chapter
26
အခန်း ၂၆
1
Observations about fools, 13 about sluggards, 17 and about contentious
busybodies.
၁ မိုက်သောသူတို့အကြောင်းကို
မှတ်သားချက်များ၊ ၁၃ ပျင်းရိသောသူတို့အကြောင်း၊ ၁၇ နှင့် ရန်တွေ့တတ်သော
ကုန်းတိုက်သူတို့အကြောင်း။
1.
For a fool. This verse begins a series of proverbs concerning the fool. In
Palestine, snow in summer would be most unnatural. Rain in harvesttime would be
most undesirable (see 1 Sam. 12:17). Honor for a fool would be equally
unnatural and dangerous. To elevate to a place of honor a man lacking in understanding
is to give him opportunities to do great harm and such a course discourages
those who are truly worthy of such promotion.
၁။ မိုက်သောသူအဖို့။ ဤကျမ်းချက်သည်
မိုက်သောသူနှင့်ပတ်သက်သော ပညာရှိစကားပုံများ ဆက်တိုက်လာမည့်အရာ၏ အစဖြစ်ပါသည်။
ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် နွေကာလ၌ နှင်းကျခြင်းသည် အလွန်သဘာဝမကျသော အရာဖြစ်လိမ့်မည်။
စပါးရိတ်သိမ်းချိန်တွင် မိုးရွာခြင်းသည်လည်း အလွန်အလိုမရှိအပ်သောအရာ ဖြစ်လိမ့်မည်
(၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ မိုက်သောသူအား ဂုဏ်အသရေကို ပေးခြင်းသည်လည်း
ထိုနည်းတူပင် သဘာဝမကျသကဲ့သို့ အန္တရာယ်လည်း ရှိပါသည်။
ဉာဏ်ပညာချို့တဲ့သောလူတစ်ဦးကို ဂုဏ်အသရေရှိသော နေရာသို့ တိုးမြှင့်ပေးခြင်းသည်
သူ့အား ကြီးမားသော ဘေးဥပါဒ်များ ပြုလုပ်ရန် အခွင့်အရေးပေးလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊
ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းက ထိုကဲ့သို့သော ရာထူးတိုးမြှင့်မှုနှင့် အမှန်တကယ်
ထိုက်တန်သူများကို စိတ်ပျက်အားလျော့စေပါသည်။
2. Causeless. Or, “undeservedly.” A curse uttered by a malignant
enemy need not disturb the innocent and upright, for they are under
the protection of God and do not fear enchantments (Num. 23:23). Nor will God
permit enemies, whether human or superhuman, to bring troubles upon His
children beyond what they are able to bear (Job 1:9–12; 2:4–6; 1 Cor. 10:13).
၂။ အကြောင်းမရှိဘဲ။ သို့မဟုတ်
“မထိုက်တန်ဘဲ” ဟု ဆိုလိုသည်။ ရက်စက်ယုတ်မာသော ရန်သူတစ်ဦးက ကျိန်ဆဲသောကျိန်စာသည်
အပြစ်မဲ့ပြီး ဖြောင့်မတ်သောသူများကို မနှောင့်ယှက်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမူကား
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အကာအကွယ်အောက်တွင် ရှိနေပြီး ပြုစားခြင်းအတတ်များကို မကြောက်ရွံ့သောကြောင့်
ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၃:၂၃)။ ထို့အပြင် ဘုရားသခင်သည် လူသားဖြစ်စေ၊ လူထက်လွန်ကဲသော
အစွမ်းရှိသူဖြစ်စေ ရန်သူများအနေဖြင့် မိမိ၏သားသမီးများအပေါ် ၎င်းတို့
ခံနိုင်ရည်ရှိသည်ထက် ကျော်လွန်သော ဒုက္ခများကို ရောက်ရှိစေရန်
ခွင့်ပြုတော်မူမည်မဟုတ်ပါ (ယောဘ ၁:၉-၁၂၊ ၂:၄-၆၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၀:၁၃)။
3. A rod. A whip serves to spur on the horse and the mule and a
bridle guides them in the right way and curbs unwise bursts of speed. The fool
needs sharp correction if he is to be kept from harming himself and others by
unwise actions (see chs. 10:13; 19:29).
၃။ ကြိမ်လုံး။ နှင်တံသည်
မြင်းနှင့်လားကို နှိုးဆော်ရန် အသုံးဝင်ပြီး၊ ဇက်ကြိုးသည် ၎င်းတို့ကို
မှန်ကန်သောလမ်းသို့ လမ်းညွှန်ပေးကာ မိုက်မဲစွာ အရှိန်ပြင်းပြင်းပြေးခြင်းကို
ထိန်းချုပ်ပေးသည်။ မိုက်သောသူသည် မိမိကိုယ်တိုင်နှင့် အခြားသူများကို
မိုက်မဲသောလုပ်ရပ်များဖြင့် ဘေးဥပါဒ်မပြုမိစေရန် တားဆီးဖို့ဆိုလျှင် ပြင်းထန်သော
ဆုံးမပဲ့ပြင်မှု လိုအပ်ပါသည် (အခန်း ၁၀:၁၃၊ ၁၉:၂၉ တို့တွင် ကြည့်ပါ)။
4. Answer not a fool. This verse seems to contradict the one
that follows, but Solomon is making a play upon the little word ki, here
rendered “according to.” In this verse it means “in harmony with.” To enter
into discussion with a fool within the terms of his folly is to lower oneself
to his level and to accept his outlook upon life as one worthy of
consideration. Those who asked Christ about the tribute money intended to entrap Him within the area of their
own selfish thinking. If He had answered according to the obstinate folly of
his enemies, they could have turned His answer against Him. But He refused to
accept their premise. His answer was from a realm of true wisdom and left them
silenced and shamed (Matt. 22:15–22).
၄။ မိုက်သောသူအား စကားမပြန်နှင့်။
ဤကျမ်းချက်သည် နောက်လာမည့် ကျမ်းချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေပုံရသော်လည်း၊
ရှုလုမုန်သည် ဤနေရာတွင် “အတိုင်း” ဟု ပြန်ဆိုထားသော ki ဟူသည့်
စကားလုံးလေးကို အနက်အဓိပ္ပာယ် ကစားထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းချက်တွင် ၎င်းသည်
“နှင့်အညီ/သဟဇာတဖြစ်စွာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မိုက်သောသူနှင့်
သူ၏မိုက်မဲမှုဘောင်အတွင်းမှ နေ၍ ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်းသည် မိမိကိုယ်ကို
သူ၏အဆင့်အတန်းသို့ လျှော့ချလိုက်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ဘဝအမြင်ကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားထိုက်သော အရာတစ်ခုအဖြစ် လက်ခံလိုက်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်အား
အခွန်ငွေအကြောင်း မေးမြန်းခဲ့ကြသူများသည် ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ကျိုးစွန့်တွေးခေါ်မှုဘောင်အတွင်း၌ ကိုယ်တော်ကို ထောင်ချောက်ဆင်ရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့ကြသည်။ အကယ်၍ ကိုယ်တော်သည် ရန်သူတို့၏ ခေါင်းမာသော မိုက်မဲမှုအတိုင်း
ပြန်လည်ဖြေကြားခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏အဖြေကို ကိုယ်တော့်အား
ပြန်လည်တိုက်ခိုက်ရန် အသုံးပြုနိုင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည်
၎င်းတို့၏အခြေခံအချက်ကို လက်ခံရန် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်၏အဖြေသည် စစ်မှန်သော
ဉာဏ်ပညာနယ်ပယ်မှ ဖြစ်သဖြင့် ၎င်းတို့ကို နှုတ်ပိတ်သွားစေပြီး အရှက်ရစေခဲ့သည် (မဿဲ
၂၂:၁၅-၂၂)။
5. Answer a fool. Here “according to” means “as it deserves”
(see on v. 4). Answer the fool so that the foolishness of the proposition is
revealed to those who listen and to the fool himself. Thus he may come to
realize that he is far from wise and may seek to become so. In a sense, Christ
carried out the advice in both of these apparently contradictory verses (vs. 4,
5) when He answered the Pharisees and the Herodians (Matt. 22:15–22; see on
Prov. 26:4).
Without entering into the area of their foolishness, He succeeded in showing up
the malign foolishness of His questioners.
၅။ မိုက်သောသူအား စကားပြန်လော့။
ဤနေရာတွင် “အတိုင်း” ဆိုသည်မှာ “သူနှင့်ထိုက်တန်သည့်အတိုင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်
(အပိုဒ် ၄ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ မိုက်သောသူ တင်ပြသောအရာ၏ မိုက်မဲမှုကို
နားထောင်နေသူများနှင့် ထိုမိုက်သောသူကိုယ်တိုင် သိရှိနားလည်စေရန်အတွက် မိုက်သောသူအား
စကားပြန်လော့။ ထိုသို့ဖြင့် သူသည် မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိခြင်းနှင့်
ဝေးကွာနေသေးကြောင်း သဘောပေါက်လာပြီး ပညာရှိဖြစ်ရန် ကြိုးပမ်းလာနိုင်ပါသည်။
တစ်နည်းအားဖြင့် ခရစ်တော်သည် ဖာရိရှဲများနှင့် ဟေရုဒ်အုပ်စုဝင်များကို
ပြန်လည်ဖြေကြားခဲ့စဉ်က (မဿဲ ၂၂:၁၅-၂၂၊ သုတ္တံ ၂၆:၄ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေပုံရသော ဤကျမ်းချက်နှစ်ခုစလုံး (အပိုဒ် ၄၊ ၅) ၏ အကြံပြုချက်ကို
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ မိုက်မဲမှုနယ်ပယ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းမရှိဘဲ၊ မိမိအား
မေးခွန်းထုတ်သူတို့၏ ယုတ်မာသော မိုက်မဲမှုကို ပေါ်လွင်အောင် ကိုယ်တော် အောင်မြင်စွာ
ဖော်ထုတ်ပြသခဲ့သည်။
6. Cutteth off. A man who relies upon a fool to carry out
important business is depriving himself of any hope of the accomplishment of
his mission, and the damage that he suffers as a result of his messenger’s
behavior is likely to be greater than if he had never attempted to send the
message.
၆။ ဖြတ်တောက်တတ်၏။ အရေးကြီးသော
လုပ်ငန်းကိစ္စတစ်ခုကို ဆောင်ရွက်ရန် မိုက်သောသူအား အားကိုးသောသူသည်
မိမိ၏တာဝန်ပြီးမြောက်မည့် မျှော်လင့်ချက်မှန်သမျှကို မိမိကိုယ်တိုင်
ပယ်ဖျက်လိုက်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ သူ၏စေတမန်၏ အပြုအမူကြောင့် သူခံစားရမည့်
ဆုံးရှုံးနစ်နာမှုသည် ထိုသတင်းစကားကို စေလွှတ်ရန် လုံးဝမကြိုးစားခဲ့မိခြင်းထက်ပင်
ပိုမိုကြီးမားနိုင်ပါသည်။
7. Are not equal. Apparently from the Hebrew root
dalah, “to draw [water]” (see Ex. 2:19). But the meaning here is difficult.
Some suggest that dalah should be rendered “hang loose,” or “hang down
[helpless].” There was a form of deformity in the East in which the legs were thin,
twisted, and utterly useless.
၇။ မညီကြ။ အထင်ရှားရလျှင်
ဟေဗြဲမူရင်းစကားလုံး dalah
ဖြစ်ပြီး
“[(ရေ) ခပ်ယူသည်]” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ဤနေရာတွင် အဓိပ္ပာယ်မှာ ခက်ခဲလှသည်။ အချို့က dalah ကို
“တွဲလောင်းကျနေသည်” သို့မဟုတ် “[မစွမ်းဆောင်နိုင်ဘဲ] အောက်သို့ကျနေသည်” ဟု
ပြန်ဆိုသင့်ကြောင်း အကြံပြုကြသည်။ အရှေ့တိုင်းတွင် ခြေထောက်များ သေးသွယ်၍
ကောက်ကွေးကာ လုံးဝအသုံးမဝင်ဖြစ်နေသော မသန်စွမ်းမှု ပုံစံတစ်မျိုး ရှိခဲ့ဖူးသည်။
The repeating of parables was a favorite pastime in Palestine,
and a man’s wisdom was often displayed in such storytelling contests. A fool
would be likely to miss the point of the story or tell it in so lame a manner
that it failed of its effect.
ပုံဥပမာများကို ထပ်ခါတလဲလဲ
ပြောဆိုခြင်းသည် ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် နှစ်သက်ဖွယ် အပန်းဖြေမှုတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊
လူတစ်ဦး၏ ဉာဏ်ပညာကို ထိုကဲ့သို့သော ပုံပြောပြိုင်ပွဲများတွင် မကြာခဏ ပြသလေ့ရှိသည်။
မိုက်သောသူသည် ပုံပြင်၏ ဆိုလိုရင်းအချက်ကို လွဲချော်သွားနိုင်ခြင်း သို့မဟုတ်
အလွန်ပင် မပီမပြင် ပြောဆိုတတ်ခြင်းကြောင့် ၎င်း၏ထိရောက်မှုကို ပျက်ပြားစေတတ်သည်။
8. Bindeth a stone. To tie a stone into a sling so
that the missile cannot fly off when one thong is released is not only to fail
to accomplish the purpose in hitting the mark, but also to endanger one’s own
safety, since the stone would be likely to fly round at the end of another
thong and strike some part of the body.
၈။ ကျောက်ခဲကို ဖွဲ့ချည်တတ်၏။
ကြိုးတစ်ချောင်းကို လွှတ်လိုက်သောအခါ ကျောက်ခဲ လွင့်ထွက်မသွားနိုင်စေရန်
လောက်လွှဲထဲ၌ ကျောက်ခဲကို တင်းကျပ်စွာ ဖွဲ့ချည်ထားခြင်းသည် ပန်းတိုင်ကို ထိမှန်ရန်
ရည်ရွယ်ချက် မအောင်မြင်ရုံမျှမက၊ ထိုကျောက်ခဲသည် အခြားကြိုးတစ်ချောင်း၏ အစွန်းတွင်
ဝဲလည်ပြီး မိမိ၏ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုခုကို လာရောက်ထိမှန်နိုင်သဖြင့်
မိမိကိုယ်ပိုင် ဘေးကင်းမှုကိုပါ အန္တရာယ်ဖြစ်စေပါသည်။
9. As a thorn goeth up. This is the normal way to translate the
Hebrew of this clause, but the figure is obscure and the word for “goeth,”
‘alah, does not normally mean “to pierce.” It is possible, by a later usage of
‘alah, to translate the clause “as a thorn [or thornbush] comes into the hand of [that is, into the possession of] a
drunkard.” The inebriate in possession of a thorny staff or even a thornbush
would be armed and capable of doing great harm to others in his dull rage. Thus
a parable told by a fool is both useless and dangerous.
၉။ ဆူးပင်သည် စူးဝင်သကဲ့သို့။ ဤအရာသည်
ဤစာပိုဒ်ခွဲ၏ ဟေဗြဲဘာသာစကားကို သာမန်ဘာသာပြန်ဆိုနည်း ဖြစ်သော်လည်း၊
ပုံဆောင်ချက်မှာ မရေမရာဖြစ်ပြီး “သွားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ‘alah ဟူသည့်
စကားလုံးသည် ပုံမှန်အားဖြင့် “စူးဝင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်မရပါ။ နောက်ပိုင်းခေတ်၏ ‘alah အသုံးပြုမှုအရ
ဤစာပိုဒ်ခွဲကို “ဆူးပင် [သို့မဟုတ် ဆူးချုံ] သည် သောက်ကြူးသောသူ၏ လက်ထဲသို့
ရောက်ရှိလာသကဲ့သို့ [ဆိုလိုသည်မှာ ပိုင်ဆိုင်လာသကဲ့သို့]” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ဆူးပါသော တုတ် သို့မဟုတ် ဆူးချုံတစ်ခုခုကို
ပိုင်ဆိုင်ထားသော သောက်ကြူးသူသည် လက်နက်စွဲကိုင်ထားသကဲ့သို့ ဖြစ်နေပြီး၊ သူ၏
မူးမိုက်သော ဒေါသအဟုန်တွင် အခြားသူများကို ကြီးမားသော ဘေးဥပါဒ်ပြုနိုင်စွမ်း
ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် မိုက်သောသူ ပြောသော ပုံဥပမာသည် အသုံးမဝင်ရုံမျှမက
အန္တရာယ်လည်း ရှိပါသည်။
10.
The great God. There has been much controversy over the
meaning of this verse. The Hebrew word for “great” may mean “archer” or
possibly “arrow” (see Jer. 50:29) and that for “formed” may mean “wounded.” Hence the verse may be rendered, “An
arrow which wounds everyone is he who hires a fool and he who hires
passers-by.” The intended lesson seems to be that the employment of fools and
incompetent people will endanger the employer as well as those he employs, even
as a poisoned arrow endangers those who use it as well as those at whom it is shot.
၁၀။ ကြီးမြတ်လှစွာသော ဘုရားသခင်။
ဤကျမ်းချက်၏ အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍ ငြင်းခုံမှုများစွာ ရှိခဲ့သည်။ “ကြီးမြတ်သော”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “မြားပစ်သမား” သို့မဟုတ် “မြား” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်ပြီး (ယေရမိ ၅၀:၂၉ ကိုကြည့်ပါ) “ဖန်ဆင်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသောအရာသည်
“ဒဏ်ရာရစေသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤကျမ်းချက်ကို “လူတိုင်းကို
ဒဏ်ရာရစေသော မြားသည် မိုက်သောသူကို ငှားရမ်းသောသူနှင့် လမ်းသွားလမ်းလာများကို
ငှားရမ်းသောသူ ဖြစ်သည်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ရည်ရွယ်ထားသော သင်ခန်းစာမှာ
မိုက်မဲသူများနှင့် အရည်အချင်းမရှိသူများကို အလုပ်ခန့်အပ်ခြင်းသည် အလုပ်ရှင်ကိုပါ
အန္တရာယ်ဖြစ်စေနိုင်သကဲ့သို့ သူအလုပ်ခန့်ထားသူများကိုပါ ဘေးပြုနိုင်သည်၊ ၎င်းသည်
အဆိပ်လူးမြားသည် ၎င်းကို အသုံးပြုသူကိုပါ အန္တရာယ်ဖြစ်စေနိုင်သကဲ့သို့
အပစ်ခံရသူကိုပါ ဘေးပြုနိုင်သကဲ့သို့ပင် ဖြစ်သည်။
11.
As a dog. See 2 Peter 2:22.
၁၁။ ခွေးသည် မိမိအန်ဖတ်ကို။ ၂ ပေတရု
၂:၂၂ ကိုကြည့်ပါ။
A fool returneth. Because he is a fool, and as long as
he remains a fool, he is bound to return to his foolish ways. Only a complete
change of heart and outlook can cure him, however often he may profess an
intention to be wiser.
မိုက်သောသူသည် မိမိမိုက်မဲခြင်းသို့
ပြန်လာတတ်၏။ အကြောင်းမူကား သူသည် မိုက်သောသူဖြစ်သောကြောင့်နှင့်၊ သူသည်
မိုက်သောသူအဖြစ် ဆက်ရှိနေသရွေ့ သူ၏ မိုက်မဲသော လမ်းခရီးများသို့ မလွဲမသွေ
ပြန်လာရမည်ဖြစ်သည်။ သူသည် ပိုမိုပညာရှိလာရန် မည်မျှပင် ရည်ရွယ်ချက်ရှိကြောင်း အဖန်ဖန်ပြောဆိုနေပါစေ၊
စိတ်နှလုံးနှင့် အမြင်တစ်ခုလုံး လုံးဝပြောင်းလဲခြင်းကသာ သူ့ကို
ကုသပေးနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
12.
His own conceit. A man who professions to be wise refuses to learn (see Matt.
9:12; Rom. 1:22; 12:16; Rev. 3:17, 18), but the man who recognizes his
simplicity is willing to be taught understanding.
မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိဟု ထင်ခြင်း။
မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိဟု ဝန်ခံသောသူသည် သင်ယူရန် ငြင်းပယ်တတ်သည် (မဿဲ ၉:၁၂၊ ရောမ
၁:၂၂၊ ၁၂:၁၆၊ ဗျာဒိတ် ၃:၁၇၊ ၁၈ တို့တွင်ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် မိမိ၏ရိုးအမှုကို
အသိအမှတ်ပြုသောသူသည် ဉာဏ်ပညာသွင်သင်မှုကို ခံယူရန် အလိုရှိတတ်သည်။
13.
A lion. Compare ch. 22:13.
၁၃။ ခြင်္သေ့ရှိ၏။ အခန်း ၂၂:၁၃ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
14. The slothful. His turning from side to side shows
that he is not in need of the long hours of sleep. He turns to rise, and sinks
back again out of sheer indolence and a distaste for facing the problems of
life (see chs. 6:9; 24:33).
၁၄။ ပျင်းရိသောသူ။ သူသည်
တစ်ဖက်မှတစ်ဖက်သို့ လှည့်နေခြင်းက သူသည် အချိန်အကြာကြီး အိပ်စက်ရန် မလိုအပ်ကြောင်း
ပြသနေသည်။ သူသည် ထရန်လှည့်သော်လည်း၊ သက်သက် ပျင်းရိခြင်းနှင့် ဘဝ၏ပြဿနာများကို
ရင်ဆိုင်ရန် မလိုလားခြင်းတို့ကြောင့် ကုတင်ပေါ်သို့ ပြန်လည်ကျဆင်းသွားပြန်သည်
(အခန်း ၆:၉၊ ၂၄:၃၃ တို့တွင်ကြည့်ပါ)။
15.
Hideth his hand. Compare ch. 19:24.
၁၅။ မိမိလက်ကို ဝှက်ထားတတ်၏။ အခန်း
၁၉:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
16. His own conceit. One reason why the sluggard is
more sure of himself and his wisdom than all the men of understanding is that
he is too lazy to think things out for himself. He is satisfied with
preconceived opinions and adopts any view that comes to his ears as long as it
suits his fancy. The kind of men who can “render a reason” have pondered
problems long enough to be aware that there are several sides to many
questions. They avoid the dogmatic ignorance of the unthinking.
မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိဟု ထင်ခြင်း။
ပျင်းရိသောသူသည် ဉာဏ်ပညာရှိသောသူအပေါင်းတို့ထက် မိမိကိုယ်ကိုယ်နှင့်
မိမိ၏ဉာဏ်ပညာကို ပိုမိုယုံကြည်စိတ်ချနေရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းတစ်ခုမှာ သူသည်
အရာရာကို မိမိဘာသာ တွေးတောဆင်ခြင်ရန် အလွန်ပျင်းရိခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည်။ သူသည်
ကြိုတင်တွေးထင်ထားသော ထင်မြင်ချက်များဖြင့် ကျေနပ်နေပြီး မိမိ၏စိတ်ကြိုက်နှင့်
ကိုက်ညီသရွေ့ မိမိနားထဲသို့ ရောက်လာသော မည်သည့်အမြင်ကိုမဆို လက်ခံတတ်သည်။
“အကြောင်းပြချက်ပေးနိုင်သော” လူစားမျိုးသည် မေးခွန်းများစွာတွင်
ဘက်ပေါင်းစုံရှိနေကြောင်း သိရှိနိုင်လောက်အောင် ပြဿနာများကို အချိန်အကြာကြီး
စဉ်းစားတွေးခေါ်ခဲ့ကြသူများ ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် မတွေးတောတတ်သူတို့၏ ခေါင်းမာသော
မသိနားမလည်မှုကို ရှောင်ကြဉ်ကြသည်။
17. Meddleth with strife. One who grasped one of the
half-wild scavenger dogs of the East by the ears had a troublesome fight on his
hands before he could subdue the dog or persuade it to go. Thus one who meddles
in another’s quarrel is likely to get into more difficulty than he bargained
for.
ရန်တွေ့ခြင်း၌ ကြားဝင်သောသူ။
အရှေ့တိုင်းရှိ တောရိုင်းဆန်သော အမှိုက်စားခွေးတစ်ကောင်၏ နားရွက်ကို
ကိုင်ဆွဲမိသူသည် ထိုခွေးကို မနှိမ်နင်းနိုင်မီ သို့မဟုတ် ထွက်ခွာသွားအောင်
မလုပ်နိုင်မီအထိ မိမိလက်ထဲတွင် ခက်ခဲသော တိုက်ပွဲတစ်ခုကို ကြုံတွေ့ရလိမ့်မည်။
ထို့အတူ အခြားသူ၏ ရန်ပွဲတွင် ကြားဝင်နှောင့်ယှဉ်သောသူသည် မိမိမျှော်လင့်ထားသည်ထက်
ပိုမိုသော ဒုက္ခများထဲသို့ ရောက်ရှိသွားနိုင်စွမ်း ရှိသည်။
18.
As a mad man. Verse 19 indicates that we are not dealing with a deliberate
murderer. One who shoots arrows at random and launches burning darts so as to
bring death to the innocent must be insane.
ရူးသောသူကဲ့သို့။ အပိုဒ် ၁၉ က
ကျွန်ုပ်တို့သည် တမင်တကာ လူသတ်မည့်သူတစ်ဦးအကြောင်းကို ပြောနေခြင်း မဟုတ်ကြောင်း
ဖော်ပြသည်။ အပြစ်မဲ့သူများကို သေစေရန်အတွက် မြားများကို ရမ်းသန်းပစ်ခတ်ခြင်းနှင့်
တောက်လောင်နေသော မြားတိုများကို လွှတ်တင်ခြင်းတို့ ပြုလုပ်သောသူသည် စိတ်ရူးသွပ်နေသူ
ဖြစ်ရပါမည်။
19. Deceiveth. As dangerous as the maniac (v. 18), and
as deadly in his actions, is the man who plots against his neighbor’s welfare
and, when discovered, alleges that he was only joking. Serious harm is often
caused by those who find pleasure in seeing their friends in trouble as a
result of foolish tricks.
လှည့်စားတတ်သောသူ။
စိတ်ရူးသွပ်သူကဲ့သို့ပင် အန္တရာယ်ရှိပြီး (အပိုဒ် ၁၈) မိမိ၏လုပ်ရပ်များတွင်
အသက်အန္တရာယ်ဖြစ်စေနိုင်သောသူမှာ၊ မိမိအိမ်နီးနားချင်း၏ အကျိုးစီးပွားကို
ဆန့်ကျင်လုပ်ကြံပြီး၊ ဖော်ထုတ်ခံရသောအခါ မိမိသည် စနောက်ခြင်းမျှသာ ဖြစ်သည်ဟု
အကြောင်းပြသောသူ ဖြစ်သည်။ မိုက်မဲသော လှည့်ကွက်များကြောင့် မိမိတို့၏ မိတ်ဆွေများ
ဒုက္ခရောက်သည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်း၌ ပျော်ရွှင်မှုကို ရှာဖွေတတ်သူများကြောင့်
ပြင်းထန်သော ဘေးဥပါဒ်များ မကြာခဏ ဖြစ်ပွားတတ်သည်။
20.
Goeth out. When the fuel is all consumed, the fire must go out, and many
quarrels would quickly cool off if talebearers did not keep adding fuel to the
fire (see ch. 22:10).
ငြိမ်းတတ်၏။ ထင်းမှန်သမျှ
အကုန်လောင်ကျွမ်းသွားသောအခါ မီးသည် ငြိမ်းသွားရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကုန်းတိုက်တတ်သောသူများက မီးလောင်ရာလေပင့် ထင်းထပ်မထည့်ကြပါက ရန်ပွဲများစွာသည်လည်း
လျင်မြန်စွာ အေးငြိမ်းသွားလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (အခန်း ၂၂:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။
21.
To kindle strife. The cold, black charcoal placed Windows upon a glowing fire
stirs it up to renewed activity. The cold malice of the mischief-maker cannot
bear to see a quarrel die down, so he invents new reasons for anger and hatred.
ရန်ကို နှိုးဆော်တတ်၏။ တောက်လောင်နေသော
မီးခဲပေါ်သို့ တင်ထားသော အေးစက်၍ မည်းမှောင်သော မီးသွေးသည် မီးကို
ပြန်လည်တောက်လောင်လာစေရန် လှုံ့ဆော်ပေးသည်။ ဖျက်ဆီးတတ်သူ၏ အေးစက်သော ရန်ငြိုးသည်
ရန်ပွဲတစ်ခု ငြိမ်းသွားသည်ကို မကြည့်ရက်နိုင်သဖြင့်၊ သူသည် အမျက်ဒေါသနှင့် မုန်းတီးမှုအတွက်
အကြောင်းပြချက်အသစ်များကို တီထွင်ဖန်တီးတတ်သည်။
22.
Talebearer. See on ch. 18:8.
ကုန်းတိုက်သောသူ။ အခန်း ၁၈:၈ ၏
မှတ်ချက်တွင် ကြည့်ရှုပါ။
23. Silver dross. Probably litharge, or lead monoxide,
which forms a glaze upon the earthen vessel and makes the vessel smooth and
pleasant to the touch while the materials beneath are rough and of little
value. Kisses that simulate true affection may mask a wicked and designing
heart (see Matt. 23:27). The mouth may speak warm words of friendship while the
heart is cold and self-seeking.
ငွေချေး။ အိုးမြေထည်ပေါ်တွင်
အရောင်တင်ပေးပြီး အောက်ခြေရှိ ပစ္စည်းများသည် ကြမ်းတမ်း၍
တန်ဖိုးနည်းပါးနေချိန်တွင် ထိုအိုးကို ချောမွေ့ကာ ကိုင်တွယ်ရ အဆင်ပြေစေသည့်
ခဲမောက်ဆိုဒ် သို့မဟုတ် ခဲမပုပ် ဖြစ်နိုင်ခြေ ရှိသည်။ စစ်မှန်သော မေတ္တာကို
အတုပြုလုပ်ထားသော နမ်းရှုပ်ခြင်းများသည် ဆိုးညစ်ပြီး အကွက်ချစီစဉ်ထားသော
စိတ်နှလုံးကို ဖုံးကွယ်ထားနိုင်သည် (မဿဲ ၂၃:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ စိတ်နှလုံးသည်
အေးစက်ပြီး ကိုယ်ကျိုးရှာနေချိန်တွင် နှုတ်ခမ်းသည် နွေးထွေးသော မိတ်ဆွေဖြစ်ခြင်း
စကားလုံးများကို ပြောဆိုနေနိုင်ပါသည်။
24. Dissembleth. The man who hates may not reveal his
feelings to the object of his hatred, but makes a pretense of friendship and
thus permits a store of hidden hate to build up within him until an opportunity
arises to put it into action (see Jer 9:8).
ဖုံးထားတတ်၏။ မုန်းတီးသောသူသည်
မိမိမုန်းတီးသောသူထံသို့ မိမိ၏ခံစားချက်များကို မဖော်ပြဘဲ၊ မိတ်ဆွေကဲ့သို့
ဟန်ဆောင်နေတတ်ပြီး၊ ထိုသို့ဖြင့် မိမိအတွင်း၌ ဝှက်ထားသော မုန်းတီးမှုများကို
အကွက်အကွင်းပေါ်လာပြီး လက်တွေ့လုပ်ဆောင်နိုင်သည့် အချိန်အထိ စုဆောင်းထားတတ်သည် (ယေရမိ
၉:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
25.
Speaketh fair. When he speaks in a gentle, winning tone of voice, it is time to
beware; for he has probably adopted a gracious manner only for the purpose of
deceiving his hearer.
ချိုသာစွာ ပြောသော်လည်း။ သူသည်
ညင်သာပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော လေသံဖြင့် စကားပြောသောအခါ သတိထားရမည့်အချိန် ဖြစ်သည်၊
အကြောင်းမူကား သူသည် နားထောင်သူကို လှည့်စားရန် ရည်ရွယ်ချက်သက်သက်ဖြင့်သာ
ယဉ်ကျေးပျူငှာသော အမူအရာကို ဆောင်ထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Seven
abominations. Seven is the sign of completeness (see Matt. 12:45).
ခုနစ်ပါးသော စက်ဆုပ်ဖွယ်အရာ။ ခုနစ်ဟူသည်
ပြည့်စုံခြင်း၏ အမှတ်လက္ခဏာ ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၂:၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။
26. Whose hatred. Sooner or later the hatred is likely
to break out in word or deed and the passionate one will be brought to trial
before the assembly of the nation. In any case, the day of judgment will show
to him and the whole assembled population of the earth that in hating his
brother he has been guilty of murder and has also hated God (see 1 John 3:15;
4:20).
မုန်းတီးခြင်းကို။ မကြာမီ သို့မဟုတ်
နောင်တွင် ထိုမုန်းတီးမှုသည် စကားလုံး သို့မဟုတ် လုပ်ရပ်အားဖြင့်
ပေါက်ကွဲထွက်လာရန် အလားအလာရှိပြီး၊ ထိုဒေါသကြီးသူသည် လူမျိုးတော်၏ အလယ်တွင်
တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ တရားစီရင်ရာနေ့သည် သူနှင့်
ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ စုရုံးရောက်ရှိလာကြသော လူအပေါင်းတို့အား၊ မိမိ၏ညီအစ်ကိုကို
မုန်းတီးခြင်းအားဖြင့် သူသည် လူသတ်မှုကျူးလွန်ရာ ရောက်ပြီး ဘုရားသခင်ကိုလည်း
မုန်းတီးရာရောက်ကြောင်း ပြသလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (၁ ယောဟန် ၃:၁၅၊ ၄:၂၀
တို့တွင်ကြည့်ပါ)။
27.
Shall fall therein. Compare Ps. 9:16; Eccl. 10:8. If the retribution does not
come upon evil men in this life, as in the case of Haman (Esther 7:9, 10), it
is certain to come on them at the final judgment (Rev. 22:12).
ထိုကျင်းထဲသို့ ကိုယ်တိုင်ကျလိမ့်မည်။
ဆာလံ ၉:၁၆၊ ဒေသနာ ၁၀:၈ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အကယ်၍ ဟာမန်၏ ဖြစ်ရပ်ကဲ့သို့
(ဧသတာ ၇:၉၊ ၁၀) မကောင်းသောသူတို့အပေါ် ယခုဘဝတွင် တုံ့ပြန်မှု ရောက်မလာခဲ့လျှင်ပင်၊
နောက်ဆုံး တရားစီရင်တော်မူခြင်းတွင် ၎င်းတို့အပေါ် မလွဲမသွေ ရောက်ရှိလာလိမ့်မည်
ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၂)။
28. Flattering mouth. Flattery is dangerous, for it
increases the pride of its victim and cuts him off from the help that Heaven
longs to give. It causes him to trust the flatterer and thus to become an easy
prey. Flattery diverts attention from points of character where improvement is
needed.
မြှောက်ပင့်သောနှုတ်။
မြှောက်ပင့်ခြင်းသည် အန္တရာယ်ရှိပါသည်၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် ခံရသူ၏
ထောင်လွှားစော်ကားမှုကို တိုးပွားစေပြီး ကောင်းကင်ဘုံက ပေးသနားလိုသော အကူအညီမှ
သူ့ကို ဖြတ်တောက်လိုက်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူ့အား မြှောက်ပင့်သူကို
ယုံကြည်စေပြီး အလွယ်တကူ သားကောင်ဖြစ်သွားစေသည်။ မြှောက်ပင့်ခြင်းသည်
ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်နေသော စရိုက်လက္ခဏာများ၏ အချက်အလက်များမှ အာရုံကို
လွှဲပြောင်းပေးလိုက်သည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
2
Ed 146
၂ Ed ၁၄၆
12
CE 11; 4T 190
၁၂ CE ၁၁၊ ၄T ၁၉၀
18,
19 Ed 236
၁၈၊ ၁၉ Ed ၂၃၆
27
Ed 136
၂၇ Ed ၁၃၆
No comments:
Post a Comment