chapter
14
အခန်း ၁၄
1.
Woman.
No
house can be strong unless it be controlled by a wise and diligent woman. When
the woman of the house is foolish, not only will she neglect to order the house
aright, but her foolish behavior will raise up enemies without and stir up
strife within (see chs. 24:3; 31:10–31).
၁။ မိန်းမ။ ပညာရှိ၍
ကြိုးစားအားထုတ်မှုရှိသော မိန်းမတစ်ဦးက ထိန်းကျောင်းခြင်းမပြုလျှင်
မည်သည့်အိမ်ထောင်မျှ ခိုင်ခံ့တောင့်တင်းခြင်းမရှိနိုင်ပါ။ အိမ်ထောင်တစ်ခု၏
မိန်းမသည် မိုက်မဲသောအခါ၊ သူမသည် အိမ်ထောင်ကို မှန်ကန်စွာ စီမံခန့်ခွဲရန်
ပျက်ကွက်ရုံသာမက၊ သူမ၏ မိုက်မဲသော အပြုအမူသည် ပြင်ပတွင် ရန်သူများကို
ပေါ်ပေါက်စေပြီး အတွင်း၌ ရန်ပွဲများကို လှုံ့ဆော်ပေးလိမ့်မည် (အခန်း ၂၄:၃၊
၃၁:၁၀–၃၁ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
2.
Feareth
the Lord. That is, gives reverence to Him. The fear of the good man is
vastly different from the dismay and terror that seize the sinner in those
moments when he sees clearly the direction he is going and the fate that awaits
him.
၂။ ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောသူ။
ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်တော်ကို ရိုသေခန့်ညားခြင်း ဖြစ်သည်။ ကောင်းသောသူ၏
ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အပြစ်ပြုသောသူ မိမိသွားနေသော လမ်းကြောင်းနှင့် မိမိကို
စောင့်ကြိုနေသော ကံကြမ္မာကို ရှင်းလင်းစွာ မြင်တွေ့ရသည့်
ထိုအချိန်အခိုက်အတန့်များတွင် ခံစားရသော တုန်လှုပ်ခြောက်ခြားခြင်းနှင့်
ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့နှင့် လုံးဝဥဿုံ ကွဲပြားခြားနားလှသည်။
Despiseth
him. How strange, yet true, that puny man, a mere particle of dust in
the scale of the universe, should dare to look down upon the Creator and
Upholder of the mighty spheres and their circling planets, or to take His holy
name in vain.
ကိုယ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူ။
စာကြွင်းစကြဝဠာ၏ အတိုင်းအတာအရ မြူမှုန်မျှသာရှိသော အားနည်းလှသည့် လူသားသည်
ကြီးမားလှသော ကောင်းကင်အဝန်းအဝိုင်းများနှင့် ယင်းတို့ကို ပတ်ချာလည်နေသော
ဂြိုဟ်များကို ဖန်ဆင်း၍ ထောက်ပံ့တော်မူသော အရှင်မြတ်အား မထီမဲ့မြင်ပြုရန် သို့မဟုတ်
ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော နာမတော်ကို အချည်းနှီး သုံးစွဲရန် ဝံ့ရဲနေခြင်းသည်
အလွန်ထူးဆန်းသော်လည်း အမှန်တရားပင် ဖြစ်သည်။
3.
Lips.
The words of the wise man are humble and conciliatory, win friends, and protect
from harm (see chs. 13:3; 15:1).
၃။ နှုတ်ခမ်း။ ပညာရှိသောသူ၏ စကားများသည်
နှိမ့်ချမှုရှိ၍ စေ့စပ်ဖျန်ဖြေတတ်ပြီး၊ မိတ်ဆွေများကို ရရှိစေကာ ဘေးအန္တရာယ်မှလည်း
ကာကွယ်ပေးတတ်သည် (အခန်း ၁၃:၃၊ ၁၅:၁ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
4.
Is
clean. That is, “empty.” A full crib and a full granary demand hard
work on the part of the farmer and require the strength of the oxen for plowing
and threshing the grain. One who does not care for his soil cannot expect a
rich return (see chs. 12:11; 28:19).
၄။ စင်ကြယ်၏။ ဆိုလိုသည်မှာ
“အချည်းနှီးဖြစ်၏။” ပြည့်စုံသော နွားစားခွက်နှင့် ပြည့်စုံသော စပါးကျီသည် လယ်သမား၏
ဘက်မှ ပြင်းထန်စွာ လုပ်ဆောင်မှုကို တောင်းဆိုပြီး၊ မြေထွန်ခြင်းနှင့်
ကောက်ပဲသီးနှံများကို နယ်ဖျတ်ခြင်းတို့အတွက် နွားတို့၏ ခွန်အားကို လိုအပ်သည်။
မိမိ၏ မြေဆီလွှာကို ဂရုမစိုက်သောသူသည် များပြားလှသော အကျိုးအမြတ်ကို
မမျှော်လင့်နိုင်ပေ (အခန်း ၁၂:၁၁၊ ၂၈:၁၉ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
The
word here translated “clean,” bar, though it may refer to “moral purity” (Ps.
19:8; 24:4), does not seem to denote “cleanness” in the sense of “emptiness.”
Bar may also be translated “grain” (“corn,” KJV, Gen. 41:35; etc.). A slight
change in the preceding word permits the translation “where there are no oxen
there is no grain.”
ဤနေရာ၌ “စင်ကြယ်ခြင်း” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုထားသော ကဗျာဆန်သည့် စကားလုံး bar သည် “ကိုယ်ကျင့်တရား
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း” ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သော်လည်း (ဆာလံကျမ်း ၁၉:၈၊ ၂၄:၄)၊
“အချည်းနှီးဖြစ်ခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မျိုးဖြင့် “စင်ကြယ်ခြင်း” ကို
ညွှန်းဆိုခြင်း မဟုတ်ပုံရပေ။ bar ကို “ကောက်ပဲသီးနှံ” (“ပြောင်းဖူး၊” KJV၊
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၁:၃၅ စသည်) ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အရှေ့မှ စကားလုံးကို
အနည်းငယ် ပြောင်းလဲလိုက်ပါက “နွားမရှိသောနေရာတွင် ကောက်ပဲသီးနှံမရှိ” ဟူ၍
ဘာသာပြန်ဆိုခွင့် ပြုသည်။
5.
Will
utter lies. Literally, “breatheth forth lies.” The righteous man naturally
breathes out truth (see on ch. 12:17), and the false witness, lies. The
faithful witness cannot and will not lie (see ch. 13:5).
၅။ မုသာစကားကို ပြောတတ်၏။ စာသားအရ
“မုသာစကားကို မှုတ်ထုတ်တတ်၏။” ဖြောင့်မတ်သောသူသည် သဘာဝအလျောက် သစ္စာတရားကို
ဖော်ထုတ်တတ်ပြီး (အခန်း ၁၂:၁၇ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ မဟုတ်မမှန်သော သက်သေမူကား
မုသာစကားကို ဖော်ထုတ်တတ်သည်။ သစ္စာရှိသော သက်သေသည် မုသာစကားကို မပြောနိုင်သကဲ့သို့
ပြောလည်းပြောမည်မဟုတ်ပါ (အခန်း ၁၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
6.
Knowledge
is easy. The difference between the one who fails to find knowledge and
the one who gains wisdom is in the manner of seeking. The scorner is unprepared
to accept instruction, and consequently when he seeks wisdom “it is not”
(literal rendering). The man of understanding humbles himself to listen to his
instructors. He does not blindly accept everything he is told, but he listens
to, then proves, all things. As a result he finds much acceptable knowledge
(Ps. 25:9; 1 Thess. 5:21).
၆။ ပညာအတတ်ကို လွယ်လွယ်နှင့်ရတတ်၏။
ပညာအတတ်ကို ရှာမတွေ့သောသူနှင့် ဉာဏ်ပညာကို ရရှိသောသူတို့အကြား ခြားနားချက်မှာ
ရှာဖွေသည့် နည်းလမ်းပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ပြက်ရယ်ပြုသောသူသည် ဆုံးမသွန်သင်ချက်ကို
လက်ခံရန် အသင့်မရှိ ဖြစ်နေတတ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူသည် ဉာဏ်ပညာကို ရှာဖွေသောအခါ
“ဉာဏ်ပညာမရှိ” (စာသားအရ ပြန်ဆိုချက်) ဖြစ်ရသည်။ ဉာဏ်ကောင်းသောသူမူကား မိမိကို
သွန်သင်သူတို့၏ စကားကို နားထောင်ရန် မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချတတ်သည်။ သူသည် မိမိအား
ပြောသမျှအရာအားလုံးကို မျက်စိမှိတ်၍ လက်မခံဘဲ၊ နားထောင်ပြီးမှ
ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို စုံစမ်းစစ်ဆေးတတ်သည်။ ထိုအကျိုးဆက်ကြောင့် သူသည်
လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသော ပညာအတတ်များစွာကို ရှာတွေ့တတ်သည် (ဆာလံကျမ်း ၂၅:၉၊
သက်သာလောနိတ်ပထမစောင် ၅:၂၁)။
7.
Go
from. This verse reinforces the lesson of ch. 13:20. There is nothing to gain
and much to lose by associating with foolish and impenitent companions.
၇။ ထွက်သွားလော့။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် အခန်း
၁၃:၂၀ ၏ သင်ခန်းစာကို သာ၍ ခိုင်မာစေသည်။ မိုက်မဲ၍ နောင်တမရသော
အပေါင်းအဖော်များနှင့် ပေါင်းသင်းခြင်းအားဖြင့် မည်သည့်အကျိုးအမြတ်မျှ
ရရှိရန်မရှိဘဲ ဆုံးရှုံးစရာများစွာသာ ရှိသည်။
8.
Is
deceit. The fool deceives others and thinks that he will gain thereby,
because he has not troubled himself to consider and evaluate the outcome of his
actions. The prudent man shows his wisdom by subjecting every plan and every
act to careful scrutiny. He must be satisfied that the course he is pursuing
leads to eternal life. He knows that there are forces at work within him and
without that are seeking to lead him astray (see Jer. 17:9; Eph. 5:15).
၈။ လှည့်ဖြားခြင်းဖြစ်၏။ လူမိုက်သည်
အခြားသူများကို လှည့်ဖြားပြီး ယင်းကြောင့် မိမိအကျိုးအမြတ် ရရှိလိမ့်မည်ဟု
ထင်မှတ်တတ်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် မိမိ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များ၏ ရလဒ်ကို
စဉ်းစားဆင်ခြင်ရန်နှင့် အကဲဖြတ်ရန် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဒုက္ခမပေးခဲ့သောကြောင့်
ဖြစ်သည်။ သတိပညာရှိသောသူမူကား အစီအစဉ်တိုင်းနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းကို
ဂရုတစိုက် စစ်ဆေးခြင်းအားဖြင့် မိမိ၏ ပညာကို ပြသတတ်သည်။ မိမိလျှောက်လှမ်းနေသော
လမ်းစဉ်သည် ထာဝရအသက်သို့ ဦးတည်နေသည်ဟူသောအချက်ကို သူသည် ကျေနပ်လက်ခံနိုင်ရမည်။
မိမိ၏ အတွင်းနှင့် ပြင်ပ၌ မိမိကို လမ်းလွဲသွားစေရန် ရှာဖွေနေသော အင်အားစုများ
လုပ်ဆောင်နေကြသည်ကို သူသိရှိသည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၇:၉၊ ဧဖက်သြဝါဒစာ ၅:၁၅
တို့ကိုကြည့်ပါ)။
9.
Make
a mock. Heb. yalis, a singular verb demanding a singular subject. Hence it is more
correct to translate the clause, “guilt mocks at fools.” Whether fools mock at
sin or not, it is certain that sin mocks at them, for they do not realize how
powerful is the hold that wrongdoing has upon them (see ch. 5:22; Ed 291).
၉။ ပြက်ရယ်ပြုတတ်ကြ၏။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် yalis
ဖြစ်ပြီး၊
နာမ်ကိန်းတစ်ခုတည်းသော ကတ္တားကို လိုအပ်သည့် နာမ်ကိန်းတစ်ခုတည်းသော ကြိယာဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ဤအပိုဒ်ခွဲကို “အပြစ်ရှိခြင်းသည် လူမိုက်တို့ကို ပြက်ရယ်ပြုတတ်၏” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းက သာ၍ မှန်ကန်သည်။ လူမိုက်တို့သည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို
ပြက်ရယ်ပြုသည်ဖြစ်စေ၊ မပြုသည်ဖြစ်စေ၊ အပြစ်တရားသည် သူတို့ကို ပြက်ရယ်ပြုသည်မှာ
သေချာလှသည်၊ အကြောင်းမှာ မကောင်းမှုပြုခြင်းသည် မိမိတို့အပေါ် မည်မျှပြင်းထန်သော
ချုပ်ကိုင်မှု ရှိနေသည်ကို သူတို့ သတိမထားမိကြသောကြောင့် ဖြစ်သည် (အခန်း ၅:၂၂၊ Ed ၂၉၁
ကိုကြည့်ပါ)။
10.
Bitterness.
The first clause reads literally, “the heart knows
the bitterness of its soul.” Though friends and loved ones learn to understand
something of our joys and sorrows, they can never get within our hearts and
experience all that we are feeling of bitterness and sorrow. They are likewise
strangers to our joy. However, Jesus knows our deepest sorrows and shares our
highest joys (see DA 327).
၁၀။ ခါးသီးခြင်း။ ပထမအပိုဒ်ခွဲသည်
စာသားအရ “နှလုံးသားသည် မိမိစိတ်ဝိညာဉ်၏ ခါးသီးခြင်းကို သိ၏” ဟု ဖတ်ရသည်။
မိတ်ဆွေများနှင့် ချစ်ရသူများသည် ငါတို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်
ဝမ်းနည်းခြင်းအချို့ကို နားလည်ရန် သင်ယူနိုင်ကြသော်လည်း၊ ငါတို့၏ နှလုံးသားထဲသို့
မည်သည့်အခါမျှ မဝင်ရောက်နိုင်ကြဘဲ ငါတို့ခံစားနေရသော ခါးသီးမှုနှင့်
ဝမ်းနည်းမှုအားလုံးကို အတူတကွ မခံစားနိုင်ကြပေ။ ထို့အတူ သူတို့သည် ငါတို့၏
ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်လည်း စိမ်းသက်ကြသည်။ သို့သော်လည်း ယေရှုသည် ငါတို့၏
အနက်ရှိုင်းဆုံးသော ဝမ်းနည်းမှုများကို သိတော်မူပြီး ငါတို့၏ အမြင့်မားဆုံးသော
ဝမ်းမြောက်မှုများကို မျှဝေခံစားတော်မူသည် (DA ၃၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
11.
Tabernacle.
Heb. ’ohel, “tent.” There may be an intended contrast in this verse between
the “house” and the “tent.” The wicked man makes all his plans for this life.
He seeks to establish himself in a settled and comfortable dwelling. But the
righteous man remembers that he is a stranger and a pilgrim, tenting toward the
city of God (see Heb. 11:9, 10). Sooner or later the house of the wicked falls,
leaving its once proud owner trembling and shelterless before a righteous Judge. The upright man
finds his tent a haven of peace and happiness until his course is run. He
awaits the coming of the eternal kingdom, in which he will have a glorious and
everlasting mansion (see Prov. 3:33; 12:7; Matt. 7:24–27).
၁၁။ တဲ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ’ohel ဖြစ်ပြီး
“တဲအိမ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်တွင် “အိမ်” နှင့် “တဲ” အကြား
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ နှိုင်းယှဉ်ပြထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ လူဆိုးသည် မိမိ၏
အစီအစဉ်အားလုံးကို ဤဘဝအတွက်သာ ပြုလုပ်တတ်သည်။ သူသည် အခြေချနေထိုင်ရန်နှင့်
သက်တောင့်သက်သာရှိသော အိမ်ရာတစ်ခုတွင် မိမိကိုယ်ကို တည်ဆောက်ရန် ရှာဖွေတတ်သည်။
သို့သော် ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား မိမိသည် ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်သို့ ဦးတည်လျက်
တဲထိုးနေထိုင်သော ဧည့်သည်နှင့် ဘုရားဖူးခရီးသည် ဖြစ်ကြောင်း သတိရတတ်သည်
(ဟေဗြဲသြဝါဒစာ ၁၁:၉၊ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ နှောင်းအခါတွင်ဖြစ်စေ၊ စောစောဖြစ်စေ
လူဆိုး၏အိမ်သည် ပြိုလဲပျက်စီးသွားပြီး၊ တစ်ခါက ထောင်လွှားခဲ့သော ယင်း၏ပိုင်ရှင်ကို
ဖြောင့်မတ်သော တရားသူကြီး၏ရှေ့မှောက်၌ တုန်လှုပ်ချောက်ခြားလျက် ခိုလှုံရာမဲ့
ဖြစ်စေခဲ့သည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား မိမိ၏ လမ်းစဉ်မဆုံးမချင်း မိမိ၏ တဲကို ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်
ပျော်ရွှင်ခြင်း၏ ခိုလှုံရာအဖြစ် တွေ့ရှိရသည်။ သူသည် မိမိ၌ ဘုန်းကြီး၍ ထာဝရတည်သော
ဗိမာန်တော် ရှိလာမည့် ထာဝရနိုင်ငံတော် ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေသည်
(သုတ္တံကျမ်း ၃:၃၃၊ ၁၂:၇၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၇:၂၄–၂၇ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
12.
Of
death. The ways of death here spoken of are not
entered into blindly or thoughtlessly. They are chosen with the assurance that
they at least seem to be proper under the circumstances. The warning is against
trusting to the guidance of the conscience without checking the conscience
constantly against the teaching of the Word of God. Many men have persuaded themselves
that God will accept a substitute for His precise requirements, only to find
that they have lost all. The Roman governor Pilate presents an outstanding
example. While he was probably not familiar with the written word, the living
Word Himself instructed him by voice and example. The governor thought that he
could compromise with evil and still retain his wealth and position, but his
compromise led to disgrace and death (Matt. 27:11–26; DA 738).
၁၂။ သေခြင်းလမ်း။ ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော
သေခြင်းလမ်းများသည် မျက်စိမှိတ်၍ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် မစဉ်းစားမဆင်ခြင်ဘဲဖြစ်စေ
ဝင်ရောက်သွားကြခြင်း မဟုတ်ပါ။ ယင်းတို့သည် ထိုအခြေအနေများအောက်တွင် အနည်းဆုံးတော့
သင့်လျော်ပုံရသည်ဟူသော ယုံကြည်စိတ်ချမှုဖြင့် ရွေးချယ်ခံရခြင်း ဖြစ်သည်။
ဤသတိပေးချက်သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော် သွန်သင်ချက်နှင့် မိမိ၏ ကိုယ်ကိုယ်ကိုယ်
သိသောစိတ်ကို အစဉ်မပြတ် တိုက်ဆိုင်စစ်ဆေးခြင်း မပြုဘဲ ကိုယ်ကိုယ်ကိုယ် သိသောစိတ်၏
လမ်းပြမှုအပေါ်၌သာ ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းကို ဆန့်ကျင်တားမြစ်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။
လူများစွာတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တိကျသော တောင်းဆိုချက်များအတွက် အစားထိုးတစ်ခုခုကို
ကိုယ်တော် လက်ခံလိမ့်မည်ဟု မိမိတို့ကိုယ်ကို ယုံကြည်စေခဲ့ကြသော်လည်း၊ အဆုံး၌
မိမိတို့၌ ရှိသမျှအရာအားလုံး ဆုံးရှုံးသွားသည်ကိုသာ တွေ့ရှိခဲ့ရသည်။ ရောမဘုရင်ခံ
ပိလတ်သည် ထင်ရှားသော ဥပမာတစ်ခုကို တင်ပြထားသည်။ သူသည် ရေးသားထားသော
နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်မှု မရှိခဲ့သော်လည်း၊ အသက်ရှင်သော
နှုတ်ကပတ်တော်ကိုယ်တိုင်က သူ့အား အသံအားဖြင့်လည်းကောင်း၊
စံနမူနာအားဖြင့်လည်းကောင်း သွန်သင်တော်မူခဲ့သည်။ ဘုရင်ခံသည် မိမိအနေဖြင့်
မကောင်းမှုနှင့် အပေးအယူလုပ်နိုင်ပြီး မိမိ၏ စည်းစိမ်နှင့် ရာထူးကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားနိုင်လိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏ အပေးအယူလုပ်မှုသည်
အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် သေခြင်းသို့သာ ဦးတည်သွားခဲ့သည် (မဿဲခရစ်ဝင် ၂၇:၁၁–၂၆၊ DA ၇၃၈)။
13.
Even
in laughter. A reminder of the fact that many a sad heart seeks to hide its
trouble under a cloak of careless laughter, and that the wrong kind of mirth
can end only in grief (see Eccl. 7:4).
၁၃။ ရယ်မောစဉ်တွင်ပင်။ ဝမ်းနည်းနေသော
နှလုံးသားများစွာတို့သည် မိမိတို့၏ ဒုက္ခကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ရယ်မောခြင်းတည်းဟူသော
ခြုံစုံအောက်တွင် ဝှက်ထားရန် ရှာဖွေတတ်ကြပြီး၊ မှားယွင်းသော
ပျော်ရွှင်မြူးထူးခြင်းမျိုးသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းဖြင့်သာ
လမ်းဆုံးနိုင်သည်ဟူသောအချက်ကို သတိပေးနှိုးဆော်ခြင်း ဖြစ်သည် (ဒေသနာကျမ်း ၇:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
14.
The
backslider. The backslider has known better things. For him the way of selfish
gratifications quickly brings satiation and an inner dissatisfaction, even
though that dissatisfaction may not lead to repentance.
၁၄။ ဖောက်ပြန်သောသူ။ ဖောက်ပြန်သောသူသည်
သာ၍ကောင်းသောအရာများကို သိရှိခဲ့ဖူးသည်။ သူ၏အတွက်မူ အတ္တဆန်သော သာယာမှုလမ်းစဉ်သည်
ငြီးငွေ့ခြင်းနှင့် အတွင်းစိတ် မကျေနပ်မှုကို လျင်မြန်စွာ ဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သည်၊
ထိုမကျေနပ်မှုသည် နောင်တရခြင်းသို့ ဦးတည်မသွားစေဦးတော့ ဖြစ်သည်။
From
himself. As the backslider is filled with the fruits
of his evil ways, so the good man is filled with the fruits of his good ways
(see Isa. 3:10). The LXX renders this verse, “A stouthearted man shall be
filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.”
မိမိအလိုအတိုင်း။ ဖောက်ပြန်သောသူသည်
မိမိ၏ ဆိုးညစ်သောလမ်းများ၏ အသီးအပွင့်များနှင့် ပြည့်စုံရသကဲ့သို့၊
ကောင်းသောသူသည်လည်း မိမိ၏ ကောင်းသောလမ်းများ၏ အသီးအပွင့်များနှင့် ပြည့်စုံရသည်
(ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ LXX က ဤအပိုဒ်ငယ်ကို “ခေါင်းမာသောသူသည်
မိမိ၏ ကိုယ်ပိုင်လမ်းစဉ်များနှင့် ပြည့်စုံရလတ္တံ့၊ ကောင်းသောသူမူကား မိမိ၏
ကိုယ်ပိုင်အကြံအစည်များနှင့် ပြည့်စုံရလတ္တံ့” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
15.
The
simple. Heb. pethi, meaning “simple,” probably in the sense of being
open-minded, open to instruction. In a bad sense pethi refers to those easily
misled.
၁၅။ ဉာဏ်နည်းသောသူ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် pethi ဖြစ်ပြီး၊
“ဉာဏ်နည်းသော၊” ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် စိတ်သဘောပွင့်လင်းသော၊ ဆုံးမသွန်သင်ချက်ကို
လက်ခံရန် လွယ်ကူသောဟူသည့် သဘောမျိုး ဖြစ်သည်။ မကောင်းသောသဘောအားဖြင့် pethi သည်
လမ်းလွဲသွားစေရန် လွယ်ကူသောသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။
16.
Feareth.
The wise man knows that every pathway is beset with
the snares of the adversary, and he cautiously examines every action and every
new idea by the light of the Word of God. In this setting it would seem that
the raging of the fool is a haughty and self-confident bearing that leaves him
a prey to Satan and makes it easy for the adversary to lead him into a trap
from which there is little likelihood of escape (see chs. 22:3; 28:26).
၁၆။ ကြောက်ရွံ့တတ်၏။ ပညာရှိသောသူသည်
လမ်းခရီးတိုင်း၌ ရန်သူ၏ ကျော့ကွင်းများ ဝိုင်းရံနေသည်ကို သိရှိသဖြင့်၊
လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းနှင့် စိတ်ကူးသစ်တိုင်းကို ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်
အလင်းအားဖြင့် ဂရုတစိုက် စစ်ဆေးတတ်သည်။ ဤအခြေအနေတွင် လူမိုက်၏ ရန်လုပ်ခြင်းသည်
မိမိကိုယ်ကို စာတန်၏ သားကောင်ဖြစ်စေပြီး ရန်သူက သူ့အား လွတ်မြောက်ရန်
လမ်းမရှိသလောက်ဖြစ်သော ထောင်ချောက်ထဲသို့ လွယ်ကူစွာ လမ်းပြခေါ်ဆောင်သွားနိုင်သည့်
ထောင်လွှား၍ မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်စိတ်ချလွန်းသော အမူအရာမျိုး ဖြစ်ပုံရသည် (အခန်း
၂၂:၃၊ ၂၈:၂၆ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
17.
Wicked
devices. Heb. mezimmoth, a word that may be
understood in a good sense of “discretion” (chs. 1:4; 2:11; 3:21; 5:2), or in a
bad sense of “wicked devices,” as in ch. 12:2 and probably here. If “wicked
devices” are understood, then the verse lacks the usual antithetic parallelism.
The LXX preserves this parallelism by rendering the verse, “A passionate man
acts unconsiderately; but a sensible man bears up under many things.”
၁၇။ မကောင်းသောအကြံအစည်များ။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် mezimmoth
ဖြစ်ပြီး၊
ကောင်းသောသဘောအားဖြင့် “သတိပညာ” ဟု နားလည်နိုင်သကဲ့သို့ (အခန်း ၁:၄၊ ၂:၁၁၊ ၃:၂၁၊
၅:၂)၊ သို့မဟုတ် အခန်း ၁၂:၂ နှင့် ဤနေရာတွင် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသကဲ့သို့
မကောင်းသောသဘောအားဖြင့် “မကောင်းသောအကြံအစည်များ” ဟု နားလည်နိုင်သည်။ အကယ်၍
“မကောင်းသောအကြံအစည်များ” ဟု နားလည်ပါက၊ ဤအပိုဒ်ငယ်တွင် ထုံးစံအတိုင်းဖြစ်သော
ဆန့်ကျင်ဘက် အပြိုင်ပြသဘောတရား ကင်းမဲ့နေမည်ဖြစ်သည်။ LXX သည်
ဤအပြိုင်ပြသဘောတရားကို ထိန်းသိမ်းရန်အတွက် ဤအပိုဒ်ငယ်ကို “စိတ်ဆတ်သောသူသည်
မစဉ်းစားမဆင်ခြင်ဘဲ ပြုမူတတ်၏၊ သတိပညာရှိသောသူမူကား အရာများစွာအောက်တွင်
သည်းခံနိုင်၏” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
18.
Simple.
See on v. 15. The simple refuse to learn, and thus
by deliberate choice make themselves heirs to the father of all folly. The
prudent man seeks for wisdom and receives knowledge as a crown of honor and of
victory.
၁၈။ ဉာဏ်နည်းသောသူ။ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ဉာဏ်နည်းသောသူတို့သည် သင်ယူရန် ငြင်းပယ်ကြပြီး၊ ထိုသို့ဖြင့်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ရွေးချယ်မှုအားဖြင့် ခပ်သိမ်းသော မိုက်မဲခြင်း၏ အဘထံ၌
အမွေခံများ ဖြစ်စေကြသည်။ သတိပညာရှိသောသူမူကား ဉာဏ်ပညာကို ရှာဖွေပြီး ပညာအတတ်ကို
အသရေနှင့် အောင်မြင်ခြင်း၏ သရဖူအဖြစ် လက်ခံရရှိတတ်သည်။
19.
At
the gates. This verse is not invariably fulfilled in
this life; though, even here, the wicked sometimes find the tables reversed so
that they are forced to bow before the righteous. As the allegorical rich man
was ready to bow before Abraham and Lazarus (Luke 16:19–31), so all the wicked
will one day bow outside the New Jerusalem and acknowledge the justice of their
exclusion from heaven (see Rev. 20:9, 12; GC 666–669).
၁၉။ တံခါးနားမှာ။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် ဤဘဝတွင်
အစဉ်အမြဲ ပြည့်စုံလေ့မရှိပါ၊ သို့သော်လည်း ဤနေရာ၌ပင် လူဆိုးများသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင်
အခြေအနေများ ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားကာ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ရှေ့မှောက်၌ ဦးညွှတ်ရန်
အတင်းအကျပ် ပြုလုပ်ခြင်းခံရတတ်သည်။ ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်သော ချမ်းသာသောသူသည်
အာဗြဟံနှင့် လာဇရုတို့၏ ရှေ့မှောက်၌ ဦးညွှတ်ရန် အသင့်ရှိနေသကဲ့သို့ (လုကာခရစ်ဝင်
၁၆:၁၉–၃၁)၊ ထို့အတူ လူဆိုးအားလုံးသည် တစ်နေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သစ်၏ ပြင်ပ၌
ဦးညွှတ်ကြရမည်ဖြစ်ပြီး မိမိတို့ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်မှ ပယ်ထုတ်ခြင်းခံရခြင်း၏
တရားမျှတမှုကို ဝန်ခံကြရလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၉၊ ၁၂၊ GC ၆၆၆–၆၆၉
တို့ကိုကြည့်ပါ)။
20.
Hated.
Too often the poor man is worthy of honor and the rich man mean and
overbearing, and yet the one is neglected and the other lauded by his fellows
(see James 2:1–6; cf. Prov. 18:5; 24:23; 28:21).
၂၀။ မုန်းခြင်းကိုခံရတတ်၏။
ဆင်းရဲသောသူသည် ဂုဏ်အသရေနှင့် ထိုက်တန်ပြီး ချမ်းသာသောသူသည် ယုတ်မာ၍
ထောင်လွှားတတ်သည်မှာ အလွန်ခဏခဏ ဖြစ်လေ့ရှိသော်လည်း၊ ယခုတိုင်အောင် တစ်ဦးသည်
ပစ်ပယ်ခြင်းခံရပြီး အခြားတစ်ဦးမှာမူ မိမိ၏ အပေါင်းအဖော်များ၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို
ခံရတတ်သည် (ယာကုပ်သြဝါဒစာ ၂:၁–၆ ကိုကြည့်ပါ၊ သုတ္တံကျမ်း ၁၈:၅၊ ၂၄:၂၃၊ ၂၈:၂၁
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
22.
Do
they not err? The purpose of the question is to make
a strong assertion. Even if there were no God and no eternal reward, it would
still pay to “devise good” and thus encounter kindness and trustworthiness in
those around. Mercy occurs in combination with truth (Ps. 61:7; 85:10; Prov. 3:33;
16:6).
၂၂။ လမ်းလွဲတတ်ကြသည်မဟုတ်လော။
ဤမေးခွန်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ပြင်းထန်သော အတည်ပြုချက်တစ်ခုကို ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။
အကယ်၍ ဘုရားသခင် မရှိဘဲ ထာဝရဆုလာဘ် မရှိခဲ့လျှင်ပင်၊ “ကောင်းသောအကြံကို
ကြံစည်ခြင်း” သည် မိမိပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများထံမှ ကရုဏာနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချရမှုတို့ကို
ကြုံတွေ့ရစေသဖြင့် အကျိုးရှိနေဦးမည်သာ ဖြစ်သည်။ ကရုဏာတရားသည် သစ္စာတရားနှင့်
ပေါင်းစပ်၍ ပေါ်ပေါက်တတ်သည် (ဆာလံကျမ်း ၆၁:၇၊ ၈၅:၁၀၊ သုတ္တံကျမ်း ၃:၃၊ ၁:၆)။
24.
Riches.
Apparently more than material riches are meant here,
for the wise are often comparatively poor. However, the wise do handle the
means they have in a way that brings honor to their name, and they possess
spiritual and intellectual riches as well.
၂၄။ စည်းစိမ်။ ဤနေရာ၌
ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းဆိုင်ရာ စည်းစိမ်ဥစ္စာထက်မက ပိုမို၍ ဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပုံရသည်၊
အကြောင်းမှာ ပညာရှိသောသူတို့သည် များသောအားဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ချက်အရ
ဆင်းရဲတတ်ကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ပညာရှိတို့သည် မိမိတို့၌ ရှိသော
အခြေအနေများကို မိမိတို့၏ နာမ၌ ဂုဏ်အသရေ ဆောင်ကြဉ်းပေးမည့် နည်းလမ်းမျိုးဖြင့်
ကိုင်တွယ်တတ်ကြပြီး၊ သူတို့သည် ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် အသိဉာဏ်ဆိုင်ရာ
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကိုလည်း ပိုင်ဆိုင်ကြသည်။
Foolishness.
Heb. ’iwweleth. This same word is translated “folly” later in this verse.
’Iwweleth comes from the root ’ul, which means (1) “to be foolish,” (2) “to be
strong,” “to be elevated.” It has been suggested that Solomon was using a play
on words, as was common in ancient times, and that the first occurrence of
’iwweleth is derived from meaning (1) and the second
occurrence from meaning (2). Such a derivation could yield the following
meaning of the proverb: “While the use made by the wise of their wealth is an
ornament to them, the elevation of fools, so far from honoring them, serves
only to reveal their foolishness.” However, the interpretation is conjectural.
Though the two meanings of the root can be demonstrated, no derivation of the
root spelled as in the text, and meaning “elevation,” can be found.
မိုက်မဲခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ’iwweleth ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးကိုပင် ဤအပိုဒ်ငယ်၏ နောက်ပိုင်းတွင် “မိုက်မဲခြင်း” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။ ’Iwweleth သည်
အရင်းအမြစ် ’ul မှ
လာပြီး၊ ယင်း၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ (၁) “မိုက်မဲခြင်းဖြစ်ရန်၊” (၂) “ခိုင်ခံ့ရန်၊”
“ချီးမြှောက်ခြင်းခံရရန်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ရှောလမုန်သည် ရှေးခေတ်ကာလတွင်
ထုံးစံဖြစ်သည့်အတိုင်း စကားလုံးအလှည့်အပြောင်းကို အသုံးပြုခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်ပြီး၊
ပထမအကြိမ် ပေါ်ပေါက်သော ’iwweleth
သည်
အဓိပ္ပာယ် (၁) မှ ဆင်းသက်လာကာ ဒုတိယအကြိမ် ပေါ်ပေါက်သောအရာသည် အဓိပ္ပာယ် (၂) မှ
ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်ဟု အကြံပြုထားကြသည်။ ထိုကဲ့သို့သော ဆင်းသက်လာမှုသည်
ဤစကားပုံ၏ အောက်ပါအဓိပ္ပာယ်ကို ထွက်ပေါ်စေနိုင်သည်— “ပညာရှိတို့သည် မိမိတို့၏
စည်းစိမ်ဥစ္စာကို အသုံးပြုခြင်းသည် သူတို့အတွက် တန်ဆာဆင်ခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊
လူမိုက်တို့ကို ချီးမြှောက်ခြင်းသည် သူတို့ကို ဂုဏ်ပြုခြင်းနှင့်
ဝေးကွာလှသည့်အပြင်၊ သူတို့၏ မိုက်မဲခြင်းကို ဖော်ထုတ်ရန်အတွက်သာ အသုံးဝင်သည်။”
သို့သော်လည်း ဤအနက်ဖွင့်ဆိုချက်သည် ခန့်မှန်းချက်မျှသာ ဖြစ်သည်။ အရင်းအမြစ်၏
အဓိပ္ပာယ်နှစ်ခုကို သက်သေပြနိုင်သော်လည်း၊ ကျမ်းစာသားအတိုင်း စာလုံးပေါင်းထားပြီး
“ချီးမြှောက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ထိုအရင်းအမြစ်၏ ဆင်းသက်လာမှုကိုမူ
ရှာမတွေ့နိုင်ပေ။
25.
A
true witness. When lives are at stake through false
accusation, the brave witness of an honest man may save them. When the evidence
of liars is accepted without close investigation, the whole system of justice
is rendered unreliable.
၂၅။ မှန်သောသက်သေ။ မဟုတ်မမှန်
စွပ်စွဲချက်များကြောင့် အသက်ဘေးနှင့် ရင်ဆိုင်နေရသောအခါ၊ ရိုးသားသောလူတစ်ဦး၏
ရဲရင့်သော သက်သေခံချက်သည် ထိုအသက်များကို ကယ်တင်နိုင်သည်။ မုသာကောင်တို့၏
သက်သေအထောက်အထားများကို သေချာစွာ စုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်းမပြုဘဲ လက်ခံလိုက်သောအခါ၊
တရားမျှတမှုစနစ်တစ်ခုလုံးသည် ယုံကြည်စိတ်ချ၍ မရနိုင်သောအရာ ဖြစ်သွားရသည်။
27.
The
fear of the Lord. Compare chs. 8:13; 19:23.
၂၇။ ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်း။ အခန်း
၈:၁၃၊ ၁၉:၂၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
28.
Multitude
of people. Not in war and conquest is the king’s honor, but in the multitude of
his subjects living in peace and security.
၂၈။ လူများပြားခြင်း။ ရှင်ဘုရင်၏
ဘုန်းအသရေသည် စစ်မက်ပြုခြင်းနှင့် တိုက်ခိုက်သိမ်းပိုက်ခြင်းတို့တွင် မရှိဘဲ၊
ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် လုံခြုံခြင်းတို့၌ နေထိုင်ကြသော မိမိ၏ လက်အောက်ခံ
ပြည်သူပြည်သား အများအပြားရှိခြင်း၌သာ ရှိသည်။
29.
Slow
to wrath. The order of words suggests that great
understanding follows self-control, and that is true; but it is also true that
the greater the understanding, the greater the self-control. It has been said
that to understand all would be to forgive all. Much of a man’s nature is due
to his inheritance and his environment. When we understand the factors that
have brought about another’s untrustworthiness or his quick temper, our
exasperation is lessened. This is not to say that a man’s character is
determined by his environment, and that thus there is an excuse for his sin.
But inheritance and surroundings often present great handicaps to successful
character development.
၂၉။ စိတ်ဝိညာဉ်၌ သည်းခံတတ်သောသူ။
စကားလုံးများ၏ အစီအစဉ်အရ ကြီးမားသော ဉာဏ်ကောင်းခြင်းသည် မိမိကိုယ်ကို
ထိန်းချုပ်ခြင်း၏ နောက်တွင် လိုက်လာသည်ဟု ညွှန်းဆိုနေပြီး ယင်းသည် မှန်ကန်ပါသည်၊
သို့သော် ဉာဏ်ကောင်းခြင်း သာ၍ကြီးမားလေ၊ မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်ခြင်း သာ၍ကြီးမားလေ
ဖြစ်သည်ဟူသောအချက်သည်လည်း မှန်ကန်ပါသည်။ အရာခပ်သိမ်းကို နားလည်ခြင်းသည်
အရာခပ်သိမ်းကို ခွင့်လွှတ်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ဆိုရိုးရှိခဲ့သည်။ လူတစ်ဦး၏
သဘာဝအများစုသည် မိမိ၏ မျိုးရိုးလိုက်ခြင်းနှင့် မိမိ၏ ပတ်ဝန်းကျင်ကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာရသည်။ အခြားသူတစ်ဦး၏ ယုံကြည်စိတ်ချ၍မရခြင်း သို့မဟုတ် သူ၏
စိတ်ဆတ်ခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော အကြောင်းရင်းများကို ငါတို့နားလည်သောအခါ၊
ငါတို့၏ စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ခြင်းသည် လျော့နည်းသွားတတ်သည်။ ဤသို့ဆိုခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏
စရိုက်လက္ခဏာကို သူ၏ ပတ်ဝန်းကျင်ကသာ သတ်မှတ်ပေးခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
သူ၏အပြစ်အတွက် ဆင်ခြေရှိသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ သို့သော်
မျိုးရိုးလိုက်ခြင်းနှင့် ပတ်ဝန်းကျင်တို့သည် အောင်မြင်သော စရိုက်လက္ခဏာ
ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုအတွက် ကြီးမားသော အဟန့်အတားများကို မကြာခဏ ပေးဆောင်တတ်သည်။
The man who is quick-tempered exhibits folly where all
can see it. He reveals his own lack of understanding and of self-control, and
these are some of the chief marks of a fool. The wisest man takes leave of his
wisdom when he loses his temper, and for the time he becomes a fool. His habits
of wise action may prevent his outburst from being as foolish as that of a less
wise man, but in the heat of the moment he stands in danger of abandoning
conscious control of his words or actions (see Num. 20:7–13; PP 417–421).
စိတ်တိုလွယ်သောသူသည် လူအပေါင်းတို့
မြင်တွေ့နိုင်သော နေရာတွင် မိမိ၏ မိုက်မဲခြင်းကို ထုတ်ဖော်ပြသတတ်သည်။ သူသည် မိမိ၌
ဉာဏ်ပညာနှင့် မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှု ကင်းမဲ့နေခြင်းကို
ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ယင်းတို့သည် လူမိုက်တစ်ဦး၏ အဓိက လက္ခဏာအချို့ ဖြစ်ကြသည်။
အလွန်ဆုံးသော ပညာရှိပင်လျှင် မိမိ၏ ဒေါသကို မထိန်းနိုင်သောအခါ မိမိ၏ ပညာဉာဏ်ကို
စွန့်ခွာသွားတတ်ပြီး၊ ထိုအချိန်အခိုက်အတန့်တွင် လူမိုက်တစ်ဦး ဖြစ်သွားရသည်။ သူ၏
ပညာရှိသော လုပ်ဆောင်ချက် အလေ့အထများသည် သူ၏ ဒေါသပေါက်ကွဲမှုကို
ပညာနည်းသောသူတစ်ဦးကဲ့သို့ မိုက်မဲမသွားအောင် တားဆီးပေးနိုင်သော်လည်း၊
ဒေါသထွက်နေသည့် ထိုအချိန်တွင် သူသည် မိမိ၏ စကားလုံးများ သို့မဟုတ်
လုပ်ဆောင်ချက်များကို သတိရှိရှိ ထိန်းချုပ်ခြင်းကို စွန့်လွှတ်လိုက်ရမည့်
အန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်နေရသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၀:၇–၁၃၊ PP ၄၁၇–၄၂၁
တို့ကိုကြည့်ပါ)။
30.
The
life. A sound heart makes for a sound body. Many
real sicknesses and deformities have been found to be due to the harboring of
jealousy, guilt, and anger, and cures have been wrought by restoring
tranquillity and trust to the soul (see MH 241–258).
၃၀။ အသက်ဖြစ်၏။ ကျန်းမာသော နှလုံးသားသည်
ကျန်းမာသော ကိုယ်ခန္ဓာကို ဖြစ်စေသည်။ စစ်မှန်သော ဖျားနာမှုများနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာ
ချို့ယွင်းမှုများစွာတို့သည် မနာလိုခြင်း၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု ခံစားရခြင်းနှင့်
အမျက်ဒေါသထွက်ခြင်းတို့ကို စိတ်ထဲ၌ လက်ခံထားခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာရသည်ကို
တွေ့ရှိခဲ့ရပြီး၊ စိတ်ဝိညာဉ်ထံသို့ တည်ငြိမ်အေးချမ်းခြင်းနှင့်
ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းတို့ကို ပြန်လည်ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းအားဖြင့်
ရောဂါပျောက်ကင်းခြင်းကို ရရှိစေခဲ့သည် (MH ၂၄၁–၂၅၈ ကိုကြည့်ပါ)။
31.
Mercy
on the poor. The neglect of and contempt for the
poor has been the common attitude wherever and whenever the revelation of God
in the Holy Scriptures has been absent. This attitude is in marked contrast
with the insistence of the Bible that the poor are a trust that God has
confided to His more fortunate people (see John 12:8). Israel had a system of
land ownership designed to preserve for every family their piece of land, and
many regulations to ease the lot of the unfortunates (see Lev. 25:10,
23–28; Deut. 15:7–11; MH 184, 185).
၃၁။ ဆင်းရဲသောသူကို
သနားခြင်းကရုဏာစိတ်ရှိသောသူ။ သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာတော်မြတ်၌ ဘုရားသခင်၏
ဗျာဒိတ်တော် ကင်းမဲ့နေသည့် မည်သည့်နေရာနှင့် မည်သည့်အချိန်တွင်မဆို
ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ပစ်ပယ်ခြင်းနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းသည် အများအားဖြင့်
ရှိတတ်သော သဘောထား ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဤသဘောထားသည် ဆင်းရဲသောသူတို့သည် ဘုရားသခင်က မိမိ၏
သာ၍ ကံကောင်းသော ပြည်သူတို့ထံ အပ်နှံထားတော်မူသော ယုံကြည်ကိုးစားမှုတစ်ခု
ဖြစ်သည်ဟူ၍ သမ္မာကျမ်းစာ၏ အလေးအနက် တောင်းဆိုချက်နှင့် ထင်ရှားစွာ ဆန့်ကျင်ဘက်
ဖြစ်နေသည် (ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၁၂:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလလူမျိုးတို့တွင်
မိသားစုတိုင်းအတွက် မိမိတို့၏ မြေကွက်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရန် ရည်ရွယ်၍
ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော မြေယာပိုင်ဆိုင်မှုစနစ်တစ်ခု ရှိခဲ့ပြီး၊ ကံမကောင်းသောသူတို့၏
အခြေအနေကို သက်သာချောင်ချိစေရန် စည်းမျဉ်းဥပဒေများစွာ ရှိခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၅:၁၀၊ ၂၃–၂၈၊ တရားဟောရာကျမ်း ၁၅:၇–၁၁၊ MH ၁၈၄၊ ၁၈၅ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
Because God has permitted poverty to exist, partly as
a demonstration of the results of sin and of indolence, and partly as a test of
the generosity of His people, those who do not aid the poor are dishonoring and
disobeying the Father of all (see Mark 10:21; 14:7; Gal. 2:10).
ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲနွမ်းပါးခြင်းကို
တည်ရှိခွင့်ပြုထားရခြင်းမှာ၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် ဒုစရိုက်အပြစ်နှင့်
ပျင်းရိခြင်းတို့၏ ရလဒ်များကို သရုပ်ပြရန်အတွက်ဖြစ်ပြီး၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့်
မိမိ၏ ပြည်သူတို့၏ ရက်ရောမှုကို စုံစမ်းစစ်ဆေးရန်အတွက် ဖြစ်သောကြောင့်၊
ဆင်းရဲသောသူတို့ကို မကူညီသောသူများသည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့၏ အဘကို ဂုဏ်ရေဖျက်၍
အမိန့်တော်ကို ဖီဆန်နေကြခြင်း ဖြစ်သည် (မာကုခရစ်ဝင် ၁၀:၂၁၊ ၁၄:၇၊ ဂလာတိသြဝါဒစာ
၂:၁၀ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
32.
Driven
away. The Hebrew for this clause may better be
rendered, “cast down in his calamity.” The contrast, then, is between the
sinner who faces calamity without the assurance of protection from God, because
he has failed to serve Him faithfully in times of peace and prosperity, and the
good man who can face certain death with the calm trust that has carried him
through life.
၃၂။ နှင်ထုတ်ခြင်းကိုခံရတတ်၏။
ဤအပိုဒ်ခွဲအတွက် ဟေဗြဲဘာသာစကားကို “မိမိ၏ ဘေးဒုက္ခ၌ လှဲချခြင်းကို ခံရ၏” ဟု
သာ၍ကောင်းစွာ ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ထိုအခါ နှိုင်းယှဉ်ချက်မှာ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်
ကြီးပွားချမ်းသာခြင်း ကာလများတွင် ဘုရားသခင်ကို သစ္စာရှိစွာ ဝတ်ပြုရန် ပျက်ကွက်ခဲ့သောကြောင့်
ဘုရားသခင်ထံမှ ကာကွယ်မှုဆိုင်ရာ ယုံကြည်စိတ်ချမှုမရှိဘဲ ဘေးဒုက္ခနှင့်
ရင်ဆိုင်ရသော အပြစ်ပြုသောသူနှင့်၊ မိမိအား ဘဝတစ်လျှောက်လုံး ပို့ဆောင်ခဲ့သော
တည်ငြိမ်သော ယုံကြည်ကိုးစားမှုဖြင့် သေချာလှသော သေခြင်းတရားကို ရင်ဆိုင်နိုင်သော
ကောင်းသောသူတို့အကြား ဖြစ်သည်။
33.
Resteth.
The verse may be paraphrased thus: “Wisdom abides
quietly in the inner part of the wise man, but fools loudly advertise what
little wisdom is within them.” The LXX avoids the difficulty of assigning
wisdom to the fool by rendering the second clause, “but in the heart of fools
it [wisdom] is not discerned.”
၃၃။ ငြိမ်ဝပ်စွာနေတတ်၏။ ဤအပိုဒ်ငယ်ကို
ဤသို့ သဘောပြန်ဆိုနိုင်သည်— “ဉာဏ်ပညာသည် ပညာရှိသောသူ၏ အတွင်းစိတ်၌ ငြိမ်ဝပ်စွာ
ကိန်းဝပ်နေသော်လည်း၊ လူမိုက်တို့မူကား မိမိတို့အတွင်း၌ ရှိသော နည်းပါးလှသော
ပညာဉာဏ်ကို ကျယ်လောင်စွာ ကြော်ငြာတတ်ကြသည်။” LXX သည် ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲကို “သို့သော်
လူမိုက်တို့၏ နှလုံးသားထဲတွင် ယင်း [ဉာဏ်ပညာ] ကို မသိမမြင်ရပေ” ဟု
ပြန်ဆိုခြင်းအားဖြင့် လူမိုက်ထံ၌ ဉာဏ်ပညာကို သတ်မှတ်ပေးရခြင်း၏ အခက်အခဲကို
ရှောင်ရှားခဲ့သည်။
34.
Exalteth
a nation. Righteousness here implies rightdoing in
every relationship. In the case of individuals, the results of rightdoing or
wrongdoing are not always immediately apparent. Some good men have spent their
lives in want and woe, while wicked men have seemed to enjoy the pleasures of
sin. The psalmist observed this seeming reversal of the divine rule, and only
by looking to the future rewards was he reassured as to the dealings of God
with man (Ps. 73). But in the case of nations this statement appears to
be more generally worked out, even though the working may be slow. Nations are
given a period of probation to see whether they will fulfill the divine purpose
or not. When they reject God’s principles they invite ruin (see PK 502, 535).
၃၄။ လူမျိုးကို ချီးမြှောက်တတ်၏။ ဤနေရာ၌
ဖြောင့်မတ်ခြင်းဆိုသည်မှာ ဆက်ဆံရေးတိုင်းတွင် မှန်ကန်စွာ ပြုမူဆောင်ရွက်ခြင်းကို
ဆိုလိုသည်။ လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ အခြေအနေတွင် မှန်ကန်စွာ ပြုမူခြင်း သို့မဟုတ်
မှားယွင်းစွာ ပြုမူခြင်းတို့၏ ရလဒ်များသည် အစဉ်သဖြင့် ချက်ချင်းထင်ရှားလေ့မရှိပါ။
အချို့သော ကောင်းသောသူများသည် မိမိတို့၏ ဘဝကို လိုအပ်ချက်နှင့်
ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းတို့၌ ကုန်လွန်စေခဲ့ကြသော်လည်း၊ လူဆိုးများသည်မူ
ဒုစရိုက်အပြစ်၏ ပျော်ရွှင်မှုများကို ခံစားနေကြရပုံပေါ်သည်။ ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်၏
စည်းမျက်ဥပဒေ ပြောင်းပြန်ဖြစ်နေပုံရသော ဤအချက်ကို သတိပြုမိခဲ့ပြီး၊
နောင်လာလတ္တံ့သော ဆုလာဘ်များကို မျှော်ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်သာ ဘုရားသခင်က
လူသားတို့အား ကိုင်တွယ်တော်မူခြင်းအပေါ် စိတ်ချမှုကို ပြန်လည်ရရှိခဲ့သည်
(ဆာလံကျမ်း ၇၃)။ သို့သော် လူမျိုးစုများ၏ အခြေအနေတွင်မူ ဤဖော်ပြချက်သည်
လုပ်ဆောင်မှု နှေးကွေးနိုင်သော်လည်း ယေဘုယျအားဖြင့် ပိုမို၍
ထင်ရှားပေါ်ပေါက်လာပုံရသည်။ လူမျိုးစုများသည် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို
ပြည့်စုံစေမည်၊ မပြည့်စုံစေမည်ကို ကြည့်ရှုရန် စုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်း ကာလတစ်ခုကို
ပေးသနားခြင်းခံရသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မူဝါဒများကို ငြင်းပယ်သောအခါ မိမိတို့ကိုယ်တိုင်
ပျက်စီးခြင်းကို ဖိတ်ခေါ်ကြခြင်း ဖြစ်သည် (PK ၅၀၂၊ ၅၃၅ တို့ကိုကြည့်ပါ)။
35.
King’s
favour. Although God permits His children to come
into difficulties in order that they may learn lessons that will prepare them
for eternal life, and while some evildoers manage to escape the consequences of
their acts for a time, this proverb is still true in its general application.
These statements or any statement of a general truth must not be reversed and
used to condemn particular men or nations of sin because they are in
trouble or to prove that a man who enjoys the blessings of a righteous man is
necessarily righteous (see DA 470, 471).
၃၅။ ရှင်ဘုရင်၏သနားတော်မူခြင်း။
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ သားသမီးများအား ထာဝရအသက်အတွက် ပြင်ဆင်ပေးမည့် သင်ခန်းစာများကို
သင်ယူနိုင်စေရန် အလို့ငှာ အခက်အခဲများထဲသို့ ရောက်ရှိခွင့်ပြုထားသော်လည်း၊
ထို့ပြင် အချို့သော မကောင်းမှုပြုသူများသည် မိမိတို့၏ လုပ်ဆောင်ချက်များ၏ အကျိုးဆက်များမှ
ကာလအတန်ကြာ လွတ်မြောက်ရန် စီမံနိုင်ကြသော်လည်း၊ ဤစကားပုံသည် ယေဘုယျအားဖြင့်
အသုံးပြုရာ၌ မှန်ကန်နေဆဲဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်များ သို့မဟုတ် ယေဘုယျ သစ္စာတရား၏
မည်သည့်ဖော်ပြချက်ကိုမဆို ပြောင်းပြန်လှန်၍ အချို့သော လူသားများ သို့မဟုတ်
လူမျိုးစုများသည် ဒုက္ခရောက်နေသောကြောင့် သူတို့၌ အပြစ်ရှိသည်ဟု
စွပ်စွဲရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ခံစားနေရသောသူသည် မလွဲဧကန် ဖြောင့်မတ်သောသူဖြစ်သည်ဟု
သက်သေပြရန်အတွက်သော်လည်းကောင်း အသုံးမပြုရပါ (DA ၄၇၀၊ ၄၇၁ ကိုကြည့်ပါ)။
A
wise servant. Again and again the truth stated in v.
35 found its way into the parables and other teachings of Jesus. This contrast
is particularly emphasized in the parable of the pounds (Luke 19:11–27) and in
that of the talents (Matt. 25:14–30). He who pretends to serve and yet acts
without discretion earns censure and contempt.
ပညာရှိသောကျွန်။ အပိုဒ်ငယ် ၃၅ တွင်
ဖော်ပြထားသော သစ္စာတရားသည် ယေရှု၏ ပုံပမာများနှင့် အခြားသော သွန်သင်ချက်များထဲသို့
အကြိမ်ကြိမ် ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ဤနှိုင်းယှဉ်ချက်ကို ပြားတရာပုံပမာ (လုကာခရစ်ဝင်
၁၉:၁၁–၂၇) နှင့် အခွက်တစ်ရာပုံပမာ (မဿဲခရစ်ဝင် ၂၅:၁၄–၃၀) တို့တွင် အထူးသဖြင့်
အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ ဝတ်ပြုချင်ယောင်ဆောင်သော်လည်း သတိပညာမရှိဘဲ
ပြုမူဆောင်ရွက်သောသူသည် ပြစ်တင်ခြင်းနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကိုသာ ခံထိုက်သည်။
No comments:
Post a Comment