chapter
1
အခန်းကြီး ၁
1
The use of the proverbs. 7 An exhortation to fear God, and believe his word. 10
To avoid the enticings of sinners. 20 Wisdom complaineth of her contempt. 24
She threateneth her contemners.
၁။ သုတ္တံစကားပုံများ၏ အသုံးဝင်ပုံ။ ၇။
ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ယုံကြည်ရန်
တိုက်တွန်းချက်။ ၁၀။ ပြစ်မှားသောသူတို့၏ သွေးဆောင်ခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ရန်။ ၂၀။
ပညာဉာဏ်သည် မိမိအပေါ် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ညည်းတွားခြင်း။ ၂၄။ မိမိကို
မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူတို့ကို ပညာဉာဏ်က ခြိမ်းခြောက်ခြင်း။
1.
The proverbs of Solomon. On the meaning
of the word “proverbs” see Introduction, p. 945. These proverbs, or aphorisms,
are given in the measured parallelism characteristic of Hebrew poetry. Solomon
was eminently qualified for the task of writing these sayings. He was endowed
with a degree of wisdom that was the wonder of the whole world (1 Kings 3:12;
10:23–25); he was a diligent observer of the created works of God; and his
dealings with men of all nations added to his store of knowledge and
understanding (see 1 Kings 4:29–34; 1 Kings 10:1–3).
၁။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏
သုတ္တံစကားပုံများ။ “သုတ္တံစကားပုံများ” ဟူသော စကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်ကို နိဒါန်း၊
စာမျက်နှာ ၉၄၅ တွင် ကြည့်ပါ။ ဤသုတ္တံစကားပုံများ သို့မဟုတ် ဆောင်ပုဒ်တိုများသည်
ဟေဗြဲကဗျာလင်္ကာ၏ ဝိသေသလက္ခဏာဖြစ်သော စည်းချက်ညီသည့် နှိုင်းယှဉ်စပ်ဆိုမှုစနစ်ဖြင့်
ပေးထားသည်။ ရှောလမုန်သည် ဤစကားပုံများကို ရေးသားရန်အတွက် အလွန်ပင်
အရည်အချင်းပြည့်ဝသူ ဖြစ်သည်။ သူသည် တစ်ကမ္ဘာလုံးက အံ့ဩရလောက်သော
ပညာဉာဏ်အဆင့်အတန်းကို အပ်နှင်းခံရသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၃:၁၂၊ ၁၀:၂၃–၂၅)။
သူသည် ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရာများကို လုံ့လစိုက်ထုတ်၍ စေ့စေ့စပ်စပ်
လေ့လာစောင့်ကြည့်သူဖြစ်ပြီး ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့နှင့် ဆက်ဆံခြင်းကလည်း သူ၏
အသိပညာနှင့် ဉာဏ်အမြော်အမြင် သိုမှီးမှုကို တိုးပွားစေခဲ့သည် (၁
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၄:၂၉–၃၄၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၀:၁–၃ ကိုကြည့်ပါ)။
2.
Wisdom.
Heb. chokmah, a word occurring 141 times in the Bible, and almost
without exception translated “wisdom.” Chokmah comprehends a number of ideas:
(1) technical skill (Ex. 28:3; 35:26; 1 Kings 7:14); (2) cleverness, shrewdness
(1 Kings 2:6; 3:28; Job 39:17; Isa. 10:13; 29:14); (3) practical, worldly wisdom
(1 Kings 4:30; Isa. 47:10); (4) pious wisdom (Deut. 4:6; Ps. 37:30; 90:12;
Prov. 10:31; Isa. 33:6; Jer. 8:9); (5) wisdom as an attribute of God (Ps.
104:24; Prov. 3:19; Jer. 10:12; 51:15); (6) personified divine wisdom (Prov.
8:1–36; 9:1–6); (7) ideal human wisdom (Ps. 111:10; Prov. 1:2; etc.).
၂။ ပညာဉာဏ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ခေါ့ခ်မာ (chokmah) ဟုခေါ်ပြီး
သမ္မာကျမ်းစာတွင် ၁၄၁ ကြိမ်တိုင်တိုင် ပါဝင်ကာ ကန့်ကွက်ချက် လုံးဝမရှိသလောက်ပင်
“ပညာဉာဏ်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ခေါ့ခ်မာ (chokmah) သည်
အယူအဆအတော်များများကို အကျုံးဝင်စေသည်— (၁) နည်းပညာပိုင်းဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှု
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၈:၃၊ ၃၅:၂၆၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၇:၁၄)၊ (၂)
လိမ္မာပါးနပ်မှု၊ စူးရှထက်မြက်မှု (၁ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂:၆၊ ၃:၂၈၊ ယောဘအိုင်
၂၉:၁၇၊ ဟေရှာယ ၁၀:၁၃၊ ၂၉:၁၄)၊ (၃) လက်တွေ့ကျသော လောကီပညာဉာဏ် (၁
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၄:၃၀၊ ဟေရှာယ ၄၇:၁0)၊ (၄) ဘုရားသခင်ကို ရိုသေခန့်ညားသော
ပညာဉာဏ် (တရားဟောရာကျမ်း ၄:၆၊ ဆာလံ ၃၇:၃၀၊ ၉0:၁၂၊ သုတ္တံ ၁၀:၃၁၊ ဟေရှာယ ၃၃:၆၊ ယေရမိ
၈:၉)၊ (၅) ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်တစ်ခုအဖြစ် ပညာဉာဏ် (ဆာလံ ၁၀၄:၂၄၊ သုတ္တံ ၃:၁၉၊
ယေရမိ ၁၀:၁၂၊ ၅၁:၁၅)၊ (၆) ဘုရားသခင်၏ ပညာဉာဏ်တော်ကို ပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ် တင်စားချက်
(သုတ္တံ ၈:၁–၃၆၊ ၉:၁–၆)၊ (၇) စံပြလူသားပညာဉာဏ် (ဆာလံ ၁၁၁:၁၀၊ သုတ္တံ ၁:၂၊
စသည်ဖြင့်)။
“Wisdom”
is distinguished from “knowledge” (Heb. da‘ath, v. 7) in that “wisdom” has to do with
character and conduct, whereas “knowledge” is primarily intellectual
enlightenment. Knowledge may be merely an accumulation of unrelated and
unorganized facts without the ability to apply these facts to practical life.
Wisdom is the faculty of being able to make a practical use of facts. An
intermediate step may be conceived of in the term “understanding” (Heb. binah,
v. 2). Understanding implies the ability to evaluate and organize facts, an
essential framework for wisdom.
“ပညာဉာဏ်”
သည် “အသိပညာ” (ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ဒါအတ် (da'ath)၊ အငယ် ၇) နှင့်
ကွဲပြားခြားနားသည်မှာ “ပညာဉာဏ်” သည် စရိုက်လက္ခဏာနှင့် အကျင့်စာရိတ္တတို့နှင့်
သက်ဆိုင်ပြီး “အသိပညာ” မှာမူ အဓိကအားဖြင့် ဉာဏ်ပညာဆိုင်ရာ အလင်းပွင့်မှု ဖြစ်သည်။
အသိပညာဆိုသည်မှာ ထိုအချက်အလက်များကို လက်တွေ့ဘဝတွင် အသုံးချနိုင်စွမ်းမရှိဘဲ
ဆက်စပ်မှုမရှိသော၊ စနစ်တကျမရှိသော အချက်အလက်များကို စုဆောင်းထားခြင်းမျှသာ
ဖြစ်နိုင်သည်။ ပညာဉာဏ်သည် ထိုအချက်အလက်များကို လက်တွေ့ကျကျ အသုံးချနိုင်သည့်
စွမ်းရည်ဖြစ်သည်။ ကြားခံအဆင့်တစ်ခုကို “ဉာဏ်အမြော်အမြင်” (ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ဘီနာ (binah)၊
အငယ် ၂) ဟူသော ဝေါဟာရတွင် တွေ့မြင်နိုင်သည်။ ဉာဏ်အမြော်အမြင်ဟူသည်
အချက်အလက်များကို ဆန်းစစ်ဝေဖန်နိုင်စွမ်းနှင့် စနစ်တကျ စုစည်းနိုင်စွမ်းကို
ဆိုလိုပြီး ပညာဉာဏ်အတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အခြေခံဘောင်တစ်ခု ဖြစ်သည်။
The wisdom so highly exalted in the book of Proverbs is
practical sagacity such as reveals itself in the ideal moral and religious
character. The various aspects of wisdom describe the characteristics of one
who has met the standards of God. The wisdom described by Solomon is
comprehensive in that it enters into all phases of practical life. It does not
separate piety from the common duties of life. In the experience of one who has true wisdom, every
thought and act has reference to the requirements of God.
သုတ္တံကျမ်းတွင် အလွန်တရာ
မြှောက်တင်ချီးမွမ်းထားသော ပညာဉာဏ်သည် စံပြကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
စရိုက်လက္ခဏာများတွင် ကိုယ်တိုင်ထင်ရှားပြသသည့် လက်တွေ့ကျသော လိမ္မာပါးနပ်မှု
ဖြစ်သည်။ ပညာဉာဏ်၏ ရှုထောင့်အမျိုးမျိုးသည် ဘုရားသခင်၏ စံနှုန်းများနှင့် ကိုက်ညီသောသူတစ်ဦး၏
သတ်မှတ်ချက်များကို ဖော်ပြသည်။ ရှောလမုန် ဖော်ပြသော ပညာဉာဏ်သည် လက်တွေ့ဘဝ၏
အဆင့်အားလုံးသို့ ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်သည့်အတွက် ကျယ်ပြန့်လှသည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်ကို ရိုသေခန့်ညားခြင်းကို လူမှုဘဝ၏ သာမန်တာဝန်ဝတ္တရားများနှင့်
သီးခြားခွဲထုတ်မထားပါ။ စစ်မှန်သော ပညာဉာဏ်ရှိသူတစ်ဦး၏ အတွေ့အကြုံတွင်မူ၊
တွေးတောမှုနှင့် လုပ်ဆောင်မှုတိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်များကို
ရည်ညွှန်းကိုးကားလျက်ရှိသည်။
Instead of the ideal “wisdom,” the NT speaks of “righteousness”
(Matt. 6:33), “holiness” (2 Cor. 7:1; Heb. 12:10), “charity” (1 Cor. 13,
properly “love”), but comprehends by these a similar characteristic. The
emphasis in all of these concepts is on character rather than on ritualism or
even dogma insofar as it relates to theoretical Christianity.
စံပြ “ပညာဉာဏ်” ၏ အစား ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
“ဖြောင့်မတ်ခြင်း” (မဿဲ ၆:၃၃)၊ “သန့်ရှင်းခြင်း” (၂ ကောရိန္သု ၇:၁၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၁၀)၊
“မေတ္တာ” (၁ ကောရိန္သု ၁၃၊ အမှန်စင်စစ် “ချစ်ခြင်းမေတ္တာ”) ဟု ပြောဆိုထားသော်လည်း
ဤအရာများဖြင့် ဆင်တူသော စရိုက်လက္ခဏာကို နားလည်သဘောပေါက်စေသည်။ ဤအယူအဆများ
အားလုံးတွင် အလေးပေးဖော်ပြချက်မှာ ဘာသာရေးထုံးတမ်းစဉ်လာများ သို့မဟုတ်
သီအိုရီပိုင်းဆိုင်ရာ ခရစ်ယာန်ဘာသာနှင့် သက်ဆိုင်သည့် အယူဝါဒများထက်
စရိုက်လက္ခဏာအပေါ်တွင်သာ ဖြစ်သည်။
Knowledge and understanding are the basis of wisdom. The
exercise of wisdom is a function of the intelligent mind. True knowledge is not
a guarantee of right action, but right action is accompanied by a knowledge of
what is right and is dependent upon it. The relationship between the two
concepts is forcefully set forth in the following statement: “The truths of the
Word of God are the utterances of the Most High. He who makes these truths a
part of his life
becomes in every sense a new creature. He is not given
new mental powers, but the darkness that through ignorance and sin has clouded
the understanding, is removed. The words, ‘A new heart also will I give you,’
mean, ‘A new mind will I give you.’ A change of heart is always attended by a
clear conviction of Christian duty, an understanding of truth. He who gives the
Scriptures close, prayerful attention will gain clear comprehension and sound
judgment, as if in turning to God he had reached a higher plane of
intelligence” (EGW RH Dec 18, 1913).
အသိပညာနှင့် ဉာဏ်အမြော်အမြင်တို့သည်
ပညာဉာဏ်၏ အခြေခံအုတ်မြစ်များ ဖြစ်ကြသည်။ ပညာဉာဏ်ကို ကျင့်သုံးခြင်းသည်
အသိဉာဏ်ရှိသော စိတ်၏ လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သော အသိပညာသည် မှန်ကန်သော
လုပ်ဆောင်မှုကို အာမမခံနိုင်သော်လည်း၊ မှန်ကန်သော လုပ်ဆောင်မှုတွင် မည်သည့်အရာက
မှန်ကန်ကြောင်း သိရှိခြင်း အတူတကွ ပါရှိပြီး ၎င်းအပေါ်တွင် မှီခိုနေပါသည်။ ဤအယူအဆ
နှစ်ခုအကြား ဆက်စပ်မှုကို အောက်ပါဖော်ပြချက်တွင် အားကောင်းမောင်းသန်
ထည့်သွင်းထားသည်— “ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တရားများသည် အမြင့်ဆုံးသော ဘုရား၏
မြွက်ဆိုချက်များ ဖြစ်ကြသည်။ ဤသမ္မာတရားများကို မိမိဘဝ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ်
ပြုလုပ်သူသည် အဓိပ္ပာယ်တိုင်း၌ အသစ်ပြုပြင်ခံရသော သတ္တဝါ ဖြစ်လာသည်။ သူ့အား
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စွမ်းအားအသစ်များ ပေးထားခြင်း မဟုတ်ဘဲ မသိနားမလည်မှုနှင့်
အပြစ်ဒုစရိုက်တို့ကြောင့် ဉာဏ်အမြော်အမြင်ကို ဖုံးလွှမ်းထားသော မှောင်မိုက်ခြင်းကို
ဖယ်ရှားပေးခြင်း ဖြစ်သည်။ ‘ငါသည် သင်တို့အား နှလုံးအသစ်ကို ပေးမည်’ ဟူသော
စကားလုံးများသည် ‘ငါသည် သင်တို့အား စိတ်သစ်ကို ပေးမည်’ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
နှလုံးသား ပြောင်းလဲခြင်းတွင် ခရစ်ယာန်တာဝန်ဝတ္တရားကို ရှင်းလင်းစွာ
ယုံကြည်လက်ခံခြင်းနှင့် သမ္မာတရားကို နားလည်သဘောပေါက်ခြင်း အမြဲတစေ
လိုက်ပါလာတတ်သည်။ ကျမ်းစာတော်မြတ်ကို စေ့စေ့စပ်စပ် ဆုတောင်းလျက် အာရုံစိုက်သူသည်
ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ လှည့်ပြန်ရာတွင် ပိုမိုမြင့်မားသော အသိဉာဏ်အဆင့်သို့
ရောက်ရှိသွားသကဲ့သို့ ရှင်းလင်းသော နားလည်မှုနှင့် ခိုင်မာသော ဝေဖန်ပိုင်းခြားမှုကို
ရရှိလိမ့်မည် ဖြစ်သည်” (အီးဂျီဒဗလျူ၊ အာရ်အိတ်ခ်ျ၊ ဒီဇင်ဘာ ၁၈၊ ၁၉၁၃)။
Instruction.
Heb. musar, from the root yasar, “to admonish,” “to discipline,” “to correct,”
or sometimes “to chastise”. Musar may also mean the result of instruction and
hence be almost equivalent to wisdom.
ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် မူဆာ
(musar) ဟုခေါ်ပြီး
“သတိပေးရန်”၊ “စည်းကမ်းစနစ်ကျစေရန်”၊ “ပြုပြင်ရန်” သို့မဟုတ် တစ်ခါတစ်ရံ
“ဆုံးမပဲ့ပြင်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် ယာဆာ (yasar) ဟူသော ရင်းမြစ်မှ
ဆင်းသက်လာသည်။ မူဆာ (musar)
သည်
ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း၏ ရလဒ်ကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သဖြင့် ပညာဉာဏ်နှင့် အလားတူပင်
ဖြစ်သည်။
Growth
in wisdom comes as the result of instruction, but only such instruction as has
its source in divine revelation. The Bible is the true basis for such teaching.
ပညာဉာဏ် တိုးပွားလာခြင်းသည်
ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း၏ ရလဒ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော်လည်း ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို
အခြေခံသည့် ဆုံးမသွန်သင်ခြင်းမျိုးသာ လိုအပ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာသည် ထိုကဲ့သို့သော
သွန်သင်ခြင်းအတွက် စစ်မှန်သော အခြေခံအုတ်မြစ် ဖြစ်သည်။
3.
Wisdom. Heb. śekel, a word that is
different from the one translated “wisdom” in v. 2. Śekel means
“prudence,” “insight,” “good sense.” The word, however, is synonymous with
wisdom. Hebrew poetry characteristically multiplies synonyms. These are to be
understood as parallel expressions rather than ideas distinct from one another.
The effect of such multiplication of expressions is to emphasize the
comprehensiveness of the subject under consideration and to give the subject
full coverage in all its aspects.
၃။ ဉာဏ်ပညာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ရှေခယ် (śekel) ဟုခေါ်ပြီး
အငယ် ၂ တွင် “ပညာဉာဏ်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးနှင့် ကွဲပြားသည်။ ရှေခယ် (śekel) ဆိုသည်မှာ
“သတိပညာရှိခြင်း”၊ “ထိုးထွင်းသိမြင်ခြင်း”၊ “အကောင်းအဆိုး ခွဲခြားသိမြင်ခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့သော်လည်း ဤစကားလုံးသည် ပညာဉာဏ်နှင့် အဓိပ္ပာယ်တူ
စကားလုံးဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲကဗျာလင်္ကာများသည် သဘာဝအရ အဓိပ္ပာယ်တူစကားလုံးများကို
အများအပြား သုံးစွဲတတ်ကြသည်။ ဤအရာများကို တစ်ခုနှင့်တစ်ခု ကွဲပြားခြားနားသော
အယူအဆများအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ ပြိုင်တူဖော်ပြချက်များအဖြစ် နားလည်ရမည်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့
ဖော်ပြချက်များကို အများအပြား အသုံးပြုခြင်း၏ ရလဒ်မှာ ထည့်သွင်းစဉ်းစားနေသော
အကြောင်းအရာ၏ ကျယ်ပြန့်မှုကို အလေးပေးရန်နှင့် အကြောင်းအရာကို
ရှုထောင့်ပေါင်းစုံမှ ပြည့်စုံစွာ ခြုံငုံမိစေရန် ဖြစ်သည်။
4.
To
give. Verses 4–6 state for whom the book is intended: the simple, the young,
and the wise.
၄။ ပေးစွမ်းရန်။ အငယ် ၄ မှ ၆ ထိသည်
ဤကျမ်းစာကို မည်သူတို့အတွက် ရည်ရွယ်သည်ကို ဖော်ပြထားသည်— ဉာဏ်နည်းသောသူ၊
လူငယ်နှင့် ပညာရှိသောသူတို့ ဖြစ်သည်။
Subtilty.
Heb. ‘ormah, “craftiness,” “prudence.” The word may either be used in a bad
sense, as in Ex. 21:14 (translated “guile”), or in a good sense, as here and in
Prov. 8:5, 12.
သတိပညာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် အောရ်မာ (‘ormah)၊
“ဉာဏ်ဆင်ခြင်း”၊ “သတိပညာရှိခြင်း”။ ဤစကားလုံးကို ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၁:၁၄
တွင်ကဲ့သို့ မကောင်းသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် (“လှည့်စားခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်)
သို့မဟုတ် ဤနေရာနှင့် သုတ္တံ ၈:၅၊ ၁၂ တို့တွင်ကဲ့သို့ ကောင်းသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
အသုံးပြုနိုင်သည်။
5.
A wise man. We might expect the wise man
to avoid this book as unnecessary for him, but such a one well knows that he
has but touched the fringe of the rich treasures of the universe and will
gladly avail himself of help such as God alone can give.
၅။ ပညာရှိသောသူ။ ပညာရှိသောသူသည်
ဤကျမ်းကို မိမိအတွက် မလိုအပ်ဟု ယူဆကာ ရှောင်ကြဉ်လိမ့်မည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့
မျှော်လင့်နိုင်သော်လည်း၊ ထိုကဲ့သို့သောသူသည် မိမိအနေဖြင့် စကြဝဠာ၏ ကြွယ်ဝလှသော
ရတနာသိုက်ကြီး၏ အနားသတ်မျှကိုသာ ထိတွေ့ရသေးကြောင်း ကောင်းစွာသိရှိပြီး ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းသာ
ပေးသနားတော်မူနိုင်သည့် အကူအညီကို ဝမ်းမြောက်စွာ ခံယူလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။
6.
Interpretation.
Heb. meliṣah, “a satire,” or “mocking poem” (Hab. 2:6). Here probably a
“figure,” or “enigma.”
၆။ အနက်အဓိပ္ပာယ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
မေလီဆာ (meliṣah)၊
“သရော်စာ” သို့မဟုတ် “ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်သော ကဗျာ” (ဟဗက္ကုတ် ၂:၆)။ ဤနေရာတွင်မူ
“တင်စားချက်” သို့မဟုတ် “ပဟေဠိဆန်သော စကား” ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည်။
Dark
sayings. Or, “riddles,” enigmatical allusions that require explanation.
နက်နဲသောစကားများ။ သို့မဟုတ်
“ပဟေဠိများ”၊ ရှင်းလင်းချက် လိုအပ်သော ပဟေဠိဆန်သည့် အရိပ်အမြွက် ပြောဆိုချက်များ။
7.
Fear of the Lord. That is, reverence
for the Lord. The fear of the Lord is that reverent attitude compounded of
love, awe, and gratitude that distinguishes men who have realized their own
unworthiness and have found salvation in God’s gracious plan. There is no form of mental training that can
compare with the earnest study of the Scriptures.
၇။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း။
ထိုအရာမှာ ထာဝရဘုရားကို ရိုသေခန့်ညားခြင်း ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်းဟူသည်မှာ မိမိကိုယ်ကို မထိုက်တန်ကြောင်း သဘောပေါက်နားလည်ပြီး
ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် အစီအစဉ်၌ ကယ်တင်ခြင်းကို တွေ့ရှိခဲ့ကြသည့် လူတို့ကို
ခွဲခြားသိမြင်စေသော ချစ်ခြင်း၊ ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းနှင့် ကျေးဇူးသိတတ်ခြင်းတို့
ပေါင်းစပ်ထားသည့် ရိုသေကိုင်းရှိုင်းသော စိတ်နေသဘောထား ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာတော်မြတ်ကို စိတ်အားထက်သန်စွာ လေ့လာခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လေ့ကျင့်မှုပုံစံမျိုး လုံးဝမရှိပါ။
Beginning. Heb. re’shith. This word can also mean
“principal part.” The fear of the Lord not only is the first step in the
acquirement of all true knowledge but is also the central emphasis of
knowledge. If knowledge does not lead to a surrender of life to Jesus Christ,
it has missed its aim. “Call no man brilliant who has not the wisdom to choose
the Lord Jesus Christ—the light and life of the world. The excellence of a man
is determined by his possession of the virtues of Christ” (EGW letter 106, July 15, 1902).
အချုပ်အခြာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ရေရှစ် (re’shith)။
ဤစကားလုံးသည် “အဓိကအပိုင်း” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ ထာဝရဘုရားကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် စစ်မှန်သော အသိပညာအပေါင်းကို ဆည်းပူးရာတွင် ပထမဆုံးသော
ခြေလှမ်းဖြစ်ရုံသာမက အသိပညာ၏ ဗဟိုချက်မ အလေးပေးချက်လည်း ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ အသိပညာသည်
မိမိ၏ ဘဝကို ယေရှုခရစ်တော်ထံ အပ်နှံခြင်းသို့ ဦးတည်မသွားပါက ၎င်း၏ ရည်မှန်းချက်
ပျက်ပြားသွားပြီ ဖြစ်သည်။ “လောက၏ အလင်းနှင့် အသက်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်
သခင်ယေရှုခရစ်တော်ကို ရွေးချယ်နိုင်သည့် ပညာဉာဏ်မရှိသော မည်သည့်လူကိုမျှ
ထူးချွန်ထက်မြက်သူဟု မခေါ်ဆိုပါနှင့်။ လူတစ်ဦး၏ ထူးကဲမွန်မြတ်မှုကို ခရစ်တော်၏ သီလတော်များကို
သူပိုင်ဆိုင်ထားခြင်း ရှိမရှိဖြင့် ဆုံးဖြတ်သည်” (အီးဂျီဒဗလျူ ပေးစာ ၁၀၆၊ ဇူလိုင်
၁၅၊ ၁၉0၂)။
Fools despise. In the OT two different words are
commonly used for fool, (1) ’ewil and (2) kesil. Both designate stupid persons.
Both occur frequently in Proverbs and Ecclesiastes and seldom in any other book
of the OT. Because the fool is contrasted with the wise man who has the fear of
God, he stands portrayed as an impenitent sinner. Solomon presents the contrast
between those who are continually learning more and more of God and His ways, and those who turn from
righteousness and tread the path to everlasting death. The fools—those who do
not fear the Lord, whether through a careless love of pleasure or willful
defiance—reject all genuine wisdom. However much knowledge they may accumulate,
the lack of the true center leaves them unbalanced, slaves to vain
philosophies.
မိုက်မဲသောသူတို့သည် မထီမဲ့မြင်ပြုကြ၏။
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် မိုက်မဲသူအတွက် ကွဲပြားသော စကားလုံး နှစ်လုံးကို
ယေဘုယျအားဖြင့် အသုံးပြုသည်— (၁) အီဝီလ် (’ewil) နှင့် (၂) ခေစီလ် (kesil) ဖြစ်သည်။
နှစ်ခုစလုံးသည် လူမိုက်များကို ညွှန်းဆိုသည်။ ၎င်းတို့ နှစ်ခုစလုံးသည်
သုတ္တံကျမ်းနှင့် ဒေသနာကျမ်းတို့တွင် မကြာခဏ ပါဝင်လေ့ရှိပြီး ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
အခြားကျမ်းများတွင်မူ ထည့်သွင်းခဲသည်။ မိုက်မဲသောသူကို ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သော
ပညာရှိနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ပြထားသောကြောင့်၊ သူသည် နောင်တမရသော အပြစ်သားအဖြစ်
ပုံဖော်ခံရသည်။ ရှောလမုန်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏ လမ်းစဉ်များကို
စဉ်ဆက်မပြတ် ပိုမိုလေ့လာသင်ယူနေသောသူများနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းမှ လွှဲဖယ်၍
ထာဝရပျက်စီးခြင်း လမ်းသို့ လျှောက်လှမ်းနေသောသူများအကြား ခြားနားချက်ကို
တင်ပြထားသည်။ မိုက်မဲသောသူများ— ပျော်ပါးခြင်းကို သတိမဲ့စွာ နှစ်သက်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်စေ၊
တမင်တကာ ဖီဆန်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်စေ ထာဝရဘုရားကို မကြောက်ရွံ့သောသူများသည်—
စစ်မှန်သော ပညာဉာဏ်အပေါင်းကို ငြင်းပယ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် အသိပညာ မည်မျှပင်
စုဆောင်းထားပါစေ၊ စစ်မှန်သော ဗဟိုချက်မ မရှိခြင်းကြောင့် ၎င်းတို့အား
ဟန်ချက်ပျက်စေပြီး အချည်းနှီးသော ဒဿနဗေဒများ၏ အစေခံများ ဖြစ်လာစေသည်။
8.
My
son. A common form of address from a teacher to his
pupils, and may be so used here; but the mention of mother suggests a more
personal relation, as if Solomon were passing on to his son the fruits of his
own experience. Accompanying the fear of the Lord is respectful obedience to
parents. “Instruction” includes the thought of discipline, suggesting that the
father should be the ultimate authority in the home. Nevertheless the mother
usually has most to do with the training of the children, and it is often the
memory of mother’s gentle guidance that holds a youth to the path of
right or brings him back when he has strayed.
၈။ ငါ့သား။ ဆရာတစ်ဦးက မိမိ၏
တပည့်များထံသို့ ခေါ်ဝေါ်လေ့ရှိသော အသုံးအနှုန်းပုံစံ ဖြစ်ပြီး ဤနေရာတွင်လည်း
ထိုသို့ အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့သော် မိခင်အကြောင်းကို
ဖော်ပြထားခြင်းက ရှောလမုန်သည် မိမိ၏ ကိုယ်တွေ့အတွေ့အကြုံ အသီးအပွင့်များကို မိမိ၏
သားထံသို့ လက်ဆင့်ကမ်းပေးနေသကဲ့သို့ ပိုမိုနီးကပ်သော ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ
ဆက်ဆံရေးကို ညွှန်းဆိုနေသည်။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့်အတူ မိဘများအပေါ်
ရိုသေစွာ နာခံခြင်းလည်း ပါဝင်သည်။ “ဆုံးမသွန်သင်ခြင်း” တွင် စည်းကမ်းသေဝပ်စေခြင်း
ဟူသော အတွေးအခေါ် ပါဝင်ပြီး ဖခင်သည် အိမ်ထောင်စုတွင် အချုပ်အခြာအာဏာ
ရှိသင့်ကြောင်း ညွှန်းဆိုသည်။ သို့သော်လည်း မိခင်သည် များသောအားဖြင့်
သားသမီးများကို ပြုစုပျိုးထောင်ရာတွင် အများဆုံး ပါဝင်ပတ်သက်ရပြီး၊ လူငယ်တစ်ဦးအား
မှန်ကန်သော လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် တည်ရှိနေစေရန် သို့မဟုတ် လမ်းမှားသို့
ရောက်သွားသည့်အခါ ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်လာစေရန်မှာ မိခင်၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော
လမ်းညွှန်မှုဆိုင်ရာ အမှတ်တရကြောင့် ဖြစ်လေ့ရှိသည်။
9.
Ornament
of grace. How few children wear the graceful ornament of willing obedience! Not
chains of restraint, but chains of honor, await those who heed their parents as
did Joseph and Daniel (Gen. 41:42; Dan. 5:29).
၉။ တင့်တယ်သော အဆင်တန်ဆာ။ ကြည်ဖြူစွာ
နာခံခြင်းဟူသော တင့်တယ်သော အဆင်တန်ဆာကို ဆင်ယင်ထားသည့် သားသမီး
မည်မျှနည်းပါးလှသနည်း။ ချုပ်ချယ်မှုဆိုင်ရာ သံကြိုးများ မဟုတ်ဘဲ၊ ယောသပ်နှင့်
ဒံယေလကဲ့သို့ မိမိတို့၏ မိဘစကားကို နားထောင်သောသူတို့အား ဂုဏ်ပြုခြင်းဆိုင်ရာ
လည်ဆွဲများက စောင့်ကြိုနေပါသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၁:၄၂၊ ဒံယေလကျမ်း ၅:၂၉)။
10.
Consent thou not. A reminder that the
will is sovereign. Neither man nor devil can make us sin except by persuading
us to will to do it (see Rom. 6:13). The soul must purpose the sinful act
before passion can dominate over reason (see 5T 177). Sometimes men who have
long resisted, submit to iniquity, feeling that they have done all that can be
expected of them. But temptation, no matter how strong, is never an excuse for
sin. Even though the pressure mounts with continued resistance, the will can and must learn to say No—to the very
end.
၁၀။ အလိုသို့မလိုက်နှင့်။
စိတ်အလိုဆန္ဒသည် အချုပ်အခြာဖြစ်ကြောင်း သတိပေးချက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ လူသား သို့မဟုတ်
စာတန်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ၎င်းကို ပြုလုပ်ရန် စိတ်ပိုင်းဖြတ်လာအောင်
ဖျောင်းဖျနားချခြင်းမှတစ်ပါး အပြစ်ပြုမိအောင် မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ (ရောမ ၁၆:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ကိလေသာစိတ်က ဆင်ခြင်တုံတရားအပေါ် လွှမ်းမိုးခြင်းမပြုမီ ဝိညာဉ်သည်
အပြစ်ရှိသော လုပ်ရပ်ကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ လုပ်ဆောင်ရမည် (အသင်းတော်အတွက်
သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၇၇ ကိုကြည့်ပါ)။ တစ်ခါတစ်ရံတွင်
ရေရှည်တွန်းလှန်လာခဲ့ကြသော လူတို့သည် မိမိတို့ထံမှ မျှော်လင့်နိုင်သမျှ အားလုံးကို
လုပ်ဆောင်ပြီးပြီဟု ခံစားရကာ ဒုစရိုက်နောက်သို့ အရှုံးပေးတတ်ကြသည်။ သို့သော်
သွေးဆောင်မှုသည် မည်မျှပင် ပြင်းထန်ပါစေ၊ အပြစ်ပြုရန် အကြောင်းပြချက်
မဖြစ်နိုင်ပါ။ ဆက်တိုက်တွန်းလှန်မှုကြောင့် ဖိအားများ မြင့်တက်လာသော်လည်း၊
စိတ်ဆန္ဒသည် အဆုံးတိုင်အောင် “ဟင့်အင်း” ဟု ပြောရန် သင်ယူနိုင်ရမည်ဖြစ်ပြီး
သင်ယူရမည်လည်း ဖြစ်သည်။
11.
Lay wait for blood. This bald appeal
to cruelty and greed may seem to have few parallels in these civilized times.
But the passions of unregenerate man have not changed. Cold-blooded murders,
carried out for such trifling reasons as a desire for publicity or the
satisfaction of curiosity, mark our age. Callous robberies, bringing great
suffering to the innocent and needy, are a daily occurrence. These verses are a
much-needed warning to young men today.
၁၁။ အသွေးကိုသောက်အံ့သောငှာ
ချောင်းမြောင်းကြကုန်အံ့။ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုနှင့် လောဘဇောတို့အပေါ် ဤသို့
ဗြောင်ကျကျ ဆွဲဆောင်မှုသည် ယခုကဲ့သို့ ယဉ်ကျေးသော ခေတ်ကာလတွင် အလားတူဖြစ်ရပ်
အနည်းငယ်သာ ရှိပုံရပေမည်။ သို့သော်လည်း နောင်တမရသေးသော လူသားတို့၏
ကိလေသာရမ္မက်များသည် ပြောင်းလဲမသွားခဲ့ပါ။ လူသိရှင်ကြားဖြစ်လိုသော ဆန္ဒ သို့မဟုတ်
စုစမ်းလိုစိတ်ကို ဖြည့်ဆည်းခြင်းကဲ့သို့သော မပြောပလောက်သည့်
အကြောင်းရင်းများကြောင့် ကျူးလွန်ကြသည့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော လူသတ်မှုများသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ်ကာလကို အမှတ်အသားပြုလျက်ရှိသည်။ အပြစ်မဲ့သူများနှင့်
နွမ်းပါးသူများထံ ကြီးစွာသော သောကဒုက္ခများကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည့် သွေးအေးအေးဖြင့်
လုယက်မှုများသည် နေ့စဉ်နှင့်အမျှ ဖြစ်ပျက်နေသည်။ ဤအငယ်များသည် ယနေ့ခေတ်
လူငယ်များအတွက် အလွန်ပင် လိုအပ်သော သတိပေးချက် ဖြစ်သည်။
13.
Fill our houses. Here is portrayed
the motivating factor of the thief. Flattered by the offer of becoming one of a
notorious group and of sharing in the profit from evil achievements, the greedy
and the indolent are easily persuaded to join. The next section (vs. 15–19)
shows how vain is the hope of permanent and satisfying gain from despoiling others.
၁၃။ ငါတို့အိမ်များကို
ပြည့်စေကြကုန်အံ့။ ဤနေရာတွင် သူခိုး၏ တွန်းအားပေးသည့် အချက်ကို ပုံဖော်ထားသည်။
နာမည်ဆိုးဖြင့် ကျော်ကြားသော အုပ်စုဝင်တစ်ဦး ဖြစ်လာရန်နှင့် မကောင်းသော
လုပ်ရပ်များမှရရှိသော အမြတ်အစွန်းများကို ခွဲဝေခံစားရန် ကမ်းလှမ်းချက်ကြောင့်
မြှောက်ပင့်ခြင်းခံရပြီး၊ လောဘကြီးသူများနှင့် ပျင်းရိသူများသည် ပါဝင်ရန် အလွယ်တကူ
ဖျောင်းဖျခြင်း ခံရတတ်သည်။ နောက်အပိုင်း (အငယ် ၁၅–၁၉) တွင် အခြားသူများကို
လုယက်ဖျက်ဆီးခြင်းမှ ရရှိသော အမြဲတမ်းနှင့် စိတ်ကျေနပ်ဖွယ် အမြတ်အစွန်းဆိုင်ရာ
မျှော်လင့်ချက်သည် မည်မျှအချည်းနှီးဖြစ်ကြောင်း ပြသထားသည်။
15.
Walk not thou. The author sets forth
the reasons why a life of crime—or even an attempt to make excessive profits
within the law—does not pay. There is danger in even a casual acquaintance with
evildoers, for they seem to be impelled to their evil deeds by a power beyond
themselves, and association with them will so warp a man’s views of right and
wrong that he may find himself joining in their way of life.
၁၅။ မလိုက်သွားနှင့်။ ရာဇဝတ်မှု
ကျူးလွန်သော ဘဝ— သို့မဟုတ် ဥပဒေဘောင်အတွင်းမှပင် အလွန်အကျွံ အမြတ်အစွန်းများ
ရရှိရန် ကြိုးပမ်းခြင်း— သည် အဘယ်ကြောင့် အကျိုးမရှိကြောင်းကို စာရေးသူက
ဖော်ပြထားသည်။ လူဆိုးများနှင့် ရံဖန်ရံခါ ပတ်သက်ရုံမျှဖြင့်ပင် အန္တရာယ်ရှိသည်၊ အကြောင်းမူကား
၎င်းတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်ထက် ကျော်လွန်သော အင်အားတစ်ခုခုဖြင့်
ထိုမကောင်းမှုများကို ပြုလုပ်ရန် တွန်းအားပေးခံနေရပုံပေါ်ပြီး ၎င်းတို့နှင့်
ပေါင်းသင်းခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏ အမှားအမှန် ရှုမြင်ပုံကို ကမောက်ကမ ဖြစ်စေနိုင်သဖြင့်
မိမိကိုယ်တိုင်လည်း ၎င်းတို့၏ လူနေမှုဘဝပုံစံတွင် ပါဝင်လာသည်ကို တွေ့ရှိရနိုင်သည်။
16.
Their feet run to evil. The rapidity
of the degeneration of one who has cast in his lot with evil men is
frightening. Before long the conscience is so hardened that the thought of
murder becomes tenable even to a youth who has been brought up in the fear of
the Lord.
၁၆။ သူတို့ခြေသည် မကောင်းသောအမှုသို့
ပြေးတတ်ကြ၏။ လူဆိုးများနှင့်အတူ ကံကြမ္မာကို ပူးတွဲလိုက်သူတစ်ဦး၏
ပျက်စီးယိုယွင်းမှု မြန်ဆန်နှုန်းသည် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းလှသည်။ မကြာမီပင်
အသီလစိတ်သည် အလွန်မာကြောသွားသဖြင့် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း၌
ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်း ခံခဲ့ရသော လူငယ်တစ်ဦးအတွက်ပင် လူသတ်ရန် အတွေးသည်
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အရာတစ်ခု ဖြစ်လာသည်။
17.
The net is spread. The unsatisfying
results of a life of crime are so commonly and obviously displayed that one who
has but the intelligence of a bird should be wise enough to avoid the snare set
for him.
၁၇။ ပိုက်ကွန်ကို ဖြန့်ထား၏။ ရာဇဝတ်မှု
ကျူးလွန်သော ဘဝ၏ စိတ်ကျေနပ်မှုမရှိသော ရလဒ်များကို အလွန်ပင် ထင်ထင်ရှားရှား
ပြသထားရာ ငှက်တစ်ကောင်၏ အသိဉာဏ်မျှသာ ရှိသောသူသည်ပင် မိမိအတွက် ထောင်ထားသော
ကျော့ကွင်းကို ရှောင်ကွင်းနိုင်လောက်အောင် ပညာရှိသင့်လှသည်။
18.
For their own blood. Criminal
activities inevitably lead to the ruin of those who practice them. Few make
permanent financial profit, and even these have lost the quiet happiness that
honesty alone can ensure. Forced by fear of betrayal to remain on good terms
with unpleasant associates, they cannot break out of the net into which they
boastfully entered. Repentance, which involves a willingness to pay the penalty
for former misdeeds, is the only way out.
၁၈။ မိမိတို့အသွေးအလို့ငှာ။
ရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်များသည် ၎င်းတို့ကို ကျူးလွန်သောသူတို့အား မလွဲမသွေ
ပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်စေသည်။ ရေရှည် ဘဏ္ဍာရေး အကျိုးအမြတ် ရရှိသူ နည်းပါးပြီး
ထိုသူများပင်လျှင် ရိုးသားခြင်းတစ်ခုတည်းကသာ အာမခံနိုင်သည့် တိတ်ဆိတ်ငြိမ်းချမ်းသော
ပျော်ရွှင်မှုကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြရသည်။ သစ္စာဖောက်ခံရမည့် ဘေးကို
ကြောက်ရွံ့သောကြောင့် မနှစ်မြို့ဖွယ် အပေါင်းအသင်းများနှင့် ဆက်ဆံရေးကောင်းကို
ထိန်းသိမ်းထားရန် ဖိအားပေးခံရသဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဂုဏ်ယူဝင့်ကြွားစွာ ဝင်ရောက်ခဲ့သော ပိုက်ကွန်ထဲမှ ရုန်းမထွက်နိုင်ကြတော့ပါ။ ယခင်က
ကျူးလွန်ခဲ့သော အမှားများအတွက် ပြစ်ဒဏ်ကို ခံယူလိုစိတ် အပါအဝင် ဖြစ်သော
နောင်တရခြင်းသည်သာ ထွက်ပေါက်တစ်ခုတည်း ဖြစ်သည်။
19.
Taketh away the life. The covetous
man is heedless of the sufferings of the poor whom he oppresses and whose lives
he may shorten by deprivation, whether by violence or by recognized commercial
practices. The solemn warnings here enumerated indicate that such sin will
bring its own evil consequences in this life as well as in the day of judgment
(see Rom. 6:23; James 1:14, 15).
၁၉။ အသက်ကို သတ်တတ်၏။ လောဘကြီးသောသူသည်
မိမိက ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ထားသော ဆင်းရဲသားတို့၏ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ဂရုမစိုက်ဘဲ
အကြမ်းဖက်မှုဖြင့်ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုထားသော ကုန်သွယ်မှု
ဓလေ့ထုံးတမ်းများဖြင့်ဖြစ်စေ ချို့တဲ့စေခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ အသက်ကို
တိုစေနိုင်သည်။ ဤနေရာတွင် ရေတွက်ဖော်ပြထားသော လေးနက်သည့် သတိပေးချက်များက
ထိုကဲ့သို့သော အပြစ်သည် တရားစီရင်ရာနေ့တွင်သာမက ဤဘဝတွင်လည်း ၎င်း၏
ကိုယ်ပိုင်ဆိုးကျိုးများကို ဆောင်ကြဉ်းလာလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း ညွှန်းဆိုနေသည် (ရောမ
၆:၂၃၊ ယာကုပ် ၁:၁၄၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
20.
Wisdom crieth without. Throughout the
early part of the book, wisdom is personified as a pure and noble woman. The
Hebrew uses a plural noun, chokmoth, for wisdom (here and in chs. 9:1; 24:7)
with a singular verb. Chokmoth is probably the plural of intensity, standing
for all kinds of wisdom. Some hold that chokmoth should be chokmuth, an
abstract singular form.
၂၀။ ပညာဉာဏ်သည် ပြင်ပ၌ ဟစ်ခေါ်တတ်၏။
ဤကျမ်းစာ၏ အစောပိုင်းကာလတစ်လျှောက်လုံးတွင် ပညာဉာဏ်ကို စင်ကြယ်၍
မြင့်မြတ်သောအမျိုးသမီးတစ်ဦးအဖြစ် ပုဂ္ဂိုလ်ပြု ဖော်ပြထားသည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားသည်
ပညာဉာဏ်အတွက် အနည်းကိန်း ကြိယာနှင့်အတူ ခေါ့ခ်မုတ် (chokmoth) ဟူသော
ဗဟုဝုစ်နာမ်ကို သုံးစွဲသည် (ဤနေရာနှင့် အခန်းကြီး ၉:၁၊ ၂၄:၇ တွင်)။ ခေါ့ခ်မုတ် (chokmoth) သည်
ပညာဉာဏ်အမျိုးမျိုးကို ကိုယ်စားပြုသည့် ပြင်းထန်မှုကို ပြသော ဗဟုဝုစ်ကိန်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ အချို့ကမူ ခေါ့ခ်မုတ် (chokmoth) သည် နာမ်ကတ္တား
အနည်းကိန်း ပုံစံဖြစ်သော ခေါ့ခ်မုတ်သ် (chokmuth) ဖြစ်သင့်သည်ဟု
ယူဆကြသည်။
22.
How long? Verses 22–33 give the words
that wisdom is pictured as speaking. Notice the progression in degrees of
culpability: the simple who do not realize the need for instruction in
righteousness, those who openly mock at good, and the confirmed transgressors
who are called fools. The simple and the scorners are too occupied with trivialities and
self-pride to heed the warnings, and the fools actively hate and oppose
righteousness.
၂၂။ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး။ အငယ် ၂၂ မှ ၃၃
ထိသည် ပညာဉာဏ်က ပြောဆိုနေသကဲ့သို့ ပုံဖော်ထားသော စကားလုံးများကို ပေးထားသည်။
အပြစ်ရှိမှု အဆင့်ဆင့် တိုးတက်လာပုံကို သတိပြုပါ— ဖြောင့်မတ်ခြင်း၌
ဆုံးမသွန်သင်မှုကို လိုအပ်ကြောင်း သဘောမပေါက်သော ဉာဏ်နည်းသောသူများ၊ ကောင်းသောအမှုကို
ဗြောင်ကျကျ ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်သောသူများနှင့် လူမိုက်ဟု ခေါ်ဆိုရမည့် စွဲမြဲစွာ
လွန်ကျူးသူများ ဖြစ်ကြသည်။ ဉာဏ်နည်းသောသူများနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူများသည်
သတိပေးချက်များကို နားထောင်ရန်အတွက် အရေးမပါသောအရာများနှင့် အတ္တမာနတို့တွင်
အာရုံများလွန်းနေကြပြီး၊ လူမိုက်များသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တက်ကြွစွာ
မုန်းတီးလျက် ဆန့်ကျင်ကြသည်။
23.
Pour
out my spirit. If the simple, the scorners, or even
fools will turn and listen, wisdom will instruct them and imbue them with the
spirit of essential knowledge. At the same time the Spirit of God will make
clear to them the words of conviction and will bring them to repentance. The
measure of the Spirit is determined by the capacity of the one who
accepts, not by the God who gives (see GC 477).
၂၃။ ငါ့ဝိညာဉ်ကို သွန်းလောင်းအံ့။ အကယ်၍
ဉာဏ်နည်းသောသူများ၊ မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူများ သို့မဟုတ် လူမိုက်များပင် လှည့်ပြန်၍
နားထောင်ကြမည်ဆိုလျှင်၊ ပညာဉာဏ်သည် ၎င်းတို့အား ဆုံးမသွန်သင်ပေးပြီး
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အသိပညာ၏ စိတ်ဓာတ်ကို စီးဝင်စေလိမ့်မည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ၎င်းတို့အား အပြစ်သိမြင်စေသော စကားများကို
ရှင်းလင်းစေပြီး ၎င်းတို့အား နောင်တရခြင်းသို့ ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည်။ ဝိညာဉ်တော်၏
အတိုင်းအတာကို ပေးသနားတော်မူသော ဘုရားသခင်က မဟုတ်ဘဲ လက်ခံသောသူ၏ စွမ်းဆောင်ရည်ကသာ
ဆုံးဖြတ်သည် (မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၄၇၇ ကိုကြည့်ပါ)။
24.
Ye refused. Still speaking, both to
the indifferent and to the active opposers, wisdom describes the fearful and
inevitable results of a neglect to heed the call to gain a knowledge of God.
These foolish ones go their own way, deaf to the warning words and blind to the
beckoning arms.
၂၄။ သင်တို့သည် ငြင်းပယ်ကြ၏။
ဝတ်ကျေတန်းကျေ နေသူများနှင့် တက်ကြွစွာ ဆန့်ကျင်သူများ နှစ်ဦးစလုံးအား ပညာဉာဏ်က
ဆက်လက်ပြောဆိုရာတွင် ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းသော ပညာကို ရယူရန် ခေါ်ဖိတ်ခြင်းကို
လျစ်လျူရှုခြင်း၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်း၍ မလွဲမသွေ ကြုံတွေ့ရမည့် ရလဒ်များကို ဖော်ပြထားသည်။
ဤမိုက်မဲသောသူတို့သည် သတိပေးစကားများကို နားမထောင်ဘဲ၊ ဖိတ်ခေါ်နေသော
လက်မောင်းများကို မမြင်ဘဲ မိမိတို့ ကိုယ်ပိုင်လမ်းသို့ သွားကြသည်။
25.
Set at nought. Heb. para‘, “to let
alone,” “to neglect.” The rejectors of God’s mercy are not pictured as ignorant
of good or as claiming that salvation is worthless; they are shown as simply
too busy with lesser things or too hardened in sin to heed the call (Luke
14:18; Acts 24:25). They are not the heathen, but the careless or backslidden
believers. It is dangerous to put off the day of responding to the pleadings of
wisdom.
၂၅။ ပယ်ကြ၏။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ပါရာ (para‘)၊
“တစ်ယောက်တည်း ထားပစ်ရန်”၊ “လျစ်လျူရှုရန်”။ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို
ငြင်းပယ်သောသူများကို ကောင်းသောအမှုကို မသိနားမလည်သူများ သို့မဟုတ် ကယ်တင်ခြင်းသည်
အဖိုးမတန်ဟု အခိုင်အမာ ပြောဆိုသူများအဖြစ် ပုံမဖော်ထားပါ၊ ၎င်းတို့ကို
ခေါ်ဖိတ်သံကို နားထောင်ရန်အတွက် အရေးမပါသောအရာများနှင့် အလွန်အလုပ်ရှုပ်နေသူများ
သို့မဟုတ် အပြစ်ဒုစရိုက်ထဲ၌ အလွန်နှလုံးခိုင်မာနေသူများအဖြစ်သာ ပြသထားသည် (လုကာ
၁၄:၁၈၊ တမန်တော် ၂၄:၂၅)။ ၎င်းတို့သည် သာသနာပလူမျိုးများ မဟုတ်ကြဘဲ၊
သတိမဲ့သောသူများ သို့မဟုတ် လမ်းလွဲသွားသော ယုံကြည်သူများ ဖြစ်ကြသည်။ ပညာဉာဏ်၏
တောင်းပန်တိုးလျှိုးမှုကို တုံ့ပြန်မည့်နေ့ကို ရွှေ့ဆိုင်းထားခြင်းသည်
အန္တရာယ်ရှိလှသည်။
26.
I
also will laugh. As the simple ones laughingly
passed by the offer of salvation, so wisdom ignores their plight, and as the
fools and scorners mocked at the way of life, so will their cries for mercy be
met with the solemn execution of judgment.
၂၆။ ငါသည်လည်း ရယ်မောအံ့။
ဉာဏ်နည်းသောသူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်ကို ရယ်မောလျက်
ကျော်ဖြတ်သွားခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ပညာဉာဏ်သည်လည်း ၎င်းတို့၏ ဒုက္ခဆင်းရဲကို
လျစ်လျူရှုလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊ လူမိုက်များနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူများသည်
အသက်လမ်းကို ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ကရုဏာတော်ကို တောင်းခံသည့်
၎င်းတို့၏ အော်ဟစ်သံများသည် လေးနက်သော တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
27.
Distress. “Distress” and “anguish”
are synonyms, signifying literally “squeezing and narrowness,” in contrast with
the freedom of a large sphere. Wisdom is not represented as bringing the
disasters. These come as a result of neglecting the instruction of wisdom and
refusing the divine protection that wisdom offers.
၂၇။ ဘေးဒုက္ခ။ “ဘေးဒုက္ခ” နှင့်
“ဆင်းရဲခြင်း” တို့သည် အဓိပ္ပာယ်တူစကားလုံးများ ဖြစ်ကြပြီး၊ ကျယ်ပြန့်သော နယ်ပယ်၏
လွတ်လပ်မှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်အရ “ညှစ်ထုတ်ခြင်းနှင့်
ကျဉ်းမြောင်းခြင်း” ကို ဆိုလိုသည်။ ပညာဉာဏ်က ဘေးအန္တရာယ်များကို ဆောင်ကြဉ်းလာသည်ဟု
ပုံဖော်ထားခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဤအရာများသည် ပညာဉာဏ်၏ ဆုံးမသွန်သင်မှုကို
လျစ်လျူရှုခြင်းနှင့် ပညာဉာဏ်က ပေးဆောင်သော ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို
ငြင်းပယ်ခြင်း၏ ရလဒ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာရခြင်း ဖြစ်သည်။
28.
Shall
they call. When God, through wisdom, called and beckoned, they would not heed.
Now they call in vain for a saving knowledge of the Lord (see Amos 8:11, 12).
၂၈။ ထိုအခါ သူတို့သည် ခေါ်ကြလိမ့်အံ့။
ဘုရားသခင်သည် ပညာဉာဏ်အားဖြင့် ခေါ်ဖိတ်၍ လက်ဟန်ပြတော်မူသောအခါ၊ သူတို့သည်
ဂရုမစိုက်ခဲ့ကြပါ။ ယခုမူ ထာဝရဘုရား၏ ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ အသိပညာကို အချည်းနှီး
တောင်းခံကြရတော့မည် (အာမုတ် ၈:၁၁၊ ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
In storm and earthquake, in war and want, careless,
sinful men frequently call upon God for salvation and promise reformation of
life if He will save them from peril. Too often, however, when peace and quiet
return, they laugh off the promises made during their fears. While it is true
that imminence of death at times brings genuine conversions, a last-minute
salvation is seldom secured by those who have long turned a deaf ear to the
call of the Spirit.
မုန်တိုင်းနှင့်
ငလျင်ဘေးများတွင်လည်းကောင်း၊ စစ်ပွဲနှင့် ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုများတွင်လည်းကောင်း၊
သတိမဲ့၍ အပြစ်ရှိသော လူတို့သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် မကြာခဏ
အော်ဟစ်ဆုတောင်းလေ့ရှိပြီး ကိုယ်တော်သည် မိမိတို့အား ဘေးအန္တရာယ်မှ
ကယ်တင်တော်မူပါက ဘဝကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲမည်ဟု ကတိပြုတတ်ကြသည်။ သို့သော်လည်း
အေးချမ်းသာယာမှု ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသောအခါ၊ သူတို့သည် မိမိတို့
ကြောက်ရွံ့နေစဉ်အတွင်း ပြုခဲ့သော ကတိများကို ရယ်မောလျက် ပယ်ဖျက်တတ်ကြသည်မှာ
အလွန်များပြားလှသည်။ သေခါနီးအချိန်သည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် စစ်မှန်သော ပြောင်းလဲခြင်းကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်မှာ မှန်သော်လည်း၊ ဝိညာဉ်တော်၏ ခေါ်ဖိတ်သံကို ရေရှည်
နားပိတ်ထားခဲ့ကြသောသူတို့အတွက်မူ နောက်ဆုံးမိနစ် ကယ်တင်ခြင်းကို ရရှိခဲလှသည်။
The fullest and most terrible fulfillment of this
prophecy will occur at the close of the world’s history. When the Spirit of God
has been finally rejected and the protection of grace removed, the impenitent
will find themselves at the mercy of a cruel master whom they have chosen to
serve in place of God (see GC 614).
ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ အပြည့်စုံဆုံးနှင့်
အကြောက်မက်ဖွယ်အကောင်းဆုံး ပြည့်စုံခြင်းသည် လောကသမိုင်း၏ အဆုံးသတ်တွင်
ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ကို နောက်ဆုံးတွင် ငြင်းပယ်လိုက်ပြီး
ကျေးဇူးတော်၏ ကာကွယ်မှု ကင်းဝေးသွားသောအခါ၊ နောင်တမရသောသူများသည် ဘုရားသခင်၏ အစား
မိမိတို့ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့ကြသော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော သခင်၏
ကရုဏာအောက်သို့ ရောက်ရှိသွားကြသည်ကို တွေ့ရှိရလိမ့်မည် (မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၆၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။
Why is there no answer? Why does God mock at these
poor souls for whom He gave His Son? To say that God mocks
is, of course, using figurative language. Actually God is deeply grieved when
men turn against Him (see Eze. 33:11; Hosea 11:8). However, men are free
moral agents, and God does not prevent the results of a course of their own
choosing. At the same time He does all He can to prevent men from making a
contrary choice. He appeals to all to come to Him even though they have been
long-time enemies of good (Eze. 18:21; Matt. 11:28; Rom. 5:8; Rev. 22:17).
အဘယ်ကြောင့် အဖြေမရှိသနည်း။
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ သားတော်ကိုပင် စွန့်လွှတ်ပေးခဲ့ရသော ဤသနားစရာကောင်းသော
ဝိညာဉ်များကို အဘယ်ကြောင့် ပြက်ရယ်ပြုတော်မူသနည်း။ ဘုရားသခင်
ပြက်ရယ်ပြုတော်မူသည်ဟု ပြောခြင်းသည် တင်စားချက်ဘာသာစကားကို အသုံးပြုထားခြင်းသာ
ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ် လူတို့သည် မိမိကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုကြသောအခါ ဘုရားသခင်သည်
ကြီးစွာသော နှလုံးကြေကွဲခြင်း ဖြစ်ရသည် (ယေဇကျေလ ၃၃:၁၁၊ ဟောရှေ ၁၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
သို့သော်လည်း လူသားများသည် လွတ်လပ်စွာ ကိုယ်ကျင့်တရား ရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ရှိသူများ
ဖြစ်ကြပြီး ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် ရွေးချယ်ထားသော လမ်းစဉ်၏ ရလဒ်များကို
တားဆီးပေးတော်မမူပါ။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် ကိုယ်တော်သည် လူတို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်
ရွေးချယ်မှုမျိုး မပြုလုပ်မိစေရန် တတ်နိုင်သမျှ အားလုံးကို လုပ်ဆောင်ပေးတော်မူသည်။
ကိုယ်တော်သည် ကောင်းသောအမှု၏ ရေရှည်ရန်သူများ ဖြစ်ခဲ့ကြသော်လည်း မိမိထံသို့
လာကြရန် လူအပေါင်းကို ဖိတ်ခေါ်တော်မူသည် (ယေဇကျေလ ၁၈:၂၁၊ မဿဲ ၁၁:၂၈၊ ရောမ ၅:၈၊
ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇)။
29.
Hated knowledge. When they had hearts
soft enough to be impressionable, they refused to permit the Spirit of God to
work upon them. Now their hearts have become hardened and their characters
fixed. Now it is too late. Any simulated repentance is only a desire to escape
the dreadful results of their sins. Even if these men were granted another
opportunity, it would produce no change.
၂၉။ အသိပညာကို မုန်းကြ၏။ ၎င်းတို့တွင်
ထိခိုက်ခံစားလွယ်လောက်အောင် နူးညံ့သော နှလုံးသားရှိခဲ့စဉ်က၊ ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော်သည် မိမိတို့အပေါ် လုပ်ဆောင်ခွင့်ပြုရန် ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။ ယခုမူ
၎င်းတို့၏ နှလုံးသားများသည် မာကြောသွားခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ စရိုက်လက္ခဏာများ တည်ငြိမ်သွားခဲ့ပြီ
ဖြစ်သည်။ ယခုအခါ နောက်ကျသွားခဲ့ပြီ။ မည်သည့် ဟန်ဆောင်သော နောင်တရခြင်းမဆို
မိမိတို့၏ အပြစ်ဒုစရိုက်များ၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ရလဒ်များမှ လွတ်မြောက်လိုသော
ဆန္ဒမျှသာ ဖြစ်သည်။ ဤလူတို့အား အခြားသော အခွင့်အရေးတစ်ခု
ထပ်မံပေးသနားတော်မူခဲ့လျှင်ပင်၊ မည်သည့် ပြောင်းလဲမှုကိုမျှ ဖြစ်ပေါ်စေမည်
မဟုတ်ပါ။
Real forgiveness is not a mere excusing of sin, but a
cleansing of the sinner (1 John 1:9). Without a genuine surrender to the
instruction and control of the Holy Spirit and an earnest desire to be changed,
no sinner can be
saved.
စစ်မှန်သော ခွင့်လွှတ်ခြင်းဆိုသည်မှာ
အပြစ်ကို ဆင်ခြေပေးခြင်းမျှ မဟုတ်ဘဲ၊ အပြစ်သားကို စင်ကြယ်စေခြင်း ဖြစ်သည် (၁
ယောဟန် ၁:၉)။ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုံးမသွန်သင်မှုနှင့်
ထိန်းချုပ်မှုအောက်သို့ စစ်မှန်စွာ အပ်နှံခြင်းနှင့် ပြောင်းလဲလိုသော
စိတ်အားထက်သန်သည့် ဆန္ဒမရှိဘဲ၊ မည်သည့်အပြစ်သားမျှ ကယ်တင်ခြင်းသို့ မရောက်နိုင်ပါ။
Did not choose. The fear of the Lord would have been
to them the beginning of saving knowledge (v. 7). These people did not want
such knowledge, because it would have interfered with their enjoyment of
wickedness. Now they would like to evade the inevitable consequences.
မရွေးယူကြ။ ထာဝရဘုရားကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ၎င်းတို့အတွက် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ အသိပညာ၏ အချုပ်အခြာ
ဖြစ်ခဲ့လိမ့်မည် (အငယ် ၇)။ ဤလူများသည် ထိုကဲ့သို့သော အသိပညာကို အလိုမရှိခဲ့ကြပါ၊
အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် မိမိတို့၏ ဒုစရိုက်၌ ပျော်မွေ့ခြင်းကို
နှောင့်ယှက်ဖျက်ဆီးလိမ့်မည် ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။ ယခုမူ ၎င်းတို့သည် မလွဲမသွေ
ကြုံတွေ့ရမည့် အကျိုးဆက်များကို ရှောင်လွှဲလိုကြသည်။
31.
Of their own way. It is not an act of
arbitrary power on the part of God that removes the wicked from His presence
(Hosea 13:9; 14:1). It is the impenitent themselves who have placed their
wills at cross-purposes with the Source of life, so that His loving presence
will be to them a consuming fire (see DA 764, 107; GC 36). The careless and the
obdurate suffer a similar fate, for neither is fit to live in a perfect world.
To them, eternal life in sinless surroundings would be eternal torment; death
is a merciful release from the pangs of vain regret (see SC 20).
၃၁။ မိမိတို့အကျင့်။ လူဆိုးများကို
မိမိ၏ မျက်မှောက်တော်မှ ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဘက်မှ တစ်ဦးတည်းသော
အာဏာဖြင့် လုပ်ဆောင်ချက် မဟုတ်ပါ (ဟောရှေ ၁၃:၉၊ ၁၄:၁)။ နောင်တမရသောသူတို့
ကိုယ်တိုင်က မိမိတို့၏ အလိုဆန္ဒများကို အသက်၏ မြစ်ဖျားခံရာ အရှင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်
နေရာတွင် ထားရှိခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သဖြင့်၊ ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာနှင့် ပြည့်စုံသော
မျက်မှောက်တော်သည် ၎င်းတို့အတွက် လောင်ကျွမ်းစေသော မီး ဖြစ်လာလိမ့်မည်
(ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့၏ မျှော်လင့်ချက် စာမျက်နှာ ၇၆၄၊ ၁၀၇၊ မဟာပဋိပက္ခ
စာမျက်နှာ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သတိမဲ့သောသူများနှင့် ခေါင်းမာသောသူများသည် ဆင်တူသော
ကံကြမ္မာကို ခံစားကြရသည်၊ အကြောင်းမူကား မည်သူမျှ စုံလင်သော ကမ္ဘာတွင် နေထိုင်ရန်
မထိုက်တန်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အတွက်မူ၊ အပြစ်ကင်းစင်သော ပတ်ဝန်းကျင်၌
ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းသည် ထာဝရ ညှဉ်းဆဲခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်၊ သေခြင်းတရားသည်
အချည်းနှီးသော နောင်တရခြင်း၏ ဝေဒနာများမှ ကရုဏာရှေ့ထား၍ လွတ်မြောက်စေခြင်း ဖြစ်သည်
(ခရစ်တော်ထံသို့ ခြေလှမ်းများ စာမျက်နှာ ၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
32.
The
turning away. It is backsliding into a rejection of God because of
pre-occupation with the riches of this world that will bring destruction to
many who confidently counts on eternal life (see Jer 8:5).
၃၂။ လွှဲသွားခြင်း။ ဤလောက၏
စည်းစိမ်ချမ်းသာများတွင် အာရုံများနေခြင်းကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းသို့
လမ်းလွဲသွားခြင်းသည် ထာဝရအသက်ကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာ မျှော်လင့်နေသောသူ
အများအပြားကို ပျက်စီးခြင်းသို့ ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၈:၅
ကိုကြည့်ပါ)။
33.
Whoso hearkeneth. Those who give heed
to the wise counsel of God and obey the precepts of wisdom remain peaceful in a
world of woe. While their hearts are touched with pity for those who suffer,
they have no fear for themselves. They look forward with confidence to the
salvation that has been promised (see Ps. 16:9).
၃၃။ ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူမူကား။
ဘုရားသခင်၏ ပညာရှိသော တိုင်ပင်ဥာဏ်ကို ဂရုစိုက်ပြီး ပညာဉာဏ်၏ ပညတ်ချက်များကို
နာခံသောသူများသည် သောကဒုက္ခများ ပြည့်နှက်နေသော လောကကြီးတွင် အေးချမ်းစွာ
တည်ရှိနေကြသည်။ ၎င်းတို့၏ နှလုံးသားများသည် ဒုက္ခခံစားရသူများအတွက် သနားစုံမက်ခြင်းစိတ်ဖြင့်
ထိခိုက်ရသော်လည်း၊ မိမိတို့ကိုယ်တိုင်အတွက်မူ မည်သည့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းမျှ
မရှိကြပါ။ ၎င်းတို့သည် ကတိပြုထားတော်မူသော ကယ်တင်ခြင်းကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့်
မျှော်လင့်ကြသည် (ဆာလံ ၁၆:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ellen g. white comments 5 4T 361 7 7T 71 8–10 4T 208
10 AH 459, 466; CG 218; ML 215; MYP 334; 3T 47 15 ML 215 20–33 4T 208 23 MYP
334 24, 25 GC 642 24–26 2T 41 24–31 PP 558; 5T 72 24–33 1T 263 25, 26 1T 81 26
1T 269 27 GC 644 27, 28 1T 82 28 MYP 334 29 GC 286 30–32 PP 739 31 GC 286 33 GC
285; MYP 334; PP 558
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၅။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၆၁ ၇။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၇၊ စာမျက်နှာ ၇၁ ၈–၁၀။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၀၈ ၁၀။
ခရစ်ယာန်အိမ်ထောင်စု စာမျက်နှာ ၄၅၉၊ ၄၆၆၊ ကလေးများ ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်း စာမျက်နှာ
၂၁၈၊ ဘဝအလင်းရောင် စာမျက်နှာ ၂၁၅၊ လူငယ်များသို့ သတင်းစကား စာမျက်နှာ ၃၃၄၊
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၃၊ စာမျက်နှာ ၄၇ ၁၅။
ဘဝအလင်းရောင် စာမျက်နှာ ၂၁၅ ၂၀–၃၃။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၀၈ ၂၃။
လူငယ်များသို့ သတင်းစကား စာမျက်နှာ ၃၃၄ ၂၄၊
၂၅။ မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၆၄၂ ၂၄–၂၆။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၁ ၂၄–၃၁။
ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ စာမျက်နှာ ၅၅၈၊ အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ
၅၊ စာမျက်နှာ ၇၂ ၂၄–၃၃။ အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ
အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၂၆၃ ၂၅၊ ၂၆။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၈၁ ၂၆။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၂၆၉ ၂၇။
မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၆၄၄ ၂၇၊ ၂၈။
အသင်းတော်အတွက် သက်သေခံချက်များ အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၈၂ ၂၈။
လူငယ်များသို့ သတင်းစကား စာမျက်နှာ ၃၃၄ ၂၉။
မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၂၈၆ ၃၀–၃၂။
ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ စာမျက်နှာ ၇၃၉ ၃၁။
မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ٢٨၆ ၃၃။
မဟာပဋိပက္ခ စာမျက်နှာ ၂၈၅၊ လူငယ်များသို့ သတင်းစကား စာမျက်နှာ ၃၃၄၊
ဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များ စာမျက်နှာ ၅၅၈
No comments:
Post a Comment