chapter
5
အခန်း ၅
1
Vanities in divine service, 8 in murmuring against oppression, 9 and in riches.
18 Joy in riches is the gift of God.
၁ ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၌
အချည်းနှီးဖြစ်သောအရာများ၊ ၈ ညှဉ်းဆဲခြင်းကို မြည်တမ်းခြင်း၌
အချည်းနှီးဖြစ်သောအရာများ၊ ၉ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၌ အချည်းနှီးဖြစ်သောအရာများ။ ၁၈
စည်းစိမ်ဥစ္စာ၌ ပျော်ရွှင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဆုကျေးဇူးတော်ဖြစ်သည်။
1.
Keep
thy foot. In Hebrew Bibles, in the LXX, and in the Vulgate, this is v. 17 of
ch. 4. “Keep thy foot” is equivalent to the colloquial expression “Watch your
step,” and is used here in a figurative sense, in harmony with the thought of
Gen. 17:1 and Ps. 119:101.
၁ သင်၏ခြေကို စောင့်မလော့။
ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာများ၊ LXX
(စပ်တွားဂျင့်ကျမ်း) နှင့် ဗူလဂိတ်ကျမ်းတို့တွင် ဤအရာသည် အခန်း
၄ ၏ အငယ် ၁၇ ဖြစ်သည်။ “သင်၏ခြေကို စောင့်မလော့” ဟူသည်မှာ အရပ်သုံးစကားဖြစ်သော
“သင်၏ခြေလှမ်းကို သတိပြုပါ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းနှင့် တူညီပြီး၊ ဤနေရာ၌ ကမ္ဘာဦး
၁၇:၁ နှင့် ဆာလံ ၁၁၉:၁၀၁ တို့၏ အတွေးအခေါ်နှင့် ကိုက်ညီစွာ ပုံဆောင်သည့်သဘောဖြင့်
အသုံးပြုထားသည်။
House
of God. The ancient tabernacle was called “the house of Jehovah” (1 Sam. 1:7; 2
Sam. 12:20). The same title was later used of the Temple in Jerusalem (see 1
Kings 3:1).
ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်။ ရှေးခေတ်တဲတော်ကို
“ယေဟောဝါ၏အိမ်တော်” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁:၇၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၀)။
ထိုဘွဲ့နာမကိုပင် နောက်ပိုင်းတွင် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ဗိမာန်တော်အတွက်
အသုံးပြုခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Sacrifice of fools. The “fools” here referred to “do evil” when
they enter “the house of God” by not keeping their “foot” and not being “ready
to hear.” They are unaware of Him in whose presence they stand (v. 2), their
thoughts are upon earthly things, and as a result their words are often rash,
hasty, and many. Those who attend church, so unaware of the presence of God
that they think and converse on common topics, are here classed by the wise man
as “fools.” Their worship is mere form.
မိုက်သောသူတို့ ပူဇော်သောယဇ်။ ဤနေရာတွင်
ရည်ညွှန်းထားသော “မိုက်သောသူတို့” သည် “ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်” သို့ ဝင်ရောက်သောအခါ
မိမိတို့၏ “ခြေကို” မစောင့်ဘဲ “နားထောင်ရန် အသင့်မရှိဘဲ” “ဒုစရိုက်ကို ပြုကြ၏။”
သူတို့သည် မိမိတို့ မည်သူ့ရှေ့မှောက်တွင် ရပ်နေသည်ကို သတိမပြုမိကြဘဲ (အငယ် ၂)၊
သူတို့၏ အတွေးများသည် လောကီအရာများအပေါ်၌သာ ရှိနေကြသဖြင့်၊ ရလဒ်အနေဖြင့် သူတို့၏
စကားများသည် မဆင်မခြင်၊ ကမန်းကတန်းနှင့် များပြားနေတတ်သည်။ အသင်းတော်သို့
တက်ရောက်သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်ကို သတိမပြုမိဘဲ
သာမန်အကြောင်းအရာများကို တွေးတောကာ စကားပြောဆိုနေသူများကို ပညာရှိသောသူက
“မိုက်သောသူများ” အဖြစ် ဤနေရာတွင် အမျိုးအစားခွဲခြားထားသည်။ သူတို့၏
ကိုးကွယ်မှုသည် ပုံစံသက်သက်သာ ဖြစ်သည်။
They do evil. Ignorant of God’s spiritual requirements, they
fail to worship Him sincerely and intelligently (see John 4:24). They sin in
their self-imposed ignorance, and as a result their worship and their
gifts—thoughtlessly offered—are unacceptable to God.
သူတို့သည် ဒုစရိုက်ကို ပြုကြ၏။
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ တောင်းဆိုချက်များကို မသိနားမလည်ဘဲ၊ သူတို့သည်
ကိုယ်တော်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့နှင့် ပညာသတိရှိစွာဖြင့် ဝတ်မပြုနိုင်ကြပေ
(ယောဟန် ၄:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် မိမိတို့ဘာသာ ရွေးချယ်ထားသော
မသိနားမလည်မှုကြောင့် အပြစ်ပြုကြပြီး၊ ရလဒ်အနေဖြင့် သူတို့၏ ဝတ်ပြုခြင်းနှင့်
သူတို့၏ အလှူဒါနများ—မဆင်မခြင် ပူဇော်ထားသောအရာများ—သည် ဘုရားသခင် လက်ခံတော်မူဖွယ်
မရှိဖြစ်ရသည်။
2.
Rash. Or, “hasty,” as the same word is
translated in chs. 7:9 and 8:3. Hasty, thoughtless, precipitate words, whether
in conversation, petition, or prayer, are dangerous. The tongue, like a horse,
needs careful control. Note the advice of Christ in respect to prayer (Matt. 6:7).
၂ မဆင်မခြင်။ သို့မဟုတ် “ကမန်းကတန်း၊”
ဤစကားလုံးကိုပင် အခန်း ၇:၉ နှင့် ၈:၃ တို့တွင် ထိုသို့ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
စကားပြောဆိုခြင်း၊ တောင်းလျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် ဆုတောင်းခြင်းတို့တွင် ဖြစ်စေ၊
ကမန်းကတန်း၊ မဆင်မခြင်၊ စဉ်းစားဆင်ခြင်မှုမရှိဘဲ ပြောဆိုသော စကားများသည်
အန္တရာယ်ရှိသည်။ လျှာသည် မြင်းကဲ့သို့ပင် ဂရုတစိုက် ထိန်းချုပ်ရန် လိုအပ်သည်။
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ခရစ်တော်၏ အကြံပြုချက်ကို သတိပြုပါ (မဿဲ ၆:၇)။
Before
God. God should be addressed with reverent awe (see 1 Kings 8:43). God cannot
be approached as we would approach a man.
ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌။ ဘုရားသခင်ကို
ရိုသေခန့်ညားသော ကြောက်ရွံ့ခြင်းစိတ်ဖြင့် လျှောက်တင်သင့်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၄၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်ကို ကျွန်ုပ်တို့သည် လူတစ်ဦးထံသို့ ချဉ်းကပ်သကဲ့သို့
မချဉ်းကပ်နိုင်ပေ။
Words be few. Compare the appeal of the priests of Baal (1 Kings
18:26). God is not ignorant of our needs. An excess of words depicting minute
details of our requirements is unnecessary (Matt. 6:7, 8; cf. Luke 18:9–14).
စကားနည်းစေလော့။ ဗာလဘုရား၏
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အသနားခံမှုကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၆)။
ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ လိုအပ်ချက်များကို မသိဘဲမနေပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏
လိုအပ်ချက်များ၏ အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ လွန်ကဲစွာ
များပြားနေခြင်းသည် မလိုအပ်ပေ (မဿဲ ၆:၇၊ ၈၊ လုကာ ၁၈:၉–၁၄ ကိုနှိုင်းယှဉ်)။
3.
Dream. Heb. chalom, a word used of the
whole range of dreams, including the dreams of both true and false prophets.
The reference here may be to the confused state of mind of the wordly man,
entrapped in a multiplicity of cares, but not experiencing peace in God.
၃ အိပ်မက်။ ဟေဗြဲစကားလုံး chalom ဖြစ်ပြီး၊
စစ်မှန်သော ပရောဖက်များနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်များ၏ အိပ်မက်များ အပါအဝင်
အိပ်မက်အမျိုးမျိုးအတွက် အသုံးပြုသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းချက်သည်
စိုးရိမ်ပူပန်မှုများစွာထဲတွင် ပိတ်မိနေပြီး ဘုရားသခင်၌ ငြိမ်သက်ခြင်းကို
မခံစားရသော လောကီသားတို့၏ ရှုပ်ထွေးနေသော စိတ်အခြေအနေကို ဆိုလိုခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။
Is
known. These words are not in the Hebrew, and are best omitted. The meaning is
that, as dreams testify to overwork and nervous strain, so an excess of words
marks as a fool the one who speaks them.
ထင်ရှားတတ်၏။ ဤစကားလုံးများသည်
ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် မပါဝင်ဘဲ ချန်လှပ်ထားခဲ့ခြင်းက အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာ
အိပ်မက်များသည် အလုပ်ကြိုးစားလွန်းခြင်းနှင့် အာရုံကြော တင်းမာခြင်းတို့ကို
သက်သေထူသကဲ့သို့၊ စကားလုံး လွန်ကဲစွာ များပြားခြင်းသည်လည်း ထိုစကားကို ပြောသောသူအား
မိုက်သောသူအဖြစ် သတ်မှတ်စေသည်။
4.
Vow
unto God. See Deut. 23:21. See also Ps. 50:14; Prov. 20:25.
၄ ဘုရားသခင်အား သစ္စာဂတိထားလျှင်။
တရားဟောရာ ၂၃:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၅၀:၁၄၊ သုတ္တံ ၂၀:၂၅ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
No pleasure in fools. Note that the words “he hath” are supplied. The Hebrew reads literally, “There is no pleasure in fools.” In other words, says Solomon, neither God nor man takes pleasure in a person who thoughtlessly promises much but fulfills little. Compare the story of Ananias and Sapphira in Acts 5:1–10.
မိုက်သောသူတို့၌ အားရနှစ်သက်တော်မမူ။
“ကိုယ်တော်သည် (he hath)”
ဟူသော
စကားလုံးများကို ဖြည့်စွက်ထားခြင်းဖြစ်သည်ကို သတိပြုပါ။ ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “မိုက်သောသူတို့၌ အားရနှစ်သက်ခြင်းမရှိ” ဟု ဖတ်ရသည်။
တစ်နည်းအားဖြင့် ရှောလမုန်က ဘုရားသခင်သော်လည်းကောင်း၊ လူသော်လည်းကောင်း မဆင်မခြင်
ကတိများစွာပေးသော်လည်း အနည်းငယ်မျှသာ ပြည့်စုံစေသောသူအား အားရနှစ်သက်ခြင်းမရှိဟု
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ တမန်တော် ၅:၁–၁၀ ရှိ အာနနိနှင့် သဖိရတို့၏ အကြောင်းကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
5. Not vow. One may be impressed to promise a gift to God’s work because of some signal blessing received. Such a promise must then be carried out.
၅ သစ္စာဂတိမထားဘဲနေခြင်း။ ခံစားရသော
ထူးခြားသည့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ခုခုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ငန်းတော်အတွက်
အလှူဒါနတစ်ခု ပေးလှူရန် ကတိပြုလိုစိတ် ရှိလာနိုင်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော ကတိမျိုးကို
ပေးပြီးလျှင် တည်အောင်ပြုရမည်။
6.
Flesh
to sin. The first clause of v. 6 reads, literally, “Do not allow your mouth to
bring sin upon your flesh.” Failure to fulfill a vow is a sin of omission.
၆ မိမိကိုယ်ကို အပြစ်ရောက်စေခြင်း။ အငယ်
၆ ၏ ပထမအပိုဒ်ခွဲသည် တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “သင်၏နှုတ်သည် သင်၏ကိုယ်ပေါ်သို့ အပြစ်ကို
မဆောင်ခေါ်ပါစေနှင့်” ဟု ဖတ်ရသည်။ သစ္စာဂတိကို ပြည့်စုံအောင် မပြုနိုင်ခြင်းသည်
ပြုရမည့်အမှုကို ပျက်ကွက်ခြင်းဟူသော အပြစ်ဖြစ်သည်။
The angel. The LXX and the Syriac read, “God.” It has been
suggested that the word “angel” may sometimes have been used in making
reference to God, out of a desire to avoid using the sacred name. Judaism is
known to have developed various expressions as synonyms for the divine name.
တမန်တော်။ LXX နှင့်
ဆီးရီးယားကျမ်းတို့တွင် “ဘုရားသခင်” ဟု ဖတ်ရသည်။ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်သော နာမတော်ကို
တိုက်ရိုက်အသုံးပြုခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်လိုသော ဆန္ဒကြောင့် ဘုရားသခင်ကို
ရည်ညွှန်းရာတွင် “တမန်တော်” ဟူသော စကားလုံးကို တစ်ခါတစ်ရံ အသုံးပြုခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဂျူးဘာသာတွင် ဘုရားသခင်၏ နာမတော်အတွက် အဓိပ္ပာယ်တူ
စကားလုံးအမျိုးမျိုးကို တီထွင်အသုံးပြုခဲ့ကြကြောင်း သိရှိရသည်။
God
be angry. On God’s being “angry,” see on Judges 2:20; 2 Kings 13:3; 17:11. Why
should a man needlessly incur God’s displeasure?
ဘုရားသခင် အမျက်ထွက်တော်မူခြင်း။
ဘုရားသခင် “အမျက်ထွက်တော်မူခြင်း” နှင့် ပတ်သက်၍ တရားသူကြီး ၂:၂၀၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင်
၁၃:၃၊ ၁၇:၁၁ တို့တွင် ကြည့်ပါ။ လူသည် အဘယ်ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်မမူခြင်းကို
အကြောင်းမဲ့ ခံယူရမည်နည်း။
Province.
Translated from an Aramaic word meaning the “province” of an empire (see
Eastern 1:1; Dan. 8:2).
ပြည်နယ်။ အင်ပါယာတစ်ခု၏ “ပြည်နယ်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော အာရမိတ်စကားလုံးမှ ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်သည် (ဧသတာ ၁:၁၊ ဒံယေလ ၈:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
Marvel
not. That is, do not be surprised that oppression exists, or disturbed about
the fact. It is only to be expected.
အံ့သြခြင်းမရှိနှင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ညှဉ်းဆဲခြင်းများ ရှိနေသည်ကို အံ့သြခြင်းမရှိပါနှင့်၊ သို့မဟုတ် ထိုအချက်ကြောင့်
စိတ်အနှောင့်အယှက်မဖြစ်ပါနှင့်။ ၎င်းသည် ဖြစ်လေ့ဖြစ်ထရှိသောအရာသာ ဖြစ်သည်။
Higher. Probably a reference to the various ranks of
officials in an Oriental government system, each being required to check and
report on the men below him. God, however, observes even the highest of them
(see Ps. 33:13–15; Ps. 50:21; Zeph. 1:12).
သာ၍ကြီးသောသူ။ အရှေ့တိုင်း
အစိုးရစနစ်တွင် ရှိသော အရာရှိအဆင့်ဆင့်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်ပြီး၊
တစ်ဦးစီသည် မိမိအောက်ရှိ လူများကို စစ်ဆေးရန်နှင့် အစီရင်ခံရန် တာဝန်ရှိသည်။
သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ထဲတွင် အမြင့်ဆုံးသောသူကိုပင်
စောင့်ကြည့်တော်မူသည် (ဆာလံ ၃၃:၁၃–၁၅၊ ဆာလံ ၅၀:၂၁၊ ဇေဖနိ ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
9.
The profit of the earth. The meaning of
the Hebrew of v. 9 is obscure. Perhaps a clearer rendering of the first part of
the verse would be, “There is a profit from the land in return for all [honest
labor].”
၉ မြေအကျိုး။ အငယ် ၉ ၏
ဟေဗြဲကျမ်းစာအဓိပ္ပာယ်မှာ မရှင်းလင်းလှပေ။ ဤအငယ်၏ ပထမပိုင်းကို ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ
ပြန်ဆိုရလျှင် “ခပ်သိမ်းသော [ရိုးသားစွာလုပ်ကိုင်သော လုပ်အား] အတွက် မြေမှ
ရရှိသောအကျိုးအမြတ် ရှိ၏” ဟု ဖြစ်နိုင်သည်။
The king. King Uzziah engaged extensively in
agriculture (2 Chron. 26:10). The ruler of an agricultural country is often
close to his people, for he meets his subjects with no lines of greedy
officials between him and them.
ရှင်ဘုရင်။ သေမင်းမင်း ဩဇိသည်
စိုက်ပျိုးရေးလုပ်ငန်းကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် လုပ်ကိုင်ခဲ့သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၆:၁၀)။ စိုက်ပျိုးရေးနိုင်ငံတစ်ခု၏ အုပ်စိုးသူသည် မိမိနှင့် မိမိ၏
ပြည်သူများအကြားတွင် လောဘကြီးသောအရာရှိများ အဆင့်ဆင့်ခံမနေဘဲ ပြည်သူများနှင့်
တိုက်ရိုက်တွေ့ဆုံနိုင်သောကြောင့် သူ၏ ပြည်သူများနှင့် နီးစပ်လေ့ရှိသည်။
10.
Loveth
silver.
The life devoted to the acquisition of wealth is rarely satisfied with what is
accumulated. Solomon may have in mind the crowds of petty and higher officials
in an Oriental government, each eager to feather his own nest.
၁၀ ငွေကိုတပ်မက်သောသူ။ စည်းစိမ်ဥစ္စာကို
ရှာဖွေစုဆောင်းရန်အတွက်သာ မြှုပ်နှံထားသော ဘဝသည် မိမိစုဆောင်းထားသောအရာအပေါ်
ရောင့်ရဲနိုင်ခဲသည်။ ရှောလမုန်သည် အရှေ့တိုင်းအစိုးရတစ်ခုတွင် မိမိတို့၏
အကျိုးစီးပွားအတွက်သာ စိတ်အားထက်သန်နေကြသော အရာရှိငယ်များနှင့် အရာရှိကြီး
အစုအဝေးကို စိတ်ထဲ၌ ရည်ညွှန်းနေခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Increase.
No matter how much his possessions increase he counts them insufficient and
wishes for more.
စည်းစိမ်တိုးပွားခြင်း။ သူ၏
ဥစ္စာပစ္စည်းများ မည်မျှပင် တိုးပွားလာပါစေ၊ သူသည် ထိုအရာများကို မလုံလောက်ဟု
မှတ်ယူကာ ပိုမို၍ တောင့်တတတ်သည်။
11.
They are increased. The Hebrew reads,
“The eaters of it are increased.” With the growth of wealth, a man enlarges his
establishment. He is called upon to entertain lavishly. Retainers, servants,
and hangers-on multiply, and relatives clamor for financial help.
၁၁ ဥစ္စာတိုးပွားလျှင်။ ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌
“၎င်းကို စားသုံးသောသူတို့သည် တိုးပွားကြ၏” ဟု ဖတ်ရသည်။ စည်းစိမ်ဥစ္စာ
တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ လူသည် မိမိ၏ အိုးအိမ်လုပ်ငန်းကို ချဲ့ထွင်လာတတ်သည်။ သူသည်
အလွန်အကျွံ ဧည့်ခံကျွေးမွေးရန် တောင်းဆိုခြင်းခံရသည်။ အခြွေအရံများ၊ အစေခံများနှင့်
မှီခိုသူများ ပိုမိုများပြားလာပြီး၊ ဆွေမျိုးများကလည်း ငွေကြေးအကူအညီ
တောင်းခံလာကြသည်။
What good? Or, “what advantage?” There is no place for
wealth aside from this life. The accumulation, investment, and protection of
wealth may be the cause of great anxiety, and lead to nervous breakdown. The
riches of this world afford no passport to immortality.
အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။ သို့မဟုတ်
“အဘယ်အားသာချက် ရှိသနည်း။” ဤဘဝမှတစ်ပါး စည်းစိမ်ဥစ္စာအတွက် နေရာမရှိပေ။
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို စုဆောင်းခြင်း၊ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခြင်းနှင့်
ကာကွယ်ခြင်းတို့သည် ကြီးစွာသော စိုးရိမ်ပူပန်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်ပြီး အာရမ Nerve ကမောက်ကမဖြစ်ခြင်းသို့
ဦးတည်သွားစေနိုင်သည်။ ဤလောက၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာများသည် ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းသို့
သွားရန်အတွက် နိုင်ငံကူးလက်မှတ် မဖြစ်နိုင်ပေ။
Beholding. The wealthy man finally realizes he cannot
take his wealth with him at death (Job 1:21; Luke 12:19, 20). He should not
take undue pride in his ability to accumulate money; neither should he make a
display of it, but rather use it to the glory of God (1 Tim. 6:10, 17–19).
မျက်စိနှင့်ကြည့်ရုံမျှ။
စည်းစိမ်ရှိသောသူသည် မိမိသေဆုံးသောအခါ မိမိ၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို မိမိနှင့်အတူ
ယူဆောင်သွား၍မရနိုင်ကြောင်းကို နောက်ဆုံးတွင် နားလည်လာသည် (ယောဘ ၁:၂၁၊ လုကာ ၁၂:၁၉၊
၂၀)။ သူသည် ငွေကြေးစုဆောင်းနိုင်စွမ်းရှိခြင်းအပေါ် အလွန်အမင်း ဂုဏ်မောက်ခြင်းမရှိသင့်သလို၊
၎င်းကို ထုတ်ကြွားခြင်းလည်း မပြုသင့်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်အတွက်သာ
အသုံးပြုသင့်သည် (၁ တိမောသေ ၆:၁၀၊ ၁၇–၁၉)။
12.
Labouring
man. Denoting specifically, a farmer, a tiller of the soil. The word thus
translated is, however, also used of servants in general, also, of those who
serve God. A day of physical work is excellent preparation for a night of
refreshing sleep.
၁၂ လုပ်ဆောင်သောသူ။ အထူးသဖြင့် လယ်သမား၊
မြေကို လုပ်ကိုင်သောသူကို ဆိုလိုသည်။ သို့သော်လည်း ဤသို့ ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် အစေခံများအတွက်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ကို
ဆောင်ရွက်သောသူများအတွက်လည်းကောင်း အသုံးပြုသည်။ ကိုယ်လက်လှုပ်ရှား အလုပ်လုပ်ရသော
နေ့တစ်နေ့သည် လန်းဆန်းစွာ အိပ်စက်ရမည့် ညတစ်ညအတွက် အကောင်းဆုံး ပြင်ဆင်မှုဖြစ်သည်။
Not
suffer him to sleep. The responsibility of caring for riches often proves
troublesome and robs a man of rest to the extent of causing ill-health and
nervous collapse.
အိပ်ပျော်ခြင်းငှါ မခွင့်ပေးတတ်။
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရသော တာဝန်သည်
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စရာ ဖြစ်လာတတ်ပြီး၊ လူကို ကျန်းမာရေးချို့တဲ့ခြင်းနှင့်
အာရုံကြော ပျက်ပြားခြင်းတို့ ဖြစ်စေသည့်တိုင်အောင် အနားယူခြင်းကို လုယူသွားတတ်သည်။
13.
A
sore evil. That is, a grievous wrong.
၁၃ ဆိုးညစ်သောအမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ
ပြင်းထန်သော အမှားတစ်ခုဖြစ်သည်။
Riches
kept. This wrong consists in the hoarding of wealth instead of putting it to
use. With the possession of means comes the obligation to use it for the common
good (see Matt. 19:20, 21). Compare the counsel of Paul (1 Tim. 6:9, 10).
သိုထားသောစည်းစိမ်။ ဤအမှားမှာ
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို အသုံးပြုခြင်းမပြုဘဲ သိုမှီးသိမ်းဆည်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
ငွေကြေးဥစ္စာပစ္စည်းများ ရှိလာသည်နှင့်အမျှ ၎င်းကို အများပြည်သူ
အကျိုးစီးပွားအတွက် အသုံးပြုရန် တာဝန်လည်း လိုက်ပါလာသည် (မဿဲ ၁၉:၂၀၊ ၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ အကြံပြုချက်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၁ တိမောသေ ၆:၉၊ ၁၀)။
To their hurt. Loss of sleep, due to anxiety over the
investment and guarding of wealth, often plagues its possessors (see v. 12).
Certain criminal elements consider them fair game for exploitation. Again they
worry that their heirs may squander the fruits of their arduous labors. But the
most grievous injury occasioned by the hoarding of wealth is to one’s character
(see Prov. 11:24;
Luke 12:16–21).
မိမိကိုယ်ကို ညှဉ်းဆဲစေခြင်းငှါ။
စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခြင်းနှင့် စောင့်ရှောက်ခြင်းအပေါ်
စိုးရိမ်ပူပန်မှုကြောင့် အိပ်ရေးပျက်ခြင်းသည် ၎င်းကို ပိုင်ဆိုင်သူများကို မကြာခဏ
ဒုက္ခပေးတတ်သည် (အငယ် ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အချို့သော ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူများသည်
၎င်းတို့ကို ခေါင်းပုံဖြတ်ရန် အခွင့်ကောင်းအဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်။ ထို့ပြင် မိမိတို့
ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ကိုင်ရှာဖွေထားသော အသီးအပွင့်များကို မိမိတို့၏ အမွေခံများက
ဖြုန်းတီးပစ်မည်ကိုလည်း စိုးရိမ်ကြသည်။ သို့သော် စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို
သိုမှီးသိမ်းဆည်းထားခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာရသော အပြင်းထန်ဆုံးသော ထိခိုက်မှုမှာ
လူတစ်ဦး၏ စရိုက်လက္ခဏာ ပျက်ပြားခြင်းပင် ဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၁၁:၂၄၊ လုကာ ၁၂:၁၆–၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။
14.
Evil travail. Better, “a bad venture”
(RSV), that is, a poor investment or business deal that results in serious
loss. Unwise speculation may wipe out a man’s life savings overnight. Constant
care is essential if a businessman would hold capital and with it earn a
profit.
၁၄ ဘေးဥပဒ်အားဖြင့် ပျက်စီးခြင်း။
“မကောင်းသော စွန့်စားမှု” (RSV) ဟု ပြန်ဆိုက သာ၍ကောင်းသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ကြီးစွာသော ဆုံးရှုံးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် ညံ့ဖျင်းသော ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု
သို့မဟုတ် စီးပွားရေး သဘောတူညီချက်ဖြစ်သည်။ ပညာမဲ့စွာ စွန့်စားခန့်မှန်းခြင်းသည်
လူတစ်ဦး၏ တစ်သက်တာ စုဆောင်းထားသမျှကို တစ်ညတည်းဖြင့် ကုန်ဆုံးသွားစေနိုင်သည်။
စီးပွားရေးသမားတစ်ဦးသည် အရင်းအနှီးကို ထိန်းသိမ်းပြီး ၎င်းဖြင့်
အကျိုးအမြတ်ရရှိလိုပါက အစဉ်မပြတ် ဂရုစိုက်ရန် လိုအပ်သည်။
Begetteth.
“Hath begotten” is closer to the Hebrew. The son is here thought of as the
prospective heir to his father’s estate.
သားကိုမြင်သော်လည်း။ “သားကို
ရရှိခဲ့ဖူးသော်လည်း” ဟူသည်မှာ ဟေဗြဲကျမ်းစာနှင့် ပိုမိုနီးစပ်သည်။ ဤနေရာတွင်
သားဖြစ်သူအား မိမိအဖေ၏ အမွေအနှစ်ကို ဆက်ခံမည့်သူအဖြစ် စဉ်းစားထားခြင်းဖြစ်သည်။
Nothing in his hand. If the pronoun “his” refers to
the father, then the meaning is that at the time of death he finds that he has
nothing to bequeath to his son. If “his” refers to the son, then the meaning is
that after the father’s death and his affairs are settled, the son finds
nothing left of the inheritance he had anticipated. The first suggestion is
preferable.
သူ့လက်၌ တစ်စုံတစ်ခုမျှမရှိ။ အကယ်၍ “သူ့
(his)” ဟူသော
နာမ်စားသည် အဖေကို ရည်ညွှန်းပါက၊ အဓိပ္ပာယ်မှာ သေဆုံးချိန်တွင် မိမိသားအား
အမွေပေးရန် တစ်စုံတစ်ရာမျှ မရှိသည်ကို တွေ့ရှိရခြင်းဖြစ်သည်။ အကယ်၍ “သူ့” ဟူသည်မှာ
သားကို ရည်ညွှန်းပါက၊ အဓိပ္ပာယ်မှာ အဖေ သေဆုံးပြီးနောက် ကိစ္စရပ်များကို
ရှင်းလင်းသောအခါ မိမိမျှော်လင့်ထားသော အမွေအနှစ်ထဲမှ တစ်စုံတစ်ရာမျှ
ကျန်ရှိမနေသည်ကို သားဖြစ်သူက တွေ့ရှိရခြင်းဖြစ်သည်။ ပထမအချက်ကို
ပို၍နှစ်သက်ဖွယ်ရှိသည်။
15.
Naked.
Compare Job’s statement (Job 1:21) and that of David (Ps. 49:16, 17). These
observations are reminiscent of God’s word to Adam (Gen. 3:19).
၁၅ အဝတ်မပါဘဲ။ ယောဘ၏ ပြောကြားချက် (ယောဘ
၁:၂၁) နှင့် ဒါဝိဒ်၏ ပြောကြားချက် (ဆာလံ ၄၉:၁၆၊ ၁၇) တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
ဤလေ့လာတွေ့ရှိချက်များသည် အာဒံအား ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသောစကားကို သတိရစေသည်
(ကမ္ဘာဦး ၃:၁၉)။
Shall take nothing. Only the spiritual “wealth” a man
has accumulated in his life may be carried beyond the grave (see John 3:36; cf.
Rev. 22:14). Character is the only treasure he can take with him from this
world to the next (COL 332). Accordingly, the Christian will seek ways of
depositing his riches in heaven (see Luke 12:33, 34).
တစ်စုံတစ်ခုမျှ ယူ၍မသွားရ။ လူသည်
မိမိအသက်တာတွင် စုဆောင်းခဲ့သော ဝိညာဉ်ရေးရာ “စည်းစိမ်” ကိုသာလျှင် သင်္ချိုင်း၏
အလွန်သို့ ယူဆောင်သွားနိုင်သည် (ယောဟန် ၃:၃၆၊ ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၄ ကိုနှိုင်းယှဉ်)။
စရိုက်လက္ခဏာသည် ဤလောကမှ နောင်လောကသို့ သူနှင့်အတူ ယူဆောင်သွားနိုင်သော တစ်ခုတည်းသော
ရတနာဖြစ်သည် (COL 332)။
ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်သည် မိမိ၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ အပ်နှံရန်
နည်းလမ်းများကို ရှာဖွေလိမ့်မည် (လုကာ ၁၂:၃၃၊ ၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
16.
This
also. In all ages men have been distressed at the seeming futility of life.
What point, asks the writer, is there in working hard for a lifetime, only to
forfeit the fruits of toil at death?
၁၆ ဤအမှုအရာသည်လည်း။ ခေတ်အဆက်ဆက်တွင်
လူတို့သည် ဘဝ၏အချည်းနှီးဖြစ်ပုံကို မြင်၍ စိတ်ဆင်းရဲခဲ့ကြရသည်။ သေဆုံးချိန်တွင်
မိမိ၏ ပင်ပန်းစွာ လုပ်ကိုင်ခဲ့သော အသီးအပွင့်များကို လက်လွှတ်လိုက်ရုံသက်သက်အတွက်
တစ်သက်လုံး ပင်ပန်းစွာ အလုပ်လုပ်ရခြင်းတွင် အဘယ်အဓိပ္ပာယ် ရှိသနည်းဟု စာရေးသူက
မေးခွန်းထုတ်ထားသည်။
What
profit? None at all, of course, is the implied answer.
အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။ သဘာဝကျကျပင်
အဘယ်အကျိုးမျှမရှိဟူသည်မှာ သွယ်ဝိုက်သောအဖြေဖြစ်သည်။
Laboured
for the wind. Here a figure for utter futility (see Job 15:2; Prov. 11:29). The
wind is unsubstantial, elusive, and cannot be grasped and held. So are the
riches of this world.
လေအကျိုးအလို့ငှါ လုပ်ဆောင်ခြင်း။
ဤနေရာတွင် လုံးဝအချည်းနှီးဖြစ်ခြင်းကို ပုံဆောင်ထားခြင်းဖြစ်သည် (ယောဘ ၁၅:၂၊
သုတ္တံ ၁၁:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ လေသည် ဒြပ်ထုမရှိ၊ ဖမ်းဆိပ်ရခက်ခဲပြီး
ဆုပ်ကိုင်ထား၍မရနိုင်ပေ။ ဤလောက၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာများသည်လည်း ထို့အတူပင်ဖြစ်သည်။
17.
Eateth in darkness. A metaphor
descriptive of the fact that the man who lives exclusively for the accumulation
of material wealth never realizes the satisfaction he hopes to attain thereby.
Contrast the outlook of one whose hope is on eternal things (Micah 7:8), who
endures the material discomforts of the present, with a view to things he now
sees only with eyes of faith (Heb. 11:27).
၁၇ မှောင်မိုက်ထဲ၌ စားသောက်ရ၏။
ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်း စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို စုဆောင်းရန်အတွက်သာ
သီးသန့်အသက်ရှင်သောသူသည် ၎င်းအရာအားဖြင့် မိမိရရှိရန် မျှော်လင့်ထားသော
စိတ်ကျေနပ်မှုကို မည်သည့်အခါမျှ မခံစားရကြောင်း ဖော်ပြသော ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်သည်။
မိမိ၏ မျှော်လင့်ချက်ကို ထာဝရအရာများအပေါ်၌ ထားရှိသောသူ (မိက္ခာ ၇:၈)၊
ယခုအချိန်တွင် ယုံကြည်ခြင်းမျက်စိဖြင့်သာ မြင်ရသောအရာများကို မျှော်လင့်လျက်
လက်ရှိရုပ်ဝတ္ထုပိုင်းဆိုင်ရာ မသက်သာမှုများကို သည်းခံသောသူ၏ အမြင်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ဟေဗြဲ ၁၁:၂၇)။
Much
sorrow. For the remainder of the verse the RSV follows the LXX: “in much
vexation and sickness and resentment.” This is a further analysis of the
experience of the man who “eateth in darkness.”
ကြီးစွာသောဆင်းရဲ။ ဤအငယ်၏
ကျန်ရှိသောအပိုင်းအတွက် RSV
ကျမ်းသည်
LXX ကျမ်းကို
လိုက်နာထားသည်: “ကြီးစွာသော စိတ်ပျက်ခြင်း၊ ဖျားနာခြင်းနှင့် မကျေနပ်ခြင်းတို့
ဖြစ်သည်” ဟု ဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် “မှောင်မိုက်ထဲ၌ စားသောက်ရသောသူ” ၏ အတွေ့အကြုံကို
ထပ်မံခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပြခြင်း ဖြစ်သည်။
18.
I
have seen. In vs. 12–17 Solomon has set forth
vividly the folly of amassing wealth for its own sake. Now, from the background
of his own experience, he observes that wealth is of value only as it is put to
work, as it contributes to the needs and joys of life.
၁၈ ငါမြင်ရပြီ။ အငယ် ၁၂–၁၇ တွင်
ရှောလမုန်သည် စည်းစိမ်ဥစ္စာကို မိမိအတ္တအတွက်သာ စုဆောင်းခြင်း၏ မိုက်မဲပုံကို
ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ ယခုတွင် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံ နောက်ခံမှနေ၍
စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် ၎င်းကို အသုံးချမှသာလျှင်၊ ဘဝ၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ပျော်ရွှင်မှုများအတွက်
အကျိုးပြုမှသာလျှင် တန်ဖိုးရှိကြောင်း လေ့လာတွေ့ရှိခဲ့သည်။
Comely.
That is, “fitting” or “appropriate.”
လျောက်ပတ်သောအမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ
“သင့်လျော်သော” သို့မဟုတ် “အပ်စပ်သော” အမှုဖြစ်သည်။
Which
God giveth him. True happiness and serenity of mind
come of through right relations with God, through the realization that His hand
is over all for good (see Rom. 8:28). Therefore the serene acceptance of one’s
lot in life is the road to contentment and happiness. This was the counsel of
Paul (1 Tim. 6:7, 8).
ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူသောအရာ။
စစ်မှန်သော ပျော်ရွှင်မှုနှင့် စိတ်တည်ငြိမ်အေးချမ်းမှုသည် ဘုရားသခင်နှင့်
မှန်ကန်သော ဆက်ဆံရေးရှိခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ လက်တော်သည်
ကောင်းကျိုးအားလုံးအတွက် ရှိနေသည်ကို သိရှိနားလည်ခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း
လာခြင်းဖြစ်သည် (ရောမ ၈:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် မိမိ၏ ဘဝအခြေအနေကို
တည်ငြိမ်စွာ လက်ခံခြင်းသည် ရောင့်ရဲခြင်းနှင့် ပျော်ရွှင်ခြင်းသို့
သွားရာလမ်းဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် ပေါလု၏ အကြံပြုချက်ဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၆:၇၊ ၈)။
19.
Eat.
Here used figuratively of putting “riches and wealth” to work, rather than
hoarding them (see v. 13).
၁၉ စားသောက်ခြင်း။ ဤနေရာ၌
“စည်းစိမ်နှင့် ဥစ္စာပစ္စည်းများ” ကို သိုမှီးသိမ်းဆည်းထားခြင်း (အငယ် ၁၃
ကိုကြည့်ပါ) အစား အသုံးချခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပုံဆောင်၍ အသုံးပြုထားသည်။
The gift of God. The ability to acquire wealth comes
from God (Deut. 8:18; James 1:16, 17). All the abilities we possess are gifts
from God. Whatever we have acquired by reason of these abilities should be a
cause of thankfulness
to God.
ဘုရားသခင်၏ ဆုကျေးဇူးတော်။
စည်းစိမ်ဥစ္စာကို ရှာဖွေနိုင်သော စွမ်းရည်သည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသည် (တရားဟောရာ
၈:၁၈၊ ယာကုပ် ၁:၁၆၊ ၁၇)။ ကျွန်ုပ်တို့ ပိုင်ဆိုင်သော စွမ်းရည်အားလုံးသည်
ဘုရားသခင်ထံမှလာသော ဆုကျေးဇူးများ ဖြစ်ကြသည်။ ဤစွမ်းရည်များကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့
ရရှိသမျှသော အရာများသည် ဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းရန် အကြောင်းရင်း
ဖြစ်သင့်သည်။
20.
Not
much remember. The man who counters a life of cooperation with God encounters
no experience for which God does not have a solution (Matt. 6:34). His future
is sure, and his life can be serene.
၂၀ အဆောက်အဦးကို များစွာမအောက်မေ့။
ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သော ဘဝကို လျှောက်လှမ်းသူသည် ဘုရားသခင်၌
အဖြေမရှိသော မည်သည့် အတွေ့အကြုံမျိုးနှင့်မျှ မကြုံတွေ့ရပေ (မဿဲ ၆:၃၄)။ သူ၏
အနာဂတ်သည် သေချာပြီး သူ၏ ဘဝသည် တည်ငြိမ်အေးချမ်းနိုင်သည်။
God
answereth. The verb root here translated “answereth” also has the meaning, “to
testify to [something].”
ဘုရားသခင် ဝမ်းမြောက်စေတော်မူ၏။
ဤနေရာတွင် “ဝမ်းမြောက်စေတော်မူ၏ (သို့မဟုတ် အဖြေပေးတော်မူ၏)” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
ကြိယာအရင်းအမြစ်သည် “[တစ်စုံတစ်ခုကို] သက်သေခံရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်လည်း ရှိသည်။
ellen
g. white comments
ဧလင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
4 3T 411; 4T 476
၄ 3T ၄၁၁၊
4T ၄၇၆
4, 5 4T 472
၄၊ ၅ 4T ၄၇၂
4–6 5T 284
၄–၆ 5T ၂၈၄
6 4T 471
၆ 4T ၄၇၁
8 Ed 144; PK 68, 78
၈ Ed ၁၄၄၊
PK ၆၈၊ ၇၈
9 Ed 219
၉ Ed ၂၁၉
10 MH 210
၁၀ MH ၂၁၀
18 ML 142
၁၈ ML ၁၄၂
No comments:
Post a Comment