁၅:၂၀-၂၂)၊ သူၧ
When he raised. It is a marvelous fact that the same power that wrought
the resurrection of Christ now works in the hearts of believers. It was upon
Christ’s dead body that the power operated, and it is upon those who are “dead
in trespasses and sins” that it again works (Eph. 2:1; cf. Rom. 8:11; 2 Cor.
4:14). Christ came forth with a glorified body, and assumed authority at the
right hand of God. His resurrection is a pledge of the resurrection of the
saints (Rom. 4:25; 1 Cor. 15:20–22), and His exaltation a pledge of the final
exaltation of the saints (cf. Eph. 1:18).
မြင့်မြတ်ခြင်း။ ဧဖက် ၁:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ။
၂၁။ အုပ်စိုးမှုအားလုံး … နှင့် အခွင့်အာဏာ။ ဤစီးရီးကို များသောအားဖြင့် ကောင်းကင်တမန်တန်ခိုးများ (ဧဖက် ၆:၁၂၊ ရောမ ၈:၃၈ တွင်ကြည့်ပါ) ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု နားလည်ကြပြီး၊ ကောင်းသည်ဖြစ်စေ၊ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ ဖြစ်နိုင်သည်။ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးပေါ်ရှိ တန်ခိုးအားလုံးထက် သာလွန်သည်။ သူသည် အချုပ်အခြာအာဏာရှင်ဘုရင်ဖြစ်ပြီး၊ အမြင့်ဆုံးနှင့် တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ အာဏာကို ပိုင်ဆိုင်သည် (ရောမ ၈:၃၈၊ ၁ကော ၁၅:၂၄၊ ဧဖက် ၃:၁၀၊ ၆:၁၂၊ ကောလောသဲ ၁:၁၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ဂနော့စတစ်ဝါဒ၏ သြဇာလွှမ်းမိုးမှု ကြီးထွားလာမှုကြောင့် ခရစ်တော်ကို အနိမ့်နတ်ဘုရားအဖြစ် မမှတ်ယူသင့်ကြောင်း အမြဲတစေ ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ ဖော်ပြလိုသည်။ သူသည် ယုဒဘာသာသင်ကြားမှုများတွင် ရင်းနှီးပြီးသား ဝေါဟာရများကို အသုံးပြုပြီး (အာပိုကရီဖယ်လ်စာအုပ် ဧနက် ၆၁:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ) ခရစ်တော်သည် အခြားသက်ရှိများအားလုံးထက် သာလွန်သည်ဟူသော အမှန်တရားကို ဖော်ပြသည်၊ ၎င်းတို့၏အဆင့်အတန်း အစစ်အမှန်ဖြစ်စေ၊ ထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်စေ မသက်ဆိုင်ပါ။
Right hand. The right hand is the position of authority. The idea
of Christ’s sharing authority with the Father is expressly stated elsewhere in
Scripture (John 1:1; 17:5; Acts 7:55; Rev. 3:21).
Heavenly places. See on v. 3.
21. All principality … and dominion. This series is commonly
understood as referring to angelic powers (cf. on Eph. 6:12; Rom. 8:38),
possibly either good or bad. Christ is superior to all powers, both heavenly
and earthly. He is Sovereign Lord, with supreme and universal authority (see on
Rom. 8:38; cf. 1 Cor. 15:24; Eph. 3:10; 6:12; Col. 1:16). Paul is anxious at
all times to make clear that Christ should not be regarded as a subdeity, a
concept that might easily be accepted in view of the growing influence of the
Gnostic heresy. He uses the terms already familiar in current Jewish teachings
(see the apocryphal work Enoch 61:10) and sets forth the truth that Christ is
above all other beings, no matter what their real or supposed rank might be.
အမည်အားလုံး။ ဤစကားစုသည် အားလုံးပါဝင်ပြီး၊ စုစည်းထားသော စီးရီးကို အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိစေရန် အသုံးပြုသည်။ သူနှင့်နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အမည်မရှိသည်မှာ သူနှင့်နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော သက်ရှိမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
Every name. The phrase is all-inclusive, used as if to bring the
accumulated series to a climax. There is no name that can be compared with His
because there is no being who can be compared with Him.
လောက။ ဂရိဘာသာဖြင့် အိုင်အိုန်၊ “ခေတ်”၊ “ခေတ်ကာလ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၁၃:၃၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ “ဤလောက” သည် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးတွင် လက်ရှိစီရင်ပုံကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ “လာမည့်လောက” သည် စကြဝဠာအတွက် အနာဂတ်ခေတ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ သူ၏အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် မြင့်မြတ်ခြင်းကြောင့် ခရစ်တော်သည် ဤခေတ်တွင်သာမက လာမည့်ခေတ်တွင်လည်း တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ အမြင့်ဆုံးအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရလိမ့်မည်။
World. Gr. aiōn, “age,” “era” (see on Matt.
13:39). “This world” may be viewed as denoting the present order in both heaven
and earth, and the world “to come,” as the future age for the universe. As a
result of His humiliation and His exaltation Christ will be acknowledged as
universally supreme not only in this age but also in the age to come.
၂၂။ သူ၏ခြေရင်းတွင်။ ၁ကော ၁၅:၂၄-၂၈ တွင်ကြည့်ပါ။
22. Under his feet. See on 1 Cor. 15:24–28.
အရာအားလုံးကို ဦးဆောင်သူ။ ဤဆက်နွယ်မှုသည် အုပ်စိုးခြင်းထက် ပိုမိုသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဆိုလိုသည်။ ဤဧဖက်စာတွင် အသုံးပြုထားသော ဦးဆောင်မှုသည် မရှိမဖြစ်ဆက်နွယ်မှုနှင့် ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ အယူအဆကို ပါဝင်သည် (ဧဖက် ၄:၁၅၊ ၁၆၊ ကောလောသဲ ၂:၁၉)။ ဦးခေါင်းသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၏လုပ်ဆောင်မှုအားလုံး၏ တက်ကြွသောဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဦးခေါင်းနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာအကြား ရင်းနှီးသောဆက်နွယ်မှုဖြင့် သရုပ်ဖော်ထားသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
Head over all things. This relationship implies more than rulership.
Headship, as used in this epistle, includes the idea of vital union and
relationship (Eph. 4:15, 16; Col. 2:19). The head is the active center of all
the operations of the body. Paul is emphasizing the idea of unity, well
illustrated in the close relationship that exists between the head and the
body.
အသင်းတော်။ ဂရိဘာသာဖြင့် အက်ကလီးစီးယား (မဿဲ ၁၈:၁၇ တွင်ကြည့်ပါ)။
Church. Gr. ekklēsia (see on Matt. 18:17).
၂၃။ သူ၏ကိုယ်ခန္ဓာ။ ဦးခေါင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်အတွက် အာဏာအားလုံး၏ ဌာနဖြစ်သည်။ အသင်းတော်နှင့် လူ့ကိုယ်ခန္ဓာ၏ နှိုင်းယှဉ်မှုသည် အလွန်နီးကပ်သည်။ ကိုယ်ခန္ဓာသည် တစ်ခုဖြစ်ပြီး အသင်းတော်လည်း တစ်ခုဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် အမျိုးမျိုးသော အဖွဲ့ဝင်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ တစ်ဦးချင်းစီတွင် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်လက်ဆောင်များနှင့် စရိုက်လက္ခဏာများ ရှိသည်။ လက်ဆောင်များ၏ ကွဲပြားမှုများရှိသော်လည်း၊ ၎င်းသည် သဟဇာတဖြစ်သော ဆက်သွယ်မှုနှင့် လုပ်ဆောင်မှုကို တားဆီးမထားပါ။ တကယ်တော့၊ အဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းတို့အတူတကွလုပ်ဆောင်သောအခါမှသာ ၎င်းတို့၏သင့်လျော်သော လုပ်ဆောင်မှုများကို ထမ်းဆောင်နိုင်သည်။
23. His body. Christ the Head, is the seat of all authority for the
church. The analogy of the church and the human body is very close. While the
body is one and the church is one, both are made up of various members, each
having his own gifts and temperaments. Although there is a great diversity of
gifts, that does not preclude harmonious association and operation. In fact,
the members can perform their proper functions only when they do work together.
ပြည့်စုံမှု။ ဂရိဘာသာဖြင့် ပလီးရိုးမား၊ “ပြည့်စုံသောအရေအတွက်”၊ “ပြည့်စုံသောအတိုင်းအတာ”၊ “အလုံးစုံပါဝင်မှု” သို့မဟုတ် “ဖြည့်စွမ်းပေးသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ဖြည့်ဆည်းခံရသည့်အရာ (အဆိုးမြင်သဘော) သို့မဟုတ် အရာ၏ပြည့်စုံသောအခြေအနေကို ရည်ညွှန်းသည် (ကောလောသဲ ၁:၁၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် အသင်းတော်ကို ဘုရားသခင်၏ပြည့်စုံမှုဖြင့် ပြည့်စုံသော ခရစ်တော်၏ကိုယ်ခန္ဓာအဖြစ် ရှုမြင်သည် (ဧဖက် ၃:၁၉)။ ခရစ်တော်သည် သူ၏ပြည့်စုံမှု၊ သူ၏အရည်အသွေးများကို အသင်းတော်ထဲသို့ လောင်းထည့်ပြီး၊ ၎င်းကို သန့်ရှင်းသောဘဝဖြင့် ပြည့်စုံစေသည်၊ တကယ်တော့ ပြည့်လျှံသောဘဝဖြင့် ဖြည့်စွမ်းပေးသည်။ ကောလောသဲတွင် ပေါလုသည် ဦးခေါင်း၏ဘုရားသခင်သဘောကို အလေးပေးဖော်ပြပြီး၊ ဧဖက်တွင် ကိုယ်ခန္ဓာ၏အခွင့်အရေးများကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
Fulness. Gr. plērōma, “full number,” “full extent,”
“entire contents”; also “complement.” The word refers to that which is filled
(passive sense), or to the filled condition of a thing (cf. on Col. 1:19). Paul
sees the church as the body of Christ filled with the fullness of God (Eph.
3:19). Christ has poured His fullness, His qualities, into the church, filling
it with holy life; indeed, with abounding life. In Colossians, Paul emphasizes
the deity of the Head, in Ephesians the privileges of the body.
ဖြည့်စွမ်းပေးသည်။ ဧဖက် ၄:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ။
Filleth. See on ch. 4:10.
ellen g. white comments
3 TM 518
3–5 FE 403
3–7 5T 729
6 DA 113, 675, 834; ML 11,
260; PK 313; 5T 229
7 CH 17; SC 55; 5T 635; 6T 257
9 AA 159
14 AH 128, 540; DA 827; GC 674;
PK 682; PP 67
17 TM 104; 8T 335
17, 18 ML 44, 360
17–19 GC ix; 5T 740; 7T 154
18 FE 112; MB 89; ML 264; 6T 309
19 DA 200; GW 262
20, 21 DA 787; ML 295; SR 427
22, 23 DA 414; Ed 268; FE 413; 1T
283
No comments:
Post a Comment