အခန်းကြီး - ၁၉
chapter 19
၁ ခရစ်တော်သည် ကြိမ်ဒဏ်ခံရပြီး ဆူးပန်းဦးရစ်တင်ခြင်းခံရသည်၊ ထို့ပြင် ရိုက်နှက်ခြင်းခံရသည်။ ၄ ပိလတ်သည် သူ့ကိုလွှတ်ပေးလိုသော်လည်း ယုဒလူမျိုး၏ ဆူပူအော်ဟစ်မှုကြောင့် အနိုင်ယူခံရပြီး သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ရန် အပ်နှံသည်။ ၂၃ သူတို့သည် သူ၏အဝတ်အစားများအတွက် စာရေးတံဖြင့်လောင်းကစားကြသည်။ ၂၆ သူသည် မိခင်ဖြစ်သူကို ယောဟန်ထံသို့ အပ်နှံသည်။ ၂၈ သူသည် ကွယ်လွန်သည်။ ၃၁ သူ၏ဘေးနံရံသည် လှံဖြင့်ထိုးဖောက်ခံရသည်။ ၃၈ သူသည် ယောသပ်နှင့် နိကောဒင်မုတ်တို့မှ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းခံရသည်။
1 Christ is scourged, crowned with thorns, and beaten. 4
Pilate is desirous to release him, but being overcome with the outrage of the
Jews, he delivered him to be crucified. 23 They cast lots for his garments. 26
He commendeth his mother to John. 28 He dieth. 31 His side is pierced. 38 He is
buried by Joseph and Nicodemus.
၁. သူ့ကို ကြိမ်ဒဏ်ပေးသည်။ အခန်း ၁၉ သည် အခန်း ၁၈:၃၉ တွင်စတင်ခဲ့သော ဇာတ်လမ်းကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ဤသည်မှာ ပထမကြိမ်ကြိမ်ဒဏ်ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရမည့်အမိန့်နှင့်ဆက်စပ်၍ ထပ်မံကြိမ်ဒဏ်ခံရသည် (မဿဲ ၂၇:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမကြိမ်ကြိမ်ဒဏ်ပေးခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ သွေးဆာနေသော လူအုပ်၏ သနားကရုဏာကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် ဖြစ်သည်။
1. Scourged him. Chapter 19 continues the narrative begun in ch.
18:39. This was the first flogging. Jesus was flogged again in connection with
the sentence of crucifixion (see on Matt. 27:26). The purpose of the first
flogging was to elicit, if possible, the compassion of the bloodthirsty mob
(see DA 735).
၄. ငါသည် သူ့တွင် အပြစ်မတွေ့ပါ။ ယောဟန် ၁၈:၃၈၊ ၁၉:၆၊ ၁ ပေတရု ၂:၂၁-၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤစကားများဖြင့် ပိလတ်သည် သူ၏အားနည်းချက်ကို ထင်ရှားစေသည်။ ယေရှုသည် အပြစ်မရှိလျှင် သူ့ကို ကြိမ်ဒဏ်ပေးခွင့်မပြုသင့်ပါ။ ကိုယ်ကျင့်တရားကို တစ်ကြိမ်ချိုးဖောက်ခြင်းသည် နောက်ထပ်ချိုးဖောက်မှုသို့ ဦးတည်သွားပြီး ပိလတ်သည် တရားမျှတမှုအားလုံးကို လက်လွှတ်လိုက်ရသည်။
4. I find no fault. Compare John 18:38; 19:6; 1 Peter 2:21, 22. By
these words Pilate revealed his weakness. If Jesus was innocent, he should not
have permitted Him to be scourged. One violation of conscience led to another
until Pilate surrendered every particle of justice.
၅. ဤသူကို ကြည့်လော့။ ဤအော်ဟစ်ခြင်း၏ ပိလတ်၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ လူအုပ်ကို သနားကရုဏာဖြစ်ပေါ်စေရန်ဖြစ်ပေမည်။ ယေရှုသည် သူတို့ရှေ့တွင် အတုအယောင်ဘုရင်ဝတ်ရုံဝတ်ဆင်ထားလျက်၊ ဆူးပန်းဦးရစ်တင်ထားလျက်၊ မကြာသေးမီက ကြိမ်ဒဏ်ကြောင့် သွေးထွက်ပြီး ဖြူဖျော့နေသော်လည်း ဘုရင်ဆန်သောဟန်ဖြင့် ရပ်တည်နေသည်။ ပိလတ်သည် ယုဒခေါင်းဆောင်များ၏ တောင်းဆိုမှုများကို ဖြည့်ဆည်းပြီးဖြစ်မည်ဟု ယူဆခဲ့သော်လည်း ဤတွင် သူသည် မှားယွင်းခဲ့သည်။
5. Behold the man! Pilate’s object in this exclamation was
doubtless to excite the pity of the multitude. There stood Jesus before them in
His mock kingly robes, crowned with a crown of thorns, bleeding and pale from
His recent flogging, yet of kingly mien. Surely, Pilate felt, the demands of
the Jewish leaders would be satisfied. But in this he was deceived.
ပိလတ်သည် “သူ” ဟူသော စကားလုံးကို အဘယ်ကြောင့်ရွေးချယ်ခဲ့သည်ကို အတိအကျမသိရပါ။ သူသည် မသိလျက်နှင့် ကြီးမြတ်သောအမှန်တရားကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခဲ့သည်။ သူ့ရှေ့တွင်ရှိသော ထာဝရစကားတော် (အခန်း ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ) သည် လူသားဖြစ်လာခဲ့သည် (အခန်း ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် ဧကန်စင်စစ် လူသားသားတော်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁:၁၊ မာကု ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ဘုရားသားတော်လည်းဖြစ်သည် (လုကာ ၁:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ လူဇာတိခံယူခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ထာဝရသာယာမှုကို ရရှိစေခဲ့သည်။
Precisely why Pilate chose to use the term “man” cannot be
known. Innocently he uttered a great truth. The One before him, the eternal
Word (see on ch. 1:1), had become man (see on ch. 1:14). He was, indeed, the
Son of man (see on Matt. 1:1; Mark 2:10), but also the Son of God (see on Luke
1:35). His incarnation and death won for us eternal salvation.
၆. သင်တို့ကိုယ်တိုင်ယူပြီး သူ့ကိုယူသွားကြလော့။ “လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်လော့” ဟူသော ထပ်လောင်းစကားများက ပိလတ်သည် ဤကိစ္စကို ဆန်ဟဒရင်သို့ လွှဲအပ်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ပြသသည်၊ အကြောင်းမူကား လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခြင်းသည် ရောမသေဒဏ်ပုံစံဖြစ်သည်။ ယုဒလူမျိုးတို့သည် သေဒဏ်ပေးခဲ့လျှင် ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခြင်းဖြစ်မည် (အခန်း ၁၈:၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပိလတ်သည် စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ပြီး သုံးသပ်စွာပြောဆိုနေပုံရသည်။ “သင်တို့သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ရန် တောင်းဆိုလျှင် သင်တို့ (ဂရိဘာသာတွင် အလေးပေးထားသည်) ကိုယ်တိုင် အမိန့်ကို လိုက်နာရမည်။ ငါသည် သူ့တွင် အပြစ်မတွေ့ပါ။”
6. Take ye him. The added words “and crucify him” show that Pilate was
not turning the matter over to the Sanhedrin, for crucifixion was a Roman form
of capital punishment. Had the Jews inflicted the death penalty it would have
been by stoning (see on ch. 18:32). Pilate seems to be speaking in exasperation
and in angry sarcasm: “If you demand crucifixion you [emphatic in the Greek]
must carry out the sentence; I find no guilt in him.”
အပြစ်မတွေ့ပါ။ ဤသည်မှာ ပိလတ်သည် ဤအချက်ကို တတိယအကြိမ်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း ၁၈:၃၈၊ ၁၉:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
No fault. This is the third time Pilate mentions the fact (see
chs. 18:38; 19:4).
၇. ကျွန်ုပ်တို့၏ပညတ္တိအရ။ ယောဟန် ၁၈:၃၂၊ ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၁၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသားတော်။ အခန်း ၅:၁၈၊ ၁၀:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
7. By our law. See on John 18:32; cf. Lev. 24:16.
Son of God. See on chs. 5:18; 10:33.
၈. ပို၍ကြောက်လန့်သည်။ သူ၏ဇနီးထံမှ အိပ်မက်အကြောင်းပြောပြသော စာကို ပိလတ်လက်ခံရရှိခဲ့ခြင်း (မဿဲ ၂၇:၁၉) သည် ယခင်ကြောက်လန့်မှု၏အကြောင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် သဘာဝလွန်သတ္တဝါဖြစ်သည်ဟူသော အရိပ်အမြွက်က သူ့ကို မသက်မသာဖြစ်စေသည်။
8. The more afraid. The letter from his wife informing Pilate of her
dream (Matt. 27:19) was the earlier occasion of fear. The implication that
Jesus was a supernatural being filled him with foreboding.
၉. တရားရုံး။ မဿဲ ၂၇:၂ ကိုကြည့်ပါ။ သင်သည် မည်သည့်အရပ်မှလာသနည်း။ ယေရှုသည် သဘာဝလွန်သတ္တဝါဖြစ်သည်ဟူသော အကြံပြုချက်ကြောင့် ကြောက်ရွံ့မှုက ပိလတ်အား ယေရှု၏ဇာစ်မြစ်ကို ထပ်မံစုံစမ်းစေသည်။ သူသည် ခရစ်၏မွေးဖွားရာနိုင်ငံကို စိတ်ဝင်စားခြင်းမဟုတ်ပါ။ ထိုအကြောင်းကို သူသိရှိပြီးဖြစ်သည် (လုကာ ၂၃:၆-၇)။ သို့သော် သူ့ရှေ့တွင်ရပ်နေသော မြင့်မြတ်သောသတ္တဝါသည် ဘုရားဖြစ်နိုင်သည်ဟူသော ထူးဆန်းသောကြောက်ရွံ့မှုက သူ့ကိုဖမ်းဆုပ်ထားသည်။ အဖြေမပေးပါ။ ကယာဖက်ရှေ့တွင် တိတ်ဆိတ်နေခြင်း (မဿဲ ၂၆:၆၃) နှင့် ဟေရုဒ်ရှေ့တွင် တိတ်ဆိတ်နေခြင်း (လုကာ ၂၃:၉) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ပိလတ်သည် အမှန်တရားကို သိရှိရန် အခွင့်အရေးရရှိခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၈:၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ထပ်ဉာဏ်အလင်းပေးခြင်းသည် အကျိုးမရှိပါ။ ယေရှုသည် မည်သည့်အခါ ပြောဆိုရမည်၊ မည်သည့်အခါ တိတ်ဆိတ်နေရမည်ကို သိသည်။
9. Judgment hall. See on Matt. 27:2.
Whence art thou? Fear at the suggestion that Jesus was some
supernatural being elicited Pilate’s further inquiry into Jesus’ origin. He was
not interested in the country of Christ’s origin; with that he was already
familiar (Luke 23:6, 7). But a mysterious fear gripped him at the thought that
the noble being standing before him might be divine.
No answer. Compare the silence before Caiaphas (Matt. 26:63) and
before Herod (Luke 23:9). Pilate had had his opportunity to learn the truth
(see on John 18:38). Further enlightenment would have availed nothing. Jesus
knew when to speak and when to keep silent.
၁၀. သင်သည် ငါ့အားမပြောဆိုဘူးလား။ ပိလတ်သည် တရားရုံးကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းဟု ယူဆနိုင်သည့်အရာကြောင့် စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ခဲ့သည်။ အာဏာ။ ဂရိဘာသာ “အိဇူဇီယာ”၊ “အာဏာ” ဟုဆိုသည်။ ၁၀. ပိလတ်၏တာဝန်။—[ယောဟန် ၁၉:၁၀ ကိုကိုးကားသည်] “ငါ့တွင်အာဏာရှိသည်။” ဤသို့ပြောဆိုခြင်းဖြင့် ပိလတ်သည် ခရစ်အား အပြစ်တင်ခြင်း၊ ရက်စက်စွာကြိမ်ဒဏ်ပေးခြင်း၊ သူ့အား အပြစ်မတွေ့မီ စော်ကားမှုများပြုလုပ်ခြင်းအတွက် သူကိုယ်တိုင်တာဝန်ယူထားကြောင်း ပြသသည်။ ပိလတ်သည် တရားမျှတမှုကို စီမံရန် ရွေးချယ်ခန့်အပ်ခံရသူဖြစ်သော်လည်း ထိုသို့ပြုလုပ်ရန် မရဲတင်းခဲ့ပါ။ သူသည် သူတောင်းဆိုသောအာဏာ၊ သူ၏ရာထူးက ပေးထားသောအာဏာကို အသုံးပြုခဲ့လျှင်၊ ခရစ်ကို ကာကွယ်ခဲ့လျှင်၊ သူသည် ခရစ်၏သေဆုံးခြင်းအတွက် တာဝန်မယူရပါမည်။ ခရစ်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရမည်ဖြစ်သော်လည်း ပိလတ်သည် အပြစ်မရှိဖြစ်မည်။
10. Speakest thou not? Pilate was provoked at what
might be termed contempt of court.
Power. Gr. exousia, “authority.”
10. Pilate Responsible.—[John 19:10 quoted.] “I have power.”
By saying this, Pilate showed that he made himself responsible for the
condemnation of Christ, for the cruel scourging, and for the insults offered
Him before any wrong was proved against Him. Pilate had been chosen and
appointed to administer justice, but he dared not do it. Had he exercised the
power that he claimed, and that his position gave him, had he protected Christ,
he would not have been accountable for His death. Christ would have been crucified,
but Pilate would not have been held guilty (RH Jan 23, 1900).
၁၁. သင့်အားပေးထားသည်။ ဒံယေလ ၄:၁၇၊ ရောမ ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ။
11. Given thee. See on Dan. 4:17; Rom. 13:1.
အပ်နှံသူ။ ဤသူမှာ ယုဒမဟုတ်ပါ (အခန်း ၆:၇၁၊ ၁၂:၄၊ ၁၃:၂၊ ၁၈:၂)၊ အကြောင်းမူကား ယုဒသည် ယေရှုကို ရောမအာဏာပိုင်များထံ အပ်နှံခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ ယုဒလူမျိုး၏ အမြင့်ဆုံးအရာရှိကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သော မင်းထောက်ကယာဖသည် ဤတွင် စွပ်စွဲခံရသူဖြစ်သည် (အခန်း ၁၈:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
He that delivered. This is not Judas (chs. 6:71; 12:4; 13:2; 18:2),
for Judas did not deliver Jesus to the Roman authorities. Caiaphas as high
priest and highest official representative of the Jews is the one here indicted
(cf. ch. 18:35).
ပိုကြီးသောအပြစ်။ ကယာဖသည် အာဏာအပ်နှံခံရသူဖြစ်သော်လည်း တစ်ချိန်တည်းတွင် အာဏာအပ်နှံသူဖြစ်သော ဘုရားကို ကိုးကွယ်သူဖြစ်သည်ဟု ယူဆခဲ့ပြီး လူများထံသို့ ဘုရား၏ပညတ္တိကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသူဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏အပြစ်သည် ပိုကြီးမားသည်။ သူသည် ပိုမိုသောဉာဏ်အလင်းကိုလည်း ဆန့်ကျင်ပြစ်မှားခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဘုရားဖြစ်ကြောင်း ထပ်ခါတလဲလဲ သက်သေများပေးခဲ့သော်လည်း ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ဉာဏ်အလင်း၏ ရောင်ခြည်တိုင်းကို ဆန့်ကျင်ပြီး သူတို့၏နှလုံးကို ခိုင်မာစေခဲ့သည်။
Greater sin. Caiaphas exercised delegated authority, but at the same
time he presumed to be a worshiper of the God who delegated authority and the
interpreter of divine law to the people. His guilt was therefore greater. He
also sinned against the greater light. Jesus had given repeated evidences of
divinity, but the Jewish leaders had steeled their hearts against every ray of
light.
ကယာဖသည် “ပိုကြီးသောအပြစ်” ရှိသည်ဟူသော အချက်က ပိလတ်သည် အပြစ်မရှိဟု မဆိုလိုပါ။ ရောမအုပ်ချုပ်ရေးမှူးသည် သူ၏တာဝန်အစုစုကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ယေရှုကို အပ်နှံရန် ငြင်းပယ်နိုင်ခဲ့သည်။ ကယ်တင်ရှင်သည် သေဆုံးခဲ့ရမည်ဖြစ်သော်လည်း အပြစ်သည် ပိလတ်ထံတွင် မရှိခဲ့မည်။
The fact that Caiaphas had the “greater sin” did not mean
that Pilate was without guilt. The Roman governor bore his share of the
responsibility. He might have refused to deliver Jesus. The Saviour would have
died, but the guilt would not have rested upon Pilate.
၁၂. သူ့ကိုလွှတ်ပေးရန်။ ယေရှု၏အဖြေ (အခန်းငယ် ၁၁) သည် ပိလတ်၏ကြောက်ရွံ့မှုကို ပိုမိုဖြစ်ပေါ်စေသည်။ စိတ်မာကျောသော အုပ်ချုပ်ရေးမှူးသည် သူ့ရှေ့တွင်ရှိသော ထူးဆန်းသောပုဂ္ဂိုလ်၏ စကားနှင့်အပြုအမူကြောင့် နက်ရှိုင်းစွာ ခံစားခဲ့ရသည်။
12. To release him. The answer of Jesus (v. 11) heightened Pilate’s
fears. The hardened governor was deeply impressed by the words and conduct of
the mysterious person before him.
ဧကရာဇ်၏မိတ်ဆွေ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဧကရာဇ်၏ ခိုင်မာသောထောက်ခံသူဖြစ်သည်။ ယုဒလူမျိုးတို့သည် နောက်ဆုံးတွင် အောင်မြင်မည့် အငြင်းအခုံကို ထိမှန်ခဲ့သည်။ သူတို့၏အဖြေသည် ခြိမ်းခြောက်မှုဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား ဧကရာဇ်သည် ပိလတ်သည် ဘုရင်ဘွဲ့ကို တောင်းဆိုသူတစ်ဦးကို အကာအကွယ်ပေးရန် ကြိုးစားခဲ့သည်ကို သိရှိခဲ့လျှင် အုပ်ချုပ်ရေးမှူး၏ရာထူးသည် အန္တရာယ်ရှိလာမည်။ သူ၏ဘေးကင်းရေးအတွက် ကြောက်ရွံ့မှုက ပိလတ်အား အကျဉ်းသားကို ဘာသာရေးအရ အံ့သြဖွယ်ကြည်ညိုမှုကို မေ့လျော့စေခဲ့သည်။
Cæsar’s friend. That is, a stanch supporter of Caesar. The Jews had at
last struck upon an argument that was to prove successful. Their reply was a
threat, for if the emperor should learn that Pilate had attempted to shield a
pretender to the title of king, the governor’s position would be in danger.
Fear for his safety led Pilate to forget the religious awe with which he had
regarded the prisoner.
ခေါင်းဆောင်များ၏အဖြေသည် ထင်ရှားစွာ လိမ္မာပါးနပ်မှုဖြစ်သည်။ စွပ်စွဲသူများသည် ဧကရာဇ်၏မိတ်ဆွေများလား။ လူမျိုးအားလုံးတွင် ယုဒလူမျိုးများသည် ရောမထမ်းပိုးကို အလွန်ဆန့်ကျင်သူများဖြစ်သော်လည်း၊ သူတို့သည် သူတို့အလွန်မထီမဲ့မြင်ပြုသော ဧကရာဇ်အတွက် စိတ်အားထက်သန်စွာ ဂုဏ်ပြုဟန်ဆောင်ရန် နှစ်ခါကြံစည်မှုရှိခဲ့သည်။
The reply of the leaders was conspicuously hypocritical. Were
the accusers friends of Caesar? Of all peoples none were more bitter than the
Jews against the Roman yoke, and yet they had the duplicity to feign zealous
honor for Caesar, whom they so heartily despised.
၁၃. ယေရှုကိုခေါ်ဆောင်လာသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပိလတ်သည် ယေရှုကို သီးသန့်တွေ့ဆုံရန်အတွက် ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သော ပရေတိုရီယမ်မှ ထုတ်လာခြင်းဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၉)။ ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ပသခါပွဲကိုစားသုံးရန် ညစ်ညမ်းမှုမဖြစ်စေရန် ပရေတိုရီယမ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ရန် ငြင်းဆိုခဲ့သည် (အခန်း ၁၈:၂၈)။
13. Brought Jesus. That is, from the Praetorium into which Pilate
had conducted Jesus for a private interview (v. 9). The Jewish leaders would
not enter the Praetorium lest they be defiled and prevented from eating the
Passover (ch. 18:28).
တရားသဖြင့်စီရင်ရာထိုင်ခုံ။ ယုဒလူမျိုးတို့သည် တရားရုံးအတွင်းသို့ ဝင်ရောက်ရန် မလိုလားသောကြောင့် အပြင်ဘက်တွင် ယာယီပြင်ဆင်ထားသော ထိုင်ခုံဖြစ်ပေမည်။
Judgment seat. Perhaps an improvised chair made ready outside,
inasmuch as the Jews would not enter the judgment hall.
လှပသောကျောက်ခင်း။ ဂရိဘာသာ “လစ်သိုစထရိုတုန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ စကျင်ကျောက်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ပန်းပုကျောက်ခင်းဖြစ်သည်။
Pavement. Gr. lithostrōton, meaning a mosaic pavement, probably
of marble.
ဂဗ္ဗသာ။ မသေချာသော ဆင်းသက်လာမှုရှိသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ အချို့က ၎င်းကို အာရမိဘာသာ “ဂေဘာ”၊ “မြင့်မားသည်” မှဆင်းသက်လာသည်ဟု ဖော်ပြပြီး မြင့်မားသောနေရာဟု ဖွင့်ဆိုကြသည်။ ဤတည်နေရာသည် ပရေတိုရီယမ်အပြင်ဘက်တွင် ချက်ချင်းရှိပေမည်။ ပရေတိုရီယမ်၏တည်နေရာအတွက် မဿဲ ၂၇:၂ ကိုကြည့်ပါ။
Gabbatha. A word of uncertain derivation. Some derive it from the
Aramaic geba’, “to be high,” and hence describe it as an elevated place. The
location was probably immediately outside the Praetorium. For the location of
the latter see on Matt. 27:2.
၁၄, ၁၅. မဿဲ ၂၇:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
14, 15. See EGW on Matt. 27:22, 23.
၁၄. ပသခါပွဲ၏ ပြင်ဆင်ရက်။ ဂရိဘာသာ “ပါရာစကျူး တိုး ပါစခါ”။ ဤစကားစုသည် ဟီဘရူး “ဧရက်ဘ် ဟပ္ပါစခါ”၊ “ပသခါပွဲ၏ညနေ” နှင့် ညီမျှပေမည်၊ ၎င်းသည် ရာဗီနည်းတွင် နိစံ ၁၄ ရက်ကို ဖော်ပြသော သာမန်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းကို ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီနေ့ကို ယုဒလူမျိုးတို့သည် “ဥပုသ်ညနေ” ဟုခေါ်ဆိုသောအခါ နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်၊ ၎င်းအတွက် ဂရိဘာသာညီမျှအသုံးအနှုန်းမှာ “ပါရာစကျူး” ဖြစ်သည် (မာကု ၁၅:၄၂၊ လုကာ ၂၃:၅၄)။ “ပါရာစကျူး” သည် ခေတ်သစ်ဂရိဘာသာတွင် သောကြာနေ့အတွက် နာမည်ဖြစ်သည်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်သောနှစ်တွင် ပသခါပွဲအတွက် ပါရာစကျူးသည် ဥပုသ်နေ့အတွက် “ပြင်ဆင်ရက်” သို့မဟုတ် ပါရာစကျူးနှင့် တိုက်ဆိုင်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၉:၃၁၊ ၁၉:၄၂)။
14. Preparation of the passover. Gr. paraskeuē tou pascha. This
phrase is doubtless equivalent to the Heb. ‘ereb happesach, “eve of the
Passover,” a common term in rabbinical literature designating the 14th of Nisan
(see Mishnah Pesaḥim 4. 1, 5, 6; 5. 1; 10. 1, Soncino ed. of the Talmud, pp.
243, 271, 273; 287; 532; cf. Pesaḥim 1. 1, 3; 3. 6; 4. 7; 5. 4, 9; 7.
9, Soncino ed. of the Talmud, pp. 1, 46; 232; 275; 317, 318; 430). The
expression may be compared with “eve” of the Sabbath, by which the Jews
designated the day before the Sabbath, for which the equivalent Greek expression
is paraskeuē (Mark 15:42; Luke 23:54). Paraskeuē is still the name for Friday
in modern Greek. In the crucifixion year the paraskeuē for the Passover
coincided with the paraskeuē, or “preparation” for the Sabbath (John 19:31,
42).
ထို့ကြောင့် ယောဟန်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်သောနေ့ကို နိစံ ၁၄ ရက်အဖြစ် ဖော်ပြပုံရသည်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်ခြင်းသည် နိစံ ၁၅ ရက်တွင် ဖြစ်ပွားသည်ဟု ယူဆသူများက “ပသခါပွဲ၏ ပြင်ဆင်ရက်” ကို ပသခါပွဲရက်သတ္တပတ်၏ သောကြာနေ့ဟု ရှင်းပြသည်။ ထိုသို့သောအသုံးပြုမှုကို အခြားနေရာတွင် သက်သေပြထားခြင်းမရှိပါ။ ဥပုသ်နေ့မတိုင်မီနေ့အတွက် ယောဟန်သည် အခြားတစ်နေရာတွင် “ပါရာစကျူး” ကို အသုံးပြုသည် (အခန်းငယ် ၃၁၊ ၄၂)။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်သောနေ့၏ ပြဿနာနှင့်ပတ်သက်၍ မဿဲ ၂၆ ၏ ထပ်လောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၁ ကိုကြည့်ပါ။
Thus, John seems to designate the crucifixion day as the 14th
of Nisan. Those who hold that the crucifixion took place on the 15th of Nisan
explain “preparation of the passover” to mean the Friday of the Passover week.
Such a usage cannot be demonstrated elsewhere. For the day before the Sabbath,
John elsewhere uses paraskeuē (vs. 31, 42). For a discussion of the problem of
the day of the crucifixion see Additional Notes on Matthew 26, Note 1.
ယေရှု၏သေဆုံးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော တလမုဒ်ကိုးကားချက်တွင် ဤသို့ဖတ်ရသည်။ “ပသခါပွဲညနေတွင် ယေရှု [ယေရှု] ကို ကွပ်မျက်ခဲ့သည်။ … သူ့အတွက် မည်သည့်အကျိုးကိုမျှ မဖော်ပြခဲ့သောကြောင့် သူ့ကို ပသခါပွဲညနေတွင် ကွပ်မျက်ခဲ့သည်။”
The Talmudic reference to the death of Jesus reads thus: “On
the eve of the Passover Yeshu [Jesus] was hanged. … Since nothing was brought
forward in his favour he was hanged on the eve of the Passover!” (Sanhedrin
43a, Soncino ed., p. 281).
ဆဌမနာရီ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ရောမစံချိန်ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ နံနက် ၆:၀၀ နာရီခန့်ဖြစ်သည်။ ယောဟန်၏ဧဝံဂေလိသည် ရာစုနှစ်အကုန်တွင် ရေးသားခဲ့ပြီး၊ အဓိကအားဖြင့် တစ်ပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများအတွက်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁:၃၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် သူသည် ၎င်းတို့နှင့်ရင်းနှီးသော အချိန်ပြမှုကို အသုံးပြုသည် (မဿဲ ၂၇:၄၅ ကို ကြည့်ပါ)။ အခြားနေရာများတွင် သူသည် နေ့ခင်းမှစတင်၍ နာရီများကို ရေတွက်ပုံရပြီး သန်းခေါင်ယံမှ မဟုတ်ပေ (အခန်း ၄:၆၊ ၅၂၊ ၁၁:၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Sixth hour. Probably Roman time, that is, about 6:00 o’clock in the
morning. John’s Gospel was written near the close of the century, and chiefly
for Gentile believers (see on ch. 1:38). Here he gives the time in terms
familiar to them (see on Matt. 27:45). Elsewhere, he seems to reckon the hours
of the day from sunrise rather than from midnight (see chs. 4:6, 52; 11:9).
သင်တို့၏ဘုရင်ကို ကြည့်လော့။ ဂျူးလူမျိုးများကို ထေ့ရာထေ့ရာပြုလုပ်သည့် စကားဖြစ်သည်မှာ သေချာသည်။
Behold your King! Doubtless an ironical thrust at the Jews.
၁၅။ နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်ပျောက်ဆုံးသွားသည်။—ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ကံကြမ္မာကို ပြန်လည်ကယ်တင်၍မရတော့သည်အထိ သတ်မှတ်နေသည်ကို ခရစ်တော်မြင်ရသည့် ဝမ်းနည်းမှုမည်မျှပင်ဖြစ်စေသနည်း။ သူတစ်ဦးတည်းသာ ၎င်းတို့၏ ဘုရားသားတော်ကို ပယ်ချမှု၊ သစ္စာဖောက်မှု၊ နှင့် အပြစ်ပေးခံရမှု၏ အရေးပါမှုကို နားလည်နိုင်ခဲ့သည်။ ဂျူးလူမျိုးအတွက် သူ၏နောက်ဆုံးမျှော်လင့်ချက်ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့သည်။ မည်သည့်အရာကမှ ၎င်းတို့၏ကံကြမ္မာကို ရှောင်လွှဲ၍မရတော့ပေ။ ဘုရားသခင်၏လူမျိုးကိုယ်စားလှယ်များက ဘုရားသခင်ကို ၎င်းတို့၏အုပ်စိုးသူအဖြစ် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ “ကျွန်ုပ်တို့တွင် ကဲသာဘုရင်မှလွဲ၍ ဘုရင်မရှိ” ဟူသော ဘုရားသခင်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော စကားကို မကျဆုံးသော စကားများဖြင့်၊ ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးက ကြားခဲ့သည်။ ကောင်းကင်ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ရွေးချယ်မှုကို ကြားတော်မူသည်။ သူသည် ၎င်းတို့အား နောင်တရရန် အခွင့်အရေးပေးခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့သည် မလိုလားခဲ့ပေ။ လေးဆယ်နှစ်အကြာတွင် ယေရုဆလင်မြို့သည် ဖျက်ဆီးခံရပြီး၊ ရောမအာဏာသည် လူထုအပေါ် အုပ်စိုးခဲ့သည်။ ထိုအခါ ၎င်းတို့တွင် ကယ်တင်သူမရှိတော့ပေ။ ၎င်းတို့တွင် ကဲသာမှလွဲ၍ ဘုရင်မရှိတော့ပေ။ ထိုအချိန်မှစ၍ ဂျူးလူမျိုးသည် လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် စပျစ်နိုင်ငံမှ ဖြတ်တောက်ခံရသော အကိုင်းတစ်ခုအဖြစ်—သေနေသော၊ အသီးမသီးသော အကိုင်းတစ်ခုအဖြစ်—စုဆောင်းပြီး မီးရှို့ခံရရန်—ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ နိုင်ငံတစ်ခုမှ နိုင်ငံတစ်ခုသို့၊ ရာစုနှစ်တစ်ခုမှ ရာစုနှစ်တစ်ခုသို့၊ သေနေသော—အပြစ်များနှင့် ဒုစရိုက်များတွင် သေနေသော—ကယ်တင်သူမရှိဘဲ (YI ဖေဖော်ဝါရီ ၁၊ ၁၉၀၀)။
15. Last Hope Gone.—What was Christ’s grief to see the Jews fixing their
own destiny beyond redemption! He alone could comprehend the significance of
their rejection, betrayal, and condemnation of the Son of God. His last hope
for the Jewish nation was gone. Nothing could avert her doom. By the
representatives of the nation of God was denied as their Ruler. By words
unfallen, by the whole heavenly universe, the blasphemous utterance was heard,
“We have no king but Caesar.” The God of heaven heard their choice. He had
given them opportunity to repent, and they would not. Forty years afterward
Jerusalem was destroyed, and the Roman power ruled over the people. Then they
had no deliverer. They had no king but Caesar. Henceforth the Jewish nation, as
a nation, was as a branch severed from the vine—a dead, fruitless branch, to be
gathered up and burned—from land to land throughout the world, from century to
century, dead—dead in trespasses and sins—without a Saviour (YI Feb. 1, 1900)!
၁၅၊ ၁၆။ မဿဲ ၂၇:၂၅၊ ၂၆ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ။
15, 16. See EGW on Matt. 27:25, 26.
၁၅။ ကဲသာမှလွဲ၍ ဘုရင်မရှိ။ ဤစကားများကို ဂရုတစိုက်ထည့်သွင်းစဉ်းစားမထားခဲ့ပေ၊ အကြောင်းမှာ ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ မစ္စီယတ်မျှော်လင့်ချက်ကို စွန့်လွှတ်ရန် သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်ကို ၎င်းတို့၏ဘုရင်အဖြစ် တရားဝင်ငြင်းပယ်ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်ခဲ့ပေ (တရားသူကြီး ၈:၂၃၊ ၁ ရာ ၈:၇၊ ၁၂:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့၏ အကွယ်အကွယ်ပြခြင်းသည် ယေရှုကို ဖယ်ရှားလိုသော ၎င်းတို့၏စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။ သို့သော် ဤကြေညာချက်ဖြင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် ပဋိညာဉ်ဆက်နွယ်မှုမှ နုတ်ထွက်ခဲ့ပြီး ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသော လူမျိုးအဖြစ် ဆက်လက်မရှိတော့ပေ (DA ၇၃၇၊ ၇၃၈ ကို ကြည့်ပါ)။
15. No king but Caesar. These words were not carefully
weighed, for the Jews were not ready to throw away their Messianic hope or
formally to repudiate God as their king (see Judges 8:23; 1 Sam. 8:7; 12:12).
Their subterfuge reflects their anxiety to get rid of Jesus. Nevertheless, by
this declaration they withdrew from the covenant relationship with God and
ceased longer to be His chosen people (see DA 737, 738).
၁၆။ သူ့ကို အပ်နှံခဲ့သည်။ ယောဟန်သည် လက်ဆေးခြင်းဖြစ်ရပ်ကို ဖော်ပြမထားပေ (မဿဲ ၂၇:၂၄)။ အပ်နှံခြင်းသည် ဂျူးလူမျိုးများထံသို့ မဟုတ်ဘဲ ကားစင်တင်သတ်ခြင်းဆိုင်ရာ ပြစ်ဒဏ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် တာဝန်ရှိသော ရောမအာဏာပိုင်များထံသို့ဖြစ်သည်။
16. Delivered he him. John does not mention the
incident of the washing of hands (Matt. 27:24). The handling over was not to
the Jews but to the Roman authorities responsible for carrying out the sentence
of crucifixion.
၁၆။ ယေရှု၏အပြစ်ပေးခံရမှုအပေါ် တုံ့ပြန်မှုများ။—ဘုရားသားတော် ယေရှုသည် ကားစင်တင်သတ်ခံရန် လူထုထံသို့ အပ်နှံခံရသည်။ အောင်ပွဲခံအော်ဟစ်သံများဖြင့် ၎င်းတို့သည် ကယ်ဗာရီသို့ ကယ်တင်ရှင်ကို ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ သူ၏အပြစ်ပေးခံရမှုသတင်းသည် ယေရုဆလင်တစ်ခုလုံးသို့ ပျံ့နှံ့သွားခဲ့ပြီး၊ ထောင်ပေါင်းများစွာသော နှလုံးသားများသို့ ထိတ်လန့်မှုနှင့် စိတ်ပူပန်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏သွန်သင်ချက်များဖြင့် ဆုံးမခံရသူများအတွက် အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သော ဝမ်းမြောက်မှုကို ယူဆောင်လာခဲ့သည် (Undated MS ၁၂၇)။
16. Reactions to Jesus’ Condemnation.—Jesus, the Son of God, was delivered
to the people to be crucified. With shouts of triumph they led the Saviour away
toward Calvary. The news of His condemnation had spread through all Jerusalem,
striking terror and anguish to thousands of hearts, but bringing a malicious
joy to many who had been reproved by His teachings (Undated MS 127).
၁၇။ သူ၏ကားစင်ကို ထမ်းသည်။ [ကားစင်တင်သတ်ခြင်း၊ ယောဟန် ၁၉:၁၇-၃၇=မဿဲ ၂၇:၃၁ခ-၅၆=မာကု ၁၅:၂၀-၄၁=လုကာ ၂၃:၂၆-၄၉။ အဓိကမှတ်ချက်၊ မဿဲနှင့် ယောဟန်။ ယေရှု၏ သစ္စာဖောက်ခြင်း၊ စစ်ဆေးခြင်းနှင့် ကားစင်တင်သတ်ခြင်း၊ ပသခါပွဲ၊ ဝါဒဖြည့်သီတင်းပတ်၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမှ ကောင်းကင်သို့တက်ကြွခြင်းနှင့်ဆက်စပ်မှုကို ကြည့်ပါ။] ကယ်ဗာရီသို့သွားရာလမ်းတွင် ဖြစ်ရပ်များအတွက် လုကာ ၂၃:၂၆-၃၂ ကို ကြည့်ပါ။
17. Bearing his cross. [The Crucifixion, John
19:17–37=Matt. 27:31b–56=Mark 15:20–41=Luke 23:26–49. Major comment: Matthew
and John. See Betrayal, Trial and Crucifixion of Jesus; Crucifixion In Relation
To Passover, Passion Week, Resurrection to Ascension.] For incidents on the way
to Calvary see Luke 23:26–32.
၁၈။ သူ့ကို ကားစင်တင်သတ်သည်။ မဿဲ ၂၇:၃၃-၃၅ ကို ကြည့်ပါ။
18. Crucified him. See on Matt. 27:33–35.
၁၈။ မဿဲ ၂၇:၃၈ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ။
18. See EGW on Matt. 27:38.
၁၉။ မဿဲ ၂၇:၃၇ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ။
19. See EGW on Matt. 27:37.
၂၁. မရေးကြလင့်။ ဤဆန္ဒပြမှုကို ယောဟန်တစ်ဦးတည်းသာ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
21. Write not. Only John records this protest. For the implications
see on Matt. 27:37.
၂၂. ငါရေးပြီးပြီ။ ပီလတ်သည် ယုဒလူများနှင့် အလွန်စိတ်ဆိုးပြီး ၎င်းတို့ကို ထပ်မံဖြည့်ဆည်းပေးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ဖိအားပေးမှုကြောင့်၊ ၎င်း၏ဇနီး၏သတိပေးချက်နှင့် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဆန့်ကျင်၍ အပြစ်မရှိသူတစ်ဦးကို အပြစ်ပေးခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဆန္ဒရှိလျှင် ခိုင်မာနိုင်ကြောင်း ပြသခဲ့သည်။
22. I have written. Pilate was greatly vexed with the Jews and
resolved not to gratify them further. Through their pressure, against his
wife’s warning and against his own better judgment, he had condemned an
innocent man. He showed that he could be firm if he chose.
၂၃. အပိုင်းလေးပိုင်းခွဲလိုက်သည်။ အဝတ်အစားများသည် ကွပ်မျက်သူများ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်လာသည်။ ယောဟန်တစ်ဦးတည်းသာ စစ်သားအရေအတွက်ကို ဖော်ပြထားသည်။ အောက်ပါခွဲဝေမှုကို အကြံပြုထားသည်၊ ဦးထုပ်၊ ဖိနပ်၊ ခါးပန်းနှင့် တလ္လိသ် ဆိုသည့် အနားတွင် အဆင်တန်ဆာပါသော အပြင်ဘက်အဝတ်ဖြစ်သည် (ရောဘတ်ဆင်)။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင်ကွပ်မျက်ခံရသော ဓားပြများ၏အဝတ်အစားများကို မည်သို့ပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို မဖော်ပြထားပါ။
23. Made four parts. The clothing became the property of the
executioners. Only John mentions the number of the soldiers. The following
division has been suggested, the headgear, the sandals, the girdle, and the
tallith, the outer garment with fringes (Robertson). What was done with the
clothing of the crucified robbers is not disclosed.
အင်္ကျီ။ ဂရိစကားလုံး “ခီတုန်”၊ အတွင်းအဝတ်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၄၀ တွင်ကြည့်ပါ)။
Coat. Gr. chitōn, an inner garment (see on Matt. 5:40).
ချုပ်ရိုးမရှိဘဲ။ ဤအဝတ်သည် ယူဒဟူစဖ်၏ဖော်ပြချက်အရ ယဇ်ပုလ္လောက်မင်း၏အဝတ်နှင့် ဆင်တူစွာ ရက်လုပ်ထားပြီး၊ “ဤအင်္ကျီသည် ပခုံးနှင့်ဘေးနှစ်ဖက်တွင် ချုပ်ရန် အပိုင်းနှစ်ပိုင်းဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းသည် လည်ပင်းအတွက် အပေါက်တစ်ခုပါသော တစ်ခုလုံးရက်လုပ်ထားသော အထည်ရှည်ဖြစ်သည်” (အန်တီကွီးတီး iii. ၇. ၄ [၁၆၁]; လို့ဘ် ထုတ်ဝေမှု၊ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၉၃)။
Without seam. The garment may have been woven similarly to that of
the high priest, which Josephus describes as follows, “But this tunic is not
composed of two pieces, to be stitched at the shoulders and at the sides: it is
one long woven cloth, with a slit for the neck” (Antiquities iii. 7. 4 [161];
Loeb ed., vol. 4, p. 393).
၂၄. ပြည့်စုံရန်အလို့ငှာ။ ဤအခန်းကျမ်းကို “ရလဒ်အနေဖြင့် ကျမ်းစာပြည့်စုံခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည် (မဿဲ ၁:၂၂၊ ယောဟန် ၉:၃၊ ယောဟန် ၁၁:၄၊ ၁၂:၃၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
24. Might be fulfilled. The passage may be rendered,
“as a result the Scripture was fulfilled” (see on Matt. 1:22; John 9:3; cf. on
John 11:4; 12:38).
သူတို့ခွဲဝေခဲ့ကြသည်။ ကိုးကားချက်သည် ဆာလံ ၂၂:၁၈ မှဖြစ်သည်။
They parted. The quotation is from Ps. 22:18.
၂၅–၂၇. ယောဟန်နှင့်မာရိပြန်လာခြင်း။—ခရစ်တော်သည် လောက၏အပြစ်ကို ထမ်းပိုးရင်း စွန့်ပစ်ခံရသည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊ လုံးလုံးလျားလျား တစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ခဲ့ပေ။ ယောဟန်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်အနီးတွင် ရပ်နေခဲ့သည်။ မာရိသည် သူမ၏ဝမ်းနည်းမှုကြောင့် သတိလစ်သွားခဲ့ပြီး၊ ယောဟန်သည် သူမကို စိတ်ထိခိုက်စရာမြင်ကွင်းမှ ဖယ်ထုတ်ကာ ၎င်း၏အိမ်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ သို့သော် အဆုံးသတ်နီးကပ်လာသည်ကို မြင်ပြီး၊ သူမကို လက်ဝါးကပ်တိုင်သို့ ထပ်မံခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည် (မနုသ္စရစ် ၄၅၊ ၁၈၉၇)။
25–27. John and Mary Returned.—Christ, bearing the sin of the
world, seemed to be deserted; but He was not wholly left alone. John stood
close by the cross. Mary had fainted in her anguish, and John had taken her to
his house away from the harrowing scene. But he saw that the end was near, and
he brought her again to the cross (MS 45, 1897).
၂၅. ၎င်း၏မိခင်။ ယောဟန်သည် ၎င်း၏ဧဝံဂေလိတွင် သူမ၏အမည်ကို မဖော်ပြထားပါ။ ယေရှုသည် ၎င်း၏ခန္ဓာကိုယ်နာကျင်မှုနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆင်းရဲဒုက္ခများတွင် ၎င်း၏မိခင်ကို မမေ့လျော့ခဲ့ပေ။ သူမသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်အောက်တွင် ရပ်နေသည်ကို မြင်ခဲ့သည်။ သူမ၏ဒုက္ခဝေဒနာကို ကောင်းစွာသိပြီး၊ သူမကို ယောဟန်၏စောင့်ရှောက်မှုသို့ အပ်နှံခဲ့သည်။
25. His mother. John does not mention her name in his Gospel. In his
bodily pain and mental suffering Jesus did not forget His mother. He saw her
standing there, at the foot of the cross. He well knew her distress, and
commended her to the care of John.
သူ၏မိခင်၏ညီမငယ်။ ဤအခန်းကျမ်းတွင် ယောဟန်သည် အမျိုးသမီးသုံးဦး သို့မဟုတ် လေးဦးကို ဖော်ပြထားသည်မှာ မရှင်းလင်းပါ။ “သူ၏မိခင်၏ညီမငယ်” နှင့် “ကလောဖသည်၏ဇနီးမာရိ” ဟူသော စကားစုများသည် တူညီသူတစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ကလောဖသည် လုကာ ၂၄:၁၈ တွင်ဖော်ပြထားသော ကလောဖဖြစ်နိုင်သည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကြည့်ပါ)။ လက်ရှိသိရှိထားသည့်အသိပညာဖြင့် တိကျသောအထောက်အထားသည် မဖြစ်နိုင်ပါ။
And his mother’s sister. It is not clear whether, in
this verse, John mentions three or four women. It is possible that the phrases
“his mother’s sister” and “Mary the wife of Cleophas” are in apposition.
Cleophas may possibly be the Cleophas of Luke 24:18 (see comment there). With
our present knowledge exact identity is impossible.
မာရိမဂ္ဂဒလမ။ သူမ၏အထောက်အထားအတွက် လုကာ ၇ ၏ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
Mary Magdalene. For her identity see Additional Note on Luke 7.
၂၆. ၎င်းချစ်မြတ်နိုးသောသူ။ အခန်းကြီး ၁၃:၂၃ တွင်ကြည့်ပါ။
26. Whom he loved. See on ch. 13:23.
အမျိုးသမီး။ ဤမိန့်မှာပုံစံအတွက် အခန်းကြီး ၂:၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Woman. For this form of address see on ch. 2:4.
သင်၏သားကို ကြည့်လော့။ ယောဟန်နှင့် ယေရှုအကြား ဆက်ဆံရေးသည် ယေရှုနှင့် အခြားတပည့်များအကြား ဆက်ဆံရေးထက် ပိုမိုရင်းနှီးခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၈၉၁၊ ၈၉၂ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့် ယောဟန်သည် သားတစ်ဦး၏တာဝန်များကို ၎င်းတို့ထက် ပိုမိုသစ္စာရှိစွာ ထမ်းဆောင်နိုင်ခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ၎င်း၏မိခင်ကို တပည့်တစ်ဦးထံ အပ်နှံခဲ့ခြင်းသည် ယောသပ်မရှိတော့ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုထားပြီး၊ အချို့က မာရိတွင် သူမကို စောင့်ရှောက်နိုင်သည့် ကိုယ်ပိုင်သားများ မရှိခဲ့ကြောင်း ညွှန်ပြသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ယေရှု၏အစ်ကိုများ၊ ယောသပ်၏ယခင်အိမ်ထောင်မှရသော သားများ (မဿဲ ၁၂:၄၆ တွင်ကြည့်ပါ) သည် ဤအချိန်တွင် ၎င်းကို မယုံကြည်ခဲ့ကြဘဲ၊ ယေရှုသည် ၎င်းတို့၏မာရိအပေါ်ထားသော သဘောထားသည် ၎င်းအပေါ်ထားသည့်အတိုင်း ဝေဖန်ပြစ်တင်ပြီး စာနာမှုမရှိဖြစ်နိုင်သည်ဟု ခံစားခဲ့ပေမည် (ယောဟန် ၇:၃–၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Behold thy son! The relationship between John and Jesus was more
intimate than that between Jesus and the other disciples (see pp. 891, 892),
and John could therefore carry out the duties of a son more faithfully than
they. That Jesus entrusted His mother to a disciple is acknowledged as evidence
that Joseph no longer lived, and is thought by some to indicate that Mary had
no other sons of her own, at least in a position to care for her. Jesus’ older
brothers, sons of Joseph by a former marriage (see on Matt. 12:46), did not, at
this time, believe in Him, and He may have felt that their attitude toward Mary
would have been critical and unsympathetic, as it had been toward Him (see on
John 7:3–5).
၂၈. ယခုပြည့်စုံပြီ။ တမန်တော် ၁၃:၂၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
28. Now accomplished Compare Acts 13:29.
ပြည့်စုံရန်အလို့ငှာ။ ဆာလံ ၆၉:၂၀၊ ၂၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Might be fulfilled. See Ps. 69:20, 21.
၂၉. ရှလကာရည်။ ဤသည်မှာ ယေရှုအား ဒုတိယအကြိမ်ကမ်းလှမ်းသော သောက်စရာဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၇:၃၄၊ ၄၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
29. Vinegar. This was the second drink offered Jesus (see on Matt.
27:34, 48).
၃၀. ပြီးဆုံးပြီ။ ယေရှုသည် ၎င်း၏ခမည်းတော်ပေးအပ်သော အမှုကို ပြီးမြောက်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၄:၃၄)။ လောကတည်ထောင်ခြင်းမပြုမီ ချမှတ်ထားသော ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ ခြေလှမ်းတိုင်းသည် အချိန်ဇယားအတိုင်း ပြီးမြောက်ခဲ့သည် (လုကာ ၂:၄၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ စာတန်သည် အစီအစဉ်ကို ဖျက်ဆီးရန် ၎င်း၏ကြိုးပမ်းမှုများတွင် မအောင်မြင်ခဲ့ပေ။ ခရစ်တော်၏အောင်မြင်မှုသည် လူသားတို့၏ကယ်တင်ခြင်းကို အာမခံခဲ့သည်။
30. It is finished. Jesus had completed the work His Father had
given Him to do (ch. 4:34). Every step in the plan of redemption, laid before
the foundation of the world, had been completed according to schedule (see on
Luke 2:49). Satan had been unsuccessful in his attempts to overthrow the plan.
Christ’s victory assured the salvation of man. See DA 758–764.
၃၀. စာချုပ်သည် အပြည့်အဝပြီးမြောက်ခဲ့သည်။—ခရစ်တော်သည် ဤစကားများကို မိန့်ဆိုသောအခါ ၎င်း၏ခမည်းတော်ထံ မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် ဤကြီးမားသောယဇ်ပူဇော်ခြင်းတွင် တစ်ဦးတည်းမဟုတ်ခဲ့ပေ။ ၎င်းသည် ကမ္ဘာလောကတည်ထောင်ခြင်းမပြုမီ ခမည်းတော်နှင့် သားတော်အကြား ချုပ်ဆိုခဲ့သော ပဋိညာဉ်၏ ပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်။ လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ရင်း ၎င်းတို့သည် လူသားတို့သည် စာတန်၏လှည့်ဖျားမှုဖြင့် အောင်မြင်ခံရပါက ခရစ်တော်သည် လူသားမျိုးနွယ်အတွက် အစားထိုးသူနှင့် အာမခံသူဖြစ်လာမည်ဟူသော သန္နိဋ္ဌာန်ကတိထားခဲ့သည်။ စာချုပ်သည် ယခုအပြည့်အဝ ပြီးမြောက်နေပြီ။ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် ၎င်း၏ကတိကို စာလုံးပြည့်စုံအောင် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်ဟူသော အသိစိတ်ရှိခဲ့သည်။ သေခြင်းတွင် ၎င်းသည် အောင်နိုင်သူထက်သာလွန်သည်။ ကယ်တင်ခြင်း၏တန်ဖိုးကို ပေးဆပ်ပြီးဖြစ်သည် (မနုသ္စရစ် ၁၁၁၊ ၁၈၉၇)။
30 (see EGW on Matt. 27:45, 46, 50). The Compact Was Fully
Consummated.—When
Christ spoke these words, He addressed His Father. Christ was not alone in
making this great sacrifice. It was the fulfillment of the covenant made
between the Father and the Son before the foundation of the earth was laid.
With clasped hands they entered into the solemn pledge that Christ would become
the substitute and surety for the human race if they were overcome by Satan’s
sophistry. The compact was now being fully consummated. The climax was reached.
Christ had the consciousness that He had fulfilled to the letter the pledge He
had made. In death He was more than conqueror. The redemption price has been
paid (MS 111, 1897).
ဆက်သွယ်မှု၏နောက်ဆုံးကြိုးဖြတ်တောက်ခြင်း—ခရစ်တော်က “ပြီးပြီ” ဟု အော်ဟစ်သောအခါ ကောင်းကင်တစ်ခုလုံး အောင်ပွဲခံခဲ့သည်။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် ခရစ်တော်နှင့် စာတန်အကြား အငြင်းပွားမှု ပြီးဆုံးခဲ့သည်။ စာတန်၏စိတ်ဓာတ်နှင့် သူ၏လုပ်ဆောင်မှုများသည် လူသားတို့၏ စိတ်နှလုံးများတွင် နက်ရှိုင်းစွာ အမြစ်တွယ်ခဲ့သည်။ စာတန်အာဏာရလာခဲ့လျှင် ဤလောကအတွက် သေဆုံးခြင်းဖြစ်လာလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်အပေါ် သူ၏ ဖျက်ဆီးမရသော မုန်းတီးမှုသည် ခရစ်တော်ဤလောကတွင် ရှိနေစဉ် သူ့ကိုဆက်ဆံပုံမှ ထင်ရှားခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ သစ္စာဖောက်ခြင်း၊ စစ်ဆေးခြင်းနှင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အဆုံးသတ်ခြင်းတို့သည် ပြိုလဲသောရန်သူမှ စီစဉ်ခဲ့သည်။ သူ၏မုန်းတီးမှုသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်၏ သေဆုံးမှုတွင် အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့ပြီး၊ စာတန်အား ၎င်း၏စစ်မှန်သော နတ်ဆိုးဆန်သောစရိုက်ကို အပြစ်မှမပြိုလဲသော ဖန်တီးထားသမျှသော ဉာဏ်ရည်များအား ထင်ရှားစေရာ နေရာတွင် ထားရှိခဲ့သည်။
Last Tie of Sympathy Severed.—When Christ cried out, “It is
finished,” all heaven triumphed. The controversy between Christ and Satan in
regard to the execution of the plan of salvation was ended. The spirit of Satan
and his works had taken deep root in the affections of the children of men. For
Satan to have come into power would have been death to the world. The
implacable hatred he felt toward the Son of God was revealed in his manner of
treating Him while He was in the world. Christ’s betrayal, trial, and
crucifixion were all planned by the fallen foe. His hatred, carried out in the
death of the Son of God, placed Satan where his true diabolical character was
revealed to all created intelligences that had not fallen through sin.
သန့်ရှင်းသောကောင်းကင်တမန်များသည် ၎င်းတို့အနက်မှ တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့သူတစ်ဦးသည် ဤမျှရက်စက်မှုကို ပြုလုပ်နိုင်စွမ်းရှိလောက်အောင် နိမ့်ကျစွာ ပြိုလဲသွားနိုင်သည်ကို ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် စာတန်အတွက် နှစ်သိမ့်မှု သို့မဟုတ် သနားကရုဏာတစ်စုံတစ်ရာကို ၎င်း၏ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရစဉ်တွင် ခံစားခဲ့ဖူးသမျှ ခံစားချက်အားလုံးသည် ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးများတွင် ငြှိမ်းသွားခဲ့သည်။ သူ၏မနာလိုမှုသည် အပြစ်ကင်းသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအပေါ် ဤသို့သောလက်စားချေမှုတွင် ထင်ရှားခဲ့ခြင်းသည် ၎င်း၏ယူဆထားသော ကောင်းကင်အလင်းရောင်ဝတ်ရုံကို ချွတ်လွှတ်ရန်နှင့် အောက်ရှိ ဆိုးရွားသောပုံပျက်မှုကို ထင်ရှားစေရန် လုံလောက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏သားတော်အပေါ် ဤသို့သောရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ထင်ရှားစေခြင်းသည်၊ ၎င်းသည် မရှေ့မဖြစ်ဖူးသော မိမိကိုယ်ကိုစွန့်လွှတ်မှုနှင့် သူ၏ပုံသဏ္ဍာန်ဖြင့် ဖန်တီးထားသော သတ္တဝါများအတွက် မေတ္တာဖြင့်၊ ကောင်းကင်မှလာရောက်ပြီး ၎င်းတို့၏ပြိုလဲသောသဘာဝကို ခံယူခဲ့သော ဘုရားသခင်၏သားတော်အပေါ် ဤမျှဆိုးရွားသော ကောင်းကင်ဆန့်ကျင်ရာရာဇဝတ်မှုဖြစ်ခဲ့သဖြင့်၊ ကောင်းကင်တမန်များသည် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခဲ့ကြပြီး၊ စာတန်နှင့် ကောင်းကင်လောကအကြား ရှိခဲ့သော နောက်ဆုံးဆက်သွယ်မှုကြိုးကို ထာဝရဖြတ်တောက်ခဲ့သည် (၃အက်စ်ပီ ၁၈၃, ၁၈၄)။
The holy angels were horror-stricken that one who had been of
their number could fall so far as to be capable of such cruelty. Every
sentiment of sympathy or pity which they had ever felt for Satan in his exile,
was quenched in their hearts. That his envy should be exercised in such a
revenge upon an innocent person was enough to strip him of his assumed robe of
celestial light, and to reveal the hideous deformity beneath; but to manifest
such malignity toward the divine Son of God, who had, with unprecedented
self-denial, and love for the creatures formed in His image, come from heaven
and assumed their fallen nature, was such a heinous crime against Heaven that
it caused the angels to shudder with horror, and severed forever the last tie
of sympathy existing between Satan and the heavenly world (3SP 183, 184).
(မဿဲ ၂၇:၅၁) စာတန်သည် လျှပ်စီးကဲ့သို့ ပြိုလဲသွားသည်—ခရစ်တော်က “ပြီးပြီ” ဟု အော်ဟစ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ မမြင်ရသောလက်သည် ဗိမာန်တော်၏ ပိတ်ကားကို အပေါ်မှအောက်သို့ ဆုတ်ဖြဲခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းရာအရပ်သို့ ဝင်ရောက်ရာ လမ်းကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကျေနပ်စွာ ခေါင်းငိုက်စိုက်ခဲ့သည်။ ယခု သူ၏တရားမျှတမှုနှင့် ကရုဏာတို့ ပေါင်းစည်းနိုင်ခဲ့သည်။ သူသည် တရားမျှတနိုင်ပြီး၊ သို့သော် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူအားလုံးကို တရားမျှတစေသူဖြစ်နိုင်သည်။ သူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် အသက်ထွက်နေသော သားကောင်ကို ကြည့်ရှုပြီး “ပြီးပြီ။ လူသားမျိုးနွယ်သည် နောက်ထပ်အခွင့်အရေးရရှိလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ရွေးနှုတ်ဖိုးကို ပေးဆပ်ခဲ့ပြီး၊ စာတန်သည် ကောင်းကင်မှ လျှပ်စီးကဲ့သို့ ပြိုလဲသွားသည် (အမ်အက်စ် ၁၁၁, ၁၈၉၇)။
(Matt. 27:51.) Satan Fell Like Lightning.—When Christ cried, “It is finished,”
God’s unseen hand rent the strong fabric composing the veil of the temple from
top to bottom. The way into the holiest of all was made manifest. God bowed His
head satisfied. Now His justice and mercy could blend. He could be just, and
yet the justifier of all who should believe on Christ. He looked upon the
victim expiring on the cross, and said, “It is finished. The human race shall
have another trial.” The redemption price was paid, and Satan fell like
lightning from heaven (MS 111, 1897).
၃၁။ ပြင်ဆင်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “ပါရာစကူအေ” (အပိုဒ် ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
31. Preparation. Gr. paraskeuē (see on v. 14).
လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် ဆက်လက်ရှိနေခြင်း။ တရားဟောရာ ၂၁:၂၂, ၂၃ အရ၊ အလောင်းများသည် “သစ်ပင်” ပေါ်တွင် ညတွင်းချင်း မဆက်လက်ရှိနေရဘဲ၊ ထိုနေ့တွင်ပင် သင်္ဂြိုဟ်ရမည်ဖြစ်သည်။ နောက်နေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်နေသဖြင့် ဤအမိန့်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ပို၍အရေးကြီးလာသည်။
Remain upon the cross. According to Deut. 21:22, 23,
bodies were not to remain upon a “tree” overnight, but were to be buried on the
same day. The following day, being the Sabbath, would make even more imperative
the carrying out of the command.
ထူးခြားသောနေ့။ ထိုဥပုသ်နေ့သည် တဆေးမထည့်သောမုန့်ပွဲ၏ ပထမနေ့ဖြစ်သောကြောင့် “ထူးခြားသောနေ့” ဟုခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်ပေမည် (လေဝိ ၂၃:၆၊ မဿဲ ၂၆ ဆိုင်ရာ ထပ်ဆောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၁ ကိုကြည့်ပါ)။ “ထူးခြားသောနေ့” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို ထိုခေတ်က ယုဒစာပေများမှ သက်သေပြရန်မဖြစ်နိုင်ပါ။ ယေရှုသည် နိသံလဆုန် ၁၅ တွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရသည်ဟု ယူဆသူများက ထိုဥပုသ်နေ့သည် အပတ်စဉ်ဥပုသ်နှင့် ပထမအသီးအနှံများကို လှုပ်ရမ်းသောနေ့ဖြစ်ပြီး ထူးခြားသောနေ့ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည် (လေဝိ ၂၃:၉-၁၄)။ သို့သော် ယေရှုသည် ပထမအသီးအနှံများကို ပူဇော်သောနေ့တွင် ထမြောက်ခဲ့ပြီး၊ အမျိုးအစားများကို တိကျစွာ ပြည့်စုံစေခဲ့သည် (မဿဲ ၂၆ ဆိုင်ရာ ထပ်ဆောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၁၊ ဒီအေ ၇၈၅, ၇၈၆ ကိုကြည့်ပါ)။
High day. Doubtless called “high day” because that Sabbath was
also the first day of unleavened bread (Lev. 23:6; see Additional Notes on
Matthew 26, Note 1). This use of the term “high day” cannot be demonstrated
from contemporary Jewish literature. Those who hold that Jesus was crucified on
Nisan 15 contend that that Sabbath was a high day because the weekly Sabbath
coincided with the day of the waving of the first fruits (Lev. 23:9–14).
However, Jesus rose on the day the first fruits were offered, in precise fulfillment
of the types (see Additional Notes on Matthew 26, Note 1; cf. DA 785, 786).
ခြေထောက်များကို ရိုက်ချိုးနိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သေဆုံးမှုကို အလျင်စေရန်ဖြစ်သည်။
Legs might be broken. That is, to hasten death.
၃၃. သေပြီးသား။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရပြီးနောက် သေဆုံးမှုသည် ဤမျှလောက်မြန်ဆန်စွာ ရောက်ရှိလာခြင်းသည် အလွန်ထူးခြားသည်။ သားကောင်အချို့သည် ရက်ပေါင်းများစွာ အသက်ရှင်နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခြင်းကို ဆက်လက်ကျင့်သုံးနေချိန်တွင် နေထိုင်ခဲ့သော အိုရီဂျင်က သားကောင်အများစုသည် ညတစ်ညလုံးနှင့် နောက်တစ်နေ့အထိ အသက်ရှင်ခဲ့ကြသည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (အိုရီဂျင်၊ မဿဲအနက်ဖွင့်ကျမ်း၊ “ဆီးရီးစ် ဗီတာရစ် အင်တာပရီတာရှင်နစ်”၊ အပိုင်း ၁၄၀၊ ဂျေ.ပီ. မီဂနီ၊ ပါထရိုလိုဂီယာ ဂရိကာ၊ အတွဲ ၁၃၊ ကော်လံ ၁၇၉၃၊ ယူစီဘီယပ်စ် ဘုရားကျောင်းသမိုင်း viii. ၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
33. Dead already. It was most unusual to have death come so soon
after crucifixion. Some victims lived for several days. Origen, who lived in
the time when crucifixion was still practiced, mentions that the majority of
the victims lived through the night and through the next day (Origen,
Commentary on Matthew, “Series Veteris Interpretationis,” sec. 140, in J. P.
Migne, Patrologia Graeca, vol. 13, col. 1793; cf. Eusebius Ecclesiastical
History viii. 8).
၃၄. သွေးနှင့်ရေ။ ဤဖြစ်စဉ်အတွက် ရှင်းပြချက်မျိုးစုံကို တင်ပြခဲ့ကြသည်။ ၁၈၄၇ ခုနှစ်တွင် ဒေါက်တာ ဒဗလျူ. စထရောက်က (ခရစ်တော်၏သေဆုံးမှု၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအကြောင်းအမှတ်) သွေးနှင့်ရေသည် ယေရှုသည် နှလုံးကွဲအက်မှုကြောင့် သေဆုံးခဲ့သည်ဟူသော သက်သေဖြစ်သည်ဟု အဆိုပြုခဲ့သည်။ ဤသီအိုရီသည် အတည်ပြုချက်မရှိပေ။ ယေရှုသည် ကမ္ဘာ့အပြစ်များ၏ ကြီးလေးသောဖိအားကြောင့် နှလုံးကွဲအက်ပြီး သေဆုံးခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည် (ဒီအေ ၇၇၂ တွင်ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ဧဝံဂေလိဇာတ်လမ်း၏ အနည်းငယ်သောအသေးစိတ်အချက်အလက်များမှ တိကျသောရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရောဂါရှာဖွေမှုကို ကြိုးစားရန်မှာ အန္တရာယ်ရှိသည်။ သွေးနှင့်ရေစီးဆင်းမှုသည် ထူးထူးခြားခြားဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ သာမန်အားဖြင့် အလောင်းမှ သွေးသည် အနည်းဆုံး များပြားစွာ မစီးဆင်းပေ။ ယောဟန်သည် ဤစီးဆင်းမှုကို အထူးသတိပြုပြီး အလေးအနက်ထောက်ခံသည် (အပိုဒ် ၃၄၊ ၃၅)။ ၎င်းသည် ယေရှု၏စစ်မှန်သောလူသားသဘာဝကို ဖော်ပြရန်၊ ထိုခေတ်က ဒိုစီးတစ်အယူဝါဒဖြစ်သည့် ယေရှုသည် ပုံပန်းသဏ္ဌာန်တွင်သာ လူ့ဇာတိယူခဲ့သည်ဟူသော အယူအဆကို တွန်းလှန်ရန် အချက်ကို မှတ်သားဖော်ပြထားသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ ချာ့ခ်ျဖခင်များသည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို အလွန်ပုံဆောင်အနက်ဖွင့်ပေးခဲ့ကြသည်။
34. Blood and water. Various explanations have been offered for this
phenomenon. As early as 1847 Dr. W. Stroud (Physical Cause of the Death of
Christ) proposed that the blood and water was evidence that Jesus died of a
physical rupture of the heart. This theory lacks verification. That Jesus died
of a broken heart as a result of the awful pressure of the weight of the sins
of the world is evident (see DA 772), but to attempt a precise physical
diagnosis from the meager details of the gospel narrative is precarious. The
flow of blood and water was indeed remarkable, inasmuch as blood does not
normally flow from a corpse, at least not copiously. John calls especial
attention to the flow and solemnly attests it (vs. 34, 35). It has been
suggested that he notes the fact in order to set forth the true humanity of
Jesus, thus to combat the Docetic heresy of his day which claimed that Jesus
became incarnate in appearance only. The Church Fathers gave a highly
allegorical interpretation to the passage.
၃၆. မကျိုးပဲ့ရ။ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂:၄၆ တွင်ကြည့်ပါ။
36. Not be broken. See on Ex. 12:46.
၃၇. ၎င်းတို့ထိုးဖောက်သူ။ ဇာခရိ ၁၂:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ။
37. Whom they pierced. See on Zech. 12:10.
၃၈၊ ၃၉။ မဿဲ ၂၇:၃၈ တွင် အီးဂျီ ဒဗလျူ ကိုကြည့်ပါ။
38, 39. See EGW on Matt. 27:38.
၃၈. အာရီမသယမှ ယောသပ်။ [သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း၊ ယောဟန် ၁၉:၃၈–၄၂=မဿဲ ၂၇:၅၇–၆၁=မာကု ၁၅:၄၂–၄၇=လုကာ ၂၃:၅၀–၅၆။ အဓိကအနက်ဖွင့်၊ မဿဲနှင့်မာကု။] ဧဝံဂေလိလေးစောင်စလုံးသည် ယေရှု၏သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းတွင် ယောသပ်၏အခန်းကဏ္ဍကို ဖော်ပြသည်။ ယောဟန်တစ်ဦးတည်းကသာ ၎င်းသည် လျှို့ဝှက်တပည့်တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု မှတ်ချက်ပြုသည်။
38. Joseph of Arimathaea. [The Burial, John
19:38–42=Matt. 27:57–61=Mark 15:42–47=Luke 23:50–56. Major comment: Matthew and
Mark.] All four Gospels describe Joseph’s part in the burial of Jesus. John
alone observes that he was secretly a disciple.
၃၉. နိကောဒင်မု။ အခန်း ၃:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
39. Nicodemus See on ch. 3:1.
မုရန်။ မဿဲ ၂:၁၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Myrrh. See on Matt. 2:11.
အာလိုးစ်။ အကွီလာရီယာ အာဂါလိုခါ သစ်ပင်မှ ရရှိသော မွှေးကြိုင်သော အစေးဖြစ်သည်။ ဤထုတ်ကုန်ကို ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာတွင်သာ ဖော်ပြထားသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ကျမ်းစာလာ ၂၄:၆၊ ဆာလံ ၄၅:၈၊ ရှောလမုန်သီချင်း ၄:၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
Aloes. An aromatic resin from the tree Aquilaria agallocha.
The product is mentioned only here in the NT. In the OT it is mentioned in Num.
24:6; Ps. 45:8; S. of Sol. 4:14.
ပေါင်။ ဂရိလို “လီထရာ”၊ အောင်စ ၁၁ ခွဲခန့်ရှိသည် (အခန်း ၁၂:၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ “ပေါင်တစ်ရာ အလေးချိန်” သည် ထို့ကြောင့် ပေါင် ၇၂ ခန့်ဖြစ်မည်။ ဤပမာဏများစွာသည် များသောအားဖြင့် မနည်းမများသောကုန်ကျစရိတ်ဖြင့် ဝယ်ယူခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
Pound. Gr. litra, about 11 1/2 oz. (see on ch. 12:3). “An
hundred pound weight” would therefore be about 72 lb. The large quantity was
doubtless purchased at considerable cost.
၄၁. ဥယျာဉ်။ ယောဟန်တစ်ဦးတည်းကသာ ဤအချက်ကို ဖော်ပြသည်။
41. Garden. Only John mentions this.
၄၂. ပြင်ဆင်ခြင်း။ ဂရိလို “ပါရာစကူအဲ” (အပိုဒ် ၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
42. Preparation. Gr. paraskeuē (see on v. 14).
ellen g. white
comments
1–16 DA 732-740
4 DA 749
4, 5 DA 735
6 AA 43; EW 109
6–11 DA 736
11, 12, 14, 15 DA 737
15 COL 294; CSW 47; DA 745; PP
477
16–30 DA 741-757
18 DA 751
19, 21, 22 DA 745
24 DA 746
25 DA 744; EW 176
26, 27 AA 539; DA 752; EW 177; SL
53
27, 28 SR 224
28 DA 123
30 DA 490, 679,
709, 732, 756, 758, 764, 771, 775,
787, 834; EW 177, 180, 184, 209, 253, 281; GC 348, 503;
PP 70; SR 227; 2T 211, 212, 4T 82
33 DA 771
34 EW 209
34–37 DA 772
36 PP 277
37 FE 197
38–42 AA 104; SR 227
39 DA 773
40–42 DA 774
No comments:
Post a Comment