chapter
4
အခန်း ၄ (၄)
1
Solomon, to persuade obedience, 3 sheweth what instruction he had of his
parents, 5 to study wisdom, 14 and to shun the path of the wicked. 20 He
exhorteth to faith, 23 and sanctification.
၁ (၁) ရှောလမုန်သည် နာခံမှုကို
သွေးဆောင်ရန်၊ ၃ (၃) သူ၏မိဘများထံမှ မည်သည့်ဆုံးမဩဝါဒကို ရရှိခဲ့ကြောင်း ပြသရန်၊ ၅
(၅) ပညာကို လေ့လာဆည်းပူးရန်၊ ၁၄ (၁၄) နှင့် လူဆိုးတို့၏ လမ်းစဉ်ကို ရှောင်ကြဉ်ရန်
ပြသထားသည်။ ၂၀ (၂၀) သူသည် ယုံကြည်ခြင်းရှိရန်နှင့် ၂၃ (၂၃) သန့်ရှင်းခြင်းသို့
ရောက်ရန် တိုက်တွန်းထားသည်။
1.
Instruction.
See on ch. 1:2.
၁ (၁)။ ဆုံးမဩဝါဒ။ အခန်း ၁ (၁)၊ အငယ် ၂
(၂) တွင် ကြည့်ပါ။
2.
Good
doctrine. Solomon knows that the doctrine is good, for he received it from his
father (v. 4). David had learned wisdom through long and often bitter
experience.
၂ (၂)။ ကောင်းသောဆုံးမဩဝါဒ။
ရှောလမုန်သည် ဤဆုံးမဩဝါဒသည် ကောင်းမြတ်ကြောင်း သိရှိသည်၊ အကြောင်းမူကား သူသည်
၎င်းကို မိမိ၏ခမည်းတော်ထံမှ ခံယူခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည် (အငယ် ၄)။ ဒါဝိဒ်သည်
ရှည်လျားပြီး များသောအားဖြင့် ခါးသီးသော အတွေ့အကြုံများမှတစ်ဆင့် ပညာကို
သင်ယူခဲ့ရသည်။
3.
My father’s son. By this Solomon seems to
imply more than the ordinary relationship. Solomon was the one who entered into
his father’s hopes and aspiration. It was he who was appointed of God to build
the temple for which David had made such loving and careful preparation (2 Sam.
7:12–16; 12:24, 25; 1 Chron. 22:9). The intense affection of a God-fearing and
devoted parent could not but affect the life and character of Solomon.
၃ (၃)။ ငါ့ခမည်းတော်၏သား။ ဤစကားအားဖြင့်
ရှောလမုန်သည် သာမန်တော်စပ်မှုထက် ပိုမိုနက်ရှိုင်းသော သဘောကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
ရှောလမုန်သည် မိမိခမည်းတော်၏ မျှော်လင့်ချက်နှင့် ရည်မှန်းချက်များကို
ဆက်ခံသူဖြစ်သည်။ ဒါဝိဒ်သည် အလွန်မေတ္တာကြီးစွာနှင့် ဂရုတစိုက် ပြင်ဆင်ခဲ့သော
ဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ရန် ဘုရားသခင် ခန့်အပ်တော်မူသောသူမှာ သူပင်ဖြစ်သည် (၂ (၂)
ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၁၂-၁၆ (၇း၁၂-၁၆)၊ ၁၂:၂၄၊ ၂၅ (၁၂း၂၄၊ ၂၅)၊ ၁ (၁) ရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၉
(၂၂း၉))။ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့၍ ဆက်ကပ်အပ်နှံထားသော မိဘတစ်ဦး၏
ပြင်းပြသောမေတ္တာသည် ရှောလမုန်၏ ဘဝနှင့် စရိုက်လက္ခဏာကို မလွှဲမသွေ
သက်ရောက်မှုရှိစေခဲ့သည်။
4.
He taught me. With this verse Solomon
appears to quote the remembered words of David. We do not know where these
words end and Solomon begins to speak again. Perhaps the clearest break is at
the end of this chapter. The instruction is suited to a son of “tender” age (v.
3), whereas the next chapter takes up a subject that Solomon deals with many
times—warnings against the strange woman.
၄ (၄)။ ငါ့ကို သွန်သင်တော်မူ၏။
ဤအငယ်တွင် ရှောလမုန်သည် သူမှတ်မိနေသော ဒါဝိဒ်၏ စကားလုံးများကို ကိုးကားထားပုံရသည်။
ဤစကားလုံးများ မည်သည့်နေရာတွင် ဆုံးသွားပြီး ရှောလမုန် မည်သည့်နေရာမှ စတင်၍
ပြန်လည်ပြောဆိုသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မသိရပါ။ အရှင်းလင်းဆုံး ခွဲခြားနိုင်သည့်နေရာမှာ
ဤအခန်း၏ အဆုံးသတ်တွင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ဆုံးမဩဝါဒသည် “နုပျိုသော” အသက်အရွယ်ရှိသော
သားတစ်ဦးနှင့် သင့်လျော်သည် (အငယ် ၃)၊ သို့ရာတွင် နောက်အခန်းသည် ရှောလမုန်
အကြိမ်ကြိမ် ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းခဲ့သော အကြောင်းအရာဖြစ်သည့်—အမျိုးပျက်မ (သို့မဟုတ်
တပါးအမျိုးသမီး) နှင့်ပတ်သက်၍ သတိပေးချက်များကို ဖော်ပြထားသည်။
5.
Get wisdom. If this is typical of the
counsel David gave to his favorite son, it is not surprising that Solomon
requested wisdom when given an opportunity to ask for a special blessing (1
Kings 3:5–15). These verses contain an epitome of much of the instruction in
the book of Proverbs.
၅ (၅)။ ပညာကို ဆည်းပူးလော့။ အကယ်၍ ဤအရာသည်
ဒါဝိဒ်က သူနှစ်သက်သော သားအား ပေးခဲ့သော အကြံပြုချက်၏ ပုံစံဖြစ်ပါက၊ ရှောလမုန်သည်
ထူးခြားသော ကောင်းချီးကို တောင်းခံရန် အခွင့်အရေး ရရှိသောအခါတွင် ပညာကို
တောင်းခံခဲ့ခြင်းမှာ အံ့ဩစရာမဟုတ်ပေ (၁ (၁) ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၅-၁၅ (၃း၅-၁၅))။
ဤအငယ်များတွင် သုတ္တံကျမ်းပါ ဆုံးမဩဝါဒ အများအပြား၏ အနှစ်ချုပ် ပါဝင်သည်။
12.
Not be straitened. The narrow road is
amply broad for one who would walk ever forward. Wisdom teaches men to walk the
strait way (Matt. 7:14). If Solomon had always heeded this counsel, his feet
would never have turned into paths where stumbling blocks brought him down to
disgrace before God and man (1 Kings 11:1–13).
၁၂ (၁၂)။ ကျဉ်းမြောင်းခြင်း မရှိစေရ။
ကျဉ်းမြောင်းသောလမ်းသည် အမြဲတစေ ရှေ့သို့ လျှောက်လှမ်းမည့်သူအတွက် လုံလောက်စွာ
ကျယ်ဝန်းလှသည်။ ပညာသည် လူတို့အား ကျဉ်းမြောင်းသောလမ်းသို့ လျှောက်လှမ်းရန်
သွန်သင်သည် (မဿဲ ၇:၁၄ (၇း၁၄))။ အကယ်၍ ရှောလမုန်သည် ဤအကြံဉာဏ်ကို အမြဲတစေ ဂရုပြုခဲ့ပါက၊
သူ၏ခြေလှမ်းများသည် ဘုရားသခင်နှင့် လူတို့ရှေ့တွင် သူ့ကို အရှက်တကွဲ ဖြစ်စေခဲ့သော
ခလုတ်တံသင်းများရှိရာ လမ်းကြောင်းများသို့ မည်သည့်အခါမျှ လှည့်သွားလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ
(၁ (၁) ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၁-၁၃ (၁၁း၁-၁၃))။
14.
Enter not. Compare Ps. 1:1. To linger in
the neighborhood of sin and sinners is to blunt the keen edge of conscience and
make it easier to sit down with the scornful. Hence the sixfold warning to keep
away (Prov. 4:15, 16).
၁၄ (၁၄)။ မဝင်နှင့်။ ဆာလံကျမ်း ၁:၁
(၁း၁) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဒုစရိုက်နှင့် လူဆိုးတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်တွင်
အချိန်ဖြုန်းခြင်းသည် သီလမနော၏ ထက်မြက်မှုကို တုံးစေပြီး
ပြက်ရယ်ပြုတတ်သူတို့နှင့်အတူ ထိုင်ရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။ ထို့ကြောင့် ဝေးဝေးတွင်
နေရန်အတွက် ခြောက်ကြိမ်တိုင်တိုင် သတိပေးထားခြင်း ဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၄:၁၅၊ ၁၆ (၄း၁၅၊
၁၆))။
16.
For they sleep not. David’s own checkered
career had brought him into contact with many sorts of evil men, and he was
well aware of the sinister compulsion of sinners to induce someone else to join
them in their favorite sin. If such men were asked whether they would advise
others to do as they have done, they would, perhaps, answer No. Yet they
continue to entangle others in the net that has snared their own feet, and do
it as naturally as they eat and drink (see Job 15:16).
၁၆ (၁၆)။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည်
အိပ်မပျော်ကြ။ ဒါဝိဒ်၏ မရေရာလှသော ဘဝဖြတ်သန်းမှုသည် သူ့အား မကောင်းသောသူ
အမျိုးမျိုးနှင့် ထိတွေ့စေခဲ့ပြီး၊ အပြစ်ပြုသူများသည် အခြားသူတစ်ဦးအား
မိမိတို့နှစ်သက်သော အပြစ်တွင် ပါဝင်လာစေရန် ဆွဲဆောင်လိုသော ယုတ်ညံ့သော တွန်းအားကို
ကောင်းစွာ သတိပြုမိခဲ့သည်။ အကယ်၍ ထိုသို့သောသူများအား မိမိတို့ပြုခဲ့သကဲ့သို့
အခြားသူများကို ပြုလုပ်ရန် အကြံပေးမည်လားဟု မေးမြန်းပါက၊ သူတို့သည် မပေးပါဟု
ပြန်လည်ဖြေကြားပေလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် မိမိတို့၏ ခြေဖဝါးကို
ထောင်ချောက်ဆင်ထားသော ပိုက်ကွန်ထဲသို့ အခြားသူများကို ဆက်လက်၍ ပတ်သက်
ငြိစွန်းစေကြပြီး၊ ၎င်းကို အစားအစာ စားသောက်သကဲ့သို့ ပုံမှန်သဘာဝအတိုင်း
ပြုလုပ်ကြသည် (ယောဘ ၁၅:၁၆ (၁၅း၁၆) ကို ကြည့်ပါ)။
18.
Path
of the just. As the light steals almost imperceptibly across the sky at dawn
and then grows brighter at an ever-increasing rate, until the full glory of the day is
seen, so the light of truth shines upon the pathway of the righteous. The
closer a man comes to his Lord, the more time and effort he gives to gaining a
knowledge of God through prayerful Bible study, and the brighter shines the light.
၁၈ (၁၈)။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ လမ်းစဉ်။
အရုဏ်ဦးအချိန်၌ အလင်းရောင်သည် ကောင်းကင်ယံတစ်ခွင်သို့ မသိမသာ ချဉ်းကပ်လာပြီးနောက်၊
နေ့ရက်၏ ပြည့်စုံသော ဘုန်းအသရေကို မြင်တွေ့ရသည်အထိ တစ်စစနှင့်
ပိုမိုလင်းထိန်လာသကဲ့သို့၊ သမ္မာတရား၏ အလင်းသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ လမ်းခရီးပေါ်တွင်
ထွန်းလင်းတောက်ပနေသည်။ လူတစ်ဦးသည် မိမိ၏အရှင်သခင်နှင့် ပိုမိုနီးကပ်လာလေလေ၊
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ပြည့်စုံသော ကျမ်းစာလေ့လာခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို
သိကျွမ်းခြင်းပညာကို ရရှိရန် အချိန်နှင့် ကြိုးစားအားထုတ်မှုကို ပိုမိုပေးအပ်လေလေ၊
အလင်းသည် ပိုမိုတောက်ပစွာ ထွန်းလင်းလေလေဖြစ်သည်။
It is not only the light shining upon the Christian
that increases. The reflected light that shines out from the just man is also
magnified in the same measure. The darkness of the last days will accentuate
the growth of this radiance. Translation will bring the outward appearance into
harmony with the inner brightness of the sinless saints (see GC 470, 476).
ခရစ်ယာန်အပေါ်သို့ ထွန်းလင်းသော
အလင်းရောင်သာ တိုးပွားလာသည်မဟုတ်။ ဖြောင့်မတ်သောသူထံမှ ပြန်လည်ရောင်ပြန်ဟပ်ကာ
ထွက်ပေါ်လာသော အလင်းသည်လည်း ထိုနည်းတူစွာပင် ပိုမိုကြီးမား ထင်ရှားလာသည်။
နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များ၏ မှောင်မိုက်ခြင်းသည် ဤအလင်းရောင်၏ တိုးပွားလာမှုကို ပိုမိုထင်ရှားစေလိမ့်မည်။
ရုပ်ခန္ဓာပြောင်းလဲခြင်း (ဘုရားသခင်ထံ ဆောင်ယူခြင်းခံရခြင်း) သည် အပြစ်မဲ့သော
သန့်ရှင်းသူတို့၏ အတွင်းစိတ် အလင်းရောင်နှင့် ပြင်ပရုပ်သွင်ကို
သဟဇာတဖြစ်စေလိမ့်မည် (GC ၄၇၀၊
၄၇၆ (၄၇၀၊ ၄၇၆) ကို ကြည့်ပါ)။
19.
Way of the wicked. The darkness that
blinds those who insist on following their own ways is so deceptive that such
men think they are the ones who have the real light. They stumble and fall
without knowing it. For them, the revelations of the judgment will come as a
fearful surprise (see Matt. 25:44; GC 640, 654).
၁၉ (၁၉)။ လူဆိုးတို့၏ လမ်း။ မိမိတို့၏
လမ်းစဉ်အတိုင်းသာ လျှောက်လှမ်းရန် ဇွတ်မှိတ်ကြိုးစားသူများကို မျက်စိကန်းစေသော
မှောင်မိုက်ခြင်းသည် အလွန်ပင် လှည့်ဖြားတတ်သဖြင့်၊ ထိုသို့သောသူများသည်
မိမိတို့ကိုယ်မိမိ စစ်မှန်သော အလင်းကို ရရှိထားသူများဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ သူတို့သည်
မိမိတို့ကိုယ်မိမိ မသိရှိဘဲ တိုက်မိ၍ လဲကျကြသည်။ သူတို့အတွက်မူ၊ တရားစီရင်ခြင်း၏
ထင်ရှားပေါ်ထွက်လာမှုများသည် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော အံ့အားသင့်စရာအဖြစ်
ရောက်ရှိလာလိမ့်မည် (မဿဲ ၂၅:၄၄ (၂၅း၄၄)၊ GC ၆၄၀၊ ၆၅၄ (၆၄၀၊ ၆၅၄) ကို ကြည့်ပါ)။
22.
Health. The close relation between
the mind and body seems here to be indicated. Wisdom and understanding bring
healing to the body as well as to the soul. Folly, misunderstanding, anxiety,
and guilt are common causes of physical and mental trouble (MH 241).
၂၂ (၂၂)။ ကျန်းမာခြင်း။ စိတ်နှင့်
ခန္ဓာကိုယ်ကြားရှိ နီးကပ်သော ဆက်နွှယ်မှုကို ဤနေရာ၌ ညွှန်ပြထားပုံရသည်။ ပညာနှင့်
ဉာဏ်ပညာသည် စိတ်ဝိညာဉ်အတွက်သာမက ခန္ဓာကိုယ်အတွက်ပါ အနာရောဂါ ငြိမ်းငြိမ်းခြင်းကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ မိုက်မဲခြင်း၊ နားလည်မှုလွဲခြင်း၊ စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်းနှင့်
အပြစ်ရှိသည်ဟု ခံစားရခြင်းတို့သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ပြဿနာများကို ဖြစ်စေသော အဖြစ်များသည့် အကြောင်းရင်းများဖြစ်ကြသည် (MH ၂၄၁
(၂၄၁))။
23.
Keep
thy heart. That is, “keep the mind” (see on ch. 2:10). Purity of mind
is the first requisite for a sinless life. It is out of the abundance of the
heart (mind) that good or evil comes into our lives (Luke
6:45). Sin is the indulging of the desires of the sinful, deceitful human heart
(Jer. 17:9), hence the need for diligence in keeping the mind surrendered to
God, who alone can keep it pure (see Eph. 4:17, 23).
၂၃ (၂၃)။ သင်၏စိတ်နှလုံးကို
စောင့်ရှောက်လော့။ ထိုအရာမှာ “စိတ်ကို စောင့်ရှောက်လော့” ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်
(အခန်း ၂:၁၀ (၂း၁၀) တွင် ကြည့်ပါ)။ စိတ်နှလုံး ဖြူစင်သန့်ရှင်းခြင်းသည်
အပြစ်မဲ့သော အသက်တာအတွက် ပထမဦးဆုံး လိုအပ်ချက်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ အသက်တာထဲသို့
ကောင်းသောအရာ သို့မဟုတ် မကောင်းသောအရာများ ဝင်ရောက်လာခြင်းသည် စိတ်နှလုံး (စိတ်)
ထဲတွင် ပြည့်လျှံနေသောအရာများထဲမှ ဖြစ်သည် (လုကာ ၆:၄၅ (၆း၄၅))။ အပြစ်ဟူသည်မှာ
အပြစ်ရှိ၍ လှည့်ဖြားတတ်သော လူသားတို့၏ စိတ်နှလုံးတောင့်တမှုများကို
လိုက်လျောခြင်းဖြစ်သည် (ယေရမိ ၁၇:၉ (၁၇း၉))၊ ထို့ကြောင့် စိတ်ကို
သန့်ရှင်းစေနိုင်သော တစ်ပါးတည်းသော ဘုရားသခင်ထံသို့ စိတ်နှလုံးကို
အပ်နှံစောင့်ရှောက်ရန် ကြိုးစားအားထုတ်မှု လိုအပ်လှသည် (ဧဖက် ၄:၁၇၊ ၂၃ (၄း၁၇၊ ၂၃)
ကို ကြည့်ပါ)။
24.
Perverse lips. The tongue is the
hardest member to control (James 3:1–12). Only purity of mind and a close watch
upon the tongue will eventually subdue this wicked member. What the tongue says
is a good indication of the state of the mind. Gossip, especially about
unsavory things, shows a mind still filled with earthy interests. Angry words
show that pride and self-will still rule. Every slip of the tongue should send
us to the Lord for cleansing of the mind (Ps. 101:5; Prov. 6:12; Matt. 12:34; Rom. 12:2).
၂၄ (၂၄)။ ကောက်ကျစ်သောနှုတ်ခမ်း။
လျှာသည် ထိန်းချုပ်ရန် အခက်ခဲဆုံးသော အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည် (ယာကုပ် ၃:၁-၁၂
(၃း၁-၁၂))။ စိတ်နှလုံး ဖြူစင်ခြင်းနှင့် လျှာကို အနီးကပ်
စောင့်ကြည့်ခြင်းတို့ဖြင့်သာ နောက်ဆုံးတွင် ဤမကောင်းသော အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းကို
အောင်နိုင်လိမ့်မည်။ လျှာက ပြောဆိုသောအရာသည် စိတ်၏ အခြေအနေကို ကောင်းစွာ
ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်သည်။ အတင်းအဖျင်းပြောခြင်း၊ အထူးသဖြင့် မနှစ်မြို့ဖွယ်
အကြောင်းအရာများကို ပြောဆိုခြင်းသည် စိတ်ထဲတွင် လောကီအကျိုးစီးပွားများဖြင့်
ပြည့်နှက်နေဆဲဖြစ်ကြောင်း ပြသနေသည်။ ဒေါသထွက်ဖွယ် စကားလုံးများသည် မာနနှင့်
မိမိအလိုဆန္ဒတို့က ဆက်လက်ကြီးစိုးနေဆဲဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။ လျှာ၏
မှားယွင်းမှုတိုင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အား စိတ်နှလုံးကို သန့်ရှင်းစေရန်အတွက်
အရှင်သခင်ထံသို့ ချဉ်းကပ်စေသင့်သည် (ဆာလံ ၁၀၁:၅ (၁၀၁း၅)၊ သုတ္တံ ၆:၁၂ (၆း၁၂)၊ မဿဲ
၁十二:၃၄ (၁၂း၃၄)၊ ရောမ ၁၂:၂ (၁၂း၂))။
25.
Look
right on. When the heart is set upon righteousness, the eyes will cease to
rove. Modern city life besets the passer-by with a
thousand temptations of every description, and there is no better protection
than the straightforward walk, with the eyes fixed with singleness of purpose
upon the goal. In the walk through life we must keep our eyes fixed upon Jesus
if we are to attain salvation (Heb. 12:2).
၂၅ (၂၅)။ တည့်တည့်ကြည့်လော့။
စိတ်နှလုံးသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအပေါ်၌ တည်ရှိနေသောအခါ၊ မျက်စိသည် ဟိုဟိုဒီဒီ
ကြည့်ရှုခြင်းမှ ရပ်တန့်သွားလိမ့်မည်။ ခေတ်သစ်မြို့ပြဘဝသည် လမ်းသွားလမ်းလာများကို
အမျိုးမျိုးသော သွေးဆောင်မှုပေါင်း တစ်ထောင်ကျော်ဖြင့် နှောင့်ယှက်ဖျက်ဆီးတတ်ပြီး၊
ပန်းတိုင်ဆီသို့ ဦးတည်ချက်တစ်ခုတည်းဖြင့် မျက်စိကို ပုံသေထားကာ
တည့်တည့်လျှောက်လှမ်းခြင်းထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော ကာကွယ်မှု မရှိပေ။
ဘဝခရီးလမ်းကို လျှောက်လှမ်းရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့
ရောက်ရှိရန်အတွက် ယေရှုအပေါ်၌သာ မျက်စိကို ပုံသေစိုက်ကြည့်ထားရမည်ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ
၁၂:၂ (၁၂း၂))။
26.
Ponder. Heb. palas, “to weigh,” “to
make level,” here perhaps to weigh mentally. Such a course would lead to the
removing of every obstacle that might cause the foot to stumble. Purity of
heart, truthfulness of speech, and singleness of purpose make possible the
advancement of our ways in peace. These qualities bring their own reward, and
to this God adds His own blessing.
၂၆ (၂၆)။ ဆင်ခြင်လော့။ ဟေဗြဲဘာသာစကားအရ palas ဖြစ်ပြီး၊
“ချိန်တွယ်ရန်”၊ “ညီညာစေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရကာ၊ ဤနေရာ၌ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ
ချင့်ချိန်တွက်ဆရန် ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုသို့သော လမ်းစဉ်သည် ခြေလှမ်းကို
ခလုတ်တိုက်လဲစေနိုင်သည့် အတားအဆီးမှန်သမျှကို ဖယ်ရှားပစ်ရန် ဦးတည်လိမ့်မည်။
စိတ်နှလုံး ဖြူစင်ခြင်း၊ စကားပြောဆိုရာတွင် သစ္စာရှိခြင်းနှင့် ရည်ရွယ်ချက်
တစ်ခုတည်းရှိခြင်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ လမ်းခရီးများကို ငြိမ်းချမ်းစွာ
တိုးတက်စေနိုင်သည်။ ဤအရည်အသွေးများသည် မိမိတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အကျိုးကျေးဇူးကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးပြီး၊ ၎င်းအပေါ်တွင် ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ထပ်လောင်းပေးသနားတော်မူသည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
7
CT 50; Ed 225; PK 34
၇ (၇) CT ၅၀ (၅၀)၊ Ed ၂၂၅
(၂၂၅)၊ PK ၃၄
(၃၄)
7,
8 MH 477
၇၊ ၈ (၇၊ ၈) MH ၄၇၇
(၄၇၇)
14
Ed 136; 5T 39
၁၄ (၁၄) Ed ၁၃၆ (၁၃table၆)၊
၅ (၅) T ၃၉
(၃၉)
18
CE 37; CM 126; CT 230; CS 36, 138; CSW 34, 49; CW 35; Ev 297; FE 216; GC 476;
GW 274; MB 202; MH 503; ML 6, 104, 113; MYP 32; SC 118; 2T 228; 3T 64, 542; 5T
14, 93, 413, 435, 486; 8T 247, 318
၁၈ (၁၈) CE ၃၇ (၃၇)၊ CM ၁၂၆
(၁၂၆)၊ CT ၂၃၀
(၂၃၀)၊ CS ၃၆၊
၁၃၈ (၃၆၊ ၁၃၈)၊ CSW ၃၄၊
၄၉ (၃၄၊ ၄၉)၊ CW ၃၅
(၃၅)၊ Ev ၂၉၇
(၂၉၇)၊ FE ၂၁၆
(၂၁၆)၊ GC ၄၇၆
(၄၇၆)၊ GW ၂၇၄
(၂၇၄)၊ MB ၂၀၂
(၂၀၂)၊ MH ၅၀၃
(၅၀၃)၊ ML ၆၊
၁၀၄၊ ၁၁၃ (၆၊ ၁၀၄၊ ၁၁၃)၊ MYP
၃၂
(၃၂)၊ SC ၁၁၈
(၁၁၈)၊ ၂ (၂) T ၂၂၈
(၂၂၈)၊ ၃ (၃) T ၆၄၊
၅၄၂ (၆၄၊ ၅၄၂)၊ ၅ (၅) T ၁၄၊
၉၃၊ ၄၁၃၊ ၄၃၅၊ ၄၈၆ (၁၄၊ ၉၃၊ ၄၁၃၊ ၄၃၅၊ ၄၈၆)၊ ၈ (၈) T ၂၄၇၊ ၃၁၈ (၂၄၇၊ ၃၁၈)
18,
19 3T 377
၁၈၊ ၁၉ (၁၈၊ ၁၉) ၃ (၃) T ၃၇၇
(၃၇၇)
19 5T 74
၁၉ (၁၉) ၅ (၅) T ၇၄
(၇၄)
22 AH 431; Ed 197; MH 114; ML 153; PP 600; 4T 552;
6T 225
၂၂ (၂၂) AH ၄၃၁
(၄၃၁)၊ Ed ၁၉၇ (၁၉၇)၊ MH ၁၁၄
(၁၁၄)၊ ML ၁၅၃ (၁၅၃)၊ PP ၆၀၀
(၆၀၀)၊ ၄ (၄) T ၅၅၂ (၅၅၂)၊ ၆ (၆) T ၂၂၅
(၂၂၅)
23 CD 35; CH 341; MB 94; MH 349; ML 85; PP 460; 5T
536; 8T 101; WM 253
၂၃ (၂၃) CD ၃၅
(၃၅)၊ CH ၃၄၁ (၃၄၁)၊ MB ၉၄
(၉၄)၊ MH ၃၄၉ (၃၄၉)၊ ML ၈၅
(၈၅)၊ PP ၄၆၀ (၄၆၀)၊ ၅ (၅) T ၅၃၆
(၅၃၆)၊ ၈ (၈) T ၁၀၁ (၁၀၁)၊ WM ၂၅၃
(၂၅ columns၃)
26
CT 535; FE 192, 193; ML 212; MYP 22; PK 348
၂၆ (၂၆) CT ၅၃၅ (၅၃၅)၊ FE ၁၉၂၊
၁၉၃ (၁၉2၊
၁၉၃)၊ ML ၂၁၂
(၂၁၂)၊ MYP ၂၂
(၂၂)၊ PK ၃၄၈
(၃၄၈)
No comments:
Post a Comment