chapter
25
အခန်း ၂၅
1
Observations about kings, 8 and about avoiding causes of quarrels, and sundry
causes thereof.
၁ ရှင်ဘုရင်တို့အကြောင်းကို
မှတ်သားချက်များ၊ ၈ ရန်ဖြစ်ရသောအကြောင်းရင်းများကို ရှောင်ကြဉ်ရန်နှင့်
၎င်း၏အမျိုးမျိုးသောအကြောင်းရင်းများ။
1. Copied out. Literally, “removed,” or, according to the later
technical meaning of the word, “transcribed.” These proverbs were evidently
copied either from other writings or from collections or some, perhaps, from
oral sources—people who had been taught these sayings of Solomon. Among those
who helped in this task may have been Isaiah the prophet, Shebna the scribe,
and Joah the chronicler (2 Kings 18:18; cf. 2 Chron. 26:22).
၁။ ကူးယူကြသည်။ စာသားအရ
“ရွှေ့ပြောင်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး နောက်ပိုင်းခေတ်၏ နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ
အဓိပ္ပာယ်အရ “မိတ္တူကူးသည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤပညာရှိစကားပုံများကို
အခြားသောကျမ်းစာစောင်များ သို့မဟုတ် စုစည်းမှုများမှသော်လည်းကောင်း၊ အချို့ကို
ရှုလုမုန်မင်းကြီး၏ စကားများကို သင်ကြားနာယူခဲ့ရဖူးသူများ၏
နှုတ်ပြောစကားများမှသော်လည်းကောင်း ထင်ရှားစွာ ကူးယူခဲ့ကြသည်။ ဤလုပ်ငန်းတွင်
ကူညီခဲ့ကြသူများထဲ၌ ပရောဖက်ဟေရှာယ၊ စာရေးတော်ရှေဗနနှင့် ရာဇဝင်အရာရှိယောအာတို့
ပါဝင်နိုင်ပါသည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၁၈၊ ၅ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
2.
Glory. It is a glory for God to be infinite and therefore to conceal much from
the finite and sin-darkened minds of men (Deut. 29:29). The mysteries of the
Bible, which are now beyond our full comprehension, are proofs that it is
indeed the word of God.
၂။ ဘုန်းအသရေ။ ဘုရားသခင်သည်
အတိုင်းအဆမရှိသော အရှင်ဖြစ်တော်မူသောကြောင့် အတိုင်းအဆရှိပြီး အပြစ်ကြောင့်
မှောင်မိုက်နေသော လူသားတို့၏ စိတ်အကြံအစည်များမှ အရာအတော်များများကို
ဝှက်ထားတော်မူခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေတော် ဖြစ်ပါသည် (တရားဟောရာ ၂၉:၂၉)။
ယခုအချိန်တွင် ကျွန်ုပ်တို့ အပြည့်အဝ နားမလည်နိုင်သေးသော သမ္မာကျမ်းစာ၏
နက်နဲသောအရာများသည် ဤကျမ်းစာသည် အမှန်တကယ်ပင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်ကြောင်း
သက်သေပြနေပါသည်။
Honour.
Heb. kabod. Better, “glory,” as kabod is translated in the first clause.
ဂုဏ်အသရေ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် kabod ဖြစ်သည်။
ပထမစာပိုဒ်ခွဲတွင် kabod ကို
ဘာသာပြန်ထားသည့်အတိုင်း “ဘုန်းအသရေ” ဟု ပြန်ဆိုလျှင် ပို၍ကောင်းမွန်ပါသည်။
Search out a matter. A ruler must satisfy his subjects that he
is concerned that the humblest receive the justice to which they are entitled.
It is his glory to convince the people that he has searched out the full
details of notorious cases and settled them in strict equity.
အမှုကို စစ်ဆေးခြင်း။
အုပ်ချုပ်သူမင်းသည် အနိမ့်ကျဆုံးသော ဆင်းရဲသားများပင်လျှင် ၎င်းတို့ရထိုက်သော
တရားမျှတမှုကို ရရှိစေရန် မိမိက ဂရုစိုက်ကြောင်း မိမိ၏ တိုင်းသူပြည်သားများ
ကျေနပ်အောင် လုပ်ဆောင်ရမည်။ ထင်ရှားကျော်ကြားသော အမှုအခင်းများ၏
အသေးစိတ်အချက်အလက်အားလုံးကို စေ့စေ့စပ်စပ် စုံစမ်းစစ်ဆေးပြီး တိကျပြတ်သားသော
မျှတမှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်ပေးခဲ့ကြောင်း ပြည်သူလူထု ယုံကြည်လာအောင် ပြုလုပ်ခြင်းသည်
ထိုမင်း၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်ပါသည်။
3. The heaven. The height of the atmospheric heavens can be
fairly well established. The height of the stellar heaven is unknown. New and
larger telescopes that penetrate vast distances disclose no limits to the
starry heavens. Thus the heaven is unsearchable for height. Each new discovery
reveals still higher heights to be searched out.
၃။ မိုးကောင်းကင်။ လေထုမိုးကောင်းကင်၏
အမြင့်ကို အတော်အသင့် တိကျစွာ သတ်မှတ်နိုင်သည်။ ကြယ်တာရာများရှိရာ
ကောင်းကင်၏အမြင့်ကိုမူ မသိနိုင်ပါ။ ဝေးလံလှသော အကွာအဝေးများကို
ဖြတ်သန်းကြည့်ရှုနိုင်သည့် ပိုမိုကြီးမားသော တယ်လီစကုပ် အသစ်များသည်
ကြယ်များပြည့်နှက်နေသော ကောင်းကင်ယံ၏ အဆုံးအစကို မဖော်ပြနိုင်ကြချေ။ ထို့ကြောင့်
မိုးကောင်းကင်သည် အမြင့်အားဖြင့် အတိုင်းအဆကို ရှာမတွေ့နိုင်ပါ။
အသစ်တွေ့ရှိမှုတစ်ခုစီတိုင်းသည် ဆက်လက်ရှာဖွေရဦးမည့် ပိုမိုမြင့်မားသော
အမြင့်များကိုသာ ဖော်ပြနေသည်။
The earth. As men have been unable to journey far into outer
space, so their burrowings into the earth have been restricted to mere surface
tunnelings. Probing with sound waves and studying earthquake shocks have
yielded valuable information, but the actual knowledge of the substance of the
heart of the earth remains much as it was in the days of Solomon.
မြေကြီး။ လူသားများသည်
အပြင်ဘက်အာကာသသို့ ဝေးဝေးလံလံ မသွားရောက်နိုင်ကြသကဲ့သို့၊ မြေကြီးထဲသို့
တူးဖော်မှုများသည်လည်း မျက်နှာပြင်အနီးရှိ ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းများ တူးခြင်းမျှသာ
ကန့်သတ်ထားရသည်။ အသံလှိုင်းများဖြင့် စမ်းသပ်ခြင်းနှင့် ငလျင်လှိုင်းများကို
လေ့လာခြင်းတို့သည် တန်ဖိုးရှိသော အချက်အလက်များကို ပေးစွမ်းသော်လည်း၊
ကမ္ဘာမြေကြီး၏ ဗဟိုချက်တွင်ရှိသော ဒြပ်ပစ္စည်းနှင့်ပတ်သက်၍ လက်တွေ့သိရှိမှုမှာ
ရှုလုမုန်မင်းကြီးလက်ထက်ကအတိုင်းပင် ရှိနေပါသေးသည်။
Unsearchable. As the heavens are unsearchable for height and the
earth for depth, so likewise are the hearts of kings impenetrable to their
fellow men. Even those human beings who are closest to one another do not
really know what is going on in each other’s mind; still less can a subject
fathom the mind of the king. Even a courtier who thinks he is able to keep the
king’s favor by flattery never knows when he may find that another has taken
his place.
အတိုင်းအဆကို ရှာမတွေ့နိုင်။
မိုးကောင်းကင်သည် အမြင့်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ မြေကြီးသည် အနက်အားဖြင့်လည်းကောင်း
အတိုင်းအဆကို ရှာမတွေ့နိုင်သကဲ့သို့၊ ရှင်ဘုရင်တို့၏ စိတ်နှလုံးသည်လည်း
လူသားချင်းတို့ မထိုးထွင်းနိုင်လောက်အောင် နက်နဲလှသည်။ အချင်းချင်း
အနီးကပ်ဆုံးရှိနေသော လူသားများပင်လျှင် တစ်ဦး၏စိတ်ထဲတွင် ဘာဖြစ်နေသည်ကို တစ်ဦးက
အမှန်တကယ် မသိနိုင်ကြချေ။ တိုင်းသူပြည်သားတစ်ဦးအနေဖြင့် ရှင်ဘုရင်၏ စိတ်တော်ကို
ပို၍ပင် မခန့်မှန်းနိုင်ပါ။ မြှောက်ပင့်ခြင်းဖြင့် မင်းမျက်နှာသာကို
ရရှိနေနိုင်သည်ဟု ထင်မှတ်ထားသော အမတ်တစ်ဦးပင်လျှင် မိမိ၏နေရာကို အခြားတစ်ဦးက
မည်သည့်အချိန်တွင် လုယူသွားမည်ကို ဘယ်သောအခါမျှ မသိနိုင်ပါ။
4.
Finer. The “smelter,” “refiner,” or “smith.” On the removal of extraneous
matter see Ps. 12:6; Eze. 22:20; Mal. 3:3.
၄။ ပန်းတိမ်သမား။ “သတ္တုအရည်ကျိုသူ”၊
“သတ္တုသန့်စင်သူ” သို့မဟုတ် “ပန်းတိမ်ဆရာ” ဟု ဆိုလိုသည်။ အညစ်အကြေးများကို
ဖယ်ရှားခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဆာလံ ၁၂:၆၊ ယေဇကျေလ ၂၂:၂၀၊ မာလခိ ၃:၃ တို့တွင်
ကြည့်ရှုပါ။
5. Take away the wicked. As the removal of the dross from the
silver beautifies and strengthens the metal, so the removal of wicked men, who
flatter the king into evil ways, from the court of the king, adds to the
nobility and endurance of the kingdom. The ruler himself should take the
responsibility of detecting and removing unsuitable men from office. Such
purgings augur well for the prosperity of the king’s reign and the happiness of
the people.
၅။ လူဆိုးကို ဖယ်ရှားလော့။ ငွေထဲမှ
ချေးအညစ်အကြေးများကို ဖယ်ရှားလိုက်ခြင်းက ထိုသတ္တုကို လှပခိုင်ခံ့စေသကဲ့သို့၊
ရှင်ဘုရင်ကို မကောင်းသောလမ်းသို့ ရောက်အောင် မြှောက်ပင့်သွေးဆောင်တတ်သော
လူဆိုးများကို နန်းတော်ထဲမှ ဖယ်ရှားလိုက်ခြင်းက နိုင်ငံတော်ကို ပိုမိုမြင့်မြတ်ပြီး
တည်တံ့ခိုင်မြဲစေသည်။ အုပ်ချုပ်သူမင်းကိုယ်တိုင်က မသင့်လျော်သောသူများကို
ရှာဖွေဖော်ထုတ်ပြီး ရာထူးမှဖယ်ရှားရန် တာဝန်ယူသင့်သည်။ ထိုကဲ့သို့
သန့်စင်မှုများသည် ရှင်ဘုရင်၏ စိုးစံမှုဝပြောရေးနှင့် ပြည်သူလူထု၏
ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့မှုအတွက် ကောင်းသောနိမိတ် ဖြစ်ပါသည်။
6.
Put not forth. Compare Luke 14:7–11.
၆။ ကိုယ်ကို မချီးမြှောက်နှင့်။ လုကာ
၁၄:၇-၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
7.
Come up hither. Haman sought to make himself powerful in the Persian court. He
was quick to ask for royal honors when he thought he was the one to be honored
(Esther 6:6–11). Yet he received only the mortification of being required to
honor one whom he hated, one who had held back from seeking honor for himself,
but who was called up higher by the king as a result of faithful service. Deep
chagrin seizes those who have thrust themselves forward into high places in the
court and are publicly set back in favor of another (see Luke 14:7–11).
၇။ အထက်သို့ တက်လာပါလော့။ ဟာမန်သည်
ပိုရရှုနန်းတော်တွင် မိမိကိုယ်ကို အာဏာရှိစေရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ မိမိကိုယ်မိမိ
ဂုဏ်ပြုခံရမည့်သူဟု ထင်မှတ်သောအခါ မင်းဆုမင်းလာဘ် ဂုဏ်ထူးဆောင်မှုများကို
တောင်းခံရန် သူသည် လျင်မြန်လှသည် (ဧသတာ ၆:၆-၁၁)။ သို့သော် သူသည် မိမိကိုယ်တိုင်
ဂုဏ်အသရေကို မရှာဘဲ သစ္စာရှိစွာ အမှုထမ်းခြင်းကြောင့် ရှင်ဘုရင်က အထက်သို့
တိုးမြှင့်ခေါ်ယူခြင်းခံရသော မိမိမုန်းတီးသည့်သူကို ပြန်လည်ဂုဏ်ပြုရခြင်းဟူသော
အရှက်ရမှုကိုသာ ရရှိခဲ့သည်။ နန်းတော်တွင် မြင့်မြတ်သောနေရာများသို့ မိမိကိုယ်ကို
အတင်းတိုးဝှေ့ဝင်ရောက်ပြီးမှ အခြားတစ်ဦးအတွက် လူအများရှေ့တွင်
နေရာဖယ်ပေးလိုက်ရသူများသည် ပြင်းထန်သော စိတ်ပျက်အားငယ်မှုကို ခံစားရတတ်သည် (လုကာ
၁၄:၇-၁၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
8. Hastily to strive. A warning against litigation without
careful consideration, since right does not necessarily guarantee the victory
in a court of law, and also because no man is a perfect judge of his own matter.
၈။ အလျင်အမြန် ရန်မတွေ့နှင့်။ သေချာစွာ
စဉ်းစားဆင်ခြင်ခြင်းမရှိဘဲ တရားစွဲဆိုခြင်းကို သတိပေးထားခြင်း ဖြစ်သည်၊
အကြောင်းမူကား တရားရုံးတွင် မိမိဘက်က မှန်ကန်နေခြင်းသည် အမြဲတမ်း အနိုင်ရရှိရန်
အာမမခံနိုင်သကဲ့သို့၊ မည်သည့်လူသားမျှ မိမိ၏ကိုယ်ပိုင်အမှုတွင် ပြည့်စုံသော
တရားသူကြီး မဖြစ်နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
9. Thy neighbour himself. Compare Matt. 18:15. The
first step in any quarrel or disagreement is to go quietly to the other person
and discuss the matter with him. Even if he seems definitely to be much more in
the wrong, there is almost always some element of fault on your side. A
confession of this minor error will often bring about a confession of his
greater culpability and a consequent reconciliation. To follow the more usual
course of telling everyone else the story before attempting to see the other man is to
make it almost impossible to secure peace.
၉။ သင်၏အိမ်နီးနားချင်းနှင့်။ မဿဲ ၁၈:၁၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ရန်ဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် သဘောထားကွဲလွဲခြင်းများတွင်
ပထမဆုံးလုပ်ဆောင်ရမည့်အဆင့်မှာ အခြားသူထံသို့ တိတ်တဆိတ်သွားရောက်၍ ထိုအမှုကို
သူနှင့်အတူ ဆွေးနွေးတိုင်ပင်ရန် ဖြစ်သည်။ သူသည် သိသာထင်ရှားစွာ ပို၍မှားယွင်းနေပုံရသော်လည်း၊
သင့်ဘက်တွင်လည်း တစ်စုံတစ်ရာသော အမှားအယွင်း အမြဲရှိနေတတ်သည်။ ဤသေးငယ်သောအမှားကို
ဝန်ခံခြင်းက သူ၏ကြီးမားသောအမှားကို ဝန်ခံလာစေရန်နှင့် ထိုမှတစ်ဆင့်
ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်းကို မကြာခဏ ဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သည်။ အခြားသူကို
သွားရောက်မတွေ့ဆုံမီ မိမိ၏အကြောင်းကို အခြားသူအားလုံးအား
လိုက်လံပြောကြားခြင်းဟူသော သာမန်အလေ့အထအတိုင်း ပြုလုပ်ပါက ငြိမ်းချမ်းရေးရရှိရန်
လုံးဝနီးပါး မဖြစ်နိုင်တော့ပေ။
10. Put thee to shame. Others will reproach you when they
discover your treachery. The LXX has an interesting addition to this verse:
“but shall be to thee like death. Favour and friendship set a man free, which
do thou keep for thyself, lest thou be made liable to reproach; but take heed
to thy ways peaceably.”
၁၀။ အရှက်ခွဲလိမ့်မည်။ သင်၏
သစ္စာဖောက်ဖျက်မှုကို သူတပါးတို့ သိရှိသောအခါ သင့်ကို ကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်။
၎င်းသမ္မာကျမ်းစာ (LXX) တွင်
ဤကျမ်းချက်အတွက် စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဖြည့်စွက်ချက်တစ်ခု ရှိသည်၊ “သို့သော် ၎င်းသည်
သင့်အတွက် သေခြင်းတရားနှင့် တူလိမ့်မည်။ မျက်နှာသာပေးခြင်းနှင့်
မိတ်ဆွေဖွဲ့ခြင်းတို့သည် လူကို လွတ်မြောက်စေတတ်၏၊ သင်သည် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းကို
မခံရစေရန် ထိုအရာကို ကိုယ်တိုင်အတွက် စောင့်ထိန်းလော့။ သို့သော်
သင်၏လမ်းခရီးတို့ကို ငြိမ်းချမ်းစွာ သတိပြုလော့။”
11.
Fitly spoken. A word spoken in the right manner and at the right time is the
essence of tactfulness and has a beauty which is likened to golden fruit in a
silver setting.
၁၁။ လျောက်ပတ်စွာ ပြောဆိုသောစကား။
မှန်ကန်သော နည်းလမ်းနှင့် မှန်ကန်သော အချိန်တွင် ပြောဆိုသောစကားသည်
လိမ္မာပါးနပ်ခြင်း၏ အနှစ်သာရဖြစ်ပြီး၊ ငွေအဆင်တန်ဆာတွင် ထည့်ထားသော
ရွှေအသီးနှင့်တူသော အလှတရား ရှိပါသည်။
12. Earring. Heb. nezem, a ring, either of the nose
(see Isa. 3:21; see on Gen. 24:22) or of the ear (Ex. 32:2, 3). The ornaments
here described may have represented earrings matched with a golden pendant worn
around the neck. To Solomon, with his large and costly household, jewelry was
abundant and considered of great value. The obedient ear accepts the counsel of
a wise reprover and, as it were, wears the advice as a jewel setting off to
advantage the beauty of a good character.
၁၂။ နားတောင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် nezem ဖြစ်ပြီး
နှာခေါင်းကွင်း (ဟေရှာယ ၃:၂၁၊ ကမ္ဘာဦး ၂၄:၂၂ တွင်ကြည့်ပါ) သို့မဟုတ် နားကွင်း
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၊ ၃) ကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အဆင်တန်ဆာများသည်
လည်ပင်းတွင် ဆင်မြန်းထားသော ရွှေဆွဲပြားနှင့် လိုက်ဖက်သော နားတောင်းများကို
ကိုယ်စားပြုပေမည်။ ကြီးမားပြီး အကုန်အကျများလှသော အိမ်ထောင်ပရိသတ် ရှိသည့်
ရှုလုမုန်မင်းကြီးအတွက် ရတနာအဆင်တန်ဆာများသည် ပေါများလှပြီး အလွန်တန်ဖိုးကြီးသည်ဟု
မှတ်ယူကြသည်။ နားထောင်တတ်သော နားသည် ပညာရှိသော ဆုံးမသူ၏ အကြံဉာဏ်ကို လက်ခံပြီး၊
ထိုအကြံဉာဏ်ကို ကောင်းမွန်သော စရိုက်လက္ခဏာ၏ အလှတရားကို ပိုမိုပေါ်လွင်စေသည့်
ရတနာတစ်ခုကဲ့သို့ ဆင်မြန်းထားသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
13.
The cold of snow. The reference is obviously not to a snowfall in harvest, for
such a fall would have been very unwelcome (ch. 26:1) and probably
disastrous to the crops. The “cold of snow” is the snow-cooled drink, a most
welcome refreshment in the heavy heat of harvest days. Before the days of
mechanical refrigeration, the use of snow or ice to cool and preserve was a
privilege enjoyed by the wealthy in every land where snow could be obtained.
၁၃။ မိုးပွင့်၏အေးခြင်း။ ဤနေရာတွင်
ရည်ညွှန်းချက်မှာ စပါးရိတ်သိမ်းချိန်တွင် မိုးနှင်းကျခြင်းကို ဆိုလိုခြင်း
မဟုတ်သည်မှာ ထင်ရှားပါသည်၊ အကြောင်းမူကား ထိုကဲ့သို့ နှင်းကျခြင်းသည်
အလွန်အလိုမရှိအပ်သော အရာဖြစ်ပြီး (အခန်း ၂၆:၁) ကောက်ပဲသီးနှံများကို
ပျက်စီးစေနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ “မိုးပွင့်၏အေးခြင်း” ဆိုသည်မှာ
စပါးရိတ်သိမ်းချိန်၏ ပြင်းထန်သော အပူရှိန်တွင် အလွန်နှစ်သက်ဖွယ်ကောင်းသော
လန်းဆန်းမှုကို ပေးသည့် နှင်းဖြင့် အေးမြစေသော အဖျော်ယမကာကို ဆိုလိုသည်။
စက်မှုအအေးပေးစနစ်များ မပေါ်ပေါက်မီခေတ်က အအေးခံရန်နှင့် ထိန်းသိမ်းရန်အတွက် နှင်း
သို့မဟုတ် ရေခဲကို အသုံးပြုခြင်းသည် နှင်းရရှိနိုင်သော ကုန်းမြေတိုင်းရှိ
ချမ်းသာကြွယ်ဝသူများသာ ခံစားရရှိနိုင်သော အခွင့်ထူးတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။
Faithful messenger. Compare chs. 10:26; 13:17. In
these days of rapid communication by electricity, it is difficult to realize
how dependent even mighty kings were upon their ambassadors and envoys. Once
dispatched, the messenger had entire control of the handling of the mission,
which might take him months to accomplish.
သစ္စာရှိသော တမန်။ အခန်း ၁၀:၂၆၊ ၁၃:၁၇
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ လျှပ်စစ်ဓာတ်အားဖြင့် လျင်မြန်စွာ ဆက်သွယ်နိုင်သော
ယနေ့ခေတ်တွင် တန်ခိုးကြီးသော ရှင်ဘုရင်များပင်လျှင် ၎င်းတို့၏ သံတမန်များနှင့်
စေတမန်များအပေါ် မည်မျှအထိ မှီခိုခဲ့ရသည်ကို သိရှိရန် ခက်ခဲလှသည်။ တမန်ကို
တစ်ကြိမ်စေလွှတ်လိုက်သည်နှင့် ထိုတမန်သည် ပြီးမြောက်ရန် လပေါင်းများစွာ
ကြာမြင့်နိုင်သော ထိုတာဝန်ကို ဆောင်ရွက်ရာတွင် လုံးဝဥဿုံ စီမံခန့်ခွဲပိုင်ခွင့်
ရှိခဲ့သည်။
14. Without rain. Clouds and wind frequently portend
rain (see 1 Kings 18:45). When the clouds bring no rain in a time when moisture
is sorely needed, people feel cheated. Men react similarly when they have been
promised a gift and the promise is not kept. There are some who seem
continually to arouse expectations that they will do great things for their
friends and acquaintances; yet they seldom or never carry out the implied
promises. The consequences of such actions may be much greater than the mere loss of the promised gift. When faith
in mankind is weakened, the whole character may be adversely affected, and even
faith in God diminished.
၁၄။ မိုးမရွာဘဲ။ မိုးတိမ်နှင့် လေသည်
မကြာခဏ မိုးရွာတော့မည့် နိမိတ်ကို ပြတတ်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၄၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
စိုစွတ်မှု အလွန်လိုအပ်နေသော အချိန်တွင် မိုးတိမ်များက မိုးမရွာသွန်းသောအခါ
ပြည်သူတို့သည် လှည့်စားခံရသည်ဟု ခံစားရတတ်သည်။ လူသားတို့သည် လက်ဆောင်တစ်ခု
ပေးမည်ဟု ကတိပြုခြင်းခံရပြီး ထိုကတိအတိုင်း ဖြစ်မလာသောအခါ ထိုနည်းတူ
တုံ့ပြန်တတ်ကြသည်။ အချို့သောသူများသည် မိမိတို့၏ မိတ်ဆွေများနှင့်
သိကျွမ်းသူများအတွက် ကြီးမားသောအရာများကို ပြုလုပ်ပေးတော့မည်ကဲ့သို့ အမြဲတမ်း
မျှော်လင့်ချက်များ ပေးတတ်ကြသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ ကတိများကိုမူ ထွက်ပေါ်လာအောင်
ပြုလုပ်လေ့ မရှိကြချေ။ ထိုသို့သော လုပ်ရပ်များ၏ အကျိုးဆက်သည် ကတိပြုထားသော
လက်ဆောင်ကို ဆုံးရှုံးရုံမျှမက ပိုမိုကြီးမားနိုင်သည်။ လူသားချင်းအပေါ် ယုံကြည်မှု
လျော့နည်းသွားသောအခါ တစ်ဦးတစ်ယောက်၏ စရိုက်လက္ခဏာတစ်ခုလုံး ဆိုးရွားစွာ ထိခိုက်နိုင်ပြီး၊
ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းပင် လျော့ပါးသွားနိုင်သည်။
15. By long forbearing. Calm, patient persistence,
which continues to marshal facts and arguments in the face of opposition, may
well succeed in changing the mind of a prince or judge. One who becomes heated
and angry when his statement of the case is not immediately accepted is greatly
handicapped. It is the studied aim of some lawyers to make their opponents
angry while they themselves appear to remain calm, for they know that the judge
will be greatly influenced by these contrasting attitudes.
၁၅။ စိတ်ရှည်စွာ သည်းခံခြင်းဖြင့်။
အတိုက်အခံပြုမှုများနှင့် ရင်ဆိုင်ရချိန်တွင် အချက်အလက်များနှင့်
အကြောင်းပြချက်များကို ဆက်လက်စုစည်းတင်ပြတတ်သော တည်ငြိမ်ပြီး စိတ်ရှည်သည့်
ဇွဲလုံ့လသည် မင်းသား သို့မဟုတ် တရားသူကြီးတစ်ဦး၏ စိတ်တော်ကို ပြောင်းလဲစေရန်
အောင်မြင်နိုင်ပါသည်။ မိမိ၏ အမှုတင်ပြချက်ကို ချက်ချင်းလက်မခံသောအခါ
စိတ်တိုဒေါသထွက်တတ်သူသည် ကြီးမားသော အားနည်းချက် ရှိသည်။ အချို့သော ရှေ့နေများသည်
မိမိတို့ကိုယ်တိုင် တည်ငြိမ်နေပုံပြသပြီး ဆန့်ကျင်ဘက်အဖွဲ့ကို ဒေါသထွက်အောင်
ပြုလုပ်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ကြိုးပမ်းကြသည်၊ အကြောင်းမူကား တရားသူကြီးသည်
ဤကွဲပြားခြားနားသော သဘောထားများအပေါ် များစွာ သက်ရောက်မှုရှိမည်ကို ၎င်းတို့
သိရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Breaketh the bone. The gentle, persuasive ways of a
soft tongue will accomplish all that force can do, and more besides. The
stubborn opposition that only becomes more stubborn under direct attack will
often melt like ice in the sun when exposed to tender, conciliatory words
spoken in gentle, winning tones.
အရိုးကို ချိုးတတ်၏။ နူးညံ့သောလျှာ၏
သိမ်မွေ့ပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော နည်းလမ်းများသည် အင်အားသုံး၍
လုပ်ဆောင်နိုင်သမျှအရာအားလုံးထက်မက ပိုမိုပြီးမြောက်စေနိုင်သည်။
တိုက်ရိုက်တိုက်ခိုက်မှုအောက်တွင် ပိုမိုခေါင်းမာလာတတ်သော ခေါင်းမာသည့်
အတိုက်အခံပြုမှုများသည် ညင်သာပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော လေသံဖြင့် ပြောဆိုသော
နူးညံ့သိမ်မွေ့သည့် ဖျန်ဖြေစကားများနှင့် ကြုံတွေ့ရသောအခါ နေရောင်အောက်ရှိ
ရေခဲကဲ့သို့ မကြာခဏ အရည်ပျော်သွားတတ်သည်။
16.
Hast thou found honey? Compare chs. 24:13; 25:27. This verse is not primarily
dietetic counsel, but a dietetic principle illustrating the maxim of Prov. 25:17. To have too much, even of a good thing, is to turn
the good into an evil. Even spiritual instruction can become a surfeit, if
those who continually seek to receive do not balance their receiving by
imparting to others.
၁၆။ ပျားရည်ကို တွေ့ပြီလော။ အခန်း
၂၄:၁၃၊ ၂၅:၂၇ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤကျမ်းချက်သည် အဓိကအားဖြင့်
အစားအသောက်ဆိုင်ရာ လမ်းညွှန်ချက် မဟုတ်ဘဲ၊ သုတ္တံကျမ်း ၂၅:၁၇ ၏ ဆောင်ပုဒ်ကို
ပုံဆောင်ပြသသော အစားအသောက်ဆိုင်ရာ မူဝါဒတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ကောင်းသောအရာပင် ဖြစ်လင့်ကစား
အလွန်အကျွံ ရရှိခြင်းသည် ကောင်းသောအရာကို မကောင်းသောအရာဖြစ်အောင်
ပြောင်းလဲစေတတ်သည်။ အစဉ်မပြတ် ရယူရန်သာ ကြိုးပမ်းနေသူများသည်
မိမိတို့ရရှိထားသောအရာကို အခြားသူများအား ပြန်လည်မျှဝေခြင်းဖြင့် မျှတအောင်
မလုပ်ဆောင်ပါက ဝိညာဉ်ရေးရာ သွန်သင်ချက်များပင်လျှင် ငြီးငွေ့ဖွယ် အလွန်အကျွံ
ဖြစ်လာနိုင်သည်။
17.
Withdraw thy foot. The first clause reads literally,
“Make your foot precious [that is, rare] in the house of your friend.” In the
scale of fallible human values, that which is rare is precious and that which
is plentiful, of relatively less value. It is easy to wear out one’s welcome by
being too frequent a visitor. Familiarity often breeds contempt except where
the close ties of family relationship bind hearts ever closer together. Without
such close mutual love, constant association on a social level, after the
element of novelty has gone, tends to reveal weaknesses and breed a weariness
that may easily turn to dislike.
၁၇။ ခြေကို ဆုတ်လော့။ ပထမစာပိုဒ်ခွဲကို
စာသားအရ “သင့်မိတ်ဆွေ၏အိမ်တွင် သင့်ခြေဖဝါးကို အဖိုးတန်စေလော့ [ဆိုလိုသည်မှာ
ရှားပါးစေလော့]” ဟု ဖတ်ရသည်။ မှားယွင်းတတ်သော လူသားတို့၏ တန်ဖိုးဖြတ်မှုစနစ်တွင်
ရှားပါးသောအရာသည် အဖိုးတန်ပြီး၊ ပေါများသောအရာသည် နှိုင်းယှဉ်ချက်အရ
တန်ဖိုးနည်းပါးသည်။ ဧည့်သည်အဖြစ် မကြာခဏ သွားရောက်လွန်းခြင်းဖြင့် မိမိအား
ကြိုဆိုမှုကို ကုန်ဆုံးစေရန် လွယ်ကူလှသည်။ ရင်းနှီးလွန်းခြင်းသည်
မိသားစုဆက်နွှယ်မှု၏ နီးကပ်သောနှောင်ကြိုးများက စိတ်နှလုံးချင်းကို
ပိုမိုနီးကပ်စွာ ပေါင်းစည်းပေးထားသည့် နေရာမှလွဲ၍ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချမှုကို မကြာခဏ
ဖြစ်ပေါ်စေတတ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော နီးကပ်သည့် အပြန်အလှန်ချစ်ခြင်းမေတ္တာ မရှိဘဲ၊
ဆန်းသစ်မှုအပိုင်း ကုန်ဆုံးသွားပြီးနောက် လူမှုရေးအဆင့်တွင် အမြဲတမ်း
ပေါင်းသင်းဆက်ဆံခြင်းသည် အားနည်းချက်များကို ပေါ်လွင်စေပြီး ငြီးငွေ့မှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေကာ မုန်းတီးမှုအသွင်သို့ လွယ်ကူစွာ ပြောင်းလဲသွားနိုင်သည်။
18. A maul. The three types of weapons represent the
effects of false witness upon the friend so vilified. The maul was a war club
that crushed in the heads or smashed the bones and bruised the flesh of its
victims. Some attacks made upon a man’s reputation are crude and simply crush
the sufferer down in ruin. Others inflict deep cuts with sharp words which
incapacitate and often destroy as does a sword. But one of the favorite weapons
of the maligner of his fellow men is the arrow. Sped from a distance, it pierces the heart and
saps the will to struggle against the covert enmity of the archer, who often
disguises himself as a friend. Such attacks break the sixth commandment as well
as the ninth (Ex. 20:13 16; see PP 308).
၁၈။ တုတ်ဆိုး။ လက်နက် အမျိုးအစား ၃
မျိုးသည် ထိုသို့ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းခံရသော မိတ်ဆွေအပေါ် မမှန်သောသက်သေခံချက်၏
သက်ရောက်မှုများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ တုတ်ဆိုးဆိုသည်မှာ သားကောင်များ၏
ဦးခေါင်းများကို ကြေမွစေခြင်း သို့မဟုတ် အရိုးများကို ကျိုးကြေစေပြီး အသားများကို
ညိုမည်းစေသော စစ်သုံးတုတ်ကုန်း ဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦး၏ ဂုဏ်သိက္ခာအပေါ်
တိုက်ခိုက်မှုအချို့သည် ကြမ်းတမ်းပြီး ဒုက္ခသည်ကို ပျက်စီးခြင်းသို့
ရိုးရိုးရှင်းရှင်းပင် နှိပ်စက်ကြေမွစေသည်။ အချို့ကမူ ဓားကဲ့သို့ပင်
အင်အားချည့်နဲ့စေပြီး မကြာခဏ ပျက်စီးစေတတ်သော ထက်မြက်သော စကားလုံးများဖြင့်
နက်ရှိုင်းသော ဒဏ်ရာများကို ပေးတတ်ကြသည်။ သို့သော် လူသားချင်းကို ကဲ့ရဲ့ဖျက်ဆီးသူ၏
အနှစ်သက်ဆုံး လက်နက်တစ်ခုမှာ မြား ဖြစ်သည်။ ဝေးလံသောနေရာမှ ပစ်လွှတ်လိုက်သောအခါ
၎င်းသည် နှလုံးသားကို ထိုးဖောက်ပြီး မကြာခဏ မိတ်ဆွေအသွင် ဆောင်ထားတတ်သော
မြားပစ်သမား၏ လျှို့ဝှက်သော ရန်ငြိုးကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် ဇွဲလုံ့လကို
အားနည်းစေသည်။ ထိုသို့သော တိုက်ခိုက်မှုများသည် နဝမမြောက် ပညတ်တော်ကိုသာမက
ဆဋ္ဌမမြောက် ပညတ်တော်ကိုပါ ချိုးဖောက်ခြင်း ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၃၊ ၁၆၊ PP ၃၀၈
တွင်ကြည့်ပါ)။
19. Broken tooth. Two vivid illustrations that point
up the danger of relying upon a faithless friend in time of stress. A man
cannot always get a weak or dislocated foot or a broken tooth made fit for use
immediately, but he can easily cease to trust in a friend whose reliability he
has good reason to doubt (see Isa. 36:6).
၁၉။ ကျိုးသောသွား။ ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင်
သစ္စာမရှိသော မိတ်ဆွေကို အားကိုးခြင်း၏ အန္တရာယ်ကို ထောက်ပြထားသော ထင်ရှားသည့်
ပုံဥပမာ ၂ ခု ဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦးသည် အားနည်းသော သို့မဟုတ် အဆစ်လွဲနေသော ခြေထောက်
သို့မဟုတ် ကျိုးနေသောသွားကို ချက်ချင်း အသုံးပြုနိုင်ရန် အမြဲတမ်း မလုပ်ဆောင်နိုင်သော်လည်း၊
သူ၏ ယုံကြည်စိတ်ချရမှုကို သံသယဝင်ရန် ခိုင်လုံသော အကြောင်းပြချက်ရှိသည့်
မိတ်ဆွေတစ်ဦးကို ယုံကြည်ခြင်းမှ အလွယ်တကူ ရပ်တန့်နိုင်သည်။ (ဟေရှာယ ၃၆:၆
တွင်ကြည့်ပါ)။
20.
Taketh away. The removal here referred to is not that of a garment from
another, but the laying aside of one’s own. It is foolish to lay off warm
clothes on a cold day and thus invite sickness.
၂၀။ ချွတ်ခြင်း။ ဤနေရာတွင်
ရည်ညွှန်းထားသော ချွတ်ခြင်းသည် အခြားသူထံမှ အဝတ်ကို ချွတ်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ၊
မိမိကိုယ်ပိုင်အဝတ်ကို ဖယ်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ချမ်းအေးသောနေ့တွင် နွေးထွေးသော
အဝတ်အစားများကို ချွတ်ထားခြင်းဖြင့် ဖျားနာမှုကို ဖိတ်ခေါ်ခြင်းသည် မိုက်မဲသော
အမှုဖြစ်သည်။
Nitre. Here, not saltpeter (potassium or sodium
nitrate), but an alkali known as natron, which is largely composed of carbonate
of soda and which was used for washing (Jer. 2:22). It is both foolish and
wasteful to pour vinegar upon natron, for the two chemicals react on each other
and leave both the vinegar and the natron changed into a salt that is useless
for the duties of either. For “nitre” the LXX reads, “a sore,” or “wound.” To obtain this
reading in the Hebrew requires the change of only one consonant so as to read
neteq instead of neter.
ဒုတ္ထာ။ ဤနေရာတွင် ယမ်းစိမ်း
(ပိုတက်စီယမ် သို့မဟုတ် ဆိုဒီယမ် နိုက်ထရိတ်) မဟုတ်ဘဲ၊ ဆိုဒါ ကာဗိုနိတ်
အများစုပါဝင်ပြီး အဝတ်လျှော်ရန် အသုံးပြုသော natron ဟုခေါ်သည့် အယ်လ်ကာလီ
ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၂:၂၂)။ natron
ပေါ်သို့
ပုန်းရည်လောင်းခြင်းသည် မိုက်မဲရာကျပြီး အလဟဿလည်း ဖြစ်စေသည်၊ အကြောင်းမူကား
ထိုဓာတုပစ္စည်း ၂ မျိုးသည် အချင်းချင်း ဓာတ်ပြုကြပြီး ပုန်းရည်နှင့် natron နှစ်ခုစလုံးကို
မည်သည့်အရာအတွက်မျှ အသုံးမဝင်သော ဆားအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားစေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
“ဒုတ္ထာ” အတွက် LXX ကျမ်းစာတွင်
“အနာစိမ်း” သို့မဟုတ် “ဒဏ်ရာ” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ဤသို့ဖတ်ရှုနိုင်ရန်အတွက်
neter အစား
neteq ဟု
ဖတ်နိုင်ရန် ဗျည်း ၁ လုံးသာ ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်သည်။
As foolish and as liable to produce ill effects as the
removing of clothes, as wasteful and productive of an angry outburst as the
mixing of an acid with soda, so is the singing of merry songs to one whose
heart is heavy. The wise and tactful have always known instinctively that it
was foolish to joke with the anxious, and to exhort them to pull themselves
together and throw off their sorrow without doing anything to alter the
circumstances that produced the trouble.
အဝတ်အစားများကို ချွတ်ပစ်ခြင်းကဲ့သို့
မိုက်မဲပြီး ဆိုးကျိုးများကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သကဲ့သို့၊ ဆိုဒါနှင့် အက်ဆစ်ကို
ရောစပ်ခြင်းကဲ့သို့ အလဟဿဖြစ်ပြီး ဒေါသတကြီး ပေါက်ကွဲမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သကဲ့သို့၊ စိတ်နှလုံး လေးလံနေသောသူအား ပျော်ရွှင်ဖွယ်
သီချင်းများကို သီဆိုပြခြင်းသည်လည်း ထို့အတူပင် ဖြစ်သည်။ ပညာရှိပြီး
လိမ္မာပါးနပ်သူများသည် စိုးရိမ်ပူပန်နေသူများနှင့် ပြက်ရယ်ပြုခြင်း၊ ထိုဒုက္ခကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည့် အခြေအနေများကို ပြောင်းလဲရန် တစ်စုံတစ်ရာ မလုပ်ဆောင်ပေးဘဲ
မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်ရန်နှင့် ဝမ်းနည်းမှုကို မေ့ပျောက်ရန် ၎င်းတို့ကို
တိုက်တွန်းခြင်းတို့သည် မိုက်မဲသောအမှု ဖြစ်ကြောင်း အလိုအလျောက် အမြဲသိရှိကြသည်။
21.
If thine enemy. Compare 2 Kings 6:19–23; Prov. 24:17, 18; Matt. 5:44.
၂၁။ သင်၏ရန်သူသည်တုံ။ ၂ ဓမ္မရာဇဝင်
၆:၁၉-၂၃၊ သုတ္တံကျမ်း ၂၄:၁၇၊ ၁၈၊ မဿဲ ၅:၄၄ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
22. Heap coals of fire. There has been much difference of opinion as to the meaning of this metaphor. Some have felt that the coals of fire represent the burning shame and remorse with which the enemy is covered and that this was a form of vengeance gained by the innocent party. But one cannot very well conceive of God rewarding the taking of vengeance. He has claimed that vengeance belongs to Him (Heb. 10:30), and has bidden us to love our enemies and suffer whatever they may do to us (Matt. 5:44; James 5:6–8). Whatever the precise meaning, the metaphor seems most probably to represent an attempt to do good to the foe, even though such an action may give him further opportunity to sin against us.
၂၂။ မီးခဲတို့ကို ပုံထားရာ။
ဤတင်စားချက်၏ အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍ သဘောထားကွဲလွဲမှုများစွာ ရှိခဲ့သည်။ အချို့က
ထိုမီးခဲများသည် ရန်သူခံစားရမည့် တောက်လောင်သော အရှက်ရမှုနှင့် နောင်တတရားတို့ကို
ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ၎င်းသည် အပြစ်မဲ့သောအဖွဲ့က ရရှိသည့် ကလဲ့စားချေခြင်း ပုံစံတစ်ခု
ဖြစ်သည်ဟု ခံစားခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ကလဲ့စားချေခြင်းကို
ဆုချီးမြှင့်မည်ဟု မည်သူမျှ ကောင်းစွာ မတွေးတောနိုင်ပါ။ ကလဲ့စားချေခြင်းသည်
မိမိနှင့်သာ ဆိုင်သည်ဟု ကိုယ်တော် မိန့်တော်မူခဲ့ပြီး (ဟေဗြဲ ၁၀:၃၀)၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ ရန်သူများကို ချစ်ရန်နှင့် ၎င်းတို့ ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်
ပြုလုပ်သမျှကို သည်းခံရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို မိန့်မှာထားတော်မူခဲ့သည် (မဿဲ ၅:၄၄၊
ယာကုပ် ၅:၆-၈)။ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်မှာ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ဤတင်စားချက်သည် ရန်သူအပေါ်
ကောင်းမှုပြုရန် ကြိုးပမ်းခြင်းကို ကိုယ်စားပြုရန် အလားအလာအဆုံး ဖြစ်ပုံရသည်၊ ထိုသို့လုပ်ဆောင်ခြင်းက
ထိုသူအား ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ဆက်လက်ပြစ်မှားရန် အခွင့်အရေး ထပ်မံပေးသကဲ့သို့
ဖြစ်နေလျှင်ပင် ဖြစ်သည်။
Our material kindness to an enemy, by seeking him out
when he should really come to us for reconciliation, may bring upon his head
fires of repentance and sorrow for sin that will burn up all the ill will and
make us good friends and fellow servants of the Lord.
ရန်သူသည် ပြန်လည်သင့်မြတ်ရေးအတွက်
ကျွန်ုပ်တို့ထံ အမှန်တကယ် လာရောက်သင့်သည့်အချိန်တွင် ကျွန်ုပ်တို့က သူ့ထံသို့
သွားရောက်ရှာဖွေခြင်းအားဖြင့် ပြသသော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကောင်းမှုကရုဏာသည်၊
သူ၏ခေါင်းပေါ်သို့ နောင်တတရားနှင့် အပြစ်အတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းတည်းဟူသော မီးများကို
ရောက်ရှိစေနိုင်ပြီး၊ ၎င်းသည် မကောင်းသော အငြိုးအတေးအားလုံးကို လောင်ကျွမ်းစေကာ
ကျွန်ုပ်တို့ကို မိတ်ဆွေကောင်းများနှင့် သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်ဆောင်ဖော်များ
ဖြစ်လာစေလိမ့်မည်။
23.
Driveth away. Heb. chil, “to whirl,” “to dance,” “to writhe.” In the form here
used chil may mean “to bring forth.” It is used in Isa. 51:2 of Sarah’s bringing forth the people of Israel, and in
Ps. 90:2 of God’s producing the earth. Hence the first clause may be given a
completely opposite rendering, “the north wind bringeth forth rain.” Though
fair weather in Palestine came out of the north (Job 37:22), it is also true
that the northwest wind produced rain.
၂၃။ ပယ်ရှားတတ်၏။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် chil ဖြစ်ပြီး
“ဝဲလည်စေသည်”၊ “ကခုန်စေသည်”၊ “တွန့်လိမ်စေသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင်
အသုံးပြုထားသော ပုံစံအရ chil
သည်
“ဖြစ်ပေါ်စေသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ ၎င်းကို ဟေရှာယ ၅၁:၂ တွင် စာရာက
ဣသရေလပြည်သူများကို ဖွားမြင်ခြင်းအဖြစ်လည်းကောင်း၊ ဆာလံ ၉၀:၂ တွင် ဘုရားသခင်က
ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဖန်ဆင်းခြင်းအဖြစ်လည်းကောင်း အသုံးပြုထားသည်။ ထို့ကြောင့်
ပထမစာပိုဒ်ခွဲကို လုံးဝဆန့်ကျင်ဘက် အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သော “မြောက်လေသည် မိုးကို
ဖြစ်ပေါ်စေတတ်၏” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ပါလက်စတိုင်းတွင် သာယာသောရာသီဥတုသည်
မြောက်ဘက်မှ လာတတ်သော်လည်း (ယောဘ ၃၇:၂၂)၊ မြောက်ဘက်အနောက်လေသည် မိုးကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်မှာလည်း အမှန်ပင် ဖြစ်သည်။
If the KJV translation is taken, the second clause
means that an angry look conveys enough of a threat of retaliation to silence
the slanderer. The more probable translation suggests that an angry face may
drive one to begin to talk, literally, with a “concealed tongue.” Or the
elements of the second clause may be inverted so as to make the slander produce
the anger.
အကယ်၍ KJV ဘာသာပြန်ကျမ်းကို
ယူပါက၊ ဒုတိယစာပိုဒ်ခွဲသည် အမျက်ထွက်သော မျက်နှာသွင်ပြင်သည် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချသူကို
နှုတ်ပိတ်စေရန် ကလဲ့စားချေမည့် ခြိမ်းခြောက်မှုကို လုံလောက်စွာ ဖော်ပြသည်ဟု
ဆိုလိုသည်။ ပိုမိုဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ဘာသာပြန်ချက်ကမူ အမျက်ထွက်သောမျက်နှာသည်
လူတစ်ဦးကို စာသားအရ “ဝှက်ထားသောလျှာ” ဖြင့် စတင်စကားပြောရန် တွန်းအားပေးနိုင်သည်ဟု
ဖော်ပြသည်။ သို့မဟုတ် ဒုတိယစာပိုဒ်ခွဲ၏ အစိတ်အပိုင်းများကို
ပြောင်းပြန်လှန်လိုက်ခြင်းဖြင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းက အမျက်ဒေါသကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု
ဆိုနိုင်သည်။
24.
Brawling woman. Compare ch. 21:9.
၂၄။ ရန်တွေ့တတ်သော မိန်းမ။ အခန်း ၂၁:၉
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
25. Good news. In the days of poor communications,
little could be heard from one who left home and traveled in a far country.
News brought by some returning traveler would be the only way of knowing that
the absent one was still alive and prospering in his mission.
၂၅။ ဝမ်းမြောက်စရာ သိတင်း။ ဆက်သွယ်ရေး
ညံ့ဖျင်းသောခေတ်ကာလတွင်၊ အိမ်မှထွက်ခွာ၍ ဝေးလံသော တိုင်းပြည်သို့ ခရီးသွားသူထံမှ
သတင်းစကားကို ကြားရခဲလှသည်။ ပြန်လာသော ခရီးသည်အချို့ ယူဆောင်လာသော သတင်းသည်သာ
ထိုမရှိသူသည် အသက်ရှင်လျက်ရှိကြောင်းနှင့် သူ၏တာဝန်တွင် အောင်မြင်နေကြောင်း
သိရှိနိုင်မည့် တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
As the good news from a far country cheered the heart
of the recipient, so in a spiritual sense the good news of heaven that has been
brought to us by the prophets refreshes us on our march through a dreary world.
Through them— “We have heard from the bright, the holy, land; We have heard,
and our hearts are glad.”
ဝေးလံသော တိုင်းပြည်မှ လာသော
ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းသည် လက်ခံရရှိသူ၏ စိတ်နှလုံးကို ရွှင်လန်းစေသကဲ့သို့၊
ဝိညာဉ်ရေးရာ အဓိပ္ပာယ်အရ ပရောဖက်များက ကျွန်ုပ်တို့ထံ ယူဆောင်လာပေးသော
ကောင်းကင်ဘုံ၏ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းသည် ခြောက်ကပ်လှသော ကမ္ဘာကြီးကို
ဖြတ်သန်းသွားလာနေသော ကျွန်ုပ်တို့ကို လန်းဆန်းစေပါသည်။ ၎င်းတို့အားဖြင့်— “တောက်ပ၍
သန့်ရှင်းသောပြည်မှ ကျွန်ုပ်တို့ ကြားရပြီ၊ ကျွန်ုပ်တို့ ကြားရသဖြင့် စိတ်နှလုံး
ဝမ်းမြောက်ကြပြီ။”
26.
A troubled fountain. The righteous man should be a spring of water welling up
to eternal life (Prov. 10:11; John 4:14); but when
he fails to stand up for right and truth before unbelievers and opponents, he
becomes a spring trampled by defiling feet until the water is muddied and
spoiled. None will be attracted to drink from such a fountain, and they would
find little refreshment from it if they were. With the promise of God’s
presence for support at all times (Isa. 51:12; Matt. 28:20), it is a disgrace
for a believer to lower his colors through moral cowardice.
၂၆။ နောက်သော စမ်းရေတွင်း။
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ထာဝရအသက်သို့ စီးထွက်သော စမ်းရေတွင်း ဖြစ်သင့်သည် (သုတ္တံကျမ်း
၁၀:၁၁၊ ယောဟန် ၄:၁၄)။ သို့သော် သူသည် မယုံကြည်သူများနှင့်
အတိုက်အခံပြုသူများရှေ့တွင် တရားမျှတမှုနှင့် သမ္မာတရားအတွက် မတ်တပ်ရပ်ရန်
ပျက်ကွက်သောအခါ၊ သူသည် ရေများ နောက်ကျုပြီး ပျက်စီးသွားသည့်တိုင်အောင် ညစ်ညူးသော
ခြေဖဝါးများဖြင့် နင်းချေခြင်းခံရသော စမ်းရေတွင်းတစ်ခု ကဲ့သို့ ဖြစ်လာသည်။
မည်သူမျှ ထိုကဲ့သို့သော စမ်းရေတွင်းမှ သောက်သုံးရန် ဆွဲဆောင်ခြင်း
ခံရမည်မဟုတ်သကဲ့သို့၊ သောက်သုံးခဲ့လျှင်ပင် လန်းဆန်းမှုကို ရရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ချေ။
အချိန်မရွေး ထောက်ပံ့ကူညီမည့် ဘုရားသခင်၏ အတူရှိတော်မူခြင်း ကတိတော် ရှိလျက်နှင့်
(ဟေရှာယ ၅၁:၁၂၊ မဿဲ ၂၈:၂၀)၊ ယုံကြည်သူတစ်ဦးအနေဖြင့် ကိုယ်ကျင့်တရားပိုင်းဆိုင်ရာ
ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် မိမိ၏ အလံကို ချလိုက်ခြင်းသည် ရှက်ဖွယ်ကောင်းသော
အမှုဖြစ်သည်။
27. To search their own glory. It is difficult to
translate the Hebrew of this verse so as to preserve the antithesis
characteristic of the majority of the proverbs. Translators and commentators
have suggested various other translations in an endeavor to find a meaning
close to the Hebrew that shows the customary contrast between the two clauses
of the verse. The language of the first clause is clear enough and should be
expected to set the stage for the second. Since the Hebrew word for “glory,” kabod, also means
“honor,” many have rendered the clause, “contempt of their honor is honor”; but
this does not fit the warning against excess in the first clause. Others
prefer, “searching out honor brings difficulty,” or “searching out one’s honor
is burdensome” from another meaning of kabod, namely, “weight.”
၂၇။ ကိုယ်ဂုဏ်ကို ရှာခြင်း။
သုတ္တံကျမ်းအများစု၏ ဝိသေသလက္ခဏာဖြစ်သော ဆန့်ကျင်ဘက် သဘောတရားကို
ထိန်းသိမ်းနိုင်ရန် ဤကျမ်းချက်၏ ဟေဗြဲဘာသာစကားကို ဘာသာပြန်ဆိုရန် ခက်ခဲလှသည်။
ဘာသာပြန်ဆိုသူများနှင့် ကျမ်းစာဖွင့်ဆိုသူများသည် ကျမ်းချက်၏ စာပိုဒ်ခွဲ ၂
ခုကြားရှိ ထုံးစံအတိုင်း ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်မှုကို ဖော်ပြသော ဟေဗြဲဘာသာစကားနှင့်
နီးစပ်သည့် အဓိပ္ပာယ်ကို ရှာဖွေရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်
အမျိုးမျိုးကို အကြံပြုခဲ့ကြသည်။ ပထမစာပိုဒ်ခွဲ၏ ဘာသာစကားသည် လုံလောက်စွာ
ရှင်းလင်းပြီး ဒုတိယစာပိုဒ်အတွက် အခြေခံဖြစ်ရန် မျှော်လင့်သင့်သည်။ ဟေဗြဲစကားလုံး
“ဘုန်းအသရေ” kabod သည်
“ဂုဏ်အသရေ” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသောကြောင့် အချို့က ထိုစာပိုဒ်ကို “၎င်းတို့၏
ဂုဏ်အသရေကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းသည် ဂုဏ်အသရေ ဖြစ်သည်” ဟု ပြန်ဆိုခဲ့ကြသည်၊
သို့သော် ၎င်းသည် ပထမစာပိုဒ်ခွဲရှိ အလွန်အကျွံဖြစ်ခြင်းကို သတိပေးချက်နှင့်
မကိုက်ညီပါ။ အချို့ကမူ kabod
၏
အခြားအဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သော “အလေးချိန်” မှတစ်ဆင့် “ဂုဏ်အသရေကို ရှာဖွေခြင်းသည်
ခက်ခဲမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်” သို့မဟုတ် “မိမိ၏ ဂုဏ်အသရေကို ရှာဖွေခြင်းသည်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်သည်” ဟု ပိုမိုနှစ်သက်ကြသည်။
A translation that fits the context in its warning
against excess is, “The searching out of weighty matters is a weight.” This
would warn against excessive study. Honey is good, study is good, but to
indulge in either to excess would be to turn a blessing into a burden (see
Eccl. 12:12). However, we cannot be sure that this is the intended meaning.
အလွန်အကျွံဖြစ်ခြင်းကို သတိပေးချက်အဖြစ်
အကြောင်းအရာနှင့် ကိုက်ညီသော ဘာသာပြန်ချက်တစ်ခုမှာ “လေးနက်သော အရာများကို
စာနာရှာဖွေခြင်းသည် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး ဖြစ်သည်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အလွန်အကျွံ
လေ့လာခြင်းကို သတိပေးလိမ့်မည်။ ပျားရည်သည် ကောင်း၏၊ လေ့လာခြင်းသည် ကောင်း၏၊
သို့သော် နှစ်ခုစလုံးကို အလွန်အကျွံ ပြုလုပ်ခြင်းသည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေလိမ့်မည် (ဒေသနာ ၁၂:၁၂ တွင်ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ဤအရာသည် ရည်ရွယ်ထားသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ အသေအချာ မပြောနိုင်ပါ။
28. No rule. A city without walls is open to attack on
all sides by any adversary (see Neh. 2:13); so a man who cannot retain control
over his own emotions and desires is certain to succumb to temptations.
Enticements to evil allure him from without; angry words and deeds break out
from within.
၂၈။ မချုပ်တည်းနိုင်သောသူ။
မြို့ရိုးမရှိသော မြို့သည် မည်သည့်ရန်သူမဆို အရပ်မျက်နှာအားလုံးမှ တိုက်ခိုက်ရန်
ပွင့်လင်းနေသကဲ့သို့ (နေဟမိ ၂:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)၊ မိမိကိုယ်ပိုင်
စိတ်လှုပ်ရှားမှုများနှင့် အလိုဆန္ဒများကို မချုပ်တည်းနိုင်သောသူသည်
သွေးဆောင်မှုများအောက်သို့ ကျရောက်ရန် သေချာပါသည်။ မကောင်းမှုသို့
သွေးဆောင်မှုများသည် သူ့ကို အပြင်ဘက်မှ ဆွဲဆောင်ပြီး၊ အမျက်ထွက်သော စကားများနှင့်
လုပ်ရပ်များသည် အတွင်းဘက်မှ ပေါက်ကွဲထွက်လာတတ်သည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
8,
9 GW 498; 7T 250
၈၊ ၉ GW ၄၉၈၊ ၇T ၂၅၀
11 AH 434; CG 562; CSW 76; CT 443; Ev 477; FE 133;
ML 190; SL 9; 1T 470; 3T 109, 247; 4T 69, 310; WM 288
၁၁ AH ၄၃၄၊
CG ၅၆၂၊ CSW ၇၆၊
CT ၄၄၃၊ Ev ၄၇၇၊
FE ၁၃၃၊ ML ၁၉၀၊
SL ၉၊ ၁T ၄၇၀၊
၃T ၁၀၉၊ ၂၄၇၊ ၄T ၆၉၊ ၃၁၀၊ WM ၂၈၈
21, 22 MB 109
၂၁၊ ၂၂ MB ၁၀၉
25 7T 50
၂၅ ၇T ၅၀
28 Ed 236; MYP 135; 4T 368
၂၈ Ed ၂၃၆၊
MYP ၁၃၅၊ ၄T ၃၆၈
No comments:
Post a Comment