chapter 8
အခန်း ၈
1
Kings are greatly to be respected. 6 The divine providence is to be observed.
12 It is better with the godly in adversity, than with the wicked in
prosperity. 16 The work of God is unsearchable.
၁ ရှင်ဘုရင်များကို
များစွာရိုသေလေးစားရမည်။ ၆ ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်စီမံမှုကို သတိပြုရှုမြင်ရမည်။
၁၂ လူဆိုးတို့ ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းထက် ဘုရားတရားကြည်ညိုသူတို့
ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ခြင်းက ပို၍ကောင်းမြတ်၏။ ၁၆ ဘုရားသခင်၏အမှုတော်သည် ရှာဖွေစစ်ဆေး၍
မမီနိုင်ပါ။
1.
Who
is as the wise man? Several ancient versions read, “Who then is wise?”
၁။ ပညာရှိနှင့်တူသောသူကား မည်သူနည်း။
ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်ကျမ်းအချို့တွင် “သို့ဖြစ်လျှင် မည်သူသည် ပညာရှိသနည်း” ဟု
ဖတ်ရှုရသည်။
The
wise man. Wisdom, Solomon affirms, is superior to all other possessions.
ပညာရှိ။ ပညာသည်
အခြားသောပိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးထက် သာလွန်ထူးကဲကြောင်း ရှောလမုန်က
အတည်ပြုပြောကြားထားသည်။
Who knoweth? The truly wise man will know how to interpret the
experiences of life. Daniel was a noble example of this (Dan. 5:10–29). The
apostles Paul (1 Cor. 2:15) and John (1 John 2:27) stress the same truth. The
Aramaic form of
the word translated “interpretation” is found 31 times in the book of Daniel.
မည်သူသိသနည်း။ စစ်မှန်သောပညာရှိသည်
ဘဝအတွေ့အကြုံများကို မည်သို့အနက်ဖွင့်ရမည်ကို သိလိမ့်မည်။ ဒံယေလသည် ယင်းအတွက်
မွန်မြတ်သောစံနမူနာဖြစ်သည် (ဒံယေလ ၅:၁၀-၂၉)။ တမန်တော်ပေါလု (၁ ကော ၂:၁၅) နှင့်
ယောဟန် (၁ ယော ၂:၂၇) တို့သည်လည်း ဤသမ္မာတရားကိုပင် အလေးအနက်ဖော်ပြကြသည်။
“အနက်ဖွင့်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး၏ အာရမိတ်ပုံစံကို ဒံယေလကျမ်းတွင် ၃၁
ကြိမ်တိုင်တိုင် တွေ့ရသည်။
Face
to shine. Inward serenity and wisdom are reflected in the face of one who is
truly wise (see Job 29:24; cf. Num. 6:25; Ps. 4:6).
မျက်နှာတောက်ပခြင်း။
စစ်မှန်သောပညာရှိတစ်ဦး၏ မျက်နှာတွင် အတွင်းစိတ်၏အေးချမ်းတည်ငြိမ်မှုနှင့်
ပညာဉာဏ်တို့သည် အရောင်ပြန်ဟပ်နေတတ်သည် (ယောဘ ၂၉:၂၄ ကိုကြည့်ပါ၊ တော ၆:၂၅၊ ဆာ ၄:၆
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Boldness.
Heb. ‘oz, commonly translated “strength.” Here the word probably means
“hardness,” in description of a face that lacks gentleness, culture, and the
finer virtues.
ရဲရင့်ခြင်း (သို့မဟုတ် ခက်ထန်ခြင်း)။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ‘oz ဖြစ်ပြီး
ယေဘုယျအားဖြင့် “ခွန်အား” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ဤနေရာ၌ ဤစကားလုံးသည် သိမ်မွေ့မှု၊
ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ပိုမိုမွန်မြတ်သော သီလဂုဏ်ပုဒ်များ ကင်းမဲ့နေသော မျက်နှာကို
ဖော်ပြရာတွင် “ခက်ထန်ကြမ်းတမ်းခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပုံရသည်။
Changed.
The grace of God transforming the heart will be reflected in the face by an
expression of serene joy.
ပြောင်းလဲခြင်း။ စိတ်နှလုံးကို
ပြောင်းလဲစေသော ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည် တည်ငြိမ်အေးချမ်းသော
ဝမ်းမြောက်ခြင်းအသွင်ဖြင့် မျက်နှာတွင် အရောင်ပြန်ဟပ်လာလိမ့်မည်။
2.
Counsel thee. Thee words are supplied by
the translators. Most ancient versions translate “to keep the king’s
commandment” as an imperative, “Keep the king’s command,” which seems more in
harmony with the context as well as with the structure of the sentence.
၂။ သင့်ကိုငါအကြံပေး၏။ ဤစကားလုံးများကို
ဘာသာပြန်သူများက ဖြည့်စွက်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်ကျမ်း အများစုသည်
“ရှင်ဘုရင်၏ပညတ်ချက်ကို စောင့်ရှောက်ရန်” ဟူသည်ကို အမိန့်ပေးစေခိုင်းချက်အနေဖြင့်
“ရှင်ဘုရင်၏ပညတ်ချက်ကို စောင့်ရှောက်လော့” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြပြီး၊ ယင်းသည်
စာသား၏အကြောင်းအရာနှင့် ဝါကျတည်ဆောက်ပုံတို့နှင့် ပိုမိုကိုက်ညီမှုရှိပုံရသည်။
Commandment.
Literally, “mouth,” and thus, figuratively, of spoken and written commands.
This usage is common in the OT (Ex. 17:1; 38:21; Num. 3:39; 10:13; etc.).
ပညတ်ချက်။ တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ
“နှုတ်” ဖြစ်ပြီး၊ တင်စားချက်အားဖြင့် နှုတ်ထွက်စကားနှင့် ရေးသားထားသော
အမိန့်အာဏာများကို ဆိုလိုသည်။ ဤကဲ့သို့ သုံးနှုန်းမှုကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
အလေ့အထရှိသည် (ထွက် ၁၇:၁၊ ၃၈:၂၁၊ တော ၃:၃၉၊ ၁၀:၁၃ စသည်ဖြင့်)။
Oath of God. The king was regarded as the Lord’s anointed,
appointed by Him to rule. The “oath” refers to one of obedience to the king,
uttered in the name of God (see 2 Chron. 36:13; Eze. 17:13–19). Compare the
teaching of Paul with respect to the conscience (Rom. 13:5).
ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ကျိန်ဆိုခြင်း။
ရှင်ဘုရင်ကို ထာဝရဘုရား၏ ဘိသိက်ခံ၊ အုပ်စိုးရန် ကိုယ်တော်ခန့်အပ်ထားသောသူအဖြစ်
သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ “ကျိန်ဆိုခြင်း” သည် ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို တိုင်တည်၍
ရှင်ဘုရင်အပေါ် နာခံပါမည်ဟူသော ကျိန်ဆိုချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်
(ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၁၃၊ ယေဇကျေလ ၁၇:၁၃-၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သြတ္တပ္ပစိတ်နှင့်
ပတ်သက်၍ ပေါလု၏ သွန်သင်ချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ရောမ ၁၃:၅)။
3.
Hasty to go out. Literally, “Be not hasty
from his presence going forth.” The king was all-powerful; therefore one should
not withdraw allegiance from him hastily, nor forsake his service. The
monarch’s absolute power often caused him to be dictatorial and unreasonable,
and his servants must therefore remain calm and self-possessed.
၃။ ထွက်သွားခြင်းငှါ မစောနှင့်။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “သူ၏မျက်မှောက်မှ ထွက်ခွာသွားရန် မစောလျင်နှင့်” ဟု ဖြစ်သည်။
ရှင်ဘုရင်သည် အကြွင်းမဲ့အာဏာရှိသူ ဖြစ်သောကြောင့် မိမိ၏ သစ္စာခံမှုကို စောလျင်စွာ
မရုပ်သိမ်းသင့်သလို၊ သူ၏ အမှုတော်ကိုလည်း မစွန့်ပစ်သင့်ပေ။ မင်းကြီး၏
အကြွင်းမဲ့အာဏာသည် တစ်ခါတစ်ရံ သူ့ကို အာဏာရှင်ဆန်စေပြီး အကျိုးအကြောင်းမဲ့
ဖြစ်စေတတ်သဖြင့်၊ သူ၏အစေခံများသည် တည်ငြိမ်ပြီး မိမိကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းနိုင်စွမ်း
ရှိရမည်။
Whatsoever
pleaseth him. The king’s servant may be in the right, but the king’s power is
supreme. It is therefore the part of wisdom not to oppose him unnecessarily.
မိမိအလိုရှိသမျှကို ပြုတတ်၏။ ရှင်ဘုရင်၏
အစေခံသည် မှန်ကန်နေနိုင်သော်လည်း၊ ရှင်ဘုရင်၏ အာဏာသည်သာ အထွဋ်အထိပ် ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် အကြောင်းမရှိဘဲ သူ့ကို ဆန့်ကျင်မနေခြင်းသည် ပညာရှိရာရောက်သည်။
4.
What
doest thou? The same expression is used in regard to God in Job 9:12; Isa.
45:9; cf. Job 34:18; Dan. 4:32.
၄။ ကိုယ်တော်သည် ဘာပြုတော်မူသနည်း။
ဤဖော်ပြချက်မျိုးကို ဘုရားသခင်နှင့် ပတ်သက်၍လည်း ယောဘ ၉:၁၂၊ ဟေရှာယ ၄၅:၉ တို့တွင်
အသုံးပြုထားပြီး၊ ယောဘ ၃၄:၁၈ နှင့် ဒံယေလ ၄:၃၂ တို့နှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။
5.
Commandment.
See on v. 2. The term here is the one usually used of God’s commandments,
whereas in v. 2 it is from the Hebrew word for “mouth” (see on v. 2).
၅။ ပညတ်တော်။ အပိုဒ်ငယ် ၂ ၏ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။ ဤနေရာရှိ စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များအတွက် အများအားဖြင့်
အသုံးပြုလေ့ရှိသော စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ တွင်မူ ဟေဗြဲစကားလုံး “နှုတ်” မှ
လာခြင်းဖြစ်သည် (အပိုဒ်ငယ် ၂ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
Feel
no evil thing. Literally, “not shall know [that is, experience any] evil
thing.” Intelligent submission to the law of the land, and the law of God, is
requisite to peace and security, both here and hereafter (see GC 584, 585).
မကောင်းသောအမှုကို မသိရ။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “မကောင်းသောအမှု [ဆိုလိုသည်မှာ မည်သည့်ဘေးဒုက္ခမျှ] ကို
ခံစားရလိမ့်မည်မဟုတ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တိုင်းပြည်၏ ဥပဒေနှင့် ဘုရားသခင်၏
ပညတ်တရားတော်ကို အသိဉာဏ်ရှိရှိ နာခံခြင်းသည် ယခုဘဝတွင်လည်းကောင်း၊
နောင်တမလွန်တွင်လည်းကောင်း ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် လုံခြုံရေးအတွက် မရှိမဖြစ်
လိုအပ်ချက်ဖြစ်သည် (GC ၅၈၄၊
၅၈၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Time and judgment. The wise man’s “heart,” that is, his mind,
discerns the right time to speak and the right time to remain silent. The wise
man knows and follows right methods and correct procedures. He recognizes
opportunities and seizes upon them as they arise.
အချိန်နှင့် တရားစီရင်ခြင်း။ ပညာရှိ၏
“နှလုံး” (ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏စိတ်ဉာဏ်) သည် စကားပြောရမည့် အချိန်မှန်နှင့်
တိတ်ဆိတ်စွာ နေရမည့် အချိန်မှန်ကို ပိုင်းခြားသိမြင်တတ်သည်။ ပညာရှိသည် မှန်ကန်သော
နည်းလမ်းများနှင့် မှန်ကန်သော လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများကို သိရှိပြီး လိုက်နာတတ်သည်။
သူသည် အခွင့်အလမ်းများကို သိမြင်ပြီး ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ လက်လွတ်မခံဘဲ
ဆုပ်ကိုင်တတ်သည်။
6.
Purpose. The verb root of the Hebrew word
thus translated means “to delight in,” and is so used more than 60 times. The
noun means “delight,” “desire,” “pleasure,” and appears thus in over 40
instances. The meaning here is that there is a right time and procedure for
everything that is desirable.
၆။ အကြံအစည်။ ဤသို့ ဘာသာပြန်ဆိုထားသော
ဟေဗြဲစကားလုံး၏ ကြိယာရင်းမြစ်သည် “နှစ်သက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ၎င်းကို
အကြိမ်ပေါင်း ၆၀ ကျော် အသုံးပြုထားသည်။ နာမ်အသုံးအနှုန်းမှာ “နှစ်သက်မှု”၊
“အလိုဆန္ဒ”၊ “အပျော်အပါး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ယင်းကို အကြိမ်ပေါင်း ၄၀ ကျော်
တွေ့ရသည်။ ဤနေရာတွင် အဓိပ္ပာယ်မှာ အလိုရှိအပ်သော အရာတိုင်းအတွက် မှန်ကန်သော
အချိန်နှင့် လုပ်ထုံးလုပ်နည်း ရှိသည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
Misery.
Preferably “evil” or “trouble.” Each undertaking calls for thoughtful planning
and appropriate methods, lest it miscarry and accordingly bring trouble rather
than blessing.
ညှဉ်းဆဲခြင်း။ “ဘေးဆိုး” သို့မဟုတ်
“ဒုက္ခ” ဟု ဆိုက ပိုမိုသင့်လျော်သည်။ လုပ်ဆောင်မှုတိုင်းသည် မအောင်မမြင်ဖြစ်ပြီး
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအစား ဒုက္ခကို မဆောင်ကြဉ်းလာစေရန်အတွက် သေချာစွာ စဉ်းစားတွေးခေါ်
ပုံဖော်ခြင်းနှင့် သင့်လျော်သော နည်းလမ်းများ လိုအပ်သည်။
7.
When.
It is one of man’s weaknesses, and the cause of no small part of his anxiety,
that he cannot foretell what may befall him and when it may happen (see Isa.
47:13).
၇။ အဘယ်အချိန်။ မိမိအပေါ် မည်သည့်အရာ
ကျရောက်လာမည်၊ မည်သည့်အချိန်တွင် ဖြစ်ပျက်လာမည်ကို ကြိုတင်မပြောနိုင်ခြင်းသည်
လူသားတို့၏ အားနည်းချက်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ စိုးရိမ်ပူပန်မှုများစွာ၏
အကြောင်းရင်းလည်း ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၄၇:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
8.
Retain
the spirit. Life may be cut off at any moment (Job 21:17, 18; 34:14, 15).
၈။ စိတ်ဝိညာဉ်ကို ဆွဲထားခြင်း။ အသက်သည်
မည်သည့်အချိန်တွင်မဆို ပြတ်တောက်သွားနိုင်သည် (ယောဘ ၂၁:၁၇၊ ၁၈၊ ၃၄:၁၄၊ ၁၅)။
Discharge.
Or, “exemption.” As mercenaries could not secure a discharge from their duties
during time of combat, neither can man avoid death when it comes.
လွှတ်ခြင်း။ သို့မဟုတ် “ကင်းလွတ်ခွင့်”။
တိုက်ပွဲဖြစ်ပွားနေစဉ်အတွင်း ကြေးစားစစ်သည်များသည် ၎င်းတို့၏ တာဝန်ဝတ္တရားများမှ
လွှတ်ငြိမ်းခွင့် မရနိုင်သကဲ့သို့၊ လူသားသည်လည်း သေခြင်းတရား ရောက်လာသောအခါ
ရှောင်လွှဲ၍မရနိုင်ပေ။
9.
This
have I seen. Solomon had a variety of experiences in life, and learned much by
observation.
၉။ ထိုအမှုကို ငါမြင်ပြီ။ ရှောလမုန်သည်
ဘဝတွင် အတွေ့အကြုံ အမျိုးမျိုးရှိခဲ့ပြီး၊ စောင့်ကြည့်လေ့လာခြင်းအားဖြင့် များစွာ
သင်ယူခဲ့သည်။
Hurt.
Some men “hurt” others, some bring injury to themselves. In the final analysis
the one who hurts his neighbor destroys himself.
အကျိုးနည်းခြင်း။ အချို့သောသူတို့သည်
အခြားသူများကို “နစ်နာစေ” ပြီး၊ အချို့မူ မိမိကိုယ်ကို ထိခိုက်စေကြသည်။
အပြီးသတ်ဆန်းစစ်ချက်အရ မိမိအိမ်နီးနားချင်းကို နစ်နာစေသောသူသည် မိမိကိုယ်ကို
ဖျက်ဆီးခြင်းပင်ဖြစ်သည်။
10.
I
saw. See Job 21:30–32. Some wicked men are buried with great honors (2 Chron.
16:13, 14; cf. Jer. 22:18, 19).
၁၀။ ငါမြင်ပြီ။ ယောဘ ၂၁:၃၀-၃၂
ကိုကြည့်ပါ။ အချို့သော လူဆိုးများသည် ကြီးမြတ်သော ဂုဏ်သရေများဖြင့်
သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းခံရတတ်သည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၁၆:၁၃၊ ၁၄၊ ယေရမိ ၂၂:၁၈၊ ၁၉
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Place
of the holy. Rather, “the holy place,” that is, of the sanctuary (see Lev.
7:6). Some men, unconverted and evil, attend church, conform to the outward
requirements of church membership, and at death are accorded expensive church
funerals. This has been true of royalty in many instances.
သန့်ရှင်းသောအရပ်။ သို့မဟုတ်
“သန့်ရှင်းရာဌာန”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဗိမာန်တော်၏ သန့်ရှင်းသောအရပ်ဖြစ်သည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၇:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပြောင်းလဲခြင်းမရှိဘဲ ဆိုးသွမ်းသော
အချို့သောသူတို့သည် အသင်းတော်သို့ တက်ရောက်ကြပြီး၊ အသင်းဝင်ခြင်း၏
ပြင်ပစည်းကမ်းချက်များကို လိုက်နာကာ၊ သေဆုံးချိန်တွင် အကုန်အကျများသော
အသင်းတော်ဆိုင်ရာ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းအခမ်းအနားများကို ရရှိကြသည်။ ဤသည်မှာ
မင်းညီမင်းသားများနှင့် ပတ်သက်၍ ဖြစ်ရပ်များစွာတွင် မှန်ကန်ခဲ့သည်။
Forgotten.
Many ancient Hebrew MSS, together with numerous ancient versions, read
“praised,” which accords better with the context.
မေ့လျော့ခြင်း။ ရှေးဟောင်း
ဟေဗြဲလက်ရေးစာမူ အများအပြားနှင့် ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်ကျမ်း မြောက်မြားစွာတွင်
“ချီးမွမ်းခြင်းခံရသည်” ဟု ဖတ်ရှုရပြီး၊ ယင်းသည် စာသား၏ အကြောင်းအရာနှင့်
ပိုမိုကိုက်ညီသည်။
The
city. Probably Jerusalem.
မြို့တော်။ ဖြစ်နိုင်ခြေမှာ
ဂျေရုဆလင်မြို့ ဖြစ်သည်။
Had
so done. That is, had ruled over others to their own hurt (v. 9), had lived
ungodly lives, and had enjoyed the “praise” of their subordinates. After death,
their names passed into oblivion.
ထိုသို့ပြုသောသူ။ ဆိုလိုသည်မှာ
အခြားသူများကို မိမိတို့၏ အကျိုးနည်းအောင် အုပ်စိုးခဲ့ပြီး (အပိုဒ်ငယ် ၉)၊
ဘုရားမဲ့သော အသက်တာဖြင့် နေထိုင်ကာ မိမိတို့၏ လက်အောက်ခံများ၏ “ချီးမွမ်းခြင်း”
ကို ခံစားခဲ့ကြသူများ ဖြစ်သည်။ သေဆုံးပြီးနောက်တွင်မူ သူတို့၏အမည်များသည် မေ့ပျောက်ခြင်းသို့
ရောက်သွားကြသည်။
11.
Sentence.
Heb. pithgam, “edict,” “decree,” from an old Persian root. It is translated in
Esther 1:20 as “decree”; and appears in the Aramaic of Ezra and Daniel,
variously translated as “answer,” “letter,” “word,” and “matter.” The thought
here is of divine judgment.
၁၁။ စီရင်ချက်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် pithgam ဖြစ်ပြီး
ရှေးဟောင်းပါရှန်းမြစ်ဖျားခံစကားလုံးမှ “အမိန့်ပြန်တမ်း” သို့မဟုတ် “အမိန့်တော်”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းကို ဧသတာဝတ္ထု ၁:၂၀ တွင် “အမိန့်တော်” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊
ဧဇရနှင့် ဒံယေလကျမ်းတို့၏ အာရမိတ်ဘာသာစကားတွင်လည်း “အဖြေ”၊ “စာ”၊ “စကား” နှင့်
“အမှုအရာ” ဟု အမျိုးမျိုး ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်ကို တွေ့ရသည်။ ဤနေရာတွင် အတွေးအခေါ်မှာ
ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
Speedily.
The same mistaken idea held by wicked men, that they will not have to account
for their deeds, appears in Ps. 10:6; 50:21 (see Isa. 26:10; 2 Peter 3:4).
အလျင်အမြန်။
မိမိတို့ပြုခဲ့သောအမှုများအတွက် စာရင်းရှင်းရန် မလိုဟု လူဆိုးတို့ လက်ခံထားသော
လွဲမှားသည့် အတွေးအခေါ်မျိုးကို ဆာလံ ၁၀:၆၊ ၅၀:၂၁ တို့တွင် တွေ့ရသည် (ဟေရှာယ
၂၆:၁၀၊ ပေတရုနောက်ဆုံးစောင် ၃:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Fully
set. Compare Ps. 73:8–11 and the words of Christ regarding the heart of man
(Matt. 15:17–20).
ရဲရင့်ခြင်းရှိတတ်၏။ ဆာလံ ၇၃:၈-၁၁ နှင့်
လူသား၏ စိတ်နှလုံးနှင့် ပတ်သက်၍ ခရစ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မဿဲ ၁၅:၁၇-၂၀)။
12.
An
hundred times. The sinner often does wrong and seems to escape paying any
penalty for his misdeeds (see Prov. 17:10).
၁၂။ အကြိမ်တရာ။ ပြစ်မှားသောသူသည် မကြာခဏ
အမှားပြုသော်လည်း သူ၏မကောင်းမှုများအတွက် မည်သည့်ပြစ်ဒဏ်မျှ မကျခံရဘဲ
လွတ်မြောက်နေပုံရသည် (သုတ္တံကျမ်း ၁၇:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ရှည်ကြာစေသည်။ "နေ့ရက်များ"
ဟူသည်မှာ ဖြည့်စွက်ထားသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ လူဆိုးများအပေါ် တရားစီရင်ခြင်း
နှောင့်နှေးကြန့်ကြာနေသကဲ့သို့ ထင်ရသောကြောင့် အချို့သူများသည် စိတ်နာကြည်းမှု
ခံစားရကြသည် (မာလခိ ၂:၁၇)။ သို့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ပိုင်အချိန်၌
တရားစီရင်ခြင်းကို ပေးဆောင်တော်မူလိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၃:၁၁၊ မဿဲ ၁၆:၂၇၊ ဗျာဒိတ်
၂၀:၁၁-၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ခံစားရလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်ကို
ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့သည် နောက်ဆုံးတွင် အလုံးစုံ ကောင်းမွန်ကြလိမ့်မည် (ဆာလံ
၃၇:၁၁၊ ဟေရှာယ ၃:၁၀၊ မာလခိ ၃:၁၆)။
13. Not be well. Compare Job 20:4–9; 22:15, 16. Shadow. See the teaching of psalmist (Ps. 102:11; 109:23; 144:4).
၁၃။ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ မခံစားရ။
ယောဘမှတ်တမ်း ၂၀:၄-၉၊ ၂၂:၁၅၊ ၁၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အရိပ်။ ဆာလံဆရာ၏
သွန်သင်ချက်ကို ကြည့်ပါ (ဆာလံ ၁၀၂:၁၁၊ ၁၀၉:၂၃၊ ၁၄၄:၄)။
14. Vanity. Despite Solomon’s conviction stated in vs. 12 and 13, he nonetheless feels distressed because of certain perplexing paradoxes. Just men. The Hebrew term thus rendered suggests men who practice righteousness. Job faced the same problem (Job 9:22; cf. Eccl. 9:2, 3; Eze. 21:3, 4). Wicked men. Compare Job 21:7; Ps. 73:3; Jer. 12:1. The inequalities of the present life should not be allowed to weaken one’s faith in God’s ways of dealing. In the eternal world all wrongs will be made right.
၁၄။ အချည်းနှီးဖြစ်ခြင်း။ အခန်းငယ် ၁၂
နှင့် ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသော ရှောလမုန်၏ ယုံကြည်ချက်ရှိသော်လည်း၊ ရှုပ်ထွေးနက်နဲသော
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ရပ်အချို့ကြောင့် သူသည် စိတ်သောကရောက်ရသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူများ။
ဤသို့ပြန်ဆိုထားသော ဟေဗြဲဝေါဟာရသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ကျင့်သုံးသူများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ယောဘသည်လည်း ထိုပြဿနာနှင့်ပင် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည် (ယောဘ ၉:၂၂၊ ဒေသနာ
၉:၂၊ ၃၊ ယေဇကျေလ ၂၁:၃၊ ၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ရန်)။ လူဆိုးများ။ ယောဘမှတ်တမ်း ၁၂:၁၊
ဆာလံ ၇၃:၃၊ ယေရမိ ၁၂:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လက်ရှိဘဝ၏ မညီမျှမှုများသည်
ဘုရားသခင်၏ လုပ်ဆောင်မှုလမ်းစဉ်များအပေါ် ထားရှိသော မိမိ၏ယုံကြည်ခြင်းကို
အားနည်းမသွားစေသင့်ပါ။ ထာဝရကမ္ဘာတွင် မှားယွင်းမှုအားလုံးကို မှန်ကန်အောင်
ပြုပြင်ပေးလိမ့်မည်။
15.
Mirth. That is, living for pleasure. This
suggests the eclipse of Solomon’s faith by a materialistic point of view. Eat.
The activities here listed are not wrong in themselves. God gave man the
capacity to eat, drink, and enjoy the good things life has to offer. Solomon’s
meaning here, however, is that inasmuch as self-control and denial of appetite
had apparently brought no reward, he had, at one time, concluded that it is better to live to satisfy the
senses, to extract everything possible from the material things of life. Merry.
Heb. śamach, “to be glad,” “to rejoice.” Shall abide. Solomon continues his
description of the feelings that once overwhelmed him.
၁၅။ ပျော်မွေ့ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
အပျော်အပါးအတွက် အသက်ရှင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရုပ်ဝါဒအမြင်ကြောင့် ရှောလမုန်၏
ယုံကြည်ခြင်း ကွယ်ပျောက်လုနီးပါး ဖြစ်ခဲ့ရခြင်းကို ဖော်ပြနေသည်။ စားသောက်ခြင်း။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော လုပ်ဆောင်ချက်များသည် ၎င်းတို့ဘာသာ သီးသန့်အားဖြင့်
မှားယွင်းခြင်းမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့အား စားသောက်ရန်နှင့် ဘဝက
ပေးဆောင်သော ကောင်းသောအရာများကို ခံစားနိုင်ရန် စွမ်းဆောင်ရည်ကို
ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ဤနေရာတွင် ရှောလမုန်၏ ဆိုလိုရင်းမှာ
မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်ခြင်းနှင့် အလိုဆန္ဒများကို ငြင်းပယ်ခြင်းတို့သည်
မည်သည့်အကျိုးကျေးဇူးမှ ဆောင်ကြဉ်းမလာသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသောကြောင့်၊
ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများမှ ရနိုင်သမျှကို ထုတ်ယူကာ အာရုံခံစားမှုများကို ကျေနပ်စေရန်
အသက်ရှင်ခြင်းက ပို၍ကောင်းသည်ဟု သူ တစ်ချိန်က ကောက်ချက်ချခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ ဟေဗြဲစကားလုံး śamach ဖြစ်ပြီး၊ "ဝမ်းမြောက်ခြင်း"၊
"ရွှင်လန်းခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တည်လိမ့်မည်။ ရှောလမုန်သည် မိမိကို
တစ်ချိန်က လွှမ်းမိုးခဲ့သော ခံစားချက်များကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
16.
Heart.
That is, “mind.” Business. The same Hebrew word is translated “travail” in chs.
1:13; 2:23, 26; 3:10; 4:8; 5:14, and again as “business” in ch. 5:3. Solomon refers to
man’s incessant round of arduous toil. Sleep. Men often work long hours, but
labor was designed as a blessing (see on Gen. 3:19). Too often man in his
fallen state fails to use leisure time wisely. Man’s daily toil is disciplinary
and builds character. But after a day of toil, rest is sweet (Prov. 3:21–24; cf. Jer. 31:23–26).
၁၆။ နှလုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ
"စိတ်နှလုံး" ဖြစ်သည်။ အလုပ်။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးကိုပင် အခန်းကြီး ၁:၁၃၊
၂:၂၃၊ ၂၆၊ ၃:၁၀၊ ၄:၈၊ ၅:၁၄ တို့တွင် "ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ရသောအမှု"
ဟုလည်းကောင်း၊ အခန်းကြီး ၅:၃ တွင် "အလုပ်" ဟုလည်းကောင်း ပြန်ဆိုထားသည်။
ရှောလမုန်သည် လူသားတို့၏ မရပ်မနား ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ဆောင်နေရသော အလုပ်သံသရာကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အိပ်စက်ခြင်း။ လူတို့သည် နာရီပေါင်းများစွာ
အလုပ်လုပ်လေ့ရှိကြသော်လည်း အလုပ်လုပ်ခြင်းကို ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ခုအဖြစ်
သတ်မှတ်ဒီဇိုင်းထုတ်ထားခြင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၉ အပေါ် မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
ကျဆုံးနေသော အခြေအနေရှိသော လူသားတို့သည် အားလပ်ချိန်ကို ပညာရှိစွာ
အသုံးမချနိုင်ကြသည်က များလှသည်။ လူသားတို့၏ နေ့စဉ်ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ရမှုသည်
စည်းကမ်းစနစ်ကျစေပြီး စရိုက်လက္ခဏာကို တည်ဆောက်ပေးသည်။ သို့သော် ပင်ပန်းသော
နေ့တစ်နေ့ ကုန်ဆုံးပြီးနောက်တွင် အနားယူခြင်းသည် ချိုမြိန်လှသည် (သုတ္တံ ၃:၂၁-၂၄၊
ယေရမိ ၃၁:၂၃-၂၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ရန်)။
17.
The
work of God. That is, God’s eternal purpose and His dealings with men (see Rom.
11:33–36; cf. Job 11:7, 8). A wise man. Man is privileged to study God’s created
works, and His revealed Word; but he must beware of being “wise in his own
conceit” (Prov. 26:5) and of thinking himself able to comprehend the depths of
divinity (see Job
11:7). Man’s correct attitude toward God is disclosed in the apostle John’s
picture of the redeemed (Rev. 15:3, 4).
၁၇။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏ ထာဝရရည်ရွယ်ချက်နှင့် လူသားတို့အပေါ် ဆက်ဆံဆောင်ရွက်တော်မူချက်များ
ဖြစ်သည် (ရောမ ၁၁:၃၃-၃၆ ကိုကြည့်ပါ၊ ယောဘ ၁၁:၇၊ ၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ရန်)။
ပညာရှိသောသူ။ လူသားသည် ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းထားသောအမှုတော်များနှင့် ကိုယ်တော်၏
ဗျာဒိတ်တော်နှုတ်ကပတ်တော်ကို လေ့လာခွင့်ရရှိထားသော်လည်း မိမိကိုယ်ကို
"ပညာရှိလှပြီဟု မထင်မှတ်မိစေရန်" (သုတ္တံ ၂၆:၅) နှင့် ဘုရားသခင်၏
နက်နဲမှုကို မိမိကိုယ်တိုင် နားလည်သဘောပေါက်နိုင်သည်ဟု မတွေးမိစေရန် သတိပြုရမည်
(ယောဘ ၁၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်အပေါ် ထားရှိရမည့် လူသား၏ မှန်ကန်သော သဘောထားကို
တမန်တော်ယောဟန်၏ ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူများ၏ ပုံရိပ်တွင် ဖော်ပြထားသည် (ဗျာဒိတ်
၁၅:၃၊ ၄)။
ellen g. white comments 11 CH 109; CS 314; GC 286;
PP 124; Te 45; 3T 72; 5T 208, 523 11–13 PK 78; 2T 448 12, 13 GC 286, 540
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၁၁
CH ၁၀၉၊ CS ၃၁၄၊
GC ၂၈၆၊ PP ၁၁၄၊
Te ၄၅၊ 3T ၇၂၊
5T ၂၀၈၊ ၅၂၃ ၁၁-၁၃
PK ၇၈၊ 2T ၄၄၈ ၁၂၊
၁၃ GC ၂၈၆၊ ၅၄၀
No comments:
Post a Comment