အခန်း ၃၅
chapter 35
၁။ ခရစ်တော်၏နိုင်ငံတော် ဝမ်းမြောက်စွာ
တိုးတက်စည်ပင်ခြင်း။ ၃။ ဧဝံဂေလိတရား၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးများနှင့် အခွင့်အရေးများကြောင့်
အားနည်းသောသူတို့သည် အားပေးမှုရရှိကြခြင်း။
1
The joyful flourishing of Christ’s kingdom. 3 The weak are encouraged by the
virtues and privileges of the gospel.
၁။ တောကန္တာရသည် ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။
ဤအခန်းကြီးသည် ကမ္ဘာမြေကြီး ပြန်လည်ပြုပြင်မွမ်းမံထားသော အခြေအနေသို့
ရောက်ရှိမည့်အကြောင်းကို ဝိညာဉ်တော်တန်ခိုးပါဝင်ပြီး စိတ်ဓာတ်ခွန်အားနိုးကြားစေသော
ပုံရိပ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ လက်ရှိအခြေအနေ၌ ရှိနေသော ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ခြောက်သွေ့၍
လူဆိတ်ညံသောဒေသများသည် နောက်ထပ် ရှိတော့မည်မဟုတ်ပါ။ နှင်းဆီပန်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် chabaṣṣeleth ဖြစ်ပြီး၊
အချို့က ၎င်းကို ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် လူကြိုက်များသော တောပန်းတစ်မျိုးဖြစ်သည့်
နာစစ်ဆပ်ပန်း (narcissus)
ဟု
ထင်မြင်ကြသည်။ အခြားသူများကမူ ၎င်းကို ကရုကုသ်ပန်း (crocus) သို့မဟုတ်
ပရီမြို့စ်ပန်း (primrose)
ဟု
သတ်မှတ်ကြသည်။ အငယ် ၁ နှင့် ၂ သည် အပြစ်၏ကျိန်ခြင်းမှ ကင်းလွတ်ပြီးနောက်
တစ်ဖန်ပြန်၍ ပွင့်လန်းလာသော ပြည်တော်၏ အလှအပနှင့် သင်းပျံ့သောရနံ့ကို
ပုံဖော်ထားသည်။
1.
Desert shall rejoice. This chapter
presents an inspired and inspiring picture of the earth in its restored state.
The arid and waste regions of the world in its present state will be no more.
The rose. Heb. chabaṣṣeleth,
thought
by some to have been the narcissus, a popular wildflower of Palestine. Others
have identified it with the crocus or primrose. Verses 1, 2 portray the beauty
and fragrance of a land that blooms again after being freed from the curse of
sin.
၂။ လေဗာနုန်။ လေဗာနုန်တောင်တန်း၊
ကရမေလတောင်နှင့် ရှာရုန်လွင်ပြင်တို့သည် စိမ်းလန်းစိုပြည်ခြင်းနှင့်
အလှအပတို့ကြောင့် ထင်ရှားကျော်ကြားခဲ့ကြသည်။ အခန်းကြီး ၃၃:၉ တွင်
ကျိန်ခြင်းအမင်္ဂလာတစ်ခုက ဤဒေသများ၏ စိမ်းလန်းစိုပြည်မှုကို ရိုက်သိမ်းသွားပြီး
၎င်းတို့ကို တောကန္တာရအခြေအနေသို့ လျှော့ချပစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယခုအခါတွင်မူ
၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်က ဧဒင်ဥယျာဉ်ကဲ့သို့သော အလှအပသို့
ပြန်လည်ပြုပြင်ပေးတော်မူမည်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၄၁:၁၉၊ ၅၅:၁၂၊ ၁၃၊ ၆၅:၁၀ တို့ကို
ကြည့်ပါတည်း)။
2.
Lebanon.
The Lebanon Mts., Mt. Carmel, and the Plain of Sharon were noted for their
verdure and beauty. In ch. 33:9 a curse had stripped these regions of their
verdure and reduced them to a wilderness state. Now, however, they were to be
restored by God to their Edenic beauty (see chs. 41:19; 55:12, 13; 65:10).
၃။ ခိုင်ခံ့စေလော့။ သို့မဟုတ်
"မြဲမြံစေလော့။" ဘုရားသခင်၏ ဗြာဒိတ်တော်သယ်ဆောင်သူများသည်
မိမိတို့၏လူသားချင်းတို့ကို အသစ်ပြုပြင်ထားသော ကမ္ဘာမြေ၏ ဘုန်းအသရေကို
ယုံကြည်စိတ်ချမှုဖြင့် မျှော်လင့်စောင့်စားရန်နှင့် အပြစ်ကြောင့်
ကျိန်ခြင်းခံထားရသော ယခုမျက်မှောက်ကမ္ဘာမှ ၎င်းတို့ကို ကယ်နှုတ်မည့်
ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးတော်ကို ကိုးစားရန် အားပေးရမည်ဖြစ်သည်။
3.
Confirm.
Or, “make firm.” God’s messengers are to encourage their fellow men to look
forward with confidence to the glories of the earth made new and to trust in
His power to deliver them from this present world cursed by sin.
၄။ လက်စားချေခြင်းနှင့်အတူ။
ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်တော်၏ရန်သူများအပေါ်၌ ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ကိုယ်တော်၏
သစ္စာရှိသောလူမျိုးတော်ကိုမူ "ကယ်တင်" တော်မူမည် (မဿဲ ၂၅:၃၂၊ ၃၄၊ ၄၁ ကို
ကြည့်ပါတည်း)။ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်၏ ရန်သူများကို ရှင်းလင်းဖယ်ရှားခြင်းသည် ၎င်းတို့
ကယ်နှုတ်ခြင်းခံရဖို့ လမ်းစကို ပြင်ဆင်ပေးခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဤအချက်ကို
သိရှိနားလည်ခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်၏သားသမီးများသည် ရဲရင့်ခြင်းနှင့်
မျှော်လင့်ခြင်းကို ရယူနိုင်ကြသည် (ဟေရှာယ ၂၅:၉၊ ယောဟန် ၁၄:၁–၃၊ တိတု ၂:၁၃ တို့ကို
ကြည့်ပါတည်း)။
4.
With vengeance. That is, upon His
enemies, but to “save” His faithful people (see Matt. 25:32, 34, 41). The
disposal of the enemies of God’s people prepares the way for their deliverance,
and with the knowledge of this, His children may take courage and hope (see
Isa. 25:9; John 14:1–3; Titus 2:13).
၅။ မျက်စိကန်းသောသူတို့၏ မျက်စိ။
ဤကတိတော်သည် အက္ခရာတင်စားချက်အရကော ပုံဆောင်ချက်အရပါ မှန်ကန်လိမ့်မည်။
ဝိညာဉ်ရေးရာ၌ မျက်စိကန်းသောသူများသည် (အခန်းကြီး ၆:၉၊ ၁၀) မိမိတို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရာအမြင် အလင်းပွင့်လာကြလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊ မိမိတို့၏
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ နားလည်မှု နားများသည်လည်း ပွင့်လာကြလိမ့်မည်။
အသစ်ပြုပြင်ထားသော ကမ္ဘာမြေတွင် ခန္ဓာကိုယ်ဆိုင်ရာ မစွမ်းမသန်ဖြစ်ခြင်း
အားလုံးသည်လည်း ထိုနည်းတူ စင်ကြယ်စွာ ပျောက်ကင်းလိမ့်မည်။
5.
The eyes of the blind. This promise will
be true both literally and figuratively. Men who are spiritually blind (ch.
6:9, 10) will have the eyes of their spiritual vision opened and the ears of
their moral understanding unstopped. In the earth made new all physical
infirmities will likewise be healed.
၆။ ရေတို့သည် ပေါက်ထွက်ကြလိမ့်မည်။
ဤအရာသည် အက္ခရာတင်စားချက်အရကော ပုံဆောင်ချက်အရပါ မှန်ကန်လိမ့်မည် (အငယ် ၅ ပါ
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါတည်း)။ ပုံဆောင်ချက်အရ အသုံးချမှုအတွက် ဆာလံ ၄၆:၄၊ ဇာခရိ ၁၃:၁၊
ယောဟန် ၄:၁၀၊ ယောဟန် ၇:၃၇ တို့ကို ကြည့်ပါတည်း၊ အက္ခရာတင်စားချက်အရ ပြည့်စုံမှုအတွက်
ယေဇကျေလ ၄၇:၁–၁၂၊ ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၊ ၂ တို့ကို ကြည့်ပါတည်း။
6.
Waters break out. This will be true both
literally and figuratively (see on v. 5). For the figurative application see
Ps. 46:4; Zech. 13:1; John 4:10; John 7:37, and for the literal fulfillment see
Eze. 47:1–12; Rev. 22:1, 2.
၇။ ခြောက်သွေ့သောမြေ။ ယခုအခါတွင် မြုံ၍
အသီးအနှံမထွက်သော ကမ္ဘာမြေ၏ ဒေသများတွင်ပင် သီးပွင့်ဖြစ်ထွန်းခြင်းနှင့်
လှပခြင်းတို့သည် ထူးခြားထင်ရှားသော လက္ခဏာရပ် ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ မြေခွေးများ။
အခန်းကြီး ၁၃:၂၂ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါတည်း။
7.
The
parched ground. Fertility and beauty will characterize even the regions of
earth that are now sterile and barren. Dragons. See on ch. 13:22.
၈။ လမ်းမကြီး။ အခန်းကြီး ၁၁:၁၆၊
၁၉:၂၃–၂၅ ပါ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါတည်း။ အကယ်၍ ဣသရေလလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိခဲ့ကြမည်ဆိုလျှင်၊ ကတိထားတော်မူသော ပြည်သည် ဤနေရာ၌ အငယ်
၁–၄၊ ၇ တို့တွင် ပုံဖော်ထားသည့်အတိုင်း ၎င်း၏ ဧဒင်ဥယျာဉ်ကဲ့သို့သော သီးပွင့်ဖြစ်ထွန်းမှုနှင့်
အလှအပသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားမည်ဖြစ်ပြီး၊ အငယ် ၅၊ ၆ တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
ဖျားနာခြင်းနှင့် ရောဂါဝေဒနာများသည်လည်း သူတို့အထဲမှ ပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မည်
ဖြစ်သည်။ လူမျိုးတကာတို့ထဲမှ မှန်ကန်သော တရားကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်
ရှာဖွေသူများသည် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်အကြောင်းကို သင်ယူသိရှိရန်
"သန့်ရှင်းသော လမ်းခရီး" အတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့
ခရီးဆန့်ကြလိမ့်မည်။ "သန့်ရှင်းသော လမ်းခရီး" သည်
"မစင်ကြယ်သောသူ" သို့မဟုတ် စိတ်ရင်းမမှန်သောသူတို့အတွက် မဟုတ်ပါ၊
သို့သော် ၎င်းသည် အလွန်ထင်ရှားစွာ အမှတ်အသားပြုထားမည်ဖြစ်သဖြင့် လူသားတို့ထဲတွင်
အရိုးရှင်းဆုံးသောသူပင် ဖြစ်ပါစေ၊ အကယ်၍ မိမိတို့၏ သမ္မာတရားကို ရှာဖွေခြင်း၌
ရိုးသားဖြောင့်မတ်ကြမည်ဆိုလျှင် လမ်းပျောက်ကြမည်မဟုတ်ပါ။ "ထာဝရဘုရား
ကယ်လွှတ်တော်မူသောသူ" အပေါင်းတို့သည် နောက်ဆုံးတွင် ဤလမ်းမကြီးအတိုင်း
"မိမိတို့ခေါင်းပေါ်၌ ထာဝရဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် သီချင်းဆိုလျက်
ဇိအုန်မြို့သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်" (ဟေရှာယ ၃၅:၁၀ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါတည်း၊
ဟေရှာယ ၅၂:၁၊ ယောလ ၃:၁၇ တို့နှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါတည်း)။ သို့သော် ဣသရေလသည်
သစ္စာမဲ့ကြောင်း သက်သေပြခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် မိမိရရှိနိုင်ခဲ့မည့် ဘုန်းကြီးသော
ကံကြမ္မာကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်၊ ထို့ကြောင့် ဤအခန်းကြီး၏ ကတိတော်များသည်
ယနေ့ခေတ်ကာလရှိ အသင်းတော်နှင့် သက်ဆိုင်ပါသည်။ လမ်းခရီးလည်း ရှိလိမ့်မည်။
ပင်လယ်သေစာလိပ် 1QIsa အပါအဝင်
ဟေဗြဲလက်ရေးစာမူ ဆယ့်ကိုးစောင်နှင့် ဆီးရီးယက်ဘာသာပြန်ကျမ်းတို့တွင် ဤစကားလုံးများ
ပါဝင်ခြင်းမရှိပါ။
8.
An highway. See on chs. 11:16; 19:23–25.
Had the people of Israel been faithful to God, the Land of Promise would have
been restored to its Edenic fertility and beauty, as here pictured in vs. 1–4,
7, and sickness and disease would have disappeared from among them, as portrayed
in vs. 5, 6 (see pp. 27, 28). From all nations sincere seekers for truth would
travel “The way of holiness” up to Jerusalem to learn of the true God (see pp.
28–30). “The way of holiness” would not be for “the unclean,” or insincere, yet it would be so
clearly marked that even the simplest of men, if honest in their search for
truth, would not lose their way. All “the ransomed of the Lord” would
eventually “come to Zion” along this highway “with songs and everlasting joy
upon their heads” (see on Isa. 35:10; cf. Isa. 52:1; Joel 3:17). But Israel
proved unfaithful, and accordingly forfeited the glorious destiny that might
have been hers, and the promises of this chapter belong to the church today (MH
159, 160; see pp. 35, 36). And a way. Nineteen Hebrew manuscripts, including
Dead Sea scroll 1QIsa, together with the Syriac, do not have these words.
၉။ ခြင်္သေ့မရှိရ။ ရှေးခေတ်ကာလ၌
ခြင်္သေ့များသည် တောရိုင်းနှင့် လူဆိတ်ညံသောဒေသများကို ဖြတ်သန်းသွားလာကြသော
ခရီးသည်များအတွက် ကြီးမားသော ဘေးအန္တရာယ်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော လမ်းခရီးအတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့ ခရီးသွားမည့်သူများအတွက်
ဘေးကင်းလုံခြုံသော ခရီးစဉ်ကို အာမခံထားတော်မူသည်။
9.
No
lion. In ancient times lions were a serious menace to those who journeyed
through wild and desolate regions. But God assured a safe journey to those who
would travel to Jerusalem along His holy way.
၁၀။ ရွေးနုတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့။
ဆိုလိုသည်မှာ ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံခဲ့ကြသော လူမျိုးတကာတို့ထဲမှ သူများဖြစ်သည်။
သီချင်းဆိုလျက်။ ဇိအုန်မြို့သို့ သွားသော ခရီးစဉ်သည် ပျော်ရွှင်စရာ ခရီးစဉ်တစ်ခု
ဖြစ်သည်။ ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ပွဲတော်များကို တက်ရောက်ရန် လမ်းခရီး၌ သွားကြသော
ဘုရားဖူးများသည် ဘုရားသခင်အပေါ် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းတို့ဖြင့် ပြည့်လျှံနေသော နှလုံးသားများဖြင့် သွားကြသည်။
သူတို့သည် သန့်ရှင်းသောမြို့တော်၌ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး မိတ်သဟာယဖွဲ့လျက်၊
ဘုရားသခင်နှင့် အောက်မေ့ဆက်ဆံလျက် ကုန်လွန်ရမည့် ပျော်ရွှင်ဖွယ်ရာ
အချိန်နာရီများကို မျှော်လင့်စောင့်စားရင်း ချီးမွမ်းခြင်းဆာလံသီချင်းများကို
သီဆိုခဲ့ကြသည် (ဆာလံ ၁၂၁၊ ဆာလံ ၁၂၂ တို့ကို ကြည့်ပါတည်း)။ ဤအရာသည်
လူမျိုးတကာတို့ထဲမှ "ရွေးနုတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့" ၏ အတွေ့အကြုံ
ဖြစ်လာရမည်ဖြစ်သည်။
10.
The
ransomed. That is, those of all nations who accepted salvation. With songs. The
journey to Zion is a happy one. Pilgrims on their way to attend the feasts at
Jerusalem went with hearts full of joy and thanksgiving to God. They sang
shadows of praise (see Ps. 121; Ps. 122) as they
looked forward to the happy hours they would spend in the sacred city, in
fellowship with one another and in communion with God. This was to be the
experience of “the ransomed” of all nations.
No comments:
Post a Comment