chapter 31
1 The prophets sheweth the cursed folly in
trusting to Egypt, and forsaking of God. 6 He exhorteth to conversion. 8 He
sheweth the fall of Assyria.
အခန်း ၃၁
၁
ပရောဖက်သည် အဲဂုတ္တုပြည်ကို ကိုးစားခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်ကို စွန့်ပယ်ခြင်းတို့တွင်
ရှိသော ကျိန်ခြင်းခံရသော မိုက်မဲမှုကို ပြသသည်။ ၆ ပြောင်းလဲကြရန်
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်သည်။ ၈ အဆုရိပြည် ပျက်စီးခြင်းကို ပြသသည်။
1.
Go down to Egypt. Isaiah continues (see ch.
30:2–7) rebuke of the leaders of Judah for turning to Egypt for help against
Assyria. Judah was so weak in cavalry that the Assyrians tauntingly offered to
provide 2,000 horses if Hezekiah could set riders upon them (ch. 36:8). The
Hebrew politicians sought to make up for this weakness by an appeal to Egypt.
၁။ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ဆင်းသက်ခြင်း။
ဟေရှာယသည် အဆုရိကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် အကူအညီရရှိရေးအတွက် အဲဂုတ္တုပြည်ထံ
လှည့်ပတ်ခြင်းကြောင့် ယုဒခေါင်းဆောင်များအား ကန့်ကွက်ပြစ်တင်ခြင်းကို
ဆက်လက်ပြုလုပ်သည် (အခန်း ၃၀:၂-၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ယုဒပြည်သည် မြင်းတပ်အင်အား၌ အလွန်အားနည်းလွန်းသဖြင့်
ဟေဇကိမင်းသည် မြင်းစီးသူရဲများကို တင်ဆောင်နိုင်လျှင် မြင်းအကောင် ၂,၀၀၀
ပေးမည်ဟု အဆုရိလူတို့က ပြက်ရယ်ပြုကာ ကမ်းလှမ်းခဲ့ကြသည် (အခန်း ၃၆:၈)။
ဟေဗြဲနိုင်ငံရေးသမားများသည် အဲဂုတ္တုပြည်ထံ အကူအညီတောင်းခံခြင်းဖြင့်
ဤအားနည်းချက်ကို အစားထိုးရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်။
Stay
on horses. That is, “depend on horses.” In ancient times horses were used
almost exclusively for warfare. God, who had once given Israel a signal triumph
over the horses and chariots of Pharaoh (Ex. 14:9, 17, 18, 23, 27; 15:19), was
forgotten, and Egypt, now a relatively weak nation (see Vol. II, p. 53), was
looked to as a source of help.
မြင်းတို့ကို အမှီပြုခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ "မြင်းတို့ကို ကိုးစားခြင်း" ဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်ကာလတွင်
မြင်းများကို စစ်မက်ရေးရာအတွက်သာ လုံးဝနီးပါး အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ ဖာရောဘုရင်၏
မြင်းများနှင့် ရထားလုံးများအပေါ် ဣသရေလလူတို့အား ထူးခြားသော အောင်ပွဲကို တစ်ခါက
ပေးသနားတော်မူခဲ့ဖူးသော ဘုရားသခင်ကို (ထွက် ၁၄:၉၊ ၁၇၊ ၁၈၊ ၂၃၊ ၂၇၊ ၁၅:၁၉)
မေ့လျော့ခဲ့ကြပြီး၊ ယခုအခါတွင် နှိုင်းယှဉ်ချက်အရ အားနည်းသော နိုင်ငံတစ်ခုဖြစ်သည့်
အဲဂုတ္တုပြည်ကို (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၅၃ ကိုကြည့်ပါ) အကူအညီရရှိမည့်
အရင်းအမြစ်အဖြစ် မျှော်ကိုးခဲ့ကြသည်။
2.
Yet he also is wise. There is a note of
sarcasm in these words. Those who sought help from Egypt thought their policy a
wise one. But Isaiah reminds them that God also is wise, and that He is able to
carry out His threats against those who despise His word.
၂။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည်
ပညာရှိတော်မူ၏။ ဤစကားများတွင် သရော်လှောင်ပြောင်သော သဘော ပါရှိသည်။
အဲဂုတ္တုပြည်ထံမှ အကူအညီ ရှာဖွေသူတို့သည် မိမိတို့၏ မူဝါဒကို ပညာရှိသော
လုပ်ရပ်တစ်ခုဟု ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်လည်း
ပညာရှိတော်မူကြောင်းနှင့် မိမိ၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူတို့အပေါ်
ထားရှိသော ခြိမ်းခြောက်မှုများကို ကိုယ်တော် လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းရှိကြောင်း
ဟေရှာယက သူတို့ကို သတိပေးထားသည်။
3.
The
Egyptians are men. In spite of all their vaunted wisdom and their material
resources the Egyptians were still human. Isaiah here drives the point home
that the strength of a nation consists not in its material advantages but in
the moral and spiritual stamina of its leaders and people.
၃။ အဲဂုတ္တုလူတို့သည် လူသက်သက် ဖြစ်ကြ၏။
သူတို့ ကြွားဝါလှသော ပညာဉာဏ်နှင့် ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်း အရင်းအမြစ်များ
ရှိသော်ငြားလည်း အဲဂုတ္တုလူတို့သည် လူသားသက်သက်သာ ဖြစ်ကြသေးသည်။ နိုင်ငံတစ်ခု၏
ခွန်အားသည် ၎င်း၏ ရုပ်ဝတ္ထုပိုင်းဆိုင်ရာ အားသာချက်များပေါ်တွင် တည်ရှိနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
၎င်း၏ ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူထု၏ ကျင့်ဝတ်ပိုင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာပိုင်းဆိုင်ရာ
ကြံ့ခိုင်မှုအပေါ်၌သာ တည်ရှိကြောင်း ဟေရှာယက ဤနေရာတွင် အဓိကအချက်ကို ထိမိအောင်
ပြောကြားထားသည်။
4.
Like
as the lion. A vivid illustration of God’s power and protecting care.
၄။ ခြင်္သေ့ကဲ့သို့။ ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးတော်နှင့် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူသော ဂရုဏာတော်ကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း
ပုံဖော်ပြသခြင်း ဖြစ်သည်။
5.
Flying.
Or, “hovering,” as a bird over its young with outspread wings. Likewise the
Lord will protect Jerusalem from harm (see Ps. 57:1; 91:4).
၅။ ပျံဝဲလျက်။ သို့မဟုတ်
အတောင်ပံများကို ဖြန့်၍ မိမိ၏ အကောင်ငယ်များအပေါ်တွင် ပျံဝဲနေသော ငှက်ကဲ့သို့
"ဝဲပျံလျက်" ရှိခြင်း ဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူစွာ အရှင်ထာဝရဘုရားသည်
ဂျေရုဆလင်မြို့ကို ဘေးအန္တရာယ်မှ ကာကွယ်တော်မူမည် (ဆာ ၅၇:၁၊ ၉၁:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Passing over. Heb. pasach, the same word used in Ex. 12:13, 23,
27 of the Lord passing over His people; hence the name “Passover.” Perhaps, in
using the word pasach, Isaiah intends to remind his contemporaries of the great
deliverance experienced by their forefathers.
ကျော်သွားခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ပါဆာ (pasach) ဖြစ်ပြီး၊
အရှင်ထာဝရဘုရားသည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်ကို ကျော်ဖြတ်သွားတော်မူခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂:၁၃၊ ၂၃၊ ၂၇ တွင် အသုံးပြုထားသော စကားလုံးနှင့် အတူတူပင်
ဖြစ်သောကြောင့် "ပသခါပွဲ" (Passover) ဟူသောအမည်
ပေါ်ထွက်လာခြင်း ဖြစ်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ပါဆာ ဟူသော စကားလုံးကို
အသုံးပြုခြင်းအားဖြင့် ဟေရှာယသည် မိမိနှင့် ခေတ်ပြိုင်လူတို့အား သူတို့၏
ဘိုးဘေးများ ကြုံတွေ့ခဲ့ရသော ကြီးမြတ်သော ကယ်လွှတ်ခြင်းကို သတိရစေရန် ရည်ရွယ်ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။
6.
Turn ye unto him. Isaiah’s one great
objective was to bring the people of Judah back to God and thus save the
nation. Unless they were turned from their present course they would suffer the
recent fate of Israel (2 Kings 17:6).
၆။ ကိုယ်တော်ထံသို့ ပြန်လှည့်ကြလော့။
ဟေရှာယ၏ ကြီးမြတ်သော ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ ယုဒပြည်သူတို့ကို ဘုရားသခင်ထံသို့
ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်လာရန်နှင့် ထိုသို့ဖြင့် လူမျိုးတော်ကို ကယ်တင်ရန် ဖြစ်သည်။ အကယ်၍
သူတို့သည် မိမိတို့၏ လက်ရှိလမ်းစဉ်မှ ပြန်မလှည့်ပါက၊ မကြာသေးမီက ဣသရေလလူတို့
ကြုံတွေ့ခဲ့ရသော ကံကြမ္မာဆိုးမျိုးကို ခံစားရလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင်
၁၇:၆)။
7.
Cast
away his idols. In ch. 2:20 the people are pictured disposing of their idols
when it is too late. Now they do so in a spirit of penitence, and return to the
Lord (2 Chron. 31:1).
၇။ မိမိတို့ရုပ်တုများကို
စွန့်ပစ်ကြလိမ့်မည်။ အခန်း ၂:၂၀ တွင် လူတို့သည် အချိန်နှောင်းသွားသည့် အခါမှသာ
မိမိတို့၏ ရုပ်တုများကို စွန့်ပစ်ကြသည့်အလား ပုံဖော်ထားသည်။ ယခုမူကား သူတို့သည်
နောင်တရသော စိတ်ဖြင့် ထိုသို့ပြုလုပ်ကြပြီး အရှင်ထာဝရဘုရားထံသို့ ပြန်လာကြသည် (၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၃၁:၁)။
8.
Then
shall the Assyrian fall. It was not the hand of man that destroyed the army of
Sennacherib, but the hand of God (ch. 37:36). The “sword” was the judgment from
the Lord (Deut. 32:41, 42; 1 Chron. 21:16; Isa. 34:5, 6; 66:16; Jer. 9:16; Eze.
9:1; 21:9–14, 20).
၈။ ထိုအခါ အဆုရိလူသည် လဲလိမ့်မည်။
သနာခရိပ်၏ စစ်တပ်ကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်မှာ လူသား၏ လက်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ လက်တော်
ဖြစ်သည် (အခန်း ၃၇:၃၆)။ "ထားတော်" သည် အရှင်ထာဝရဘုရားထံမှ လာသော
တရားစီရင်ခြင်း ဖြစ်သည် (တရား ၃၂:၄၁၊ ၄၂၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၁:၁၆၊ ဟေရှာ ၃၄:၅၊ ၆၊
၆၆:၁၆၊ ယေ ၉:၁၆၊ ယေဇ ၉:၁၊ ၂၁:၉-၁၄၊ ၂၀)။
Discomfited.
Literally, “for forced labor.”
ရှုံးနိမ့်ခြင်း။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"အတင်းအဓမ္မ စေခိုင်းခြင်းခံရမည့် အလုပ်သမားအဖြစ်" ဟု ဖြစ်သည်။
9.
He
shall pass over. The first clause reads literally, “His rock [meaning “his
shelter,” or “his stronghold”] shall pass away [on account of] horror.” For the
Heb. sela‘, “rock,” see on Ps. 18:2. The “rock” of Assyria’s strength would
fail.
၉။ သူသည် ကျော်သွားလိမ့်မည်။
ပထမစာပိုဒ်ခွဲသည် စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "သူ၏ ကျောက်ပြား [ဆိုလိုသည်မှာ
"သူ၏ ခိုလှုံရာ" သို့မဟုတ် "သူ၏ ရဲတိုက်"] သည်
ကြောက်မက်ဖွယ်သောအမှု [ကြောင့်] ပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မည်" ဟု ဖတ်ရသည်။
ဟေဗြဲဘာသာ စေလာ (sela‘)၊
"ကျောက်ပြား" အတွက် ဆာလံ ၁၈:၂ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ—အဆုရိ၏
ခွန်အားတည်းဟူသော "ကျောက်ပြား" သည် ပျက်စီးလိမ့်မည်။
His
princes. That is, the “officers” of the Assyrian army, who would literally “be
disheartened from the standard,” or “desert the standard” (RSV), as they
realized that God was defending Zion.
သူ၏ မင်းညီမင်းသားတို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
အဆုရိစစ်တပ်၏ "စစ်ဗိုလ်များ" ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ဇိအုန်မြို့ကို
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နေကြောင်း သူတို့ သိရှိနားလည်သွားကြသောအခါ၊
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "အလံတော်ကို မြင်၍ စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်" သို့မဟုတ် "အလံတော်ကို
စွန့်ပစ်ကာ ထွက်ပြေးကြလိမ့်မည်" (RSV)။
Whose fire is in Zion. The Lord is pictured as a “devouring
fire” (Isa. 33:14; Heb. 12:29). When the Assyrians attacked Jerusalem they
would be “devoured.” The figurative “fire” of Isaiah’s time will be literal
fire at the time of the attack on the New Jerusalem at the close of the 1,000
years (Rev. 20:9; cf. Zech. 14:2, 3).
ဇိအုန်မြို့၌ မီးရှိတော်မူသောသူ။
အရှင်ထာဝရဘုရားကို "လောင်သောမီး" အဖြစ် ပုံဖော်ထားသည် (ဟေရှာ ၃၃:၁၄၊
ဟေဗြဲ ၁၂:၂၉)။ အဆုရိလူတို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့ကို တိုက်ခိုက်သောအခါ သူတို့သည်
"လောင်ကျွမ်းခြင်း" ကို ခံရကြလိမ့်မည်။ ဟေရှာယခေတ်၏ တင်စားထားသော
"မီး" သည် အနှစ် ၁,၀၀၀ ကုန်ဆုံးသောအခါ
ယေရုရှလင်မြို့သစ်ကို တိုက်ခိုက်မည့်အချိန်တွင် ပကတိမီး ဖြစ်လာလိမ့်မည် (ဗျာ ၂၀:၉၊
ဇာခရိ ၁၄:၂၊ ၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
ellen
g. white comments 6 PK 333
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၆
PK ၃၃၃
No comments:
Post a Comment