chapter 6
1 Isaiah, in a vision of the Lord in his glory, 5 being terrified, is
confirmed for his message. 9 He sheweth the obstinacy of the people unto their
desolation. 13 A remnant shall be saved.
အခန်း ၆
၁
ဟေရှာယသည် ဘုန်းတော်နှင့်ပြည့်စုံသော ထာဝရဘုရားကို ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ၌ မြင်၍၊ ၅
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သော်လည်း မိမိပေးရမည့် သတင်းစကားအတွက် တည်ကြည်ခြင်းသို့ ရောက်၏။
၉ လူမျိုးတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်တိုင်အောင် ခေါင်းမာကြမည်အကြောင်းကို
သူသည် ဖော်ပြ၏။ ၁၃ ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလတ္တံ့။
1.
In the year. This was probably 740/739
b.c. The date is obviously an item of importance. In the year that Uzziah
concluded his long reign of 52 years the Lord accorded the young man Isaiah a
vision confirming his call to the prophetic office and gave him a message of
reproof for Israel (PK 305–307; 5T 749, 750). The time was one of peril and
crisis. The great Assyrian king Tiglath-pileser III had come to the throne in
745, and almost
immediately began a series of campaigns that led to the conquest of much of
Western Asia (see p. 88). In 745 he marched against Babylonia, in 744 he went
against the country to the northeast of Assyria, and between 743 and 738 he
made annual campaigns against the northwest. In his annals Tiglath-pileser
frequently mentions Azriau from Iauda, generally believed to be Azariah
(Uzziah) of Judah, who was evidently the leading spirit in resistance to
Assyrian aggression among the countries of the Mediterranean region of Asia.
Menahem of Israel is also mentioned. It was in the midst of Tiglath-pileser’s
campaigns against the West that Uzziah died. The man who had taken so strong a
stand against Assyria was gone. What would now be the fate of Judah? Must all
the world fall a prey to Assyrian arms? Because of their sins the professed
people of God had forfeited divine protection. Assyrian might appeared
invincible, and it seemed to be only a question of time before Judah would be
overwhelmed and Assyria would control the world.
၁။ ထိုနှစ်တွင်။ ဤသည်မှာ
ခရစ်တော်မပေါ်မီ (ဘီစီ) ၇၄၀/၇၃၉ ခုနှစ် ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤရက်စွဲသည် သိသာထင်ရှားစွာ
အရေးကြီးသောအချက် ဖြစ်သည်။ သုဇိမင်းသည် သူ၏ ၅၂ နှစ်ကြာ ရှည်လျားသော နန်းစံသက်ကို
အဆုံးသတ်သည့်နှစ်တွင်၊ မြတ်စွာဘုရားသည် လူငယ်ဟေရှာယအား ပရောဖက်အရာ၌ ခန့်အပ်ခြင်းကို
အတည်ပြုသည့် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို ပေးသနားတော်မူပြီး ဣသရေလလူမျိုးတို့အတွက်
ပြစ်တင်မောင်းမဲသော သတင်းစကားကို ပေးတော်မူခဲ့သည် (PK ၃၀၅-၃၀၇၊ 5T ၇၄၉၊
၇၅၀)။ ထိုအချိန်သည် ဘေးအန္တရာယ်နှင့် အကျပ်အတည်း ကာလတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။ ကြီးမြတ်သော
အာရှုရိဘုရင် တိဂလတ်ပိလေဟာ တတိယမြောက်သည် ၇၄၅ ခုနှစ်တွင် နန်းတင်ခဲ့ပြီး၊
အာရှအနောက်ပိုင်းဒေသ အများအပြားကို သိမ်းပိုက်ခြင်းသို့ ဦးတည်စေသည့်
စစ်ဆင်ရေးများကို ချက်ချင်းလိုလို စတင်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၈၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ၇၄၅
ခုနှစ်တွင် သူသည် ဗာဗုလုန်နိုင်ငံကို စစ်ချီခဲ့ပြီး၊ ၇၄၄ ခုနှစ်တွင်
အာရှုရိနိုင်ငံ၏ မြောက်ဘက်အရှေ့ဘက်ရှိ တိုင်းပြည်သို့ သွားရောက်ခဲ့ကာ၊ ၇၄၃ နှင့်
၇၃၈ ခုနှစ်များအကြားတွင် မြောက်ဘက်အနောက်ဘက်သို့ နှစ်စဉ် စစ်ဆင်ရေးများ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
တိဂလတ်ပိလေဟာ၏ မှတ်တမ်းများတွင် ယုဒပြည်မှ အာဇရိအု (Azriau from Iauda) အကြောင်းကို
မကြာခဏ ဖော်ပြလေ့ရှိပြီး ၎င်းကို အာရှဒေသရှိ မြေထဲပင်လယ်ဒေသ နိုင်ငံများအကြား
အာရှုရိတို့၏ ကျူးကျော်မှုကို တွန်းလှန်ရာတွင် ဦးဆောင်လှုပ်ရှားသူဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ရသော ယုဒပြည်မှ အာဇာရိ (သုဇိ) ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆကြသည်။ ဣသရေလမင်း
မေနဟင် အကြောင်းကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။ တိဂလတ်ပိလေဟာ၏ အနောက်ဘက်စစ်ဆင်ရေးများ
ပြုလုပ်နေစဉ်အတွင်းမှာပင် သုဇိမင်း ကွယ်လွန်ခဲ့သည်။ အာရှုရိကို ပြင်းပြင်းထန်ထန်
ဆန့်ကျင်ရပ်တည်ခဲ့သော လူသားသည် မရှိတော့ပြီ။ ယခု ယုဒပြည်၏ ကံကြမ္မာသည်
မည်သို့ဖြစ်မည်နည်း။ ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးသည် အာရှုရိ၏ လက်နက်အောက်သို့
ကျရောက်ရတော့မည်လော။ မိမိတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ဟု
ဝန်ခံသောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြရသည်။
အာရှုရိ၏ တန်ခိုးအာဏာသည် အနိုင်မခံနိုင်လောက်အောင် ဖြစ်ပုံရပြီး၊ ယုဒပြည်ကို
လွှမ်းမိုးကာ အာရှုရိက ကမ္ဘာကို စိုးမိုးရန် အချိန်ကာလတစ်ခုသာ လိုတော့သည်ဟု
ထင်မှတ်ရသည်။
The Lord sitting upon a throne. This manifestation of the divine
glory took place upon the occasion of one of Isaiah’s visits to the sacred
precincts of the Temple (PK 307). God designed that Isaiah should catch a wider
vision than merely what he saw taking place about him. God would have him know
that in spite of all the might of Assyria, He was still supreme upon His throne
and in control of the affairs of earth. Moses was accorded a similar vision of
God (Ex. 24:10). More than a century before Isaiah’s time the prophet Micaiah saw the Lord
seated upon His throne, with the armies of heaven standing by Him (1 Kings
22:19). Earlier during the reign of Uzziah, Amos also saw the Lord standing by
the altar in the Temple court (Amos 9:1). Later, during the Babylonian
captivity, both Daniel (Dan. 7:9) and Ezekiel (Eze. 1:1; 10:1–5) saw
visions of the Lord upon His throne, as did John on the Isle of Patmos (Rev. 4:1–6). When
perils encompass God’s people and the powers of darkness seem about to prevail,
God calls them to look up to Him, seated upon His throne and directing in the
affairs of heaven and earth, in order that they may take hope and courage. See
Ed 173.
ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော
ထာဝရဘုရား။ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ဤသို့ ထင်ရှားပြသခြင်းသည် ဟေရှာယက ဗိမာန်တော်၏
သန့်ရှင်းသော ဝင်းအတွင်းသို့ သွားရောက်လည်ပတ်ခဲ့သော အကြိမ်များထဲမှ တစ်ကြိမ်တွင်
ဖြစ်ပွားခဲ့သည် (PK ၃၀၇)။
ဘုရားသခင်သည် ဟေရှာယအား မိမိပတ်ဝန်းကျင်တွင် ဖြစ်ပျက်နေသည်များကိုသာမက သာ၍
ကျယ်ပြန့်သော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်စေရန် ရည်ရွယ်တော်မူခဲ့သည်။ အာရှုရိ၏
တန်ခိုးအာဏာအားလုံး ရှိလင့်ကစား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ အထွတ်အထိပ်
ဖြစ်တော်မူဆဲဖြစ်ပြီး မြေကြီးဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များကို ထိန်းချုပ်ထားကြောင်း
ဟေရှာယအား သိစေလိုတော်မူသည်။ မောရှေသည်လည်း ဘုရားသခင်၏ အလားတူ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို
ရရှိခဲ့သည် (ထွက် ၂၄:၁၀)။ ဟေရှာယခေတ် မတိုင်မီ တစ်ရာစုကျော်က ပရောဖက် မိက္ခာသည်
ထာဝရဘုရားသည် မိမိ၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူလျက် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့သည်
ကိုယ်တော်၏အနား၌ ရပ်နေကြသည်ကို မြင်ခဲ့သည် (၁ ရာ ၂၂:၁၉)။ သုဇိမင်း စိုးစံစဉ်
အစောပိုင်းကာလတွင် အာမုတ်သည်လည်း ဗိမာန်တော်ဝင်းအတွင်းရှိ ယဇ်ပလ္လင်အနားတွင်
ထာဝရဘုရား ရပ်နေတော်မူသည်ကို မြင်ခဲ့သည် (အာမုတ် ၉:၁)။ နောက်ပိုင်းတွင်၊
ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝအတွင်း ဒံယေလ (ဒံ ၇:၉) နှင့် ယေဇကျေလ (ယေဇ ၁:၁၊ ၁၀:၁-၅)
နှစ်ဦးစလုံးသည် ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံများကို
မြင်ခဲ့ကြပြီး၊ ပတ်မုကျွန်းပေါ်ရှိ ယောဟန်လည်း မြင်ခဲ့သည် (ဗျာ ၄:၁-၆)။
ဘေးအန္တရာယ်များသည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ကို ဝန်းရံထားပြီး
မှောင်မိုက်တန်ခိုးများက လွှမ်းမိုးတော့မည့်ပုံ ပေါ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည်
သူတို့ကို မျှော်လင့်ချက်နှင့် သတ္တိရှိစေရန် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးဆိုင်ရာ
ကိစ္စရပ်များကို စီမံညွှန်ကြားလျက် မိမိ၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော
ကိုယ်တော်ထံသို့ မျှော်ကြည့်ရန် ခေါ်ယူတော်မူသည်။ Ed ၁၇၃ ကိုကြည့်ပါ။
His train filled the temple. At the time he was accorded this
vision Isaiah stood in the Temple court praying (PK 307). Before him the doors
of the Temple appeared to open, and in the most holy place he saw God Himself
seated upon His throne. The Heb. hekal, the word commonly used of the Temple,
designates it as the “temple,” or “palace,” of the great King of heaven (see
Ps. 11:4; 29:9;
Hab. 2:20). The “train” is the garment of God’s infinite glory. John (ch.
12:41) applies this vision to Christ.
ဝတ်လုံတော်အစွန်းသည် ဗိမာန်တော်ကို
ပြည့်စေ၏။ ဟေရှာယသည် ဤဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို ရရှိသည့်အချိန်တွင် ဗိမာန်တော်ဝင်းအတွင်း
ဆုတောင်းလျက် ရပ်နေခဲ့သည် (PK ၃၀၇)။ သူ၏ရှေ့တွင် ဗိမာန်တော်တံခါးများ
ပွင့်လာသကဲ့သို့ ဖြစ်ပြီး၊ အသန့်ရှင်းဆုံးဆုံးသော အရပ်၌ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်
မိမိ၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသည်ကို သူမြင်ခဲ့သည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် hekal ဟူသော
စကားလုံးကို ဗိမာန်တော်အတွက် အလေ့အထရှိစွာ အသုံးပြုပြီး ၎င်းသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏
ကြီးမြတ်သော ရှင်ဘုရင်၏ "ဗိမာန်တော်" သို့မဟုတ် "နန်းတော်"
အဖြစ် သတ်မှတ်ဖော်ပြသည် (ဆာ ၁၁:၄၊ ၂၉:၉၊ ဟဗက္ကု ၂:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
"ဝတ်လုံတော်အစွန်း" (train) ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ အတိုင်းအဆမရှိသော
ဘုန်းတော်၏ ဝတ်လုံတော်ဖြစ်သည်။ ယောဟန်သည် (အခန်း ၁၁:၄၁) ဤဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို
ခရစ်တော်၌ အသုံးချဖော်ပြထားသည်။
2.
The
seraphims. Heb. śeraphim, literally, “burning [ones],” or “shining [ones].”
၂။ သေရပ်ရိုးတို့။ ဟေဗြဲဘာသာ śeraphim အရ
စာသားအတိုင်း "လောင်မြိုက်သောသူများ" သို့မဟုတ်
"တောက်ပသောသူများ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Six wings. Compare Rev. 4:8, where the living creatures that
John saw about the throne also have six wings. The living creatures seen by
Ezekiel, however, are represented as having four wings (Eze. 1:6). Isaiah sees
the angels with two wings covering the face, in an attitude of homage and
reverence before God, two wings covering the feet, and two used for flight.
Ezekiel sees the living creatures with two wings covering the body and two
wings stretched upward (Eze. 1:11).
အတောင်ခြောက်ခု။ ယောဟန်သည်
ပလ္လင်တော်ပတ်လည်၌ မြင်ခဲ့သော သတ္တဝါတို့တွင်လည်း အတောင်ခြောက်ခုစီ ရှိကြသည့် ဗျာ
၄:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ သို့သော် ယေဇကျေလမြင်ခဲ့သော သတ္တဝါတို့မူကား
အတောင်လေးခုစီ ရှိသည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (ယေဇ ၁:၆)။ ဟေရှာယသည် ကောင်းကင်တမန်တို့က ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌
ရိုသေလေးမြတ်ခြင်းနှင့် ရိုသေခြင်းသဘောဖြင့် အတောင်နှစ်ခုဖြင့် မျက်နှာကို
ဖုံးလျက်၊ အတောင်နှစ်ခုဖြင့် ခြေကို ဖုံးလျက်၊ အတောင်နှစ်ခုဖြင့် ပျံဝဲလျက်
ရှိသည်ကို မြင်ရသည်။ ယေဇကျေလမူကား သတ္တဝါတို့သည် အတောင်နှစ်ခုဖြင့် ကိုယ်ကို
ဖုံးလျက်၊ အတောင်နှစ်ခုကို အထက်သို့ ဆန့်တန်းထားသည်ကို မြင်ရသည် (ယေဇ ၁:၁၁)။
3.
Holy, holy, holy. The angels about
the throne of God are impressed with His outstanding attribute—perfect holiness
of character. The living creatures John saw about the throne likewise cried,
“Holy, holy, holy, Lord God Almighty” (Rev. 4:8). God sought to impress upon
the mind of Isaiah a concept of His holiness, in order that the prophet should
keep this attribute of the divine character constantly before His people, that
they might thereby be encouraged to put away their sins and aspire to holiness. The Dead Sea
scroll 1QIsa (see Vol. I, p. 31; Vol. IV, p. 86) omits the words “and said,”
and has the word “holy” twice only.
၃။ သန့်ရှင်းရုံ၊ သန့်ရှင်းရုံ၊
သန့်ရှင်းတော်မူစွ။ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ပတ်လည်၌ ရှိသော ကောင်းကင်တမန်တို့သည်
ကိုယ်တော်၏ ထူးခြားလှသော စရိုက်လက္ခဏာဖြစ်သည့် စုံလင်သော သန့်ရှင်းခြင်းအပေါ်
အလွန်စွဲမှတ်ကြသည်။ ယောဟန် ပလ္လင်တော်ပတ်လည်၌ မြင်ခဲ့သော သတ္တဝါတို့သည်လည်း
အလားတူပင် "အတိုင်းအဆမရှိ တန်ခိုးတော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော
အရှင်ထာဝရအရှင်ဘုရားသည် သန့်ရှင်းတော်မူစွ၊ သန့်ရှင်းတော်မူစွ၊
သန့်ရှင်းတော်မူစွ" ဟု အော်ဟစ်ကြသည် (ဗျာ ၄:၈)။ ပရောဖက်သည် ဘုရားသခင်၏
ဤသန့်ရှင်းခြင်း စရိုက်လက္ခဏာကို မိမိ၏လူမျိုးတော်ရှေ့၌ အစဉ်အမြဲ ထားရှိခြင်းအားဖြင့်၊
သူတို့သည် မိမိတို့၏အပြစ်များကို စွန့်ပယ်ပြီး သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ရန်
အားထုတ်လာစေရန် အားပေးခြင်းငှာ၊ ဘုရားသခင်သည် ဟေရှာယ၏ စိတ်နှလုံးထဲတွင် မိမိ၏
သန့်ရှင်းခြင်း သဘောတရားကို စွဲမှတ်စေရန် ရှာကြံတော်မူခဲ့သည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa (အတွဲ
၁၊ စာမျက်နှာ ၃၁၊ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၈၆ ကိုကြည့်ပါ) တွင် "ဟုဆို၍" ဟူသော
စကားလုံးများကို ချန်လှပ်ထားပြီး "သန့်ရှင်းတော်မူစွ" ဟူသော စကားလုံးကို
နှစ်ကြိမ်သာ ဖော်ပြထားသည်။
Full of his glory. Compare ch. 40:5. A realization of the glory
and holiness of God will lead men to stand in humility before Him. At a time
when darkness covered the earth and gross darkness the people (ch. 60:2),
Isaiah looked forward to the hour when all the earth will be covered with God’s
glory.
ဘုန်းတော်နှင့် ပြည့်စုံ၏။ အခန်း ၄၀:၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် သန့်ရှင်းခြင်းကို
သိမြင်နားလည်ခြင်းသည် လူသားတို့အား ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ နှိမ့်ချစွာ ရပ်တည်စေမည်
ဖြစ်သည်။ မှောင်မိုက်သည် မြေကြီးကို ဖုံးလွှမ်း၍ ထူထပ်သော မှောင်မိုက်သည်
လူစုတို့ကို ဖုံးလွှမ်းသော အချိန်တွင် (အခန်း ၆၀:၂)၊ ဟေရှာယသည် မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး
ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ပြည့်စုံမည့် အချိန်နာရီကို မျှော်လင့်ခဲ့သည်။
4.
The
posts of the door. Literally, “the pivots of the thresholds,” that is, the
sockets in which the leaves of the door were held. The very foundations of the
Temple seemed to shake at the voice of God.
၄။ တံခါးတိုင်တို့။ စာသားအတိုင်း
"တံခါးခုံ၏ လည်ပတ်တိုင်များ" ဖြစ်ပြီး၊ တံခါးချပ်များကို ထိန်းထားသည့်
ကျည်းကန်ပေါက်များကို ဆိုလိုသည်။ ဗိမာန်တော်၏ အောက်ခြေအုတ်မြစ်များပင်လျှင်
ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်သံကြောင့် လှုပ်ရှားပုံရသည်။
Smoke. As of incense, reflecting the luminous glory of
God. Compare Ex. 19:18, where Mt. Sinai is covered with smoke and quakes
greatly, and Rev. 15:8, where the temple is filled with smoke because of the
glory of God.
မီးခိုး။ ဘုရားသခင်၏ တောက်ပသော
ဘုန်းတော်ကို ရောင်ပြန်ဟပ်သည့် နံ့သာပေါင်း မီးခိုးကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
သိနာတောင်ပေါ်တွင် မီးခိုးများ ဖုံးလွှမ်းပြီး အလွန်တုန်လှုပ်ခဲ့သည့် ထွက် ၁၉:၁၈
နှင့် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကြောင့် ဗိမာန်တော်သည် မီးခိုးနှင့် ပြည့်ခဲ့သည့် ဗျာ
၁၅:၈ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
5.
Woe is me! Isaiah had been pronouncing
woes upon the sinners among God’s people (ch. 5:8–30). Now, finding himself in
the awesome presence of a holy God, he becomes profoundly aware of his own
imperfection of character. The same experience will come to us as we draw nigh
to God.
၅။ ငါသည် ပျက်စီးခြင်းသို့
ရောက်ရပြီတကား။ ဟေရှာယသည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ထဲမှ အပြစ်ရှိသူတို့အပေါ်
အမင်္ဂလာ ဘေးဒဏ်များကို မြွက်ဆိုခဲ့ပြီး ဖြစ်သည် (အခန်း ၅:၈-၃၀)။ ယခုမူ၊
သန့်ရှင်းသော ဘုရားသခင်၏ ကြောက်ရွံ့ဖွယ် ကောင်းသော ရှေ့တော်မှောက်သို့
ရောက်ရှိသွားသောအခါ၊ သူသည် မိမိ၏ ကိုယ်ကျင့်တရား မစုံလင်မှုကို အလွန်တရာ
သိရှိနားလည်လာခဲ့သည်။ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ တိုးဝင်ချဉ်းကပ်သောအခါ အလားတူ
အတွေ့အကြုံမျိုး ရရှိလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။
Mine eyes have seen. This vision of God in His
holiness and glory gave Isaiah a conception of the sinfulness and
insignificance of man. Looking upon God and then upon himself, he realized his
own nothingness in comparison with the Eternal, his guilt in the presence of
the “Holy One of Israel” (ch. 5:24). Moses hid his face when he came into the
presence of God (Ex. 3:6), and Job abhorred himself and repented in dust and
ashes (Job 42:6).
ငါ့မျက်စိသည် မြင်ရပြီ။ ဘုရားသခင်၏
သန့်ရှင်းခြင်းနှင့် ဘုန်းတော်ဆိုင်ရာ ဤဗျာဒိတ်ရူပါရုံသည် ဟေရှာယအား လူသား၏
အပြစ်ရှိမှုနှင့် အရေးမပါမှုကို သိမြင်စေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ကို
မျှော်ကြည့်ပြီးနောက် မိမိကိုယ်ကို ပြန်လည်ကြည့်ရှုသောအခါ၊ သူသည် ထာဝရအရှင်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် မိမိ၏ ဘာမျှမဟုတ်မှုကိုလည်းကောင်း၊ "ဣသရေလအမျိုး၏
သန့်ရှင်းသောဘုရား" (အခန်း ၅:၂၄) ၏ ရှေ့တော်၌ မိမိ၏ အပြစ်ရှိမှုကိုလည်းကောင်း
သိရှိနားလည်ခဲ့သည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်သို့ ရောက်သောအခါ မိမိမျက်နှာကို
ဖုံးထားခဲ့ပြီး (ထွက် ၃:၆)၊ ယောဘသည်လည်း မိမိကိုယ်ကို ရွံရှာ၍ မြေမှုန့်နှင့်
ပြာထဲ၌ နောင်တရခဲ့သည် (ယောဘ ၄၂:၆)။
6.
The altar. That is, the golden altar
of incense (see on Ex. 30:1–5), essentially an altar of intercession (see on
Ex. 30:6–8). John saw prayers from the hearts of repentant sinners presented
with incense before the throne of grace (Rev. 8:3, 4).
၆။ ယဇ်ပလ္လင်။ ထိုအရာသည်
ရွှေနံ့သာပေါင်းယဇ်ပလ္လင် ဖြစ်သည် (ထွက် ၃၀:၁-၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ အခြေခံအားဖြင့်
တောင်းပန်ပန်ကြားခြင်း ယဇ်ပလ္လင်ဖြစ်သည် (ထွက် ၃၀:၆-၈ ကိုကြည့်ပါ)။ နောင်တရသော
အပြစ်သားတို့၏ စိတ်နှလုံးထဲမှ ဆုတောင်းချက်များကို ကျေးဇူးတော်ပလ္လင်ရှေ့၌
နံ့သာပေါင်းနှင့်အတူ တင်ပြထားသည်ကို ယောဟန် မြင်ခဲ့သည် (ဗျာ ၈:၃၊ ၄)။
7.
Touched
thy lips. The coal from the altar represented the
purifying and refining power of divine grace. It signified, as well, as
transformation of character. Henceforth the one great desire of Isaiah for his
people was that they too might experience the same work of cleansing and
transformation. Our greatest need today is for lips touched with holy fire from
the altar of God.
၇။ သင်၏ နှုတ်ခမ်းကို တို့လေပြီ။
ယဇ်ပလ္လင်မှ မီးခဲသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏ သန့်စင်စေခြင်းနှင့်
သန့်ရှင်းစေခြင်း တန်ခိုးကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းသည် စရိုက်လက္ခဏာ
ပြောင်းလဲခြင်းကိုလည်း ပြသသည်။ ထိုအချိန်မှစ၍ မိမိ၏ လူမျိုးတော်အတွက် ဟေရှာယ၏
ကြီးမားသော အလိုဆန္ဒတစ်ခုမှာ သူတို့သည်လည်း အလားတူ သန့်စင်ခြင်းနှင့်
ပြောင်းလဲခြင်း အမှုတော်ကို ခံစားရရှိရန် ဖြစ်သည်။ ယနေ့ ငါတို့၏ အကြီးမားဆုံးသော
လိုအပ်ချက်မှာ ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပလ္လင်မှ သန့်ရှင်းသော မီးဖြင့် တို့ခြင်းခံရသော
နှုတ်ခမ်းများ ဖြစ်သည်။
8.
Send me. Isaiah’s response was
immediate. Like Paul, Isaiah had one great desire for Israel—that they might be
saved (see Rom. 10:1). He knew that judgment was soon to fall upon a guilty
people, and longed to see them forsake their sins. Henceforth, Isaiah’s one
task in life was to bear God’s message of warning and hope to Israel that they
might catch a vision of the love and holiness of God, and be saved as a result.
၈။ အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူပါ။
ဟေရှာယ၏ တုံ့ပြန်မှုသည် ချက်ချင်းဖြစ်ခဲ့သည်။ ပေါလုကဲ့သို့ပင်၊ ဟေရှာယသည်
ဣသရေလလူမျိုးတို့ ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြမည်ဟူသော ကြီးမားသော ဆန္ဒတစ်ခု
ရှိခဲ့သည် (ရောမ ၁၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ တရားစီရင်ခြင်းသည် အပြစ်ရှိသော လူမျိုးတို့အပေါ်သို့
မကြာမီ ကျရောက်တော့မည်ကို သူသိပြီး သူတို့၏ အပြစ်များကို စွန့်ပယ်သည်ကို
မြင်တွေ့လိုစိတ် ပြင်းပြခဲ့သည်။ ထိုအချိန်မှစ၍၊ ဟေရှာယ၏ ဘဝတွင် တစ်ခုတည်းသော
တာဝန်မှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်
သန့်ရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို မြင်တွေ့ပြီး ကယ်တင်ခြင်းသို့
ရောက်ရှိနိုင်ကြရန် ဘုရားသခင်၏ သတိပေးချက်နှင့် မျှော်လင့်ချက် သတင်းစကားကို
သယ်ဆောင်သွားရန် ဖြစ်သည်။
9.
Hear ye indeed. Like many other
prophets, Isaiah faced a difficult task. God warned him that the message he
bore would largely go unheeded, that in spite of all he might do the people
would continue in their evil ways. Apparent failure would be his unhappy lot,
but certainly not more so than with the ministry of Jesus (Matt. 13:14, 15;
John 12:37–41) and that of Paul (Acts 28:26, 27). These words of Isaiah are quoted repeatedly as
applicable also to NT times. Isaiah nevertheless had the assurance that his work would not be entirely in vain, for
God revealed to him that a remnant would be saved (chs. 1:9; 6:13; 10:21).
Paul, however, realized that in his day the Jews had made their final decision
and been cut off as the people of God (Acts 28:26–28; Rom. 9–11).
၉။ သင်တို့သည် အကယ်စင်စစ်
ကြားရလိမ့်မည်။ အခြားသော ပရောဖက်အများစုကဲ့သို့ပင် ဟေရှာယသည် ခက်ခဲသော
အလုပ်တစ်ခုနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူသယ်ဆောင်မည့် သတင်းစကားကို
လူတို့က အလေးမထားဘဲ နေကြမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ သူမည်မျှပင် ကြိုးစားပတ်ကုတ်စေကာမူ
လူတို့သည် မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များအတိုင်း ဆက်လက် လျှောက်လှမ်းကြမည်
ဖြစ်ကြောင်း သတိပေးခဲ့သည်။ သိသာထင်ရှားသော ကျရှုံးမှုသည် သူ၏ စိတ်မချမ်းမြေ့ဖွယ်ရာ
ကံကြမ္မာ ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ယေရှု၏ အမှုတော်လုပ်ငန်း (မဿဲ ၁၃:၁၄၊ ၁၅၊
ယောဟန် ၁၂:၃၇-၄၁) နှင့် ပေါလု၏ အမှုတော်လုပ်ငန်း (တမန် ၂၈:၂၆၊ ၂၇) ထက် ပို၍
ဆိုးရွားလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ ဟေရှာယ၏ ဤစကားလုံးများကို
ဓမ္မသစ်ကျမ်းခေတ်ကာလများတွင်လည်း သက်ဆိုင်သည်ဟု ထပ်ခါတလဲလဲ ကိုးကားထားသည်။
သို့သော်လည်း ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်ဟု
ဘုရားသခင်က မိမိအား ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူခဲ့သောကြောင့်၊ ဟေရှာယသည် မိမိ၏
လုပ်ဆောင်ချက်များသည် လုံးဝ အချည်းနှီး ဖြစ်မသွားပါဟူသော စိတ်ချမှုကို ရရှိခဲ့သည်
(အခန်း ၁:၉၊ ၆:၁၃၊ ၁၀:၂၁)။ သို့သော် ပေါလုသည် မိမိ၏ ခေတ်ကာလတွင် ယုဒလူမျိုးတို့သည်
မိမိတို့၏ နောက်ဆုံး ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ချမှတ်ခဲ့ကြပြီး ဘုရားသခင်၏
လူမျိုးတော်အဖြစ်မှ ဖြတ်တောက်ခြင်း ခံခဲ့ရပြီဖြစ်ကြောင်း သဘောပေါက်ခဲ့သည် (တမန်
၂၈:၂၆-၂၈၊ ရောမ ၉-၁၁)။
10.
Make the heart. The spiritual
perceptions of Israel would prove to be so dull that they would fail to heed
even the most stirring messages Heaven should send. The situation would be
similar to that of Pharaoh when his heart was hardened and he refused to comply
with the message of the Lord given by Moses (see on Ex. 4:21). In
the days of Isaiah it was not the Lord who blinded the eyes of the people or
made their heart heavy; they brought this condition upon themselves by their
rejection of the warnings God sent them. With each rejection of truth the heart
becomes harder and the spiritual perceptions more dull, until at length there
is utter inability to perceive spiritual things. God takes no delight in the
death of the wicked, and does everything possible to turn them from their evil
ways, in order that they might live and not die (Eze. 18:23–32; 33:11; 1
Tim. 2:4; 2 Peter 3:9).
၁၀။ စိတ်နှလုံးကို မိုက်စေလော့။
ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုများသည် အလွန်တရာ
ထုံထိုင်းသွားသဖြင့် ကောင်းကင်ဘုံမှ ပေးပို့သမျှသော အလှုပ်နိုးဆုံး
သတင်းစကားများကိုပင် နားထောင်ရန် ပျက်ကွက်ကြလိမ့်မည်။ ဤအခြေအနေသည် ဖာရောဘုရင်၏
စိတ်နှလုံး မာကြောလာပြီး မောရှေအားဖြင့် ပေးတော်မူသော ထာဝရဘုရား၏ သတင်းစကားကို
မလိုက်နာဘဲ ငြင်းပယ်ခဲ့သည့် အခြေအနေနှင့် တူညီလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (ထွက် ၄:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ဟေရှာယခေတ်တွင် လူတို့၏ မျက်စိကို ကွယ်စေခြင်း သို့မဟုတ် သူတို့၏
စိတ်နှလုံးကို လေးလံစေခြင်းသည် ထာဝရဘုရား ပြုလုပ်တော်မူခြင်း မဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်
စေလွှတ်တော်မူသော သတိပေးချက်များကို သူတို့ ကိုယ်တိုင် ငြင်းပယ်ခြင်းအားဖြင့်
ဤအခြေအနေကို မိမိတို့အပေါ်သို့ သက်ရောက်စေခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ သမ္မာတရားကို
ငြင်းပယ်သည့် အကြိမ်တိုင်းတွင် စိတ်နှလုံးသည် သာ၍ မာကြောလာပြီး ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ
ထိုးထွင်းသိမြင်မှုသည် သာ၍ ထုံထိုင်းလာကာ နောက်ဆုံးတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ အရာများကို
လုံးဝ မသိမြင်နိုင်တော့သည့် အခြေအနေသို့ ရောက်ရှိသွားသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးတို့
ပျက်စီးခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်တော်မမူဘဲ၊ သူတို့သည် သေခြင်းသို့မရောက်ဘဲ
အသက်ရှင်စေခြင်းငှာ သူတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များမှ ပြန်လှည့်လာစေရန်
ဖြစ်နိုင်သမျှ အရာအားလုံးကို ပြုလုပ်တော်မူသည် (ယေဇ ၁၈:၂၃-၃၂၊ ၃၃:၁၁၊ ၁ တိ ၂:၄၊ ၂
ပေ ၃:၉)။
11.
Lord, how long? Isaiah faced a bleak
prospect. He could hardly believe that the situation the Lord had described
could persist for any length of time. Surely, after a time, the people would
come to their senses and accept God’s message of salvation and deliverance.
Hence his inquiry.
၁၁။ အရှင်ထာဝရဘုရား၊ မည်မျှကြာအောင်
ဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ဟေရှာယသည် စိတ်ပျက်ဖွယ်ကောင်းသော အလားအလာနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။
ထာဝရဘုရား ဖော်ပြတော်မူခဲ့သော အခြေအနေသည် ဤမျှလောက် ကြာရှည်စွာ တည်ရှိနေလိမ့်မည်ဟု
သူခက်ခဲစွာ ယုံကြည်ခဲ့သည်။ အချိန်အတန်ကြာလျှင် လူတို့သည် သတိသံဝေဂရလာပြီး
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ကယ်လွှတ်ခြင်း သတင်းစကားကို လက်ခံကြလိမ့်မည်ဟု
သူဧကန်အမှန် ထင်မှတ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူက မေးမြန်းခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
Until the cities. The sad answer the Lord gave Isaiah
was that the situation would prevail till Judah had destroyed itself. There was
no hope of repentance, no hope of survival. A remnant would be saved, and for
the sake of that faithful group Isaiah was to proclaim his message of
salvation. But the nation as a whole would refuse to turn from its evil ways.
And that refusal would in the end bring utter and irretrievable ruin. The cities would be
without inhabitants and the land utterly desolate and forsaken. Sin brings not
happiness but woe, not prosperity but ruin, not life but death. This is the
great lesson God’s spokesmen have brought to the world again and again (see
Lev. 26:31–33; Isa. 1:20; 5:9; 14:17, 20; Jer. 4:7, 20, 23–27; 7:34; 9:11;
26:6, 18; Micah 3:12; etc.).
မြို့ရွာများ ပျက်စီးသည်တိုင်အောင်။
ထာဝရဘုရားက ဟေရှာယအား ပေးတော်မူသော ဝမ်းနည်းဖွယ် အဖြေမှာ ဤအခြေအနေသည် ယုဒပြည်
မိမိကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးသည့်တိုင်အောင် တည်ရှိနေလိမ့်မည် ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ နောင်တရရန်
မျှော်လင့်ချက် မရှိ၊ လွတ်မြောက်ရန် မျှော်လင့်ချက် မရှိချေ။ ကြွင်းကြန်သော
သူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး ထိုသစ္စာရှိသော အုပ်စုအတွက်
ဟေရှာယသည် မိမိ၏ ကယ်တင်ခြင်း သတင်းစကားကို ကြေညာရမည် ဖြစ်သည်။ သို့သော်
တစ်မျိုးသားလုံး အနေဖြင့် မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များမှ ပြန်လှည့်ရန်
ငြင်းဆန်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့ ငြင်းဆန်ခြင်းသည် နောက်ဆုံးတွင် လုံးဝဥဿုံ
ပြန်လည်မရနိုင်သော ပျက်စီးခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းလာလိမ့်မည်။ မြို့ရွာများသည်
နေထိုင်သူ မရှိဘဲ ဖြစ်လိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး ပြည်တော်သည် လုံးဝ ဆိတ်ညံ၍ စွန့်ပစ်ခြင်း
ခံရလိမ့်မည်။ အပြစ်သည် ပျော်ရွှင်မှုကို မဆောင်ကြဉ်းဘဲ အမင်္ဂလာကို ဆောင်ကြဉ်းပေးကာ၊
ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းကို မပေးဘဲ ပျက်စီးခြင်းကို ပေး၍၊ အသက်ရှင်ခြင်းကို မပေးဘဲ
သေခြင်းကိုသာ ပေးတတ်သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော် ပြောဆိုသူတို့
ကမ္ဘာလောကသို့ ထပ်ခါတလဲလဲ ယူဆောင်လာခဲ့သော ကြီးမားသော သင်ခန်းစာ ဖြစ်သည် (ဝတ်
၂၆:၃၁-၃၃၊ ဟေရှာ ၁:၂၀၊ ၅:၉၊ ၁၄:၁၇၊ ၂၀၊ ယေရမိ ၄:၇၊ ၂၀၊ ၂၃-၂၇၊ ၇:၃၄၊ ၉:၁၁၊ ၂၆:၆၊
၁၈၊ မိက္ခာ ၃:၁၂ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
12.
Removed men far away. This refers to
the coming captivity. First by Assyria in Isaiah’s day, and then by Babylon a
century later, the people would be carried away into foreign lands. This had
been foretold by Moses, conditionally, before Israel ever entered the Promised
Land (Lev. 26:33; Deut. 4:26–28; 28:64).
၁၂။ လူတို့ကို အဝေးသို့ ရွှေ့တော်မူပြီ။
ဤအရာသည် လာလတ္တံ့သော သုံ့ပန်းဘဝကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပထမဦးစွာ ဟေရှာယခေတ်တွင်
အာရှုရိတို့အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထို့နောက် တစ်ရာစုအကြာတွင်
ဗာဗုလုန်တို့အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ လူတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ပြည်သို့
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်း ခံရကြလိမ့်မည်။ ဤအရာကို ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ကတိထားရာပြည်သို့ မဝင်ရောက်မီကပင် မောရှေက စည်းကမ်းချက်များဖြင့်
ကြိုတင်ဗျာဒိတ်ပြုခဲ့သည် (ဝတ် ၂၆:၃၃၊ တရား ၄:၂၆-၂၈၊ ၂၈:၆၄)။
A
great forsaking. The land God had intended to blossom as a rose would become
waste, and would be forsaken of its inhabitants. Instead of prosperity there
would be ruin.
ကြီးစွာသော စွန့်ပစ်ခြင်း။ ဘုရားသခင်က
နှင်းဆီပန်းကဲ့သို့ ပွင့်လန်းစေရန် ရည်ရွယ်တော်မူခဲ့သော ပြည်တော်သည်
ပျက်စီးယိုယွင်းရာ ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး နေထိုင်သူတို့၏ စွန့်ပစ်ခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်။ ကြီးပွားချမ်းသာခြင်း အစား ပျက်စီးခြင်းသာ ရှိလိမ့်မည်။
13.
A tenth. Because certain details of
the Hebrew of v. 13 are not altogether clear, its translation and
interpretation are difficult. A literal translation would read: “And yet in her
[that is, the land; see v. 12] shall be a tenth and she [the land, or the
tenth] shall be again [or remain, or return], and she [the land, or the tenth]
shall be for a burning down like a terebinth and like an oak, which in the
felling a stump [is left] in her [the land, or the tenth; or “in them”, meaning
the terebinth and
the oak] and a holy seed in her stump.” The basic meaning of the verse is
clear. Verses 11, 12 have described the desolation of Judah at the time of the
Babylonian captivity. Though the land would be left utterly desolate, this
experience would not mean the end of Israel as a nation (see Jer. 4:27; 5:10,
18; 30:11; 46:28). She would rise again. The
discouraging picture of a people persisting in their perversity, blind and deaf
to the messages Isaiah was to bear to them until they should be swept away into
captivity, here blends into one of assurance that the land will not remain
wholly forsaken forever and that God’s purpose for her will eventually be
accomplished (PK 309, 310). Compare the name of Isaiah’s first-born son, Shear-jashub, which means literally, “[a] remnant
[shall] return.” The thought that a “remnant” would “return” recurs again and
again throughout the book (chs. 4:2, 3; 10:21; etc.). No particular
significance is to be attached to the fact that the remnant would be “a tenth”
of the original. In the Bible, ten is a small, sometimes indefinite, number,
and a tenth part would, accordingly, be a small number.
၁၃။ တစ်ဆယ်ပုံတစ်ပုံ။ အငယ် ၁၃ ၏
ဟေဗြဲမူရင်းမှ အချို့သောအချက်အလက်များသည် လုံးဝ ရှင်းလင်းမှုမရှိသောကြောင့်
၎င်းကို ဘာသာပြန်ဆိုရန်နှင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန် ခက်ခဲလှသည်။ စာသားအတိုင်း
ဘာသာပြန်ဆိုလျှင် ဤသို့ဖတ်ရမည်ဖြစ်သည်- "သို့သော်လည်း ထိုပြည်၌ [ဆိုလိုသည်မှာ
ပြည်တော်၊ အငယ် ၁၂ ကိုကြည့်ပါ] ဆယ်ပုံတစ်ပုံ ကျန်လိမ့်မည်၊ ထိုပြည်သည်လည်း
[ပြည်တော် သို့မဟုတ် ဆယ်ပုံတစ်ပုံ] တစ်ဖန် ပြန်ဖြစ်လိမ့်မည် [သို့မဟုတ်
ကျန်ကြွင်းလိမ့်မည် သို့မဟုတ် ပြန်လာလိမ့်မည်]၊ ထိုပြည်သည်လည်း [ပြည်တော်
သို့မဟုတ် ဆယ်ပုံတစ်ပုံ] လဲပြိုသောအခါ ၎င်း၌ [ပြည်တော် သို့မဟုတ် ဆယ်ပုံတစ်ပုံ၌
သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၌ ဖြစ်သော တေရဗိန်ပင်နှင့် ဝက်သစ်ချပင်] ငုတ်တိုကျန်ရစ်သကဲ့သို့
တေရဗိန်ပင်နှင့် ဝက်သစ်ချပင်ကဲ့သို့ မီးရှို့ခြင်းခံရလိမ့်မည်၊ သန့်ရှင်းသော
မျိုးစေ့သည်လည်း ၎င်း၏ ငုတ်တို၌ ရှိလိမ့်မည်။" ဤကျမ်းပိုဒ်၏ အခြေခံ အဓိပ္ပာယ်မှာ
ရှင်းလင်းပါသည်။ အငယ် ၁၁ နှင့် ၁၂ တို့သည် ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝ ရောက်ချိန်၌ ယုဒပြည်
ပျက်စီးဆိတ်ညံမည့်အကြောင်းကို ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ပြည်တော်သည် လုံးဝ
ပျက်စီးဆိတ်ညံသွားမည် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဤအတွေ့အကြုံသည် ဣသရေလလူမျိုး တစ်မျိုးသားလုံး
အနေဖြင့် အဆုံးသတ်သွားခြင်းကို မဆိုလိုပေ (ယေရမိ ၄:၂၇၊ ၅:၁၀၊ ၁၈၊ ၃၀:၁၁၊ ၄၆:၂၈
တို့ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုပြည်သည် တစ်ဖန် ပြန်လည် ထမြောက်လိမ့်မည်။ ဟေရှာယ သယ်ဆောင်မည့်
သတင်းစကားများအပေါ် မျက်စိကွယ်၍ နားပင်းလျက် မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်မှု၌ ဆက်လက်တည်နေကာ
သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်း မခံရမချင်း ဖြစ်ပျက်မည့် လူတို့၏
စိတ်ပျက်ဖွယ် ပုံရိပ်သည်၊ ဤနေရာ၌ ပြည်တော်သည် ထာဝစဉ် လုံးဝ စွန့်ပစ်ခြင်း
ခံရမည်မဟုတ်ကြောင်းနှင့် ထိုပြည်အတွက် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် နောက်ဆုံးတွင်
အောင်မြင်လိမ့်မည်ဟူသော စိတ်ချမှုနှင့် ပေါင်းစပ်သွားသည် (PK ၃၀၉၊
၃၁၀)။ ဟေရှာယ၏ သားဦးဖြစ်သူ ရှေယာယာရှုပ် (Shear-jashub) ၏ နာမည်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ၎င်း၏ စာသားအတိုင်း အဓိပ္ပာယ်မှာ
"ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည် ပြန်လာကြလိမ့်မည်" ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
"ကြွင်းကြန်သောသူတို့" သည် "ပြန်လာကြလိမ့်မည်"
ဟူသော အတွေးအခေါ်သည် တစ်အုပ်လုံးတွင် ထပ်ခါတလဲလဲ ပါရှိနေသည် (အခန်း ၄:၂၊ ၃၊ ၁၀:၂၁
စသည်ဖြင့်)။ ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည် မူလအရေအတွက်၏ "တစ်ဆယ်ပုံတစ်ပုံ"
ဖြစ်လိမ့်မည်ဟူသော အချက်အပေါ် ထူးခြားသော အရေးပါမှုကို မထားရှိသင့်ပေ။ သမ္မာကျမ်းစာတွင်
ဆယ်ဟူသော အရေအတွက်သည် သေးငယ်သော၊ တစ်ခါတစ်ရံ အကန့်အသတ်မရှိသော အရေအတွက်ဖြစ်ပြီး၊
ထို့ကြောင့် တစ်ဆယ်ပုံတစ်ပုံသည်လည်း သေးငယ်သော အရေအတွက်သာ ဖြစ်လိမ့်မည်။
A teil tree. Probably the terebinth, a tree from which
turpentine was secured. The tree might be stripped and nothing left of it save
the stump. But from that stump a new tree would grow. The message therefore was
one of encouragement and hope. Isaiah’s work was not to be entirely in vain; in
the end a remnant would be saved.
တေရဗိန်ပင် (A teil tree)။
တာပင်တိုင်ဆီ ထုတ်ယူရရှိသော တေရဗိန်ပင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုအပင်သည် အကိုင်းအခက်များ
ဖယ်ရှားခြင်းခံရပြီး ငုတ်တိုမှတစ်ပါး ဘာမျှ ကျန်ရှိတော့မည် မမဟုတ်ပေ။ သို့သော်
ထိုငုတ်တိုမှ အပင်အသစ်တစ်ခု ပြန်လည် ကြီးထွားလာလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့်
ဤသတင်းစကားသည် အားပေးခြင်းနှင့် မျှော်လင့်ချက် သတင်းစကား ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယ၏
လုပ်ဆောင်ချက်သည် လုံးဝ အချည်းနှီး ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ်ဘဲ၊ နောက်ဆုံးတွင်
ကြွင်းကြန်သောသူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
The holy seed. In the “stump” there would remain life,
and this would ultimately spring forth again and become a new tree. A tree is a
common OT figure for God’s people (see Isa. 65:22; Jer. 17:8; cf. Dan. 4:14,
23). From this “holy seed” a new and glorious Israel would rise.
သန့်ရှင်းသော မျိုးစေ့။
"ငုတ်တို" တွင် အသက်ရှင်ခြင်း ကျန်ရှိနေဦးမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဤအရာသည်
နောက်ဆုံးတွင် တစ်ဖန် ပြန်လည် ပေါက်ဖွားလာကာ အပင်အသစ် ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ အပင်ဟူသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်အတွက် အသုံးများသော တင်စားချက်တစ်ခု
ဖြစ်သည် (ဟေရှာ ၆၅:၂၂၊ ယေရမိ ၁၇:၈၊ ဒံယေလ ၄:၁၄၊ ၂၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
ဤ "သန့်ရှင်းသော မျိုးစေ့" မှ အသစ်သော၊ ဘုန်းကြီးသော
ဣသရေလနိုင်ငံတော်သည် ထွက်ပေါ်လာလိမ့်မည်။
ellen g. white comments 1–13
CE 90; CM 59; TM 213 1 MB 43 1–5 CT 374; PK 307 1–7 MH 432; 8T 281 1–8 GW 21;
5T 750; 7T 153 3 GC 471; PK 310, 313, 371; 5T 751 5 DA 246; GC 471 5–8 CE 90;
CM 59; GW 22 6, 7 AA 208; CT 370; FE 207; TM 256; 4T 529; 5T 252, 581; 6T 88;
7T 241, 251; 8T 29, 37, 297 6–8 FE 472; 6T 325 6–11 PK 308 7 PK 314 8 CE 20,
26, 27; CH 32; GW 451; MB 109; MH 148; MYP 25; TM 413; 6T 49, 325, 333; 8T 33,
185; 9T 46, 135 11–13 PK 309
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၁-၁၃ CE ၉၀၊
CM ၅၉၊ TM ၂၁၃၊
၁ MB ၄၃၊ ၁-၅ CT ၃၇၄၊
PK ၃၀၇၊ ၁-၇ MH ၄၃၂၊
8T ၂၈၁၊ ၁-၈ GW ၂၁၊
5T ၇၅၀၊ 7T ၁၅၃၊
၃ GC ၄၇၁၊ PK ၃၁၀၊
၃၁၃၊ ၃၇၁၊ 5T ၇၅၁၊ ၅ DA ၂၄၆၊
GC ၄၇၁၊ ၅-၈ CE ၉၀၊
CM ၅၉၊ GW ၂၂၊
၆၊ ၇ AA ၂၀၈၊ CT ၃၇၀၊
FE ၂၀၇၊ TM ၂၅၆၊
4T ၅၂၉၊ 5T ၂၅၂၊
၅၈၁၊ 6T ၈၈၊ 7T ၂၄၁၊
၂၅၁၊ 8T ၂၉၊ ၃၇၊ ၂၉၇၊ ၆-၈ FE ၄၇၂၊
6T ၃၂၅၊ ၆-၁၁ PK ၃၀၈၊
၇ PK ၃၁၄၊ ၈ CE ၂၀၊
၂၆၊ ၂၇၊ CH ၃၂၊ GW ၄၅၁၊
MB ၁၀၉၊ MH ၁၄၈၊
MYP ၂၅၊ TM ၄၁၃၊
6T ၄၉၊ ၃၂၅၊ ၃၃၃၊ 8T ၃၃၊
၁၈၅၊ 9T ၄၆၊ ၁၁၅၊ ၁၁-၁၃ PK ၃၀၉
No comments:
Post a Comment