အခန်း ၂၂
chapter
22
1.
Loving favour. Literally, “good favor [or
grace].” A worthy name and good favor, both won by an upright life, are true
riches (see Eccl. 7:1). Both may be lost by associating with those who lack a
good name, even though we do not actually join them in their questionable ways.
A young person often finds excitement in the company of those of lower
standards of mind and morals without the least thought of imitating them. But the
excitement is dearly bought. There is loss of good name and the danger of
adopting some of their ways of thought and action after familiarity has blunted
the moral sensibilities.
၁။ မေတ္တာကရုဏာစိတ်။
တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ “ကောင်းသောမျက်နှာသာ [သို့မဟုတ် ကျေးဇူးတော်]” ဖြစ်သည်။
ဖြောင့်မတ်သော အသက်တာအားဖြင့် ရရှိသော ထိုက်တန်သော နာမည်ကောင်းနှင့်
ကောင်းသောမျက်နှာသာ နှစ်ခုစလုံးသည် စစ်မှန်သော ချမ်းသာခြင်း ဖြစ်သည် (ဒေ။ ၇:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းတို့၏ မေးခွန်းထုတ်စရာ လမ်းစဉ်များတွင်
အမှန်တကယ် ပါဝင်ပတ်သက်ခြင်း မရှိသော်လည်း၊ နာမည်ကောင်း မရှိသူများနှင့်
ပေါင်းသင်းခြင်းဖြင့် ထိုနှစ်ခုစလုံး ဆုံးရှုံးနိုင်သည်။ လူငယ်တစ်ဦးသည်
၎င်းတို့ကို အတုယူရန် စိုးစဉ်းမျှ မတွေးဘဲ၊ စိတ်ဓာတ်နှင့် ကိုယ်ကျင့်တရား
စံနှုန်းနိမ့်ကျသူများနှင့် အတူရှိရခြင်းတွင် စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို မကြာခဏ
တွေ့ရှိတတ်သည်။ သို့သော် ထိုစိတ်လှုပ်ရှားမှုအတွက် ပေးဆပ်ရသော တန်ဖိုးမှာ
ကြီးမားလှသည်။ ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်မှုကြောင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
ခံစားသိရှိနိုင်စွမ်းများ ထုံထိုင်းသွားပြီးနောက်၊ နာမည်ကောင်း ဆုံးရှုံးရုံမက
၎င်းတို့၏ အတွေးအခေါ်နှင့် လုပ်ဆောင်မှု လမ်းစဉ်အချို့ကိုပါ
လိုက်ပါကျင့်သုံးမိမည့် အန္တရာယ် ရှိသည်။
2.
Rich
and poor. God is no respecter of persons (Acts 10:34). All are His children,
and He seeks the salvation of all (Titus 2:11). The rich and poor
inevitably meet together. The rich are dependent upon the poor for the many
services that wealth can buy, and for the acquiring of that wealth. When rich
men recognize their brotherhood with, and dependence upon, the poor, and use
their wealth for the advancement of the general good, God accepts the action as
being done in His service. When poor men faithfully serve those who employ
them, they too serve the Master of all (see Prov. 14:31; 17:5; Matt. 25:40; Eph. 6:5,
6; 1 Peter 2:18).
၂။ ငွေရတတ်သောသူနှင့် ဆင်းရဲသောသူ။
ဘုရားသခင်သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ (တမန်။ ၁၀:၃၄)။ အားလုံးသည် ကိုယ်တော်၏
သားသမီးများ ဖြစ်ကြပြီး၊ အားလုံး ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရန် ကိုယ်တော်
အလိုရှိတော်မူသည် (တိတု ၂:၁၁)။ ငွေရတတ်သောသူနှင့် ဆင်းရဲသောသူတို့သည် မလွှဲမရှောင်သာ
ဆုံတွေ့ကြရသည်။ ငွေရတတ်သောသူများသည် စည်းစိမ်ဥစ္စာဖြင့် ဝယ်ယူနိုင်သော များစွာသော
ဝန်ဆောင်မှုများအတွက်လည်းကောင်း၊ ထိုစည်းစိမ်ဥစ္စာများကို
ရှာဖွေစုဆောင်းရန်အတွက်လည်းကောင်း ဆင်းရဲသားများအပေါ် မှီခိုနေကြရသည်။
ငွေရတတ်သောသူတို့သည် ဆင်းရဲသောသူတို့နှင့် ညီအစ်ကိုချင်း ဖြစ်ကြောင်းနှင့်
၎င်းတို့အပေါ် မှီခိုနေရကြောင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ မိမိတို့၏
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို အများကောင်းကျိုး တိုးတက်ရေးအတွက် အသုံးပြုသောအခါ၊
ဘုရားသခင်သည် ထိုလုပ်ဆောင်ချက်ကို ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခြင်းအဖြစ်
လက်ခံတော်မူသည်။ ဆင်းရဲသောသူတို့သည် မိမိတို့ကို အလုပ်ခန့်ထားသူများအား
သစ္စာရှိရှိ အစေခံသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည်လည်း အလုံးစုံတို့၏ အရှင်သခင်ကို အစေခံခြင်း
ဖြစ်သည် (သုတ္တံ။ ၁၄:၃၁; ၁၇:၅; မဿဲ။
၂၅:၄၀; ဧဖက်။
၆:၅၊ ၆; ၁
ပေတရု ၂:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
3.
A prudent man. There is an interesting
contrast between the singular and the plural in the two parts of this verse:
“prudent man” is singular and “simple” is plural. Farseeing men are rare, the
simple are common.
၃။ သတိပညာရှိသောသူ။ ဤကျမ်းပိုဒ်၏
အစိတ်အပိုင်း နှစ်ခုတွင် နာမ်အနည်းကိန်းနှင့် အများကိန်းတို့အကြား စိတ်ဝင်စားဖွယ်
နှိုင်းယှဉ်ချက် ရှိနေသည်— “သတိပညာရှိသောသူ” သည် အနည်းကိန်းဖြစ်ပြီး
“ဉာဏ်အနည်းငယ်ရှိသောသူတို့” မှာ အများကိန်း ဖြစ်သည်။ အမြော်အမြင်ရှိသူဟူသည် ရှားပါးလှပြီး၊
ဉာဏ်နည်းသော သာမန်လူတို့မှာမူ ပေါများလှသည်။
4.
Riches.
Riches, honor, and life are the rewards most men covet, but only through
humility and godliness can they be truly enjoyed (see ch. 21:21).
၄။ စည်းစိမ်ဥစ္စာ။ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊
အသရေနှင့် အသက်တို့သည် လူအများစု တောင့်တကြသော ဆုလာဘ်များ ဖြစ်သော်လည်း၊
နှိမ့်ချခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်း အားဖြင့်သာ ထိုအရာများကို
စစ်မှန်စွာ ခံစားနိုင်သည် (အခန်း ၂၁:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
5.
In the way he should go. Literally,
“according to the mouth of his way,” that is “according to his way.” Many
parents have taken this verse as sanction for forcing a child to follow the
profession or trade they think he ought to. Thus they have brought sorrow and
disappointment upon themselves, for the child, on growing up, often goes an
entirely different way. The verse rather counsels parents to learn the way in
which their particular child can be expected to be of most service to himself
and others, and in which he will find most happiness. The specific station in life
appointed for a man is determined by his capabilities (Ed 267). To every
individual God has assigned a place in His great plan (PK 536). God has
equipped man with the capabilities needed to fill this special place. Therefore
the choice of a lifework should be in line with the natural bent. The efforts
of the parents and the child should be directed toward discovering the kind of
work Heaven has already determined. Inspiration declares that this verse enjoins parents to
“direct, educate, develop,” but that to do this “they must themselves
understand the ‘way’ the child should go” (CT 108).
၆။ သွားရမည့်လမ်း။
တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ “သူ၏ လမ်းခရီး နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ” ဖြစ်ပြီး၊ “သူ၏
လမ်းခရီးနှင့်အညီ” ဟု ဆိုလိုသည်။ မိဘများစွာသည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို မိမိတို့
စိတ်တိုင်းကျ ကလေးအား အသက်မွေးဝမ်းကျောင်း လုပ်ငန်း သို့မဟုတ်
ကုန်သွယ်မှုလုပ်ငန်းတစ်ခုခုသို့ မဖြစ်မနေ လိုက်နာလုပ်ဆောင်စေရန် အခွင့်အာဏာအဖြစ်
မှတ်ယူခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့ပြုခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့အပေါ်
ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုနှင့် စိတ်ပျက်မှုများကိုသာ သယ်ဆောင်လာခဲ့ကြသည်၊ အကြောင်းမှာ
ကလေးသည် ကြီးပြင်းလာသောအခါ လုံးဝ ကွဲပြားခြားနားသော လမ်းစဉ်သို့ မကြာခဏ သွားတတ်သောကြောင့်
ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် မိဘများအား မိမိတို့၏ သားသမီးတစ်ဦးစီသည်
မိမိကိုယ်တိုင်နှင့် အခြားသူများအတွက် မည်သည့်လမ်း၌ အကျိုးအပြုနိုင်ဆုံး ဖြစ်မည်၊
မည်သည့်လမ်း၌ အပျော်ရွှင်ဆုံး ဖြစ်မည်ကို လေ့လာဆန်းစစ်ရန် ပို၍ အကြံပြုထားသည်။
လူတစ်ဦးအတွက် သတ်မှတ်ထားသော လူမှုဘဝ အဆင့်အတန်းသည် သူ၏ စွမ်းဆောင်ရည်များပေါ်တွင်
မူတည်သည် (Ed ၂၆၇)။
လူသားတိုင်းအတွက် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်သော အစီအစဉ်တော်တွင်
နေရာတစ်ခုစီ သတ်မှတ်ပေးထားသည် (PK ၅၃၆)။ ထိုထူးခြားသော နေရာတွင်
တာဝန်ထမ်းဆောင်နိုင်ရန် လိုအပ်သော စွမ်းဆောင်ရည်များကိုလည်း ဘုရားသခင်က လူသားအား
ပြင်ဆင်ပေးထားသည်။ ထို့ကြောင့် ဘဝတစ်သက်တာ လုပ်ငန်းကို ရွေးချယ်ရာတွင် ပင်ကိုယ်
ဝါသနာ၊ ဗီဇနှင့် ကိုက်ညီသင့်သည်။ မိဘနှင့် သားသမီးတို့၏
ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများသည် ကောင်းကင်ဘုံက ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားပြီးဖြစ်သော
အလုပ်အမျိုးအစားကို ရှာဖွေဖော်ထုတ်ခြင်းဆီသို့ ဦးတည်သင့်သည်။ မှုတ်သွင်းခြင်း
တရားတော်က ဤကျမ်းပိုဒ်သည် မိဘများအား “လမ်းညွှန်ရန်၊ ပညာပေးရန်၊
ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေရန်” ဆင့်ဆိုထားကြောင်း၊ သို့သော် ထိုသို့ပြုလုပ်ရန်အတွက်
“မိဘကိုယ်တိုင်က ကလေးသွားရမည့် ‘လမ်း’ ကို နားလည်ထားရမည်” ဟု ဖော်ပြထားသည် (CT ၁၀၈)။
7.
The
rich ruleth. There is the contrast between the singular and the plural evident
in the Hebrew, “rich” being in the singular and “poor” in the plural (see on v.
3).
၇။ ငွေရတတ်သောသူသည် အုပ်စိုးတတ်၏။
ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် အနည်းကိန်းနှင့် အများကိန်း ကွဲပြားခြားနားမှုကို ထင်ရှားစွာ
တွေ့ရသည်၊ “ငွေရတတ်သောသူ” ကို အနည်းကိန်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ “ဆင်းရဲသောသူ” ကို
အများကိန်းဖြင့်လည်းကောင်း ရေးသားထားသည် (ငယ် ၃ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
8.
Reap
vanity. We reap what we sow (Job 4:8; Gal. 6:7). The rod of insolence will fall
from the hands of the wicked, perhaps now, but certainly when the day of
judgment and retribution dawns.
၈။ အနတ္တမျိုးစေ့ကို ရိတ်ရလိမ့်မည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် မိမိတို့ စိုက်ပျိုးသည့်အတိုင်း ပြန်လည်ရိတ်သိမ်းရမည် ဖြစ်သည်
(ယောဘ။ ၄:၈; ဂလာတိ။
၆:၇)။ မတရားသောသူတို့၏ လက်ထဲမှ စော်ကားမော်မော် ပြုတတ်သော လှံတံသည် ယခုအချိန်တွင်
မဟုတ်လျှင်ပင်၊ တရားစီရင်ခြင်းနှင့် အပြစ်ပေးခြင်းနေ့ ရောက်လာသောအခါတွင်
မုချလဲပြို ကျပျက်စီးလိမ့်မည်။
9.
Shall
be blessed. Another aspect of the rule in v. 8. One who sows bounty reaps
blessing (2 Cor. 9:6).
၉။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရလိမ့်မည်။
ငယ် ၈ တွင် ဖော်ပြထားသော စည်းမျဉ်း၏ အခြားရှုထောင့်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ရက်ရောစွာ
စိုက်ပျိုးသောသူသည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ရိတ်သိမ်းရလိမ့်မည် (၂ ကော။ ၉:၆)။
10.
Shall
go out. Quarreling and abuse cease when scoffing is replaced by respectful
acceptance and service of God (see ch. 26:20). To permit the scornful man to
remain in our company is to invite trouble. There must be an element of decided
selection in our formation of a group of close friends (1 Cor. 5:11).
၁၀။ ထွက်သွားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်ကို
ရိုသေစွာ လက်ခံခြင်းနှင့် အစေခံခြင်းတို့ဖြင့် ပြက်ရယ်ပြုခြင်းကို
အစားထိုးလိုက်သောအခါ၊ ရန်ဖြစ်ခြင်းနှင့် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းတို့သည်
ချုပ်ငြိမ်းသွားတတ်သည် (အခန်း ၂၆:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ပြက်ရယ်ပြုတတ်သောသူကို
ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ ဆက်လက်ရှိနေခွင့်ပြုခြင်းသည် ဒုက္ခကို ဖိတ်ခေါ်ခြင်းပင်
ဖြစ်သည်။ ရင်းနှီးသော မိတ်ဆွေအုပ်စုကို ဖွဲ့စည်းရာတွင် ပြတ်သားစွာ ရွေးချယ်တတ်ရန်
လိုအပ်သည် (၁ ကော။ ၅:၁၁)။
11.
The
king. In contrast with the scorner in the previous verse, the pure in heart
speaks gently and creates peace wherever he goes. Such a one is welcome even in
royal courts, for his praise is so obviously sincere (see ch. 16:13).
၁၁။ ရှင်ဘုရင်။ ရှေ့ကျမ်းပိုဒ်၌
ပါရှိသော ပြက်ရယ်ပြုတတ်သူနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ စိတ်နှလုံး ဖြူစင်သောသူသည်
နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ ပြောဆိုတတ်ပြီး သွားလေရာရာ၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို
ဆောင်ကျဉ်းပေးတတ်သည်။ ထိုသို့သောသူ၏ ချီးမွမ်းခြင်းသည် အလွန်ပင်
စစ်မှန်လှသောကြောင့် ရှင်ဘုရင်၏ နန်းတော်များတွင်ပင် ကြိုဆိုခြင်းကို ခံရသည်
(အခန်း ၁၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12.
Preserve
knowledge. While the Lord watches over and protects the man who has knowledge,
He counters the plans of the disobedient and brings them to nought.
၁၂။ ပညာအတတ်ကို စောင့်မတော်မူ၏။
ထာဝရဘုရားသည် ပညာရှိသောသူကို ကြည့်ရှုစောင့်မတော်မူသော်လည်း၊ နားမထောင်သောသူတို့၏
အကြံအစည်များကိုမူ ပျက်စီးစေ၍ အချည်းနှီး ဖြစ်စေတော်မူသည်။
13.
A lion without. The absurdity of the
excuses a lazy man makes for his sloth reveals the extent of the deterioration
wrought in his character. The chances of a man-eating lion or a murderer being
loose in the streets of a town or village at any given time were very small,
yet are made an excuse for continuing sloth (ch. 26:13).
၁၃။ ပြင်မှာ ခြင်္သေ့ရှိ၏။
ပျင်းရိသောသူသည် မိမိ၏ အပျင်းဓာတ်အတွက် ပေးတတ်သော ယုတ္တိမတန်သည့် ဆင်ခြေများသည်
သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာ မည်မျှအထိ ပျက်စီးယိုယွင်းနေပြီဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။
မြို့ရွာလမ်းမများပေါ်တွင် လူစားသော ခြင်္သေ့ သို့မဟုတ် လူသတ်သမားတစ်ဦး အချိန်မရွေး
လွတ်မြောက်နေနိုင်ခြေမှာ အလွန်နည်းပါးသော်လည်း၊ ပျင်းရိခြင်းကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် ဆင်ခြေတစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုနေကြသည် (အခန်း ၂၆:၁၃)။
14.
Abhorred. The man whose heart has
resisted the appeals of the Spirit of God until he no longer hears the voice of
guidance is spoken of as being hated by the Lord (see Ps. 5:5; Prov. 3:32; Rom.
9:13). Without that guidance he falls into the pitfalls of Satan.
၁၄။ စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူခြင်းခံရသောသူ။
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်များကို လမ်းညွှန်မှုအသံ
မကြားရတော့သည်အထိ မိမိစိတ်နှလုံးကို မာကျောစွာ ငြင်းဆန်ခဲ့သောသူအား ထာဝရဘုရား
မုန်းတီးတော်မူသောသူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (ဆာလံ။ ၅:၅; သုတ္တံ။ ၃:၃၂; ရောမ။
၉:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုလမ်းညွှန်မှု မရှိဘဲနှင့် သူသည် စာတန်၏
ထောင်ချောက်များအတွင်းသို့ ကျရောက်သွားတတ်သည်။
15.
Foolishness. The outworkings of
heredity in the minds of little children so consistently show themselves in
waywardness and mischief that foolishness seems an essential part of
childishness, and it is the work of parents to endeavor by the judicious use of
correction and instruction, to overcome the evil they themselves have passed on
to their children (see chs. 19:18; 23:13; 29:15).
၁၅။ မိုက်မဲခြင်း။ ကလေးသူငယ်များ၏
စိတ်ထဲတွင် မျိုးရိုးလိုက်ခြင်း၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုများသည် ခေါင်းမာခြင်းနှင့်
ဆိုးသွမ်းခြင်းတို့ဖြင့် အမြဲလိုလို ထင်ရှားပြသနေတတ်ရာ၊ မိုက်မဲခြင်းသည်
ကလေးဆန်ခြင်း၏ မရှိမဖြစ် အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။ ထို့ကြောင့် မိဘများသည်
မိမိတို့ကိုယ်တိုင် ကလေးများထံ လက်ဆင့်ကမ်းပေးခဲ့မိသော ထိုမကောင်းမှုကို
ကျဆုံးစေရန် ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းနှင့် သွန်သင်ခြင်းတို့ကို သင့်လျော်မှန်ကန်စွာ
အသုံးပြု၍ ကြိုးပမ်းအားထုတ်ရမည်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၉:၁၈; ၂၃:၁၃; ၂၉:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
16.
Come to want. There seems to be no
adequate explanation of this verse. A literal translation is, “The oppressor of
the poor to cause increase to him, the giver to the rich, only to poverty.” The
LXX renders the verse, “He that oppresses the poor, increases his own
substance, yet gives to the rich so as to make it less.”
၁၆။ ဆင်းရဲခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်အတွက် ပြည့်စုံလုံလောက်သော ရှင်းလင်းချက် မရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။
တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ “ဆင်းရဲသားကို ညှဉ်းဆဲသောသူသည် မိမိအကျိုးစီးပွားကို
တိုးပွားစေ၍၊ ငွေရတတ်သောသူအား ပေးကမ်းသောသူမူကား ဆင်းရဲခြင်းသို့သာ ရောက်ရ၏”
ဖြစ်သည်။ LXX ကျမ်းမူက
ဤကျမ်းပိုဒ်ကို “ဆင်းရဲသားကို ညှဉ်းဆဲသောသူသည် မိမိ၏ ဥစ္စာပစ္စည်းကို
တိုးပွားစေသော်လည်း၊ ငွေရတတ်သောသူအား ပေးကမ်းသောအခါမူကား ထိုဥစ္စာကို နည်းပါးစေရန်
ပြုသကဲ့သို့ ဖြစ်၏” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
17.
Hear the words. Some have thought
that this verse, with its call to hearken, is the beginning of a new section of
the book (see chs. 1:1; 10:1). Verses 17–21 form a continuous piece of writing
in contrast with the brief, isolated proverbs before and after them.
၁၇။ စကားကို နားထောင်လော့။
အချို့သောသူတို့က နားထောင်ရန် တိုက်တွန်းထားသော ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဤကျမ်းစာစောင်၏
အခန်းကဏ္ဍသစ်တစ်ခု စတင်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည် (အခန်း ၁:၁; ၁၀:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ငယ် ၁၇ မှ ၂၁ ထိ ကျမ်းပိုဒ်များသည် ၎င်းတို့၏ ရှေ့နှင့်
နောက်တွင်ရှိသော တိုတောင်းပြီး သီးခြားစီဖြစ်နေသော သုတ္တံစကားများနှင့် မတူဘဲ၊
ဆက်စပ်လျက်ရှိသော ရေးသားမှုတစ်ခုအဖြစ် တည်ရှိနေသည်။
19.
Thy trust may be. These proverbs are
written that we may put our trust in the Lord rather than in man. While they
inculcate wisdom, they emphasize that there is no true wisdom apart from the
fear of the Lord (see chs. 1:7; 9:10; 15:33).
၁၉။ သင်သည် ကိုးစားခြင်းငှါ။
ဤသုတ္တံစကားများကို ကျွန်ုပ်တို့သည် လူသားကို ကိုးစားခြင်းထက် ထာဝရဘုရားကို
ပိုမိုကိုးစားနိုင်ရန် ရေးသားထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ပညာဉာဏ်ကို
သွန်သင်ပေးနေစဉ်မှာပင်၊ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းမရှိဘဲ စစ်မှန်သော
ပညာဉာဏ် မရှိနိုင်ကြောင်းကို အလေးအနက် ဖော်ပြထားသည် (အခန်း ၁:၇; ၉:၁၀; ၁၅:၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။
20.
Excellent things. Heb. shalishom,
obviously a misspelling and so corrected in Masoretic tradition to shalishim,
which means “officers” (see on 2 Kings 7:2). From this new reading some have
derived the improbable meaning “excellent things.” The consonantal Hebrew of
the text may also be translated “formerly,” that of tradition, “thirty,” and
here, “thirty sayings.” The LXX adopts the numerical idea and reads, “three
times,” perhaps in the sense of “repeatedly.”
၂၀။ ထူးမြတ်သောအရာများ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'shalishom' ဟုရှိပြီး၊
ယင်းမှာ အက္ခရာအရေးအသား မှားယွင်းနေခြင်း ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသောကြောင့် မဆိုရက်တစ်
(Masoretic) မိရိုးဖလာကျမ်းမူတွင်
“အရာရှိများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော 'shalishim' ဟု ပြင်ဆင်ထားသည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၂ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ဤဖတ်ရှုချက်အသစ်မှနေ၍ အချို့သောသူတို့က မဖြစ်နိုင်သလောက်
ရှိသော “ထူးမြတ်သောအရာများ” ဟူသည့် အဓိပ္ပာယ်ကို ထုတ်နုတ်ခဲ့ကြသည်။
မူရင်းဟေဗြဲဗျည်းစာသားကို “ယခင်က” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပြီး၊ မိရိုးဖလာအရမူ “သုံးဆယ်”၊
ဤနေရာတွင်မူ “သုတ္တံစကား သုံးဆယ်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ LXX ကျမ်းမူသည်
ဂဏန်းဆိုင်ရာ အတွေးအခေါ်ကို ယူကာ “သုံးကြိမ်”၊ သို့မဟုတ် “အဖန်ဖန်အထပ်ထပ်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်မျိုးဖြင့် ဖတ်ရှုသည်။
21.
The certainty. The wise man well
understood the desire for certainty. Many evidently came to him, or
sent messengers to find an assured answer to the problems of life and death. It
is possible that a number of proverbs that follow were especially written for
such a messenger to take back to his master. If this was the case, it may be that the entire section to the
end of ch. 24 was part of this reply, since ch. 25 begins the proverbs copied
out by Hezekiah’s scribes (see ch. 25:1).
၂၁။ မှန်ကန်ခြင်း သဘော။ ပညာရှိသောသူသည်
သေချာရေရာမှုကို လိုလားသော ဆန္ဒကို ကောင်းစွာ နားလည်ခဲ့သည်။ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်
သေခြင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများအတွက် စိတ်ချရသော အဖြေကို ရှာဖွေရန် လူများစွာသည်
သူ၏ထံသို့ ကိုယ်တိုင်လာရောက်ခြင်း သို့မဟုတ် တမန်များကို စေလွှတ်ခြင်းများ
ပြုခဲ့ကြသည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ယခုနောက်ဆက်တွဲ လာလတ္တံ့သော သုတ္တံစကား
အတော်များများသည် ထိုကဲ့သို့သော တမန်များက ၎င်းတို့၏ အရှင်သခင်ထံ
ပြန်လည်ယူဆောင်သွားနိုင်ရန် အထူးရည်ရွယ်၍ ရေးသားထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ အကယ်၍
ထိုသို့သာ မှန်ကန်ပါက၊ အခန်း ၂၅ တွင် ဟေဇကိမင်း၏ စာရေးတော်တို့ ကူးယူထားသော
သုတ္တံစကားများ စတင်နေသောကြောင့်၊ အခန်း ၂၄ ၏ အဆုံးအထိ ရှိသမျှသော
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုလုံးသည် ဤအဖြေ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည် (အခန်း ၂၅:၁
ကိုကြည့်ပါ)။
22.
Because.
This counsel would seem to be for judges who sat “in the gate” (see Ruth
4:1–11), to warn them against favoring the rich and oppressing the poor in
order to gain personal profit.
၂၂။ အကြောင်းမူကား။ ဤအကြံပြုချက်သည်
“မြို့တံခါးဝ၌” ထိုင်နေကြသော တရားသူကြီးများအတွက် ဖြစ်ပုံရသည် (ရုသ။ ၄:၁–၁၁
ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့အား မိမိကိုယ်ကျိုးအမြတ် ရရှိရန်အတွက် ငွေရတတ်သောသူဘက်မှ
လိုက်ခြင်းနှင့် ဆင်းရဲသောသူကို ညှဉ်းဆဲခြင်းတို့ မပြုလုပ်ရန် သတိပေးထားခြင်း
ဖြစ်သည်။
23.
Plead
their cause. The Lord will take up the cause of the afflicted and will bring
them justice, sometimes by miraculous means (see 2 Kings 4:1–7). Spoil the
soul. That is, take the life.
၂၃။ အမှုတော်ကို စောင့်ရှောက်တော်မူမည်။
ထာဝရဘုရားသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသူတို့၏ ဘက်မှရပ်တည်၍ အမှုတော်ကို စောင့်ရှောက်ကာ
တရားမျှတမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည်၊ အချို့သော အချိန်များတွင်
အံ့ဖွယ်နည်းလမ်းများအားဖြင့်ပင် ဖြစ်နိုင်သည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ)။ အသက်ဝိညာဉ်ကို
လုယူလိမ့်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အသက်ကို နုတ်ယူလိမ့်မည်။
24.
No friendship. One danger in
consorting with a man given to fits of passion is that his anger and impatience
may breed a similar reaction in his associates. There is also the possibility
of suffering directly from his rage.
၂၄။ အဆွေမဖွဲ့နှင့်။
ဒေါသအမျက်ထွက်လွယ်သောသူနှင့် ပေါင်းသင်းခြင်း၏ အန္တရာယ်တစ်ခုမှာ သူ၏ ဒေါသနှင့်
စိတ်မရှည်မှုများသည် သူနှင့် ပေါင်းသင်းသူများအပေါ်တွင်လည်း အလားတူ
တုံ့ပြန်မှုမျိုးကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် သူ၏ ပြင်းထန်သော
ဒေါသကြောင့် တိုက်ရိုက် ထိခိုက်ခံစားရနိုင်ခြေလည်း ရှိသည်။
26.
Sureties
for debts. Compare chs. 6:1; 11:15; 17:18; 20:16. The idea that this is a
special selection of proverbs written for an inquirer is supported by this
repetition.
၂၆။ အကြွေးအတွက် အာမခံခြင်း။ အခန်း ၆:၁; ၁၁:၁၅; ၁၇:၁၈; ၂၀:၁၆
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤကဲ့သို့ အထပ်ထပ် ဖော်ပြထားခြင်းက
ယခုသုတ္တံကျမ်းချက်များသည် မေးမြန်းစုံစမ်းသူတစ်ဦးအတွက် အထူးရွေးချယ်၍
ရေးသားထားသော သုတ္တံစကားများ ဖြစ်သည်ဟူသော အတွေးအမြင်ကို ထောက်ပံ့ပေးနေသည်။
28.
Ancient landmark. Land was marked out
by little piles of stones or by larger pillars where these were available.
Without accurate surveying methods it was easy to move a landmark and defy the
one defrauded to prove that it had been moved. That such removal was a common
offense may be judged from the enactments against it (Deut. 19:14; 27:17; cf.
Job 24:2; Prov. 15:25).
၂၈။ ရှေးမှတ်တိုင်။ မြေကွက်များကို
ကျောက်ခဲပုံငယ်လေးများဖြင့် သော်လည်းကောင်း၊ ရနိုင်ပါက ကျောက်တိုင်ကြီးများဖြင့်
သော်လည်းကောင်း မှတ်သားထားလေ့ရှိသည်။ တိကျသော မြေတိုင်းတာရေး နည်းလမ်းများ
မရှိဘဲနှင့်၊ မြေမှတ်တိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းရန် လွယ်ကူပြီး လိမ်လည်လှည့်ဖြားခြင်း
ခံရသူအား ထိုမှတ်တိုင် ရွှေ့ပြောင်းထားကြောင်း သက်သေပြရန် စိန်ခေါ်နိုင်သည်။
ထိုသို့ မှတ်တိုင်ရွှေ့ပြောင်းခြင်းသည် သာမန်ပြစ်မှုတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ကြောင်းကို
ယင်းအား ဆန့်ကျင်သော ပညတ်ချက်များအရ သိရှိနိုင်သည် (တရားဟော။ ၁၉:၁၄၊ ၂၇:၁၇၊ ယောဘ။
၂၄:၂၊ သုတ္တံ။
၁၅:၂၅ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
29.
Diligent. Diligence is not sufficient
in itself to advance a man to high office, although it is a very necessary
quality for success in any sphere. The Hebrew word has also the meaning of
“skillful” (translated “ready” in Ezra 7:6). Combined, the idea presented is of
a man quick, skillful, and ready to serve. Stand before kings. The Bible
narrative provides glowing accounts of the lives of men in whom the truth here
stated was exemplified. The Christian can find no better human examples than those of such men as
Joseph, Daniel, and Paul.
၂၉။ မိမိလုပ်ငန်း၌ လုံ့လဝီရိယရှိသောသူ။
လုံ့လဝီရိယရှိခြင်းသည် မည်သည့်နယ်ပယ်တွင်မဆို အောင်မြင်မှုအတွက် အလွန်လိုအပ်သော
အရည်အချင်းတစ်ခု ဖြစ်သော်လည်း၊ လူတစ်ဦးအား ရာထူးကြီးမြင့်စေရန်အတွက်
ယင်းတစ်ခုတည်းနှင့် မလုံလောက်ပါ။ ဟေဗြဲစကားလုံးတွင် “ကျွမ်းကျင်သော” ဟူသည့် အဓိပ္ပာယ်လည်း
ပါဝင်သည် (ဧဇရ ၇:၆ တွင် “အဆင်သင့်ဖြစ်သော” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်)။
ပေါင်းစပ်လိုက်သောအခါ၊ တင်ပြထားသော အတွေးအမြင်မှာ လျင်မြန်ဖြတ်လတ်၊ ကျွမ်းကျင်ပြီး
အစေခံရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသော လူတစ်ဦးကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ရှင်ဘုရင်တို့၏ ရှေ့၌
ရပ်ရလိမ့်မည်။ ကျမ်းစာသမိုင်းကြောင်းသည် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော သမ္မာတရားကို
စံနမူနာပြခဲ့ကြသော လူတို့၏ ဘဝအကြောင်းကို တောက်ပစွာ ဖော်ပြပေးထားသည်။
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအနေဖြင့် ယောသပ်၊ ဒံယေလနှင့် ပေါလုကဲ့သို့သော လူတို့ထက်
ပိုမိုကောင်းမွန်သော လူသားစံနမူနာများကို ရှာဖွေနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
Additional Note on
Chapter 22
In 1922 the scholarly world learned through a
preliminary announcement that another Egyptian work of wisdom literature had
been discovered, which swelled the number of such works known from ancient
Egypt. This document, written on a papyrus scroll and purchased by the British
Museum in 1888, was published by Sir Ernest A. W. Budge in 1923. It contained a
collection of proverbs
whose author bears the name Amenemope. In 1924,
Prof. A. Erman published a study in which he pointed out that there are
numerous parallels between this Egyptian book of proverbs and the proverbs of
Solomon, notably those found in chapters 22 and 23. Since that time many
scholarly treatises have appeared on this subject, and modern Bible
commentators, generally, hold that Solomon borrowed certain proverbs from
Amenemope.
အခန်း ၂၂ ဆိုင်ရာ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်
၁၉၂၂ ခုနှစ်တွင် ပညာရှင်များလောကသည်
အကြိုကြေညာချက်တစ်ခုမှတစ်ဆင့် ရှေးဟောင်းအီဂျစ်နိုင်ငံမှ သိရှိထားသော
ပညာရှိစာပေအရေအတွက်ကို ပိုမိုတိုးပွားစေသည့် အခြားအီဂျစ်ပညာရှိစာပေလက်ရာတစ်ခုကို
ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ကြောင်း သိရှိခဲ့ကြသည်။ ပပိုင်းရပ်စ် (papyrus) လိပ်ပေါ်တွင်
ရေးသားထားပြီး ၁၈၈၈ ခုနှစ်တွင် ဗြိတိသျှပြတိုက်မှ ဝယ်ယူခဲ့သော ဤစာရွက်စာတမ်းကို
ဆာအားနက်စ် အေ ဝီ ဘတ်ချ် (Sir
Ernest A. W. Budge) က ၁၉၂၃ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။
ထိုစာအုပ်တွင် အာမင်နီမိုပီ (Amenemope) အမည်ရှိသော စာရေးဆရာ ရေးသားထားသည့်
သုတ္တံစကားများ စုစည်းမှု ပါဝင်သည်။ ၁၉၂၄ ခုနှစ်တွင် ပါမောက္ခ အေ အာမန် (Prof. A. Erman) က
လေ့လာမှုတစ်ရပ်ကို ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး၊ ဤအီဂျစ်သုတ္တံကျမ်းနှင့် ရှောလမုန်မင်း၏
သုတ္တံစကားများ၊ အထူးသဖြင့် အခန်း ၂၂ နှင့် ၂၃ တွင် တွေ့ရသောအရာများအကြား
တူညီချက်များစွာ ရှိနေကြောင်း ထောက်ပြခဲ့သည်။ ထိုအချိန်မှစ၍ ဤအကြောင်းအရာနှင့်
ပတ်သက်၍ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ ကျမ်းပေါင်းများစွာ ထွက်ပေါ်လာခဲ့ပြီး၊
ခေတ်သစ်ကျမ်းစာအဖွင့်အကျယ်ပြဆရာများသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ရှောလမုန်မင်းသည် အချို့သော
သုတ္တံစကားများကို အာမင်နီမိုပီထံမှ ချေးယူခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။
That there are a number of close parallels is evident,
but this does not prove the direction of dependency. Since the fame of
Solomon’s wisdom spread to distant nations, Amenemope may have taken over
proverbs from Solomon just as well as Solomon may have from Amenemope. The
solution of the problem of priority depends on the time of origin of both
collections of proverbs. The history of Israel knows of only one possible author of Proverbs in
Old Testament times, and that was Solomon, who lived in the 10th century b.c.,
as all historians agree.
နီးကပ်စွာ တူညီမှုများစွာ ရှိနေသည်မှာ
ထင်ရှားသော်လည်း၊ ယင်းက မည်သူက မည်သူ့အပေါ် မှီခိုခဲ့သည်ဟူသော ဦးတည်ချက်ကို
သက်သေမပြနိုင်ပါ။ ရှောလမုန်မင်း၏ ပညာဉာဏ်ကျော်ဇောမှုသည် ဝေးလံသော
တိုင်းနိုင်ငံများသို့ ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သဖြင့်၊ ရှောလမုန်မင်းသည် အာမင်နီမိုပီထံမှ
သုတ္တံစကားများကို ယူခဲ့နိုင်သကဲ့သို့၊ အာမင်နီမိုပီသည်လည်း ရှောလမုန်မင်းထံမှ
သုတ္တံစကားများကို ယူခဲ့နိုင်ပါသည်။ မည်သူက အရင်ကျသနည်းဟူသော ပြဿနာ၏ အဖြေသည်
သုတ္တံစုစည်းမှု နှစ်ခုစလုံး၏ စတင်ပေါ်ပေါက်ခဲ့သော အချိန်ကာလပေါ်တွင် မူတည်သည်။
ဣသရေလသမိုင်းတွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကာလ၌ သုတ္တံကျမ်းကို ရေးသားနိုင်ခြေရှိသူအဖြစ်
သမိုင်းပညာရှင်အားလုံး သဘောတူညီကြသည့်အတိုင်း ဘီစီ ၁၀ ရာစုတွင် နေထိုင်ခဲ့သော
ရှောလမုန်မင်း တစ်ဦးတည်းကိုသာ သိရှိကြသည်။
On the other hand, the time in which Amenemope lived
is not known. A study of the document containing his proverbs presents the
following picture. The experts, dating ancient Egyptian manuscripts by the form
of handwriting, say that it can hardly have been written before the Egyptian
king Takelot I (about 893–870 b.c.) of the Twenty-second Dynasty, but may have
been written as late as the 4th century b.c. The names found in the document
occur in Egypt from
1100–600 b.c., and the grammar and vocabulary employed
fit the time from about 800–500 b.c. Hence, a study of the handwriting,
personal names, grammar, and vocabulary shows that these four criteria used for
dating Amenemope’s work overlap between 800 and 600 b.c. This leads to the
conclusion that the proverbs of Amenemope originated during that period, and
that they are at least 150 years younger than those of Solomon.
အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ၊ အာမင်နီမိုပီ
နေထိုင်ခဲ့သည့် အချိန်ကာလကို တိကျစွာ မသိရပါ။ သူ၏ သုတ္တံစကားများ ပါရှိသော
စာရွက်စာတမ်းကို လေ့လာခြင်းဖြင့် အောက်ပါအခြေအနေကို တွေ့ရသည်။ ရှေးဟောင်းအီဂျစ်
လက်ရေးစာမူများကို လက်ရေးပုံစံဖြင့် ခေတ်ကာလသတ်မှတ်ကြသော ပညာရှင်များက ယင်းစာမူသည်
အီဂျစ်မင်းဆက် ၂၂ ဆက်မြောက်မှ အီဂျစ်ဘုရင် တာကဲလော့ ၁ (ဘီစီ ၈၉၃–၈၇၀ ခန့်)
မတိုင်မီက ရေးသားခဲ့ခြင်း မဖြစ်နိုင်သလောက် ရှိသော်လည်း၊ ဘီစီ ၄ ရာစုလောက်အထိ
နောက်ကျ၍ ရေးသားခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ စာရွက်စာတမ်းတွင် တွေ့ရသော
အမည်နာမများသည် အီဂျစ်နိုင်ငံ၌ ဘီစီ ၁၁၀၀–၆၀၀ ကာလအတွင်း ပေါ်ပေါက်ခဲ့ပြီး၊
အသုံးပြုထားသော သဒ္ဒါနှင့် ဝေါဟာရများသည် ဘီစီ ၈၀၀–၅၀၀ ခန့် ကာလနှင့်
ကိုက်ညီနေသည်။ ထို့ကြောင့် လက်ရေး၊ လူပုဂ္ဂိုလ်အမည်များ၊ သဒ္ဒါနှင့် ဝေါဟာရတို့ကို
လေ့လာခြင်းက အာမင်နီမိုပီ၏ လက်ရာကို ခေတ်ကာလ သတ်မှတ်ရန် အသုံးပြုသည့် ဤစံနှုန်း ၄
ခုစလုံးသည် ဘီစီ ၈၀၀ နှင့် ၆၀၀ အကြားတွင် ထပ်တူကျနေကြောင်း ပြသနေသည်။ ယင်းက
အာမင်နီမိုပီ၏ သုတ္တံစကားများသည် ထိုကာလအတွင်း ပေါ်ပေါက်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊
ရှောလမုန်မင်း၏ သုတ္တံစကားများထက် အနည်းဆုံး အနှစ် ၁၅၀ ခန့် ပို၍ နောက်ကျကြောင်း
ကောက်ချက်ချနိုင်စေသည်။
Only scholars who do not accept the Solomonic
authorship of the Biblical book of Proverbs, holding that it originated several
centuries after Solomon’s time, can argue for a priority of Amenemope. Students
of the Bible, however, who accept the Solomonic authorship of Proverbs explain
the parallels between this book and that of Amenemope by assuming that some of
Solomon’s proverbs found their way to Egypt, and were used by Amenemope in his
collection of proverbs, where they are now found in an Egyptian garb.
ကျမ်းစာလာ သုတ္တံကျမ်းကို ရှောလမုန်မင်း
ရေးသားခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်ကို လက်မခံဘဲ၊ ရှောလမုန်မင်း၏ ခေတ်ကာလနောက်ပိုင်း
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ကြာမှသာ ပေါ်ပေါက်ခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသော ပညာရှင်များသာလျှင်
အာမင်နီမိုပီက အရင်ကျသည်ဟု ငြင်းခုံနိုင်ကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း သုတ္တံကျမ်းကို
ရှောလမုန်မင်း ရေးသားခဲ့ကြောင်း လက်ခံကြသော ကျမ်းစာလေ့လာသူများကမူ
ဤကျမ်းစာစောင်နှင့် အာမင်နီမိုပီကျမ်းအကြား တူညီချက်များကို ရှင်းလင်းရာတွင်၊
ရှောလမုန်မင်း၏ သုတ္တံစကားအချို့သည် အီဂျစ်နိုင်ငံသို့ ရောက်ရှိသွားခဲ့ပြီး၊
အာမင်နီမိုပီက သူ၏ သုတ္တံစုစည်းမှုတွင် အသုံးပြုခဲ့သောကြောင့် ယခုအခါ
အီဂျစ်ပုံစံဖြင့် တွေ့ရှိရခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။
Ellen G. White Comments
1 AH 404; 4T 588, 656; 5T 595 2 DA 403 6 AH 184,
205, 235, 264, 317; CG 38, 39; CT 108, 143, 161; FE 57; ML 261; 3T 131; 4T 429;
5T 320, 424 7 AH 391; Ed 136 11 Ed 237; MB 44 15 CG 87 16 Ed 136 17–19 MH 447
20, 21 MH 448 26 1T 200 29 AH 391; Ed 135; FE 199; ML 104; 4T 459; 5T 178
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
၁ AH ၄၀၄; ၄T ၅၈၈၊
၆၅၆; ၅T ၅၉၅ ၂
DA ၄၀၃ ၆
AH ၁၈၄၊ ၂၀၅၊ ၂၃၅၊ ၂၆၄၊ ၃၁၇; CG ၃၈၊
၃၉; CT ၁၀၈၊ ၁၄၃၊ ၁၆၁; FE ၅၇; ML ၂၆၁; ၃T ၁၃၁; ၄T ၄၂၉; ၅T ၃၂၀၊
၄၂၄ ၇ AH ၃၉၁; Ed ၁၃၆ ၁၁
Ed ၂၃၇; MB ၄၄ ၁၅
CG ၈၇ ၁၆
Ed ၁၁၆ ၁၇–၁၉
MH ၄၄၇ ၂၀၊
၂၁ MH ၄၄၈ ၂၆
၁T ၂၀၀ ၂၉ AH ၃၉၁; Ed ၁၃၅; FE ၁၉၉; ML ၁၀၄; ၄T ၄၅၉; ၅T ၁၇၈
No comments:
Post a Comment