Tuesday, June 30, 2026

ဒေသနာကျမ်း ၁၁

 

chapter 11 

1 Directions for charity. 7 Death in life, 9 and the day of judgment in the days of youth, are to be thought on.

အခန်း ၁၁

၁ စွန့်ကြဲခြင်းအတွက် ညွှန်ကြားချက်များ။ ၇ အသက်ရှင်စဉ်အတွင်း သေခြင်းတရား၊ ၉ နှင့် အသက်ပျိုရွယ်စဉ်ကာလတွင် တရားစီရင်ရာနေ့တို့ကို အစဉ်အောက်မေ့ သတိရအပ်၏။


1. Cast. Heb. shalach, “to send forth.”

၁။ ချပစ်လော့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shalach ဖြစ်ပြီး၊ “စေလွှတ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “လွှတ်လိုက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။


Thy bread. The traditional interpretation is of exercising charity or kindness toward others, for which a reward will someday be received. Another possible application would be to wise business ventures of various kinds.

သင်၏မုန့်ကို။ အစဉ်အဆက် ဆင်းသက်လာသော အနက်ဖွင့်ဆိုချက်အရ အခြားသူများအပေါ် စွန့်ကြဲခြင်း သို့မဟုတ် ကြင်နာမှုပြသခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းအတွက် တစ်နေ့သောအခါတွင် အကျိုးကျေးဇူးကို ပြန်လည်ရရှိလိမ့်မည်။ အခြားဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အသုံးချမှုတစ်ခုမှာ အမျိုးမျိုးသော ပညာရှိလှသည့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းစွန့်ဦးတီထွင်မှုများ ဖြစ်နိုင်သည်။


Upon the waters. Literally, “upon the faces of the waters.”

ရေမျက်နှာပေါ်မှာ။ စာသားအရ “ရေတို့၏ မျက်နှာပြင်ပေါ်၌” ဖြစ်သည်။


Find it. Compare Luke 16:9. Whatever the figure of “bread” may refer to, the lesson is that of acting in a spirit of liberality and without expecting immediate returns.

တွေ့လိမ့်မည်။ လုကာ ၁၆:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ “မုန့်” ဟူသော ပုံဆောင်ချက်သည် မည်သည့်အရာကိုပင် ရည်ညွှန်းစေကာမူ၊ ရရှိမည့်သင်ခန်းစာမှာ ရက်ရောသောစိတ်ဓာတ်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ရန်နှင့် ချက်ချင်းလက်ငင်း အကျိုးအမြတ် ပြန်လည်ရရှိရန် မမျှော်လင့်ဘဲ ပြုလုပ်ရန် ဖြစ်သည်။


2. Give a portion. Perhaps advice to diversify one’s business activities rather than confine them to one field, to invest capital in several business ventures. Ethically, it suggests benevolence toward as many as possible. The two numbers “seven” and “eight,” used together, suggest an indefinite number, with a tendency in the direction of more rather than less. For examples of such enumeration see Job 33:14; Ps. 62:11; Prov. 30:15, 18, 21; Isa. 17:6; Micah 5:5.

၂။ အဖို့ကို ပေးဝေလော့။ ယင်းမှာ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများကို နယ်ပယ်တစ်ခုတည်း၌သာ ကန့်သတ်မထားဘဲ နယ်ပယ်စုံသို့ ခွဲဝေလုပ်ကိုင်ရန် သို့မဟုတ် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုအရင်းအနှီးကို စီးပွားရေးလုပ်ငန်း အများအပြားတွင် ခွဲဝေရင်းနှီးမြှုပ်နှံရန် အကြံပြုချက် ဖြစ်နိုင်သည်။ ကိုယ်ကျင့်တရားပိုင်းအရမူ ၎င်းသည် တတ်နိုင်သမျှ လူအများအပြားအပေါ် စေတနာစိတ်ဖြင့် စွန့်ကြဲခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။ “ခုနစ်” နှင့် “ရှစ်” ဟူသော ဂဏန်းနှစ်ခုကို တွဲဖက်အသုံးပြုခြင်းဖြင့် အတိအကျသတ်မှတ်မထားသော အရေအတွက်ကို ညွှန်းဆိုပြီး၊ နည်းခြင်းထက် များခြင်းဘက်သို့ ဦးတည်သောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ထိုကဲ့သို့ ရေတွက်ပြသခြင်းဆိုင်ရာ ဥပမာများကို ယောဘဝတ္ထု ၃၃:၁၄၊ ဆာလံ ၆၂:၁၁၊ သုတ္တံ ၃၀:၁၅၊ ၁၈၊ ၂၁၊ ဟေရှာယ ၁၇:၆၊ မိက္ခာ ၅:၅ တို့တွင် ကြည့်ရှုနိုင်သည်။


Evil. One cannot tell what calamity may occur, whether flood, earthquake, war, or business recession.

ဘေးအန္တရာယ်။ ရေကြီးခြင်း၊ ငလျင်လှုပ်ခြင်း၊ စစ်မက်ဖြစ်ပွားခြင်း သို့မဟုတ် စီးပွားရေးကျဆင်းခြင်း စသည်ဖြင့် မည်သည့်ကပ်ဆိုး ဘေးဒုက္ခမျိုး ကျရောက်လာမည်ကို မည်သူမျှ မသိနိုင်ပေ။


3. If the clouds. The statement may preferably read, “If the clouds be full, they will pour out rain upon the earth.” Nature operates according to law. Similarly, there are laws in the moral sphere.

၃။ မိုးတိမ်တို့သည် (မိုးရေနှင့်) ပြည့်လျှင်။ ဤဖော်ပြချက်ကို “မိုးတိမ်တို့သည် ပြည့်စုံလျှင်၊ မြေကြီးပေါ်သို့ မိုးရွာချလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်လျှင် ပို၍သင့်လျော်သည်။ သဘာဝတရားသည် နိယာမအတိုင်း လည်ပတ်သည်။ ထို့အတူ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ နယ်ပယ်တွင်လည်း နိယာမတရားများ ရှိသည်။


If the tree fall. A man cannot determine the direction in which a tree will fall during a violent windstorm. One must learn to prepare for the storm as best he can, and then bend with it rather than attempt to control it. Fanciful interpretations making this verse a comment on death and human destiny are without valid basis.

သစ်ပင်လဲလျှင်။ ပြင်းထန်သော လေမုန်တိုင်းတိုက်ခတ်စဉ်အတွင်း သစ်ပင်တစ်ပင်သည် မည်သည့်အရပ်မျက်နှာသို့ လဲကျမည်ကို လူတစ်ဦးသည် ကြိုတင်မသတ်မှတ်နိုင်ပေ။ လူသည် မုန်တိုင်းအတွက် မိမိတတ်နိုင်သမျှ အကောင်းဆုံး ပြင်ဆင်ရန် သင်ယူရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုမုန်တိုင်းကို ထိန်းချုပ်ရန် ကြိုးစားမည့်အစား ၎င်းနှင့်အတူ လိုက်လျောညီထွေ နေထိုင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းချက်ကို သေခြင်းတရားနှင့် လူသားတို့၏ ကံကြမ္မာအပေါ် မှတ်ချက်ပေးချက်အဖြစ် ပုံကြီးချဲ့၍ စိတ်ကူးယဉ် အနက်ဖွင့်ဆိုချက်များသည် ခိုင်လုံသော အခြေခံအကြောင်းရင်း မရှိပေ။


There it shall be. Whatever adversity may befall, one should not give up, but take things as they are and press courageously onward. Some events are beyond one’s power to influence. Life has many unforeseen events, but these are not to be made occasions despondency and loss of determination.

ထိုအရပ်၌ပင် နေလိမ့်မည်။ မည်သည့်ဆိုးကျိုး ဒုက္ခနှင့်ပင် ကြုံတွေ့ရသည်ဖြစ်စေ လူသည် လက်မလျှော့သင့်ဘဲ၊ အခြေအနေများကို ရှိရင်းစွဲအတိုင်း လက်ခံကာ သတ္တိရှိရှိဖြင့် ရှေ့ဆက်လျှောက်လှမ်းရမည်ဖြစ်သည်။ အချို့သော ဖြစ်ရပ်များသည် မိမိ၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးနိုင်စွမ်း အာဏာပြင်ပ၌ ရှိနေသည်။ ဘဝတွင် ကြိုတင်မမြင်နိုင်သော ဖြစ်ရပ်များစွာ ရှိသော်လည်း၊ ထိုအရာများကို စိတ်ဓာတ်ကျစရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဖြတ်မှု လျော့ပါးစရာ အကြောင်းရင်းများအဖြစ် မပြုလုပ်သင့်ပေ။


4. He that observeth. If a man becomes unduly careful of weather conditions, and requires precisely the right conditions ere he goes to work, his farming will suffer. One cannot always wait for a perfect day, or for perfect conditions, before making a venture. Some risks must be taken.

၄။ စောင့်ကြည့်သောသူ။ အကယ်၍ လူတစ်ဦးသည် ရာသီဥတုအခြေအနေများကို လိုအပ်သည်ထက်ပို၍ ဂရုစိုက်လွန်းပြီး၊ အလုပ်မဆင်းမီ အတိအကျ မှန်ကန်သောအခြေအနေကို တောင်းဆိုနေပါက၊ သူ၏လယ်ယာစိုက်ပျိုးရေးသည် ထိခိုက်ပျက်စီးလိမ့်မည်။ လူသည် စွန့်ဦးလုပ်ကိုင်ခြင်းမပြုမီ ပြီးပြည့်စုံသောနေ့ သို့မဟုတ် ပြီးပြည့်စုံသောအခြေအနေများကို အမြဲတမ်း စောင့်ဆိုင်းနေ၍မရနိုင်ပေ။ အချို့သော စွန့်စားမှုများကိုမူ ပြုလုပ်ရမည်သာ ဖြစ်သည်။


5. Spirit. Translated from the same word that is rendered “wind” in v. 4, but perhaps better understood as “spirit” here.

၅။ စိတ်ဝိညာဉ် (Spirit)။ ငယ် ၄ တွင် “လေ” ဟု ပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးတူမှပင် ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင်မူ “စိတ်ဝိညာဉ်” ဟု နားလည်ပါက ပို၍ကောင်းမွန်နိုင်သည်။


The bones. The growth and development of the bony structure of the fetus is a source of wonder (Job 10:8–11; Ps. 139:13–17).

အရိုးတို့သည်။ မိခင်ဝမ်းတွင်းရှိ သန္ဓေသား၏ အရိုးတည်ဆောက်ပုံ ကြီးထွားလာခြင်းနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာခြင်းသည် အံ့ဩချီးမွမ်းဖွယ်ရာ အကြောင်းရင်းတစ်ခု ဖြစ်သည် (ယောဘဝတ္ထု ၁၀:၈-၁၁၊ ဆာလံ ၁၃၉:၁၃-၁၇ တို့ကိုကြည့်ပါ)။


Works of God. See on ch. 7:13.

ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်များ။ အခန်း ၇:၁၃ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။


6. In the morning. The Hebrews were an agricultural people, and illustrations from work on the farm are to be understood as representative of business generally.

၆။ နံနက်အချိန်၌။ ဟေဗြဲလူမျိုးများသည် စိုက်ပျိုးရေးကို အခြေခံသော လူမျိုးများဖြစ်ကြပြီး၊ လယ်ယာလုပ်ငန်းခွင်မှ ဥပမာပြချက်များကို ယေဘုယျအားဖြင့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၏ ကိုယ်စားပြုချက်အဖြစ် နားလည်ရမည်ဖြစ်သည်။


Withhold not. Though we cannot know the future, this does not justify indolence. Results do not come by accident. Diligent, thorough preparation is necessary, early and late.

မဆွဲရုပ်နှင့်။ ငါးတို့သည် အနာဂတ်ကို မသိနိုင်သော်လည်း၊ ယင်းသည် ပျင်းရိခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက် မဖြစ်နိုင်ပေ။ ရလဒ်များသည် တိုက်ဆိုင်မှုကြောင့် ပေါ်ပေါက်လာခြင်း မဟုတ်ပါ။ လုံ့လဝီရိယရှိရှိဖြင့် စေ့စေ့စပ်စပ် ပြင်ဆင်ခြင်းသည် စောစောစီးစီးနှင့် နောက်ကျသည်အထိ လိုအပ်ပါသည်။


Prosper. From the same root word translated “right” in Esther 8:5.

အောင်မြင်လိမ့်မည်။ ဧသတာဝတ္ထု ၈:၅ တွင် “နှစ်သက်” သို့မဟုတ် “မှန်ကန်သော” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော မူရင်းအမြစ်စကားလုံးတူမှ လာခြင်းဖြစ်သည်။


Both. The uncertainty should be an incentive to added exertion, not to inactivity. Constant experimentation and effort are the prelude to success.

နှစ်ပါးစလုံး။ မရေရာမသေချာမှုသည် လှုပ်ရှားမှုမရှိဘဲ ငြိမ်သက်နေရန် မဟုတ်ဘဲ၊ သာ၍ ကြိုးစားအားထုတ်ရန် တွန်းအားတစ်ခု ဖြစ်သင့်သည်။ အစဉ်မပြတ် စမ်းသပ်လုပ်ဆောင်ခြင်းနှင့် ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်းတို့သည် အောင်မြင်ခြင်း၏ ရှေ့ပြေးနိဒါန်းများ ဖြစ်ကြသည်။


7. Light is sweet. Only in the light is it possible to appreciate the beauties of the natural world, to work effectively, or to travel safely. By following the advice given in v. 6 one may realize a fuller and more satisfying experience in life.

၇။ အလင်းသည် ချိုမြိန်၏။ အလင်းရှိမှသာလျှင် သဘာဝလောက၏ အလှတရားများကို တန်ဖိုးထားခံစားနိုင်ခြင်း၊ ထိရောက်စွာ အလုပ်လုပ်နိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဘေးကင်းစွာ ခရီးသွားနိုင်ခြင်းတို့ ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ငယ် ၆ တွင် ပေးထားသော အကြံပြုချက်ကို လိုက်နာခြင်းအားဖြင့် လူသည် ဘဝတွင် သာ၍ပြည့်စုံပြီး သာ၍ကျေနပ်ဖွယ်ကောင်းသော အတွေ့အကြုံကို သိရှိခံစားနိုင်သည်။


A pleasant thing. To live is good. To be able to cope with the duties of the day is pleasant to any normal person. The sun is used figuratively of God’s protecting care in Ps. 84:11 and Mal. 4:2.

နှစ်သက်ဖွယ်သော အရာဖြစ်၏။ အသက်ရှင်ရခြင်းသည် ကောင်းမြတ်လှသည်။ နေ့ရက်၏ တာဝန်ဝတ္တရားများကို ရင်ဆိုင်ဖြေရှင်းနိုင်ခြင်းသည် မည်သည့် သာမန်လူသားအတွက်မဆို နှစ်သက်ဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။ နေမင်းကို ဆာလံ ၈၄:၁၁ နှင့် မာလခိ ၄:၂ တို့တွင် ဘုရားသခင်၏ ကွယ်ကာစောင့်ရှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ပုံဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားသည်။


8. And rejoice. Better, “let him rejoice.” The conjunction “and” is not in the Hebrew. Life is altogether too brief, and man’s allotted span of time must be used to advantage. If one is blessed with long life, the time should all be profitably and happily spent.

၈။ ရွှင်လန်းစေလော့။ “သူ့ကို ရွှင်လန်းပါစေလော့” ဟု ဆိုလျှင် ပို၍ကောင်းမွန်သည်။ “နှင့် (And)” ဟူသော သမ္ဗန္ဓသည် ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌ မပါရှိပေ။ ဘဝသည် လုံးဝဥဿုံ တိုတောင်းလွန်းလှသဖြင့်၊ လူသားအား ခွဲတမ်းချပေးထားသော အချိန်အပိုင်းအခြားကို အကျိုးရှိရှိ အသုံးချရမည်။ အကယ်၍ လူတစ်ဦးသည် အသက်ရှည်ခြင်း ကောင်းချီးကို ခံစားရပါက၊ ထိုအချိန်အားလုံးကို အကျိုးရှိရှိနှင့် ပျော်ရွှင်စွာ ဖြတ်သန်းသင့်သည်။


မှောင်မိုက်သောနေ့ရက်များ။ ဘဝ၏ဆိုးဝါးသော အတွေ့အကြုံများကို ၎င်းတို့၏ ဆုံးမသွန်သင်မှု တန်ဖိုးအတွက် မှတ်မိနေသင့်သည်။ ဘေးအန္တရာယ်နှင့် ဆုံးရှုံးမှုတို့မှ ကယ်တင်ခြင်းခံရမှုကို စနစ်တကျ တန်ဖိုးထားလေးမြတ်သင့်သည်။ အချို့သော ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ဆိုသူများသည် ဆာလံ ၈၈:၁၂၊ ၁၄၃:၃ နှင့် ယောဘ ၁၀:၂၁၊ ၂၂ တို့ကို ကိုးကား၍ “မှောင်မိုက်ခြင်း” ဟူသောအသုံးအနှုန်းကို သချိုင်းဂူအား ရည်ညွှန်းကြသည်။


9.    Rejoice. A happy disposition and cheerful attitude toward life are commendable. There are joys that make life worth while. Solomon’s advice is not an invitation to excess, but to an appreciation of the blessings of life.

၉။ ဝမ်းမြောက်လော့။ ပျော်ရွှင်သောစိတ်နေသဘောထားနှင့် ဘဝအပေါ် ရွှင်လန်းသော အမြင်ရှိခြင်းတို့သည် ချီးမွမ်းဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။ ဘဝကို တန်ဖိုးရှိစေသော ပျော်ရွှင်မှုများ ရှိပါသည်။ ရှောလမုန်၏ အကြံပြုချက်သည် အလွန်အကျွံ ပြုလုပ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ ဘဝ၏ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို တန်ဖိုးထားလေးမြတ်ရန် ဖြစ်သည်။


Youth. The first occurrence of this word in v. 9, Heb. yalduth, has reference to youthfulness; the second, Heb. bachur, to the prime of life. The first appears again in Ps. 110:3; the second in Eccl. 12:1.

လူငယ်အရွယ် (သို့မဟုတ်) ပျိုရွယ်သောကာလ။ အငယ် ၉ တွင် ဤစကားလုံး ပထမဆုံးအကြိမ် ပါရှိခြင်းသည် ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် 'ယာလ်ဒုသ်' (yalduth) ဖြစ်ပြီး ပျိုရွယ်နုပျိုခြင်းကို ရည်ညွှန်းကာ၊ ဒုတိယအကြိမ် ပါရှိခြင်းသည် ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် 'ဘာခူးရ်' (bachur) ဖြစ်ပြီး ဘဝ၏အကောင်းဆုံး အရွယ်ကောင်းအချိန်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပထမစကားလုံးသည် ဆာလံ ၁၁၀:၃ တွင် ထပ်မံပါရှိပြီး၊ ဒုတိယစကားလုံးသည် ဒေသနာ ၁၂:၁ တွင် ပါရှိသည်။


Thine heart. All legitimate desires and needs are to be met, but debauchery and overindulgence are to be condemned and avoided.

မိမိနှလုံး။ တရားဝင်သော လိုအင်ဆန္ဒများနှင့် လိုအပ်ချက်များအားလုံးကို ဖြည့်ဆည်းရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ကာမဂုဏ်လိုက်စားခြင်းနှင့် အလွန်အကျွံ အလိုလိုက်ခြင်းတို့ကို ရှုတ်ချရမည်ဖြစ်ပြီး ရှောင်ကြဉ်ရမည်။


Judgment. Sobering thought! One cannot avoid meeting his Judge. It will be of no avail to pretend there is no judgment to face, for God will not withhold His hand (see Mal. 3:5; cf. Rev. 20:11–15).

တရားစီရင်ခြင်း။ သတိသံဝေဂရစေသော အတွေးဖြစ်သည်! မိမိအား တရားစီရင်မည့်သူနှင့် တွေ့ဆုံခြင်းမှ မည်သူမျှ မရှောင်လွှဲနိုင်ပါ။ ရင်ဆိုင်ရမည့် တရားစီရင်ခြင်း မရှိသကဲ့သို့ ဟန်ဆောင်နေခြင်းသည် အကျိုးမရှိပေ၊ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏လက်တော်ကို ရုတ်သိမ်းထားမည်မဟုတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည် (မာလခိ ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ၊ ဗျာဒိတ် ၂၀:၁၁-၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။


10.                   Sorrow. Rather, “provoking,” or “provocation” (see Deut. 32:19; 1 Kings 15:30; 21:22; Eze. 20:28), “wrath,” or “anger” (Deut. 32:27; Ps. 85:4; Prov. 12:16; Eccl. 7:9), or “spite” (Ps. 10:14). The verb form of the word is generally translated, “to provoke to anger.”

၁၀။ ဝမ်းနည်းခြင်း။ သို့မဟုတ်ဘဲ “ရန်စခြင်း” သို့မဟုတ် “စိတ်ဆိုးအောင်ပြုခြင်း” (တရားဟော ၃၂:၁၉၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၃၀၊ ၂၁:၂၂၊ ယေဇကျေလ ၂၀:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ “အမျက်ဒေါသ” သို့မဟုတ် “အမျက်ထွက်ခြင်း” (တရားဟော ၃၂:၂၇၊ ဆာလံ ၈၅:၄၊ သုတ္တံ ၁၂:၁၆၊ ဒေသနာ ၇:၉) သို့မဟုတ် “ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း” (ဆာလံ ၁၀:၁၄) ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံး၏ ကြိယာပုံစံကို ယေဘုယျအားဖြင့် “အမျက်ထွက်စေရန် ရန်စသည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။


Evil. That which harms the body, a reference chiefly to moral excesses that result in physical degeneration (see 1 Cor. 6:18, 19; 2 Cor. 7:1).

ဆိုးညစ်ခြင်း (သို့မဟုတ်) ဘေးဒုက္ခ။ ခန္ဓာကိုယ်ကို ထိခိုက်ပျက်စီးစေသောအရာဖြစ်ပြီး၊ အဓိကအားဖြင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆုတ်ယုတ်ပျက်စီးမှုကို ဖြစ်စေသည့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အလွန်အကျွံပြုမူမှုများကို ရည်ညွှန်းသည် (၁ ကောရိန္သု ၆:၁၈၊ ၁၉၊ ၂ ကောရိန္သု ၇:၁ ကိုကြည့်ပါ)။


Childhood. From the same Hebrew word translated as “youth” in the first clause of v. 9.

ငယ်ရွယ်သောအရွယ်။ အငယ် ၉ ၏ ပထမအပိုဒ်ခွဲတွင် “လူငယ်အရွယ်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော တူညီသည့် ဟေဗြဲစကားလုံးမှ လာခြင်းဖြစ်သည်။


Youth. Heb. shacharuth, a word used in this form only here. It may be from a root meaning “blackness” (see Cant. 5:11). The meaning of shacharuth is uncertain, but the foregoing suggestion would make it refer to the prime of life, when a man has a head of black hair. Some think that shacharuth may be derived from shachan, “[the reddish light that precedes] dawn.” Accordingly, shacharuth would here mean the “dawn [of life].”

ပျိုရွယ်သောကာလ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် 'ရှာခါရုသ်' (shacharuth) ဖြစ်ပြီး၊ ဤပုံစံဖြင့် စကားလုံးကို ဤနေရာတစ်ခုတည်း၌သာ အသုံးပြုထားသည်။ ၎င်းသည် “နက်မှောင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော အရင်းအမြစ်စကားလုံးမှ လာခြင်းဖြစ်နိုင်သည် (ရှောလမုန်သီချင်း ၅:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ 'ရှာခါရုသ်' ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ မရေရာသော်လည်း အထက်ပါအကြံပြုချက်အရ ၎င်းသည် လူတစ်ယောက်တွင် ဆံပင်နက်များရှိနေသည့် ဘဝ၏အကောင်းဆုံး အရွယ်ကောင်းအချိန်ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ အချို့က 'ရှာခါရုသ်' သည် “အာရုဏ်မတက်မီ ပေါ်ထွက်လာသော [နီကျင်ကျင်အလင်းတန်း]” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် 'ရှာခန်' (shachan) မှ ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် 'ရှာခါရုသ်' သည် “ဘဝ၏ [အာရုဏ်ဦးကာလ]” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပေမည်။


Vanity. Both youth and the prime of life quickly pass.

အနတ္တ (သို့မဟုတ်) အချည်းနှီးဖြစ်ခြင်း။ ငယ်ရွယ်သောအရွယ်နှင့် ဘဝ၏အရွယ်ကောင်းအချိန် နှစ်ခုစလုံးသည် လျင်မြန်စွာ ကုန်ဆုံးသွားတတ်သည်။


ellen g. white comments

အန်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ


1 Ed 140

Ed ၁၄၀

4 TM 183

TM ၁၈၃

6 CE 18; ChS 153; COL 65; Ed 105, 267; Ev 62; GW 187; LS 184, 207; 2T 11; 3T 209, 248, 420; 5T 381, 658; 6T 333; 9T 35; WM 266

CE ၁၈၊ ChS ၁၅၃၊ COL ၆၅၊ Ed ၁၀၅၊ ၂၆၇၊ Ev ၆၂၊ GW ၁၈၇၊ LS ၁၈၄၊ ၂၀၇၊ ၂T ၁၁၊ ၃T ၂၀၉၊ ၂၄၈၊ ၄၂၀၊ ၅T ၃၈၁၊ ၆၅၈၊ ၆T ၃၃၃၊ ၉T ၃၅၊ WM ၂၆၆

7 ML 138

ML ၁၃၈

7–10 PK 80

၇-၁၀ PK ၈၀

9 2T 626; 4T 339

၉ ၂T ၆၂၆၊ ၄T ၃၃၉

No comments:

Post a Comment