chapter
24
အခန်း ၂၄
1. To be with them. There
is an excitement about the activities of those without scruples that has a
strong attraction for young people who mistakenly think that goodness is dull
(see Ps. 1:1; Prov. 4:14–19).
၁။ သူတို့နှင့်အတူ
ရှိနေရန်။ အကျင့်သီလမစောင့်ထိန်းသူတို့၏ လှုပ်ရှားမှုများတွင် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာ
အချက်များ ရှိနေတတ်ပြီး ယင်းက ကောင်းမြတ်ခြင်းသည် ပျင်းရိငြီးငွေ့ဖွယ်ကောင်းသည်ဟု
မှားယွင်းစွာ ထင်မြင်နေကြသော လူငယ်များအတွက် ပြင်းထန်သော ဆွဲဆောင်မှုတစ်ခု ဖြစ်စေသည်
(ဆာလံ ၁:၁၊ သုတ္တံ ၄:၁၄-၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
2.
Studieth destruction. Friendship with
evil men is dangerous for at least three reasons: (1) There is a danger that
high moral resolves will wither under the scorn of the evildoers and the
attractions of a life free from restraint; (2) reputation suffers from
association with bad companions; (3) evildoers are likely to devise evil
against the comparatively innocent lookers-on.
၂။
ဖျက်ဆီးခြင်းအမှုကို ဆင်ခြင်တတ်၏။ လူဆိုးများနှင့် မိတ်ဆွေဖွဲ့ခြင်းသည် အနည်းဆုံး
အကြောင်းရင်း ၃ ချက်ကြောင့် အန္တရာယ်ရှိပါသည် - (၁) လူဆိုးတို့၏
ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချမှုနှင့် အထိန်းအကွပ်မဲ့သော ဘဝ၏ ဆွဲဆောင်မှုများအောက်တွင်
မြင့်မားသော ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ သန္နိဋ္ဌာန်များ
ညှိုးနွမ်းပျက်စီးသွားနိုင်သည့် အန္တရာယ်ရှိခြင်း၊ (၂) မကောင်းသော အဖော်များနှင့်
ပေါင်းသင်းခြင်းကြောင့် အသရေပျက်စီးရခြင်း၊ (၃) လူဆိုးများသည် ဘေးမှ အပြစ်မဲ့စွာ
ကြည့်ရှုနေသူများကိုပင် ဆန့်ကျင်၍ မကောင်းသောအမှုကို ကြံစည်တတ်ခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။
3. Through wisdom. Nothing
solid is built up by the foolishness of envying men of wickedness (v. 1). Only
by the true wisdom that fears God and keeps His commandments can a family be
blessed and protected. Robbery is no way to gain permanent wealth. Knowledge wisely used
ensures a life of real pleasure.
၃။
ပညာအားဖြင့်။ လူဆိုးတို့ကို မနာလိုဖြစ်ရသော မိုက်မဲခြင်းအမှုဖြင့် ခိုင်ခံ့သော
မည်သည့်အရာကိုမျှ တည်ဆောက်၍မရနိုင်ပါ (အပိုဒ်ငယ် ၁)။ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့၍
ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်သော စစ်မှန်သော ပညာအားဖြင့်သာ
မိသားစုတစ်ခုသည် ကောင်းချီးခံစားရပြီး ကာကွယ်ခြင်း ခံရနိုင်သည်။
လုယက်တိုက်ခိုက်ခြင်းသည် တည်မြဲသော ဓနဥစ္စာကို ရရှိနိုင်မည့် နည်းလမ်းမဟုတ်ပါ။
ပညာကို ပညာရှိစွာ အသုံးပြုခြင်းက စစ်မှန်သော ပျော်ရွှင်ခြင်းဘဝကို သေချာစေသည်။
4. A wise man is strong.
The LXX renders the first clause, “A wise man is better than a strong man.” The
translation of the KJV may be taken to teach that since a wise man in Solomon’s
view is one who fears God, he has on his side not only the considerable might
of wisdom but the added might of right.
၄။ ပညာရှိသောသူသည်
ခွန်အားကြီး၏။ နံပါတ် ၇၀ ကျမ်းစာမူ (LXX) က ပထမအပိုဒ်ကို “ပညာရှိသောသူသည်
ခွန်အားကြီးသောသူထက် သာ၍မြတ်၏” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။ ရှင်ဘုရင်ဂျိမ်းစ်ကျမ်းစာမူ (KJV) ၏
ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကိုမူ ရှောလမုန်၏အမြင်တွင် ပညာရှိဟူသည် ဘုရားသခင်ကို
ကြောက်ရွံ့သောသူဖြစ်သောကြောင့် ထိုသူသည် မိမိဘက်၌ ပညာ၏ ကြီးမားလှသော
အစွမ်းသတ္တိသာမက ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ တိုးပွားသော အစွမ်းသတ္တိကိုပါ ရရှိထားသည်ဟု
သွန်သင်ခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူနိုင်သည်။
5. Multitude of counsellors. See on ch.
11:14.
၅။
တိုင်ပင်ရသော အမတ်အများ။ အခန်းကြီး ၁၁:၁၄ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
6. Wisdom is too high. The
fool finds wisdom above his head. His actions are not dictated by reason but by
desire. When wise men gather in the gate of the city (see on ch. 22:22) to
discuss public matters, he has nothing to contribute. The considerations that
guide men of understanding are beyond his intelligence, and he has no desire to
increase his wisdom so that these considerations will become intelligible,
because he has no intention of becoming good (see Ps. 10:4, 5).
၆။ ပညာသည်
မြင့်လွန်း၏။ လူမိုက်သည် မိမိခေါင်းပေါ်ထက် မြင့်မားသော အရပ်၌ ပညာကို တွေ့ရတတ်၏။
သူ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့် မောင်းနှင်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ
အလိုဆန္ဒဖြင့်သာ မောင်းနှင်သည်။ ပညာရှိတို့သည် ပြည်သူ့ရေးရာကိစ္စရပ်များကို
ဆွေးနွေးရန် မြို့တံခါးဝ၌ စည်းဝေးကြသောအခါ (အခန်းကြီး ၂၂:၂၂ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
သူ၌ ဆွေးနွေးအကြံပြုစရာ ဘာမျှမရှိချေ။ ဉာဏ်ပညာရှိသူများကို လမ်းညွှန်ပေးသော
စဉ်းစားတွေးခေါ်မှုများသည် သူ၏ဉာဏ်ရည်ထက် ကျော်လွန်နေပြီး
ထိုစဉ်းစားတွေးခေါ်မှုများကို နားလည်သဘောပေါက်နိုင်ရန် မိမိ၏ပညာကို တိုးပွားစေလိုသော
အလိုဆန္ဒလည်း မရှိချေ၊ အကြောင်းမူကား သူ၌ လူကောင်းတစ်ယောက် ဖြစ်လာရန် ရည်ရွယ်ချက်
မရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၀:၄၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ)။
7. Mischievous person. The
misapplied ingenuity that the reprobate exhibits in planning and executing his
nefarious schemes cannot be classed with wisdom or understanding. However
skillful he may show himself to be, the most that will be said of him is that
he is a “mischievous person,” literally, “lord of mischief.” The cleverest
rogue is still to be classed with the fool, since he seeks that which can never
give him lasting satisfaction or ultimate gain (see chs. 1:10–19; 12:2).
၇။
မကောင်းသောဉာဏ်ရှိသောသူ။ လူဆိုးတစ်ယောက်က သူ၏ ယုတ်မာသော အစီအစဉ်များကို
ကြံစည်လုပ်ဆောင်ရာတွင် ပြသသော တလွဲအသုံးပြုသည့် ဉာဏ်ပညာကို စစ်မှန်သော ပညာ
သို့မဟုတ် ဉာဏ်အမြော်အမြင်ဟု အဆင့်မသတ်မှတ်နိုင်ပါ။ သူသည် မည်မျှပင်
ကျွမ်းကျင်သည်ဟု ပြသပါစေ၊ သူ့ကို အများဆုံး ပြောနိုင်သည်မှာ
“မကောင်းသောဉာဏ်ရှိသောသူ”၊ စာသားအရ “မကောင်းမှု၏ အရှင်သခင်” ဟူ၍သာ ဖြစ်သည်။
အလွန်လိမ္မာပါးနပ်သော လူလိမ်လူကောက်ကိုပင် လူမိုက်စာရင်း၌သာ ထည့်သွင်းရမည်ဖြစ်သည်၊
အကြောင်းမူကား သူသည် မိမိအတွက် မည်သည့်အခါမျှ တည်မြဲသော စိတ်ကျေနပ်မှု သို့မဟုတ်
အဆုံးစွန်သော အကျိုးအမြတ်ကို မပေးနိုင်သောအရာကို ရှာဖွေနေသောကြောင့် ဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၁:၁၀-၁၉၊ ၁၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
8. Thought. Heb. zimmah,
“plan,” “device,” “wickedness.” Only here is zimmah translated “thought.”
Elsewhere it is rendered “wickedness” (Lev. 18:17; etc.), “mischief” (Ps.
26:10; etc.), “wicked devices” (Isa. 32:7), “lewdness” (Jer. 13:27; etc.).
Evidently it is not the thinking about foolishness that is here pointed out as
sin, but rather the planning of the sort of folly mentioned in Prov. 24:8.
၈။
အကြံအစည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် zimmah ဖြစ်ပြီး “အစီအစဉ်”၊ “ပရိယာယ်”၊
“မကောင်းမှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတစ်ခုတည်း၌သာ zimmah ကို “အကြံအစည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။ အခြားသောနေရာများတွင် “မကောင်းမှု” (ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၁၇ စသည်)၊
“ဒုစရိုက်” (ဆာလံ ၂၆:၁၀ စသည်)၊ “မကောင်းသောအကြံအစည်” (ဟေရှာယ ၃၂:၇)၊ “ညစ်ညူးခြင်း”
(ယေရမိ ၁၃:၂၇ စသည်) ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် အပြစ်ဟု
ထောက်ပြထားခြင်းမှာ မိုက်မဲသောအမှုကို တွေးတောရုံမျှကို မဆိုလိုဘဲ သုတ္တံ ၂၄:၈
တွင် ဖော်ပြထားသော မိုက်မဲမှုမျိုးကို စနစ်တကျ စီမံကိန်းချ ကြံစည်ခြင်းကိုသာ
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။
Scorner. Men may hesitate to describe as a fool the
shrewd and subtle scoffer, who can undermine a truth while pretending to defend
it, but they hate and fear him because his attacks are so insidious (see Prov.
19:29; 21:11; Isa. 29:20).
ပြက်ရယ်ပြုတတ်သောသူ။
လူတို့သည် သမ္မာတရားကို ကာကွယ်သယောင်ဟန်ဆောင်ရင်း ယင်းကို ဖျက်ဆီးပစ်နိုင်သော
လိမ္မာပါးနပ်လှည့်ဖြားတတ်သည့် ပြက်ရယ်ပြုသူကို လူမိုက်ဟု ခေါ်ဆိုရန်
ဝေခွဲမရဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ သူ၏ တိုက်ခိုက်မှုများသည်
အလွန်လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်လှသောကြောင့် သူ့ကို မုန်းတီး၍ ကြောက်ရွံ့ကြသည် (သုတ္တံ
၁၉:၂၉၊ ၂၁:၁၁၊ ဟေရှာယ ၂၉:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
9. If thou faint.
Literally, “if thou show thyself slack.” When trouble comes, a man must rally
all his forces to the battle. To fail to respond to the emergency, to meet it
weak and unready, is to reduce one’s strength and to invite defeat.
၉။ အကယ်၍ သင်သည်
စိတ်ပျက်လျှင်။ စာသားအရ “အကယ်၍ သင်သည် မိမိကိုယ်ကို လျော့ရဲစေလျှင်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဒုက္ခရောက်လာသောအခါ လူသည် မိမိ၏ အင်အားရှိသမျှကို စုစည်း၍
တိုက်ပွဲဝင်ရမည်။ အရေးပေါ်အခြေအနေကို တုံ့ပြန်ရန် ပျက်ကွက်ခြင်း၊ အားနည်းလျက်
အဆင်သင့်မဖြစ်ဘဲ ရင်ဆိုင်ခြင်းသည် မိမိ၏ခွန်အားကို လျော့နည်းစေပြီး အရှုံးကို
ဖိတ်ခေါ်ခြင်းသာ ဖြစ်သည်။
10.
If thou forbear. There is no Hebrew
word for “if” at the beginning of this verse. The second clause contains such a
word, which should perhaps be read as an exclamation. These observations permit
the translation, “Deliver them that are drawn away to death and those who are
tottering to slaughter, oh, hold them back!” The LXX has, instead of the
exclamation, a negative, “Deliver them that are led away to death, and redeem
them that are appointed to be slain; spare not [thy help].” Verse 12 suggests that there is a
duty upon the servant of God to do all he can to deliver those who are being
haled away to execution, the implication being that they have been unjustly
condemned. Our attitude toward the licensing of the traffic in liquor and other
soul-destroying forms of commerce should be governed by this wise counsel (see
MH 345, 346). We should do all in our power to hold back the victims from their
self-destroying habit and use every lawful means to prevent the traders in
drink from profiting by the destruction of others.
၁၀။ သင်သည်
မကယ်မဆယ်ဘဲနေလျှင်။ ဤအပိုဒ်ငယ်၏ အစတွင် ဟေဗြဲဘာသာစကား၌ “အကယ်၍” ဟူသော စကားလုံး
မပါရှိပါ။ ဒုတိယအပိုဒ်တွင် ထိုကဲ့သို့သော စကားလုံးပါရှိပြီး ယင်းကို
အာမေဍိတ်စကားလုံးအဖြစ် ဖတ်ရှုသင့်ပေသည်။ ဤလေ့လာတွေ့ရှိချက်များအရ
“သေအံ့သောသူတို့ကို ကယ်နှုတ်လော့၊ အသတ်ခံရအံ့ဆဲဆဲ ဖြစ်သောသူတို့ကို အို...
ဆွဲထိန်းထားလော့” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုခွင့်ပြုသည်။ နံပါတ် ၇၀ ကျမ်းစာမူ (LXX) တွင်
အာမေဍိတ်စကားလုံးအစား အငြင်းစကားလုံးကို သုံးထားပြီး “သေခြင်းသို့
ဆွဲဆောင်ခြင်းခံရသောသူတို့ကို ကယ်နှုတ်လော့၊ အသတ်ခံရရန် သတ်မှတ်ထားသောသူတို့ကို
ရွေးနှုတ်လော့၊ [သင်၏အကူအညီကို] မနှမြောပါနှင့်” ဟု ဖော်ပြထားသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၂ အရ
ဘုရားသခင်၏ အစေခံသည် ကွပ်မျက်ခြင်းခံရရန် ဆွဲခေါ်ခြင်းခံနေရသူများကို ကယ်နှုတ်ရန်
မိမိတတ်နိုင်သမျှကို လုပ်ဆောင်ရမည့် တာဝန်ရှိကြောင်း ညွှန်ပြနေပြီး၊ ယင်းမှာ
ထိုသူတို့သည် မတရားသဖြင့် စီရင်ခြင်းခံရသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဆောင်သည်။
သေရည်သေရက်ရောင်းဝယ်ဖောက်ကားခွင့် လိုင်စင်ထုတ်ပေးခြင်းနှင့် အခြားသော ဝိညာဉ်ကို
ဖျက်ဆီးတတ်သော ကုန်သွယ်မှုပုံစံများအပေါ် ကျွန်ုပ်တို့၏ သဘောထားကို ဤပညာရှိသော
အကြံဉာဏ်ဖြင့် လမ်းညွှန်သင့်သည် (MH ၃၄၅၊ ၃၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
သားကောင်ဖြစ်ရသူများကို မိမိကိုယ်ကိုယ် ဖျက်ဆီးတတ်သော အလေ့အထမှ ဆွဲထိန်းထားရန်
ကျွန်ုပ်တို့၏ အစွမ်းရှိသမျှကို လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ သောက်သုံးသူတို့
ပျက်စီးခြင်းမှ အရက်ကုန်သည်များ အကျိုးအမြတ်မရရှိစေရန် ဥပဒေနှင့်အညီ
နည်းလမ်းမှန်သမျှကို အသုံးပြုရမည်ဖြစ်သည်။
11.
We knew it not. Excuses are useless in
dealing with God. Human beings cannot know our inner thoughts and feelings, and
hence cannot know the degree to which we are aware of our duty to help others;
but the Creator of the heart knows (see chs. 16:2; 21:2). He who watches the
development of character within us is well aware of the precise degree of guilt
which attaches to every act (see Jer. 17:9, 10). In this appraisal every
circumstance is weighed, every part of our inheritance and environment is allowed for.
Guilt accrues for unrepented neglect as verily as for unrepented and deliberate
sin (see GC 487, 488). For the sins of others that we might have prevented by
pointing transgressors to the Saviour, we must suffer condemnation (see DA
641).
၁၁။ ငါတို့မသိဟု
သင်ပြောလျှင်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်ဆံရာတွင် ဆင်ခြေဆင်လက်ပေးခြင်းသည်
အချည်းနှီးသာဖြစ်သည်။ လူသားများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အတွင်းစိတ် အကြံအစည်နှင့်
ခံစားချက်များကို မသိနိုင်ကြချေ၊ ထို့ကြောင့် အခြားသူများကို ကူညီရန်
ကျွန်ုပ်တို့၏ တာဝန်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မည်မျှအထိ သိရှိနားလည်သည်ဆိုသောအချက်ကို
မသိနိုင်ကြသော်လည်း စိတ်နှလုံးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်သည် သိတော်မူ၏ (အခန်းကြီး
၁၆:၂၊ ၂၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌ စိတ်နေသဘောထား
ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာမှုကို စောင့်ကြည့်တော်မူသောအရှင်သည် လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းတွင် ပါဝင်ပတ်သက်နေသော
အပြစ်၏ တိကျသောအဆင့်ကို ကောင်းစွာသိတော်မူ၏ (ယေရမိ ၁၇:၉၊ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသို့
အကဲဖြတ်ရာတွင် အခြေအနေတိုင်းကို ချိန်တွယ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ မျိုးရိုးဗီဇနှင့်
ပတ်ဝန်းကျင်၏ အစိတ်အပိုင်းတိုင်းကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားတော်မူသည်။ နောင်တမရသော
တမင်တကာပြုသောအပြစ်ကြောင့် အပြစ်ကျူးလွန်သကဲ့သို့ပင် နောင်တမရဘဲ
လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့်လည်း အပြစ်ထိုက်သည်မှာ အမှန်ပင်ဖြစ်သည် (GC ၄၈၇၊
၄၈၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဒုစရိုက်ပြုသူများကို ကယ်တင်ရှင်ထံ ညွှန်ပြခြင်းဖြင့်
ကျွန်ုပ်တို့ တားဆီးနိုင်ခဲ့ပါလျက်နှင့် မတားဆီးခဲ့မိသော အခြားသူတို့၏
အပြစ်များအတွက် ကျွန်ုပ်တို့သည် စီရင်ခြင်းကို ခံရမည်ဖြစ်သည် (DA ၆၄၁
ကိုကြည့်ပါ)။
12.
Eat thou honey. Solomon is here not
primarily giving dietetic counsel. The statement is preliminary to, and is used
as an illustrative background for, counsel concerning wise behavior. The
statement should be compared with ch. 25:16, 27.
၁၂။ ပျားရည်ကို
စားလော့။ ရှောလမုန်သည် ဤနေရာတွင် အဓိကအားဖြင့် အာဟာရဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်ကို
ပေးနေခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဤဖော်ပြချက်သည် ပညာရှိသော အပြုအမူဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်အတွက်
ပဏာမဖြစ်ပြီး ဥပမာပေးရုပ်ပုံအဖြစ် အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်ကို
အခန်းကြီး ၂၅:၁၆၊ ၂၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်သင့်သည်။
13.
Knowledge of wisdom. As honey is
pleasant to the taste and good for the strengthening of the body, so is wisdom
to the soul or character. Wisdom is sweet in itself to those who learn to
appreciate it, and the results in this life and the next are sweeter yet. If
wisdom is found and assimilated, then when the future time of rewards comes,
the wise and righteous man will not fail of his reward.
၁၃။ ပညာအတတ်ကို
သိခြင်း။ ပျားရည်သည် အရသာရှိ၍ ခန္ဓာကိုယ်ကျန်းမာသန်စွမ်းရန် ကောင်းမွန်သကဲ့သို့၊
ပညာသည်လည်း ဝိညာဉ် သို့မဟုတ် စိတ်နေသဘောထားအတွက် ထို့အတူပင် ဖြစ်သည်။ ပညာကို
တန်ဖိုးထားတတ်လာသူများအတွက် ပညာသည် သူ့အလိုလိုပင် ချိုမြိန်ပြီး၊ ယခုဘဝနှင့်
နောင်ဘဝတွင် ရရှိမည့် ရလဒ်များသည် သာ၍ပင် ချိုမြိန်ပါလိမ့်မည်။ အကယ်၍ ပညာကို
ရှာဖွေတွေ့ရှိပြီး မိမိကိုယ်၌ သွေးသားထဲ စွဲမြဲသွားစေလျှင်၊ နောင်အနာဂတ်
အကျိုးပေးရမည့်အချိန် ရောက်သောအခါ ပညာရှိ၍ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏
အကျိုးကျေးဇူးကို မလွဲမသွေ ခံစားရလိမ့်မည်။
14.
Lay not wait. The wicked man is
usually envious of the good man who enjoys the protection of the Lord. He often
possesses a sinister desire to lead the righteous into sin so that they may be
in as precarious a state as he himself. Further, the greedy man often seeks to
deprive the innocent of their homes in order to gain an unjust profit. Those
who prey upon the just are careless of the sorrow they cause or even take
pleasure in it (see Prov. 1:11, 12; 4:16; Amos 8:5, 6).
၁၄။
ချောင်းမြောင်း၍ မနေနှင့်။ လူဆိုးသည် များသောအားဖြင့် ထာဝရဘုရား၏
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို ခံစားရသော လူကောင်းကို မနာလိုဖြစ်တတ်သည်။ သူသည်
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို အပြစ်ထဲသို့ သွေးဆောင်ရန် ယုတ်မာသောဆန္ဒ ရှိတတ်ပြီး၊
ထိုသို့ဖြင့် သူကိုယ်တိုင် ကြုံတွေ့နေရသော အန္တရာယ်ရှိလှသည့် အခြေအနေမျိုးထဲသို့
ထိုသူတို့ကိုပါ ရောက်ရှိစေရန် ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် လောဘကြီးသောသူသည် မတရားသော
အမြတ်အစွန်းကို ရရှိရန်အတွက် အပြစ်မဲ့သူတို့၏ နေအိမ်များကို လုယူရန် မကြာခဏ
ကြံစည်တတ်သည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသူများသည် မိမိတို့ကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာရသော ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုများကို ဂရုမစိုက်ကြသည့်အပြင် ယင်းအပေါ်၌ပင်
ပျော်ရွှင်တတ်ကြသည် (သုတ္တံ ၁:၁၁၊ ၁၂၊ ၄:၁၆၊ အာမုတ် ၈:၅၊ ၆ ကိုကြည့်ပါ)။
15. Falleth seven times. The context suggests that the primary meaning of “fall” here is “to suffer some calamity.” The wicked man wastes his efforts to overthrow the righteous. As often as he brings them into poverty and woe, God intervenes to save them, whereas the sinner is literally “overthrown by calamity” and cannot rise up again (see Ps. 34:19; Micah 7:8).
၁၅။
ခုနစ်ကြိမ်လဲသော်လည်း။ ရှေ့နောက်စကားစပ်အရ ဤနေရာတွင် “လဲခြင်း” ၏ အဓိကအဓိပ္ပာယ်မှာ
“ဘေးအန္တရာယ် တစ်စုံတစ်ရာကို ခံစားရခြင်း” ဟု ညွှန်ပြနေသည်။ လူဆိုးသည်
ဖြောင့်မတ်သောသူကို ဖြိုဖျက်ရန် မိမိ၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများကို အချည်းနှီး
ဖြစ်စေသည်။ လူဆိုးက ထိုသူတို့ကို ဆင်းရဲဒုက္ခထဲသို့ ရောက်အောင် ပြုလုပ်သမျှ
ကာလပတ်လုံး ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ရန် ကြားဝင်ဆောင်ရွက်တော်မူသည်၊
သို့သော် လူဆိုးမူကား စာသားအရ “ဘေးအန္တရာယ်ဖြင့် လဲပြိုခြင်းခံရ၍” တစ်ဖန်
ပြန်မထနိုင်တော့ချေ (ဆာလံ ၃၄:၁၉၊ မိက္ခာ ၇:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
In the spiritual sense this verse has much comfort for
the struggling Christian who is discouraged by his failure in his struggles
against sin. “Falleth seven times” is equivalent to saying, “whenever he
falls.” If we rise up in fresh hope after each failure, if we lay hold again
upon the saving strength so freely offered to us (Matt. 11:28; Jude
24), then we are classed as just men, and the Lord will complete in us the work
that He has begun (Phil. 1:6; Heb. 12:2). The desire to become righteous and
the strength to carry out the desire both come from Him (Phil. 2:13). Hence
none need ever despair, however weak he may think himself to be, as long as he
is willing to be made willing to do the right (MB 204, 205).
ဝိညာဉ်ရေးရာ
အဓိပ္ပာယ်အရ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် အပြစ်ကို တိုက်လှန်ရာတွင် မိမိ၏ ကျရှုံးမှုများကြောင့်
စိတ်ဓာတ်ကျနေရသော ကြိုးစားအားထုတ်နေသည့် ခရစ်ယာန်အတွက် များစွာသော သက်သာရာကို
ပေးသည်။ “ခုနစ်ကြိမ်လဲသော်လည်း” ဟု ဆိုခြင်းသည် “သူလဲကျသည့် အကြိမ်တိုင်းတွင်” ဟု
ပြောခြင်းနှင့် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကျရှုံးမှုတစ်ခုစီပြီးနောက် မျှော်လင့်ချက်အသစ်ဖြင့် ပြန်လည်ထရပ်ပါက၊
ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ လွတ်လပ်စွာ ပေးသနားထားသော ကယ်တင်ခြင်းခွန်အားကို တစ်ဖန်
ပြန်လည်ကိုင်စွဲပါက (မဿဲ ၁၁:၂၈၊ ယုဒ ၂၄)၊ ထိုအခါ ကျွန်ုပ်တို့ကို ဖြောင့်မတ်သောသူများအဖြစ်
သတ်မှတ်ပြီး ထာဝရဘုရားသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌ စတင်တော်မူသော အမှုကို
ပြီးစီးခြင်းသို့ ရောက်စေတော်မူလိမ့်မည် (ဖိလိပ္ပိ ၁:၆၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၂)။
ဖြောင့်မတ်သောသူ ဖြစ်လိုသောဆန္ဒနှင့် ထိုဆန္ဒကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ခွန်အား
နှစ်ခုစလုံးသည် ကိုယ်တော်ထံမှ လာခြင်းဖြစ်သည် (ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၃)။ ထို့ကြောင့်
မိမိကိုယ်ကို မည်မျှပင် အားနည်းသည်ဟု ထင်မြင်နေပါစေ၊ မှန်ကန်သောအမှုကို ပြုလုပ်ရန်
စေတနာစိတ်ရှိသမျှ ကာလပတ်လုံး မည်သူမျှ စိတ်ပျက်အားလျော့ရန် မလိုပါ (MB ၂၀၄၊
၂၀၅ ကိုကြည့်ပါ)။
16.
Rejoice not. A sentiment similar to that expressed by Jesus
when He said, “Love your enemies, … do good to them that hate you” (Matt.
5:44). It is human nature to rejoice when an enemy falls into trouble. We may
attempt to disguise our sinful satisfaction
at his woe by professing to feel a righteous pleasure that justice has been
done; but our inmost feelings are contrary to the example and teaching of
Jesus, who died for a world of enemies (Rom. 5:8–10). We must show a love for
lost humanity that seeks to save, not to destroy, and that grieves at the fate
of those who go contrary to right (see Eze. 33:11; Hosea 11:8; Luke 19:41, 42;
DA 575, 576).
၁၆။
ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိနှင့်။ ယင်းသည် ယေရှုက “သင်တို့၏ ရန်သူများကို ချစ်ကြလော့၊ ...
သင်တို့ကို မုန်းသောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့” (မဿဲ ၅:၄၄) ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သော
ခံစားချက်နှင့် ဆင်တူသည်။ ရန်သူတစ်ယောက် ဒုက္ခရောက်သောအခါ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည်
လူ့သဘာဝပင် ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် တရားမျှတမှု ဖြစ်ထွန်းသွားသဖြင့်
ဖြောင့်မတ်သော ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ခံစားရသည်ဟု အကြောင်းပြကာ သူ၏ ဒုက္ခအပေါ်
ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်ရှိသော စိတ်ကျေနပ်မှုကို ဖုံးကွယ်ရန် ကြိုးပမ်းနိုင်သော်လည်း၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ စိတ်တွင်းခံစားချက်များသည် ရန်သူများပြည့်နှက်နေသော လောကကြီးအတွက်
အသေခံတော်မူခဲ့သော ယေရှု၏ ပုံသက်သေနှင့် သွန်သင်ချက်များနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည် (ရောမ ၅:၈-၁၀)။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့
ရောက်ရမည့်အစား ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေရန် ရှာဖွေသော၊ မှန်ကန်ခြင်းနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသူတို့၏ လမ်းဆုံးအတွက် ဝမ်းနည်းပူဆွေးတတ်သော၊ ပျောက်ဆုံးနေသော
လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ထားရှိသည့် မေတ္တာကို ပြသရမည်ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၃၃:၁၁၊ ဟောရှေ
၁၁:၈၊ လုကာ ၁၉:၄၁၊ ၄၂၊ DA
၅၇၅၊
၅၇၆ ကိုကြည့်ပါ)။
These
foreshadowings of the more complete revelation of heavenly love help to
demonstrate that it was the Spirit of Christ that spoke through the prophets of
old (1_Peter 1:11).
ကောင်းကင်ဘုံဆိုင်ရာ မေတ္တာတော်၏
သာ၍ပြည့်စုံသော ဗျာဒိတ်တော်ကို ဤသို့ ကြိုတင်ရိပ်မြွက်ပြသခြင်းများသည်
ရှေးပရောဖက်များအားဖြင့် မိန့်တော်မူခဲ့ခြင်းမှာ ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြစ်ကြောင်း
သက်သေပြရန် အထောက်အကူပြုသည် (၁_ပေတရု ၁:၁၁)။
17.
His wrath. At first this may seem to
be a selfish reason for an unselfish attitude. To pity a man in trouble just
because the Lord may remove the trouble from him in displeasure at your selfish
attitude, and perhaps place it upon you instead, seems an appeal to hypocrisy
and egotism. One who has been completely filled with the self-sacrificing love
of Christ will be glad to come into calamity and even under the displeasure of
God if a sinner were thereby to be saved from wrath. Christ did it (Isa. 53), and
Moses was ready to (Ex. 32:31–33). But Solomon’s
warning is not to a good man who loves his enemies; it is for the evil man who
rejoices in another’s sorrow. For such a person the reason given is a very
valid one. True mercy cannot be constrained. It flows freely from the heart of
love to all in need.
၁၇။ အမျက်တော်။
အစပိုင်းတွင် ယင်းသည် အတ္တကင်းသော သဘောထားတစ်ခုအတွက် အတ္တဆန်သော
အကြောင်းပြချက်တစ်ခုဟု ထင်ရနိုင်သည်။ သင်၏ အတ္တဆန်သော သဘောထားအပေါ် ထာဝရဘုရားက
မနှစ်သက်သဖြင့် ထိုသူထံမှ ဒုက္ခကို ဖယ်ရှားပေးပြီး သင့်အပေါ်သို့
လွှဲပြောင်းပေးနိုင်သောကြောင့်သာ ဒုက္ခရောက်နေသူကို သနားရခြင်းမှာ
ဟန်ဆောင်မှုနှင့် အတ္တဝါဒကို အားပေးရာ ရောက်ပုံရသည်။ ခရစ်တော်၏
ကိုယ်ကျိုးစွန့်မေတ္တာဖြင့် လုံးဝပြည့်ဝနေသူတစ်ဦးသည် အပြစ်သားတစ်ဦးကို အမျက်တော်မှ
ကယ်တင်နိုင်မည်ဆိုပါက မိမိကိုယ်တိုင် ဘေးအန္တရာယ်နှင့် ဘုရားသခင်၏
မနှစ်သက်ခြင်းအောက်သို့ ရောက်ရှိရသည်ကိုပင် ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည်
ထိုသို့ပြုတော်မူခဲ့ပြီး (ဟေရှာယ ၅၃)၊ မောရှေသည်လည်း ထိုသို့ပြုရန်
အဆင်သင့်ရှိခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၁-၃၃)။ သို့သော် ရှောလမုန်၏ သတိပေးချက်သည်
မိမိ၏ ရန်သူများကို ချစ်သော လူကောင်းတစ်ဦးအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊ အခြားသူ၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုအပေါ်
ဝမ်းမြောက်တတ်သော လူဆိုးအတွက် ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောသူအတွက်မူ ပေးထားသော
အကြောင်းပြချက်သည် အလွန်ခိုင်လုံလှပေသည်။ စစ်မှန်သော ကရုဏာကို အတင်းအကျပ်
မပြုနိုင်ပါ။ ယင်းသည် လိုအပ်နေသူအားလုံးထံသို့ မေတ္တာစိတ်နှလုံးမှ လွတ်လပ်စွာ
စီးဆင်းသွားတတ်သည်။
18.
Fret
not thyself. As we should not rejoice when an enemy falls (v. 17), so we are warned not to be enraged at, or jealous of, his
prosperity (see Ps. 37:1, 8; 73:2, 3; Prov. 24:1). Such an attitude may lead us
to discouragement, perhaps even to the point of following in the path of the
wicked in order to enjoy the pleasures he apparently enjoys. The protection
against such feelings is found in Prov. 24:20.
၁၈။
စိတ်ပူပန်ခြင်းမရှိနှင့်။ ရန်သူတစ်ဦး လဲကျသောအခါ ကျွန်ုပ်တို့
မဝမ်းမြောက်သင့်သကဲ့သို့ (အပိုဒ်ငယ် ၁၇)၊ သူ၏ ကြီးပွားချမ်းသာမှုအပေါ်
ဒေါသထွက်ခြင်း သို့မဟုတ် မနာလိုဖြစ်ခြင်း မရှိစေရန်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ကို
သတိပေးထားသည် (ဆာလံ ၃၇:၁၊ ၈၊ ၇၃:၂၊ ၃၊ သုတ္တံ ၂၄:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသို့သော
သဘောထားသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို စိတ်ပျက်အားလျော့စေနိုင်ပြီး၊ လူဆိုး
ခံစားနေရပုံပေါ်သော ပျော်ရွှင်မှုများကို ခံစားနိုင်ရန်အတွက် သူ၏လမ်းစဉ်နောက်သို့
လိုက်သွားသည့်အဆင့်အထိပင် ရောက်ရှိစေနိုင်သည်။ ထိုသို့သော ခံစားချက်များမှ
ကာကွယ်မှုကို သုတ္တံ ၂၄:၂၀ တွင် တွေ့ရသည်။
19.
No
reward. Compare Ps. 73:3, 17–24.
၁၉။
အကျိုးမရှိ။ ဆာလံ ၇၃:၃၊ ၁၇-၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
21. Given to change. Not only must we honor God and the civil ruler (see Eccl. 8:2; 10:20; 1_Peter 2:17); we should be careful to avoid the company of those who are otherwise-minded.
၂၁။ ဖောက်ပြန်တတ်သောသူ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်နှင့် အရပ်ဘက်အုပ်ချုပ်သူကို ရိုသေရမည်သာမက (ဒေသနာ ၈:၂၊ ၁၀:၂၀၊ ၁_ပေတရု
၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ အခြားသော စိတ်သဘောထားရှိသူများနှင့် ပေါင်းသင်းခြင်းမှလည်း
သတိပြုရှောင်ကြဉ်ရမည်။
22. Of them both. Since “both” seems clearly to refer to God and the king, the expression must describe the ruin they inflict upon those who rebel against them. Such ruin may come suddenly, unexpectedly, and with crushing force. Good men are well advised to keep from being caught up in it through friendship with the enemies of these two great powers.
၂၂။
ထိုနှစ်ပါး။ “ထိုနှစ်ပါး” ဟူသည် ဘုရားသခင်နှင့် ရှင်ဘုရင်ကို ထင်ရှားစွာ
ရည်ညွှန်းနေသောကြောင့်၊ ဤဖော်ပြချက်သည် ၎င်းတို့ကို ပုန်ကန်သောသူတို့အပေါ်
၎င်းတို့သက်ရောက်စေမည့် ပျက်စီးခြင်းကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်ရမည်။ ထိုသို့သော
ပျက်စီးခြင်းသည် ရုတ်တရက်၊ မထင်မှတ်ဘဲနှင့် ပြင်းထန်သော အရှိန်အဟုန်ဖြင့်
ရောက်လာနိုင်သည်။ လူကောင်းများသည် ဤကြီးမားသော တန်ခိုးရှင်နှစ်ပါး၏ ရန်သူများနှင့်
မိတ်ဆွေဖွဲ့ခြင်းအားဖြင့် ထိုပျက်စီးခြင်းထဲတွင် ပါဝင်ပတ်သက်မသွားစေရန်
သတိပြုသင့်လှပေသည်။
23.
These things also. These words appear to be the introduction to an addition, a
kind of postscript binding off the section.
၂၃။ ဤစကားများလည်း။
ဤစကားလုံးများသည် ဖြည့်စွက်ချက်တစ်ခုအတွက် နိဒါန်းဖြစ်ပုံရပြီး၊ ဤအပိုင်းကို
နိဂုံးချုပ်ပေးသော နောက်ဆက်တွဲမှတ်ချက်တစ်မျိုး ဖြစ်သည်။
Respect
of persons. See on chs. 18:5; 24:24.
လူမျက်နှာကို ထောက်ထားခြင်း။ အခန်းကြီး
၁၈:၅၊ ၂၄:၂၄ ၏ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
23.
Thou art righteous. Judges who acquit
the guilty one are not popular with the people who have been harmed by him. But
when these judges praise the wicked man as being good, they do more than
release a criminal to continue his war on society. They becloud all ideas of
good and bad and encourage the youth to grow up without respect for law and
order. Such magistrates earn the hatred of whole nations, for respect for
justice is generally strong among the populace as a whole. Citizens of a state resent
actions that weaken the foundations of their peace and prosperity.
၂၃။
သင်သည် ဖြောင့်မတ်၏။ အပြစ်ရှိသူကို အပြစ်မှလွှတ်သော တရားသူကြီးများသည် ထိုသူ၏
အန္တရာယ်ပြုခြင်းကို ခံရသော ပြည်သူများအကြား ရေပန်းမစားကြချေ။ သို့သော်
ထိုတရားသူကြီးများက လူဆိုးကို လူကောင်းဖြစ်သည်ဟု ချီးမွမ်းသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည်
ရာဇဝတ်ကောင်တစ်ဦးကို လူ့အဖွဲ့အစည်းအား ဆက်လက်တိုက်ခိုက်ရန် လွှတ်ပေးရုံမျှထက်မက
ပို၍ပြုလုပ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ကောင်းခြင်းနှင့် ဆိုးခြင်းဆိုင်ရာ အယူအဆအားလုံးကို
ဝေဝါးစေပြီး၊ လူငယ်များကို ဥပဒေနှင့် စနစ်တကျရှိမှုကို ရိုသေလေးစားခြင်းမရှိဘဲ
ကြီးပြင်းလာစေရန် အားပေးကြသည်။ ထိုသို့သော တရားသူကြီးများသည် လူမျိုးတစ်မျိုးလုံး၏
မုန်းတီးခြင်းကို ခံရတတ်သည်၊ အကြောင်းမူကား တရားမျှတမှုကို လေးစားခြင်းသည်
ယေဘုယျအားဖြင့် ပြည်သူလူထုတစ်ရပ်လုံးအကြားတွင် ပြင်းထန်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
နိုင်ငံသားများသည် မိမိတို့၏ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာမှု၏
အုတ်မြစ်များကို အားနည်းစေသော လုပ်ဆောင်ချက်များကို မကျေမနပ် ဖြစ်တတ်ကြသည်။
24.
Shall be delight. Those who justly
condemn and punish the evildoer will enjoy a sense of duty done. There is great
satisfaction in doing right. There is still more in being able to help the
masses both by protecting them from their enemies and by building up in their
minds respect for authority. Good rulers receive a special blessing. Not only
are they beloved by their subjects, but the Lord Himself rewards them by His
special protection and guidance (see Ps. 72). For the subjects of such rulers there is also
a blessing. They can rest secure, knowing that they will be given justice when
the necessity arises.
၂၄။
သာယာခြင်းရှိလိမ့်မည်။ လူဆိုးကို တရားမျှတစွာ ပြစ်တင်ရှုတ်ချ၍
အပြစ်ပေးသောသူတို့သည် မိမိတို့၏ တာဝန်ကျေပွန်ခြင်း ခံစားချက်ကို ခံစားရလိမ့်မည်။
မှန်ကန်သောအမှုကို ပြုလုပ်ခြင်းတွင် ကြီးမားသော စိတ်ကျေနပ်မှု ရှိသည်။
ပြည်သူလူထုကို ၎င်းတို့၏ ရန်သူများရန်မှ ကာကွယ်ပေးခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ ၎င်းတို့၏
စိတ်နှလုံးထဲတွင် အာဏာပိုင်များကို ရိုသေလေးစားစိတ်
တည်ဆောက်ပေးခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း ကူညီပေးနိုင်ခြင်း၌ သာ၍ပင် စိတ်ကျေနပ်မှု
ရှိလှပေသည်။ ကောင်းမွန်သော အုပ်ချုပ်သူများသည် ထူးခြားသော ကောင်းချီးကို
ရရှိကြသည်။ ၎င်းတို့သည် မိမိတို့၏ လက်အောက်ခံ ပြည်သူများ၏ ချစ်ခင်ခြင်းကို
ခံရရုံမျှမက၊ ထာဝရဘုရားကိုယ်တော်တိုင်ကလည်း ၎င်းတို့ကို ကိုယ်တော်၏ ထူးခြားသော
ကာကွယ်မှုနှင့် လမ်းညွှန်မှုတို့ဖြင့် အကျိုးပေးတော်မူသည် (ဆာလံ ၇၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုသို့သော အုပ်ချုပ်သူများ၏ လက်အောက်ခံ ပြည်သူများအတွက်လည်း ကောင်းချီးတစ်ခု
ရှိပါသည်။ ၎င်းတို့သည် လိုအပ်ချက်ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ တရားမျှတမှုကို ရရှိလိမ့်မည်ဟု
သိရှိကာ ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ နေထိုင်နိုင်သည်။
25.
Kiss
his lips. This verse reads literally, “He will kiss the lips who returns a
right answer.” When a king, ruler, or judge speaks just words they are as
pleasant to right-thinking people as a kiss.
၂၅။ နှုတ်ခမ်းချင်း
နမ်းလိမ့်မည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် စာသားအရ “မှန်ကန်သော အဖြေကိုပေးသောသူသည်
နှုတ်ခမ်းချင်း နမ်းလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ရှင်ဘုရင်၊ အုပ်ချုပ်သူ သို့မဟုတ်
တရားသူကြီးတစ်ဦးက ဖြောင့်မတ်သော စကားများကို ပြောဆိုသောအခါ၊ ထိုစကားများသည်
မှန်ကန်စွာ တွေးတောတတ်သော ပြည်သူများအတွက် နမ်းရှုပ်ခြင်းကဲ့သို့ပင်
မွေ့လျော်ဖွယ်ကောင်းလှပေသည်။
26.
Build thine house. The building of
the house may be intended literally, or it may refer to the founding of a
family and the raising up of sons and daughters. Before a young man could hope
to win a wife from her parents he had to be in a position to give them and her
substantial presents and demonstrate his ability to support her (see Gen.
24:35, 53). And in order to do this he would need to establish himself by
cultivating a farm capable of supporting the needs of a family.
၂၆။ အိမ်ကို
ဆောက်လော့။ အိမ်ကိုဆောက်ခြင်းဟူသည် စာသားအရ အိမ်ဆောက်ခြင်းကို ဆိုလိုခြင်း
ဖြစ်နိုင်သကဲ့သို့၊ မိသားစုတစ်ခုကို တည်ထောင်ခြင်းနှင့် သားသမီးများကို
မွေးမြူပျိုးထောင်ခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ လူငယ်တစ်ဦးသည် မိဘများထံမှ
သမီးပျိုကို ဇနီးအဖြစ် တောင်းခံရန် မမျှော်လင့်မီ၊ သူသည် မိဘများနှင့်
သမီးပျိုထံသို့ များပြားလှသော လက်ဆောင်ပစ္စည်းများ ပေးနိုင်သည့် အခြေအနေတွင်
ရှိရမည်ဖြစ်ပြီး သူမကို လုပ်ကျွေးမွေးမြူနိုင်စွမ်းရှိကြောင်း သက်သေပြရမည်ဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၂၄:၃၅၊ ၅၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသို့ ပြုလုပ်နိုင်ရန်အတွက် သူသည် မိသားစု၏
လိုအပ်ချက်များကို ထောက်ပံ့ပေးနိုင်သော လယ်ယာစိုက်ပျိုးရေးလုပ်ငန်းကို
လုပ်ကိုင်ခြင်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကိုယ် အခြေတကျ ရှိအောင် ပြုလုပ်ရန်
လိုအပ်ပေလိမ့်မည်။
Spiritually, too, a man should clear his heart of
stones and weeds and plant the seeds of righteous living therein before he
hopes to build up within himself a strong and abiding character (see Isa.
5:1–7; Hosea 10:12).
ဝိညာဉ်ရေးရာအရလည်း၊ လူသည် မိမိအတွင်း၌
ခိုင်ခံ့၍ တည်မြဲသော စိတ်နေသဘောထားကို တည်ဆောက်ရန် မမျှော်လင့်မီ၊ မိမိ၏
စိတ်နှလုံးထဲမှ ကျောက်ခဲများနှင့် ပေါင်းမြက်များကို ရှင်းလင်းပစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး
ဖြောင့်မတ်သော အသက်ရှင်ခြင်း မျိုးစေ့များကို ထိုနေရာ၌ စိုက်ပျိုးရမည်ဖြစ်သည်
(ဟေရှာယ ၅:၁-၇၊ ဟောရှေ ၁၀:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
27.
Without cause. This may mean that no
one should volunteer information against his neighbor, but he should wait until
he is asked to bear witness. However, the context suggests that the meaning is
rather that a man should not say things against his neighbor that are without
foundation in truth (see ch. 3:30). The second clause is literally a question,
“Will you deceive with your lips?”
၂၇။
အကြောင်းမရှိဘဲ။ ယင်းသည် မည်သူမျှ မိမိ၏ အိမ်နီးနားချင်းကို ဆန့်ကျင်၍ သက်သေခံရန်
အလိုအလျောက် ရှေ့တန်းမတင်သင့်ဘဲ၊ သက်သေခံရန် တောင်းဆိုခြင်းခံရသည့်အချိန်အထိ
စောင့်ဆိုင်းသင့်သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ သို့သော် ရှေ့နောက်စကားစပ်အရ
အဓိပ္ပာယ်မှာ လူသည် မိမိ၏ အိမ်နီးနားချင်းကို ဆန့်ကျင်၍
သမ္မာတရားအုတ်မြစ်မရှိသောအရာများကို မပြောဆိုသင့်ဟု ညွှန်ပြနေသည် (အခန်းကြီး ၃:၃၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ဒုတိယအပိုဒ်သည် စာသားအရ မေးခွန်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး “သင်သည်
မိမိနှုတ်ခမ်းဖြင့် လှည့်ဖြားမည်လော” ဟု ဖြစ်သည်။
28.
I will do so. Solomon warns against a man’s
adopting the reverse of the golden rule. Even though an enemy has testified
falsely against us, we are not to do so to him. Whatever evil he may have done
us, we are not to pay him back in his own coin. Recompense belongs to God (Heb.
10:30).
၂၈။
ထိုသူပြုသကဲ့သို့ ငါပြုမည်။ ရှောလမုန်သည် ရွှေပညတ်တော်၏ ပြောင်းပြန်ကို
ကျင့်သုံးခြင်းမပြုရန် သတိပေးထားသည်။ ရန်သူတစ်ဦးက ကျွန်ုပ်တို့ကို ဆန့်ကျင်၍
မဟုတ်မမှန် သက်သေခံခဲ့လျှင်ပင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့အပေါ် ထိုသို့မပြုရပါ။ သူသည်
ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် မည်မျှပင် မကောင်းမှုပြုခဲ့ပါစေ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ကို
လက်စားချေခြင်း မပြုရပါ။ တုံ့ပြန်စီရင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ
၁၀:၃၀)။
The idea of taking vengeance on an enemy is epitomized
in the old saying, “I will get even with him!” Our opponent has lowered himself
to treat us in an evil way, and we are waiting our time to lower ourselves to
his level. If he then lowers himself more to attack us again, we again lower
ourselves to his level to hit back. That process may go on for a long time, but
no one gains by it except the great adversary of mankind.
ရန်သူကို လက်စားချေလိုသော အယူအဆကို “ငါ
သူ့ကို အကြေအလည် ပြန်လုပ်ရမယ်” ဟူသော ရှေးစကားပုံဖြင့် ပုံဆောင်နိုင်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ ရန်သူသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို မကောင်းသောနည်းဖြင့် ဆက်ဆံရန်
မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း သူ၏အဆင့်အတန်းသို့ မိမိကိုယ်ကို
နှိမ့်ချရန် အချိန်စောင့်နေကြသည်။ အကယ်၍ သူက ကျွန်ုပ်တို့ကို တစ်ဖန်ပြန်၍
တိုက်ခိုက်ရန် မိမိကိုယ်ကို သာ၍နှိမ့်ချပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း
ပြန်လည်ရိုက်နှက်ရန် သူ၏အဆင့်သို့ မိမိကိုယ်ကို တစ်ဖန်ပြန်၍ နှိမ့်ချကြသည်။
ထိုဖြစ်စဉ်သည် အချိန်အတော်ကြာ ဆက်လက်ဖြစ်ပွားနိုင်သော်လည်း၊ လူသားမျိုးနွယ်၏
ကြီးမားသော ရန်သူဖြစ်သူ (စာတန်) မှတစ်ပါး မည်သူမျှ ယင်းကြောင့်
အကျိုးအမြတ်မရရှိနိုင်ချေ။
29.
The
field. The field and the vineyard were the two main sources of food and profit
for the Palestinian farmer. This verse parallels the slothful man with the man
who lacks sense.
၃၀။ လယ်ကွင်း။
လယ်ကွင်းနှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်တို့သည် ပါလက်စတိုင်းလယ်သမားအတွက် အစားအစာနှင့်
အကျိုးအမြတ် ရရှိနိုင်မည့် အဓိက အရင်းအမြစ် ၂ ခု ဖြစ်သည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည်
ပျင်းရိသောသူကို ဉာဏ်မရှိသောသူနှင့် ယှဉ်တွဲဖော်ပြထားသည်။
30.
Thorns.
A number of Hebrew words are rendered “thorns,” and
it is not easy to know which of the many troublesome and weedlike growths is
meant in any particular case. A neglected field is quickly overgrown with
vegetation that chokes the crops and that is difficult to eradicate once the
weeds have been permitted to spread. The wall too must be kept in good
repair if the farm is to be protected against marauding animals (see Isa.
5:1–7).
၃၁။ ဆူးပင်။
ဟေဗြဲစကားလုံး အတော်များများကို “ဆူးပင်” ဟု ပြန်ဆိုထားပြီး၊ များစွာသော
ဒုက္ခပေးတတ်သည့် ပေါင်းမြက်ပင်များအနက် မည်သည့်အပင်ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်ကို
တိကျစွာသိရန် မလွယ်ကူပါ။ စောင့်ရှောက်မှုမရှိဘဲ ပစ်ထားသော လယ်ကွင်းတစ်ခုသည်
သီးနှံများကို ညှဉ်းဆဲဖျက်ဆီးတတ်သော အပင်များဖြင့် လျင်မြန်စွာ
ဖုံးလွှမ်းသွားတတ်ပြီး၊ ထိုပေါင်းမြက်များကို ပျံ့နှံ့ခွင့်ပြုလိုက်ပါက
တစ်ဖန်ပြန်၍ ရှင်းလင်းရန် ခက်ခဲလှပေသည်။ လယ်ယာမြေကို လုယက်ဖျက်ဆီးတတ်သော
တိရစ္ဆာန်များရန်မှ ကာကွယ်ရန်အတွက်လည်း ခြံစည်းရိုးနံရံကို ကောင်းမွန်စွာ ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းထားရမည်
(ဟေရှာယ ၅:၁-၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Some have seen in Solomon’s poem about the sluggard an
illustration of a spiritual truth. While the Holy Spirit alone can enable us to
overcome sin (DA 671), He can do nothing for us without our consent and
cooperation (MB 204). We must go forward in the strength that the Spirit of God
imparts, to eradicate the weeds (MH 176; 3_T 491). We must also proceed, in the
strength of God, to build up a strong wall of obedience to the Ten Commandments
(see CT 454).
အချို့သူများသည် ရှောလမုန်၏
ပျင်းရိသောသူအကြောင်း ကဗျာတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ သမ္မာတရားတစ်ခု၏ ပုံဆောင်ချက်ကို
တွေ့မြင်ကြသည်။ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကျွန်ုပ်တို့ကို အပြစ်မှ
အောင်နိုင်ခြင်းသို့ ရောက်စေနိုင်သော်လည်း (DA ၆၇၁)၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ သဘောတူညီချက်နှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုမရှိဘဲ ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်
ဘာမျှမလုပ်ဆောင်ပေးနိုင်ပါ (MB ၂၀၄)။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ပေါင်းမြက်များကို ရှင်းလင်းပစ်ရန် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ပေးသနားသော ခွန်အားဖြင့်
ရှေ့သို့လှမ်းရမည် (MH ၁၇၆၊
၃_T ၄၉၁)။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ပညတ်တော် ၁၀ ပါးကို နာခံခြင်းတည်းဟူသော ခိုင်ခံ့သော တံတိုင်းကို
တည်ဆောက်ရန် ဘုရားသခင်၏ ခွန်အားဖြင့် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်သည် (CT ၄၅၄
ကိုကြည့်ပါ)။
31.
I
saw. Solomon took note of the condition of the lazy man’s farm and saw the
spiritual application as well as the direct lesson for all who lack initiative
and vigor. It was this ability to observe the passing scene and learn lessons from what he saw, together with the special
blessing of God, that made Solomon one of the wisest men who ever lived. All
who wish to be wise may gain wisdom as Solomon gained it (see 1_Kings 4:29;
James 1:5; PK 31).
၃၂။ ငါသည် ကြည့်ရှု၍။
ရှောလမုန်သည် ပျင်းရိသောသူ၏ လယ်ယာအခြေအနေကို သတိပြုမိပြီး
တိုက်ရိုက်သင်ခန်းစာသာမက၊ တက်ကြွမှုနှင့် အားအင်ချို့တဲ့သူအားလုံးအတွက်
ဝိညာဉ်ရေးရာ အသုံးချမှုကိုပါ တွေ့မြင်ခဲ့သည်။ လွန်ကဲသော အဖြစ်အပျက်များကို
စောင့်ကြည့်လေ့လာနိုင်ပြီး မိမိမြင်တွေ့ခဲ့ရသောအရာများမှ သင်ခန်းစာယူနိုင်သော
ဤစွမ်းရည်နှင့်အတူ ဘုရားသခင်၏ ထူးခြားသော ကောင်းချီးတော်ကြောင့် ရှောလမုန်သည်
ကမ္ဘာပေါ်တွင် အသက်ရှင်ခဲ့သမျှသော အသက်ဆုံးမရှိသော ပညာရှိဆုံးလူသားများအနက်
တစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ပညာရှိလိုသောသူအားလုံးသည် ရှောလမုန်ရရှိသကဲ့သို့
ပညာကို ရရှိနိုင်ကြသည် (၁_ဓမ္မရာဇဝင်
၄:၂၉၊ ယာကုပ် ၁:၅၊ PK ၃၁
ကိုကြည့်ပါ)။
32.
Sleep.
Compare chs. 6:10, 11; 20:13.
၃၃။
အိပ်စက်ခြင်း။ အခန်းကြီး ၆:၁၀၊ ၁၁၊ ၂၀:၁၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
ဧလင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ (ellen g. white comments) ၅
ML ၁၁၇ ၆
၁T ၂၂၅၊
၂T ၃၅၇ ၉
၄T ၃၂၀ ၁၀
၅T ၃၀၄ ၁၁၊
၁၂ DA ၆၄၁၊
MH ၃၄၆၊
၈T ၂၉ ၁၂
၃T ၄၄၄ ၁၇
MB ၁၀၉ ၂၀
CT ၃၄၄ ၂၉
MB ၁၀၉ ၃၀-၃၄
၅T ၁၈၁
No comments:
Post a Comment