chapter
10
အခန်း ၁၀ (၁၀)
From
this chapter to the five and twentieth are sundry observations of moral
virtues, and their contrary vices.
ဤအခန်းမှသည် နှစ်ဆယ့်ငါး (၂၅)
ခန်းမြောက်အထိသည် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ကောင်းမြတ်သော ပါရမီများနှင့်
၎င်းတို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ဒုစရိုက်များအကြောင်း အထွေထွေ
လေ့လာမှတ်သားချက်များ ဖြစ်သည်။
1.
Proverbs
of Solomon. This chapter begins a long section of brief proverbs more or less
independent of one another. There is some kind of grouping apparent at times,
but in general there is little consecutive thought. Because many of the
proverbs stand alone, this section is contrasted with the coherent sections
that make up the first part of the book.
၁ (၁)။ ရှောလမုန်၏ သုတ္တံစကားများ။
ဤအခန်းသည် တစ်ခုနှင့်တစ်ခု အနည်းနှင့်အများ လွတ်လပ်မှုရှိသော တိုတောင်းသော
သုတ္တံစကားများပါဝင်သည့် ရှည်လျားသော အပိုင်းတစ်ခုကို စတင်သည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင်
တစ်စုတစ်ဖွဲ့တည်း စုစည်းထားမှုမျိုး တွေ့ရသော်လည်း ယေဘုယျအားဖြင့် ဆက်တိုက်ဖြစ်နေသော
အတွေးအမြင်မျိုး နည်းပါးသည်။ သုတ္တံစကား အများအပြားသည် သီးခြားစီ
တည်ရှိနေသောကြောင့် ဤအပိုင်းသည် ကျမ်းစာ၏ ပထမပိုင်းကို ဖွဲ့စည်းထားသော
ဆက်စပ်မှုရှိသည့် အပိုင်းများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်နေသည်။
Some
connection between this series of proverbs and the previous sections may be
observed by considering these proverbs as demonstrations of the two highly
differentiated ways of life described in the preceding chapters and as
statements of the principles that govern these ways.
ဤသုတ္တံစကားတွဲများနှင့်
ယခင်အပိုင်းများအကြား ဆက်စပ်မှုအချို့ကို ရှုမြင်နိုင်သည်မှာ ဤသုတ္တံစကားများသည်
ယခင်အခန်းများတွင် ဖော်ပြခဲ့သော အလွန်ကွဲပြားခြားနားသည့် အသက်တာလမ်းစဉ် နှစ်ခုကို
သက်သေပြချက်များအဖြစ်လည်းကောင်း၊ ဤလမ်းစဉ်များကို အုပ်စိုးသော အခြေခံမူများ၏
ဖော်ပြချက်များအဖြစ်လည်းကောင်း ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်းဖြင့် ဖြစ်သည်။
The
antithetical form of Hebrew poetry, that is, the one in which the second part
of the verse is in sharp contrast with the first (see p. 24), is the one
commonly employed in these proverbs. Verse 1 is an illustration of this form of
parallelism.
ဟေဗြဲကဗျာ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ပုံစံ၊
ဆိုလိုသည်မှာ အငယ်၏ ဒုတိယအပိုင်းသည် ပထမအပိုင်းနှင့် သိသိသာသာ
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသော ပုံစံမျိုး (စာမျက်နှာ ၂၄ (၂၄) ကိုကြည့်ပါ) ကို
ဤသုတ္တံစကားများတွင် အများဆုံး အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ အငယ် ၁ (၁) သည် ဤကဗျာကာရန်
တူညီမှုပုံစံ၏ သရုပ်ပြချက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။
Heaviness.
The intended contrast is not between diversified reactions of the father and
the mother. Both rejoice in the child who walks in the way of wisdom, both are
grieved and weighed down when a child seeks after folly (see chs. 13:1; 15:20;
23:24).
ဝမ်းနည်းခြင်း။ ရည်ရွယ်ထားသော
ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောမှာ ဖခင်နှင့် မိခင်တို့၏ မတူကွဲပြားသော တုံ့ပြန်မှုများအကြား
မဟုတ်ပါ။ နှစ်ဦးစလုံးသည် ပညာတရားလမ်း၌ လျှောက်လှမ်းသော သားသမီးကြောင့်
ဝမ်းမြောက်ကြပြီး၊ သားသမီးက မိုက်မဲခြင်းနောက်သို့ လိုက်သောအခါတွင် နှစ်ဦးစလုံး
စိတ်မသာညည်းတွား၍ စိတ်လေးလံကြရသည် (အခန်း ၁၃ (၁၃)၊ အငယ် ၁ (၁)၊ အခန်း ၁၅ (၁၅)၊
အငယ် ၂၀ (၂၀)၊ အခန်း ၂၃ (၂၃)၊ အငယ် ၂၄ (၂၄) ကိုကြည့်ပါ။)
2.
Treasures
of wickedness. These treasures do not profit because the only profit really
worth gaining is eternal life, and no amount of gold will purchase that (Matt.
16:26).
၂ (၂)။ မတရားသောဘဏ္ဍာ။ စစ်မှန်စွာ
ရရှိရန် ထိုက်တန်သော တစ်ခုတည်းသောအကျိုးအမြတ်မှာ ထာဝရအသက်ဖြစ်ပြီး
မည်မျှပင်များပြားသော ရွှေငွေဖြင့်မဆို ၎င်းကို ဝယ်ယူ၍မရနိုင်သောကြောင့်
ဤဘဏ္ဍာများသည် အကျိုးမရှိစေပါ (မဿဲ ၁၆ (၁၆)၊ အငယ် ၂၆ (၂၆))။
Righteousness.
Moral and ethical goodness that not merely concerns
itself with avoiding the pollution of sin, but exercises itself in the
maintenance of equitable treatment of others, in deeds of kindness and help
when needed (see Matt. 25:40–46).
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ အပြစ်၏ ညစ်ညမ်းမှုကို
ရှောင်ကြဉ်ရန်အတွက်သာမက၊ အခြားသူများအပေါ် မျှတစွာ ဆက်ဆံမှုကို ထိန်းသိမ်းခြင်း၊
လိုအပ်သည့်အခါတွင် ကြင်နာမှုနှင့် ကူညီမှုဆိုင်ရာ အပြုအမူများ၌
ကိုယ်တိုင်ကျင့်သုံးခြင်း စသည့် ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ ကောင်းမြတ်ခြင်း
ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၅ (၂၅)၊ အငယ် ၄၀ (၄၀) မှ ၄၆ (၄၆) အထိ ကြည့်ပါ။)
3.
Casteth
away. God promises that bread and water shall be sure to the righteous, and
that all needs will be supplied to those who seek His kingdom (Isa. 33:16; Matt
6:33), but He cannot bless the desires of those who oppose or neglect the way
of salvation. The withdrawal of blessing is not in revenge. The troubles God
permits to come upon men are intended to awaken them to their true position and
secure their salvation (see Haggai 1:5–11; PP 109, 325, 326).
၃ (၃)။ ပယ်ရှားတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်သည်
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အား မုန့်နှင့်ရေသည် သေချာလိမ့်မည်ဟုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏
နိုင်ငံတော်ကို ရှာဖွေသောသူတို့အား လိုအပ်ချက်အားလုံးကို
ဖြည့်ဆည်းပေးမည်ဟုလည်းကောင်း ကတိပြုတော်မူသည် (ဟေရှာယ ၃၃ (၃၃)၊ အငယ် ၁၆ (၁၆)၊ မဿဲ
၆ (၆)၊ အငယ် ၃၃ (၃၃))။ သို့သော် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းကို ဆန့်ကျင်သော သို့မဟုတ်
လျစ်လျူရှုသောသူတို့၏ အလိုဆန္ဒများကိုမူ ကိုယ်တော် ကောင်းချီးမပေးနိုင်ပါ။
ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ရုပ်သိမ်းခြင်းသည် ကလဲ့စားချေခြင်း မဟုတ်ပါ။ လူတို့အပေါ်သို့
ရောက်ရှိလာရန် ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုတော်မူသော ဒုက္ခဆင်းရဲများသည် ၎င်းတို့အား
မိမိတို့၏ စစ်မှန်သော အခြေအနေကို နိုးထစေရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းကို
စိတ်ချသေချာစေရန် ရည်ရွယ်ခြင်း ဖြစ်သည် (ဟဂ္ဂဲ ၁ (၁)၊ အငယ် ၅ (၅) မှ ၁၁ (၁၁) အထိ၊ PP ၁၀၉
(၁၀၉)၊ ၃၂၅ (၃၂၅)၊ ၃၂၆ (၃၂၆) ကိုကြည့်ပါ။)
Substance.
Heb. hawwah, translated “mischievous desire” in Micah 7:3 and “naughtiness” in
Prov. 11:6. Here “desire,” or “mischievous desire,” is probably the intended
meaning.
ဥစ္စာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် hawwah ဖြစ်ပြီး
မိက္ခာ ၇ (၇)၊ အငယ် ၃ (၃) တွင် "ဆိုးညစ်သောအလိုဆန္ဒ" ဟုလည်းကောင်း၊
သုတ္တံ ၁၁ (၁၁)၊ အငယ် ၆ (၆) တွင် "မိုက်မဲခြင်း" ဟုလည်းကောင်း
ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ဤနေရာတွင် "အလိုဆန္ဒ" သို့မဟုတ်
"ဆိုးညစ်သောအလိုဆန္ဒ" သည် ရည်ရွယ်ထားသော အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည်။
4.
A
slack hand. Laziness and inefficiency frequently go together and can be counted
on to produce poverty. No employer can be expected to be pleased with the
worker who displays these characteristics. On the other hand, diligence is
usually combined with efficiency. The verse presents a vivid contrast between
these two types of workers.
၄ (၄)။ ပျင်းရိသောလက်။
ပျင်းရိခြင်းနှင့် ထိရောက်မှုမရှိခြင်းတို့သည် မကြာခဏ အတူတကွ ဒွန်တွဲနေလေ့ရှိပြီး
ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် သေချာသလောက်ရှိသည်။ ဤလက္ခဏာရပ်များကို ပြသသော
အလုပ်သမားအပေါ် မည်သည့်အလုပ်ရှင်မျှ စိတ်ကျေနပ်လိမ့်မည်ဟု မမျှော်လင့်နိုင်ပါ။ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ၊
လုံ့လဝီရိယရှိခြင်းသည် အလေ့အထအားဖြင့် ထိရောက်မှုနှင့် ပေါင်းစပ်နေတတ်သည်။
ဤအငယ်သည် ဤအလုပ်သမားအမျိုးအစား နှစ်ခုအကြား ထင်ရှားသော ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောကို
တင်ပြထားသည်။
5.
Sleepeth.
Heb. radam, the word for heavy sleep, not for mere
dozing. A lazy son is a shame at any time, but indolence in harvesttime is so
utterly inexcusable that it brings contempt upon both son and father. The folly
of sleep in time of crisis is even more tragic when spiritual matters are in
question. To wake up and realize that the opportunity for salvation is past
will force from human lips the saddest words ever to be uttered, “The harvest
is past, the summer is ended, and we are not saved” (Jer. 8:20).
၅ (၅)။ အိပ်ပျော်သောသူ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် radam ဖြစ်ပြီး
၎င်းသည် ငိုက်မျဉ်းခြင်းမျှသာ မဟုတ်ဘဲ နှစ်ခြိုက်စွာ အိပ်ပျော်ခြင်းအတွက်
စကားလုံးဖြစ်သည်။ ပျင်းရိသော သားသည် မည်သည့်အချိန်တွင်မဆို အရှက်ရစေသောအရာ
ဖြစ်သော်လည်း၊ စပါးရိတ်သိမ်းချိန်၌ ပျင်းရိခြင်းမှာ
လုံးဝခွင့်မလွှတ်နိုင်လောက်အောင် ဖြစ်သဖြင့် သားနှင့် ဖခင် နှစ်ဦးစလုံးအပေါ်
အထင်သေးမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ အကျပ်အတည်းကာလတွင် အိပ်ပျော်နေခြင်း၏
မိုက်မဲမှုသည် ဝိညာဉ်ရေးရာကိစ္စရပ်များနှင့် ပတ်သက်လာလျှင် သာ၍ပင် ဝမ်းနည်းဖွယ်
ကောင်းလှသည်။ နိုးထလာပြီး ကယ်တင်ခြင်းအခွင့်အလမ်း ကုန်ဆုံးသွားပြီဖြစ်ကြောင်း
သိရှိရခြင်းသည် လူသားတို့၏ နှုတ်ဖျားမှ အစဉ်အမြဲ မြွက်ဆိုရမည့် အဆိုးဝါးဆုံးသော
စကားလုံးများကို ညှစ်ထုတ်စေလိမ့်မည် - "စပါးရိတ်ရာကာလ လွန်ပြီ၊
နွေကာလကုန်ပြီ၊ ငါတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ မရောက်ကြ" (ယေရမိ ၈ (၈)၊ အငယ် ၂၀
(၂၀))။
6.
Blessings.
The plural emphasizes the fullness of the blessing to be reaped by the just.
Because of his kindly deeds, many are led to call down blessings upon his head
(see v. 7; ch. 31:28).
၆ (၆)။ ကောင်းချီးမင်္ဂလာတို့။
အများကိန်းစကားလုံးသည် ဖြောင့်မတ်သောသူ ခံစားရမည့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာ၏
ပြည့်စုံခြင်းကို အလေးပေးထားသည်။ သူ၏ ကြင်နာတတ်သော အပြုအမူများကြောင့်
လူအများတို့သည် သူ၏ဦးခေါင်းပေါ်သို့ ကောင်းချီးမင်္ဂလာများ သွန်းလောင်းရန်
ဆုတောင်းပေးကြသည် (အငယ် ၇ (၇)၊ အခန်း ၃၁ (၃၁)၊ အငယ် ၂၈ (၂၈) ကိုကြည့်ပါ။)
Violence
covereth. As translated by the KJV, this clause seems to declare that the
wicked man must keep his mouth closed because the guilty memory of his evil
prevents his speaking out. The sentence may also be translated, “The mouth of
the wicked concealeth violence.” The meaning then becomes, “By fair words the
wicked man covers up his evil plans” (see ch. 26:24).
လုယက်ခြင်းအမှုသည် ဖုံးအုပ်တတ်၏။ KJV (ကင်းဂျိမ်းကျမ်း)
မှ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည့်အတိုင်း၊ ဤဝါကျအပိုင်းသည် ဆိုးညစ်သောသူသည် မိမိ၏
မကောင်းမှုဆိုင်ရာ အပြစ်ရှိသော အမှတ်ရမှုက ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းကို
တားဆီးထားသောကြောင့် မိမိနှုတ်ကို ပိတ်ထားရမည်ဟု ကြေညာပုံရသည်။ ဤဝါကျကို
"ဆိုးညစ်သောသူ၏ နှုတ်သည် လုယက်ခြင်းအမှုကို ဖုံးကွယ်တတ်၏" ဟုလည်း
ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ထိုအခါ အဓိပ္ပာယ်မှာ "ချိုသာသောစကားများဖြင့်
ဆိုးညစ်သောသူသည် မိမိ၏ မကောင်းသောအကြံအစည်များကို ဖုံးအုပ်ထားတတ်သည်" ဟု
ဖြစ်လာသည် (အခန်း ၂၆ (၂၆)၊ အငယ် ၂၄ (၂၄) ကိုကြည့်ပါ။)
7.
The
memory of the just. It is not that evil men are forgotten, but rather that they
are remembered with fear or loathing, while the memory of good men is recalled
with pleasure (see Ps. 72:17). Thus the memory of the wicked is well compared
with offensive corruption.
၇ (၇)။ ဖြောင့်မတ်သောသူကို
အောက်မေ့ခြင်း။ မကောင်းသောသူများကို မေ့လျော့ခံရခြင်းမျိုး မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့ကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်း သို့မဟုတ် စက်ဆုပ်ရွံရှာခြင်းဖြင့် သတိရနေကြခြင်းဖြစ်ပြီး
ကောင်းသောသူတို့ကိုမူ နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းစွာ ပြန်လည်အောက်မေ့ကြခြင်း ဖြစ်သည် (ဆာလံ
၇၂ (၇၂)၊ အငယ် ၁၇ (၁၇) ကိုကြည့်ပါ။) ထို့ကြောင့် ဆိုးညစ်သောသူ၏ အောက်မေ့ခြင်းကို
စက်ဆုပ်ဖွယ်ကောင်းသော ပုပ်သိုးဆွေးမြည့်ခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။
8.
A
prating fool. Literally, “a fool of lips.” The wise
man controls his speech and is willing to listen to instruction and to accept
direction. The fool talks idly, boasting of his own deeds and speaking evil of
others. Since he is too busy talking to listen to counsel, he will fall, and
come to ruin.
၈ (၈)။ စကားများသောလူမိုက်။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "နှုတ်ခမ်း၏ လူမိုက်" ဖြစ်သည်။ ပညာရှိသောသူသည်
မိမိ၏ စကားကို ထိန်းချုပ်ပြီး ဆုံးမဩဝါဒကို နားထောင်ရန်နှင့် လမ်းညွှန်မှုကို
လက်ခံရန် လိုလားသည်။ လူမိုက်မူကား အချည်းနှီး စကားပြောတတ်ပြီး မိမိကိုယ်မိမိ ကြွားဝါကာ
အခြားသူတို့၏ မကောင်းကြောင်းကို ပြောတတ်သည်။ သူသည် အကြံဉာဏ်ကို နားထောင်ရန်ထက်
စကားပြောရန် အလွန်အလုပ်ရှုပ်နေသောကြောင့် လဲပြို၍ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
9.
Uprightly.
The LXX renders this word “simply.” The simple goodness of the righteous man
arms him against Satan’s temptations and disarms the envy and malice of other
men (see Isa. 33:15, 16).
၉ (၉)။ တန်းတည့်စွာ။ LXX က
ဤစကားလုံးကို "ရိုးစင်းစွာ" ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏
ရိုးစင်းသော ကောင်းမြတ်ခြင်းသည် စာတန်၏ သွေးဆောင်မှုများကို ဆန့်ကျင်ရန် သူ့ကို
လက်နက်တပ်ဆင်ပေးပြီး အခြားသူတို့၏ ငြူစူခြင်းနှင့် မနာလိုခြင်းတို့ကို
အားလျော့သွားစေသည် (ဟေရှာယ ၃၃ (၃၃)၊ အငယ် ၁၅ (၁၅)၊ ၁၆ (၁၆) ကိုကြည့်ပါ။)
Shall
be known. The one who turns aside to walk in crooked paths, whether in relation
to God or to man, is certain to be exposed. Many are discovered and punished in
this life. Those who escape detection will have their wicked course laid bare
in the day when God reveals the secrets of men’s hearts (Luke 12:2, 3).
ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်နှင့်ဖြစ်စေ၊
လူနှင့်ဖြစ်စေ ပတ်သက်၍ ကောက်ကျစ်သောလမ်းသို့ လွှဲရှောင်သွားသောသူသည်
ဖော်ထုတ်ခံရမည်မှာ သေချာသည်။ အများစုသည် ယခုဘဝတွင်ပင် ရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်း ခံရပြီး
အပြစ်ပေးခြင်း ခံရသည်။ ထောက်လှမ်းခြင်းမှ လွတ်မြောက်သွားသော သူများသည်ပင်
ဘုရားသခင်က လူတို့၏ စိတ်နှလုံးလျှို့ဝှက်ချက်များကို ဖွင့်ပြတော်မူမည့် နေ့ရက်တွင်
မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းစဉ်များကို ဘူးပေါ်သီးပေါ် ထင်ရှားစေရလိမ့်မည် (လုကာ ၁၂
(၁၂)၊ အငယ် ၂ (၂)၊ ၃ (၃))။
10.
He
that winketh. A wink may seem to be innocent enough, but it often typifies sly
evil (see ch. 6:13). Mischief follows the crafty malice of the covert evildoer,
and the innocent victims suffer sorrow. The prating fool represents a silly,
self-exposing sinner who quickly comes to grief.
၁၀ (၁၀)။ မျက်စိမှိတ်ပြသောသူ။
မျက်စိမှိတ်ပြခြင်းသည် အပြစ်မဲ့ပုံရသော်လည်း ၎င်းသည် မကြာခဏဆိုသလို လျှို့ဝှက်သော
မကောင်းမှုကို ပုံဆောင်သည် (အခန်း ၆ (၆)၊ အငယ် ၁၃ (၁၃) ကိုကြည့်ပါ။)
လျှို့ဝှက်မကောင်းမှုပြုသူ၏ ကောက်ကျစ်သော မနာလိုမှုနောက်တွင် ဘေးအန္တရာယ်
လိုက်လာတတ်ပြီး အပြစ်မဲ့သော သားကောင်များသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို ခံစားရတတ်သည်။
စကားများသောလူမိုက်သည် မိမိကိုယ်မိမိ လျင်မြန်စွာ ဖော်ထုတ်ပြသတတ်သည့် ဖျင်းအသော
အပြစ်သားကို ကိုယ်စားပြုပြီး သောကရောက်ခြင်းသို့ လျင်မြန်စွာ ရောက်ရှိတတ်သည်။
11.
A
well of life. Or, “a fountain of life.” Words of wisdom, counsel, and
edification flow out of the mouth of the good. Like a refreshing stream these
words, if received and heeded by others, bring new life and growth. It is an
honor for the righteous to be so described, for God Himself is said to be a
fountain of living waters (Ps. 36:9; Jer. 2:13; cf. John 4:14; 7:38).
၁၁ (၁၁)။ အသက်စမ်းရေတွင်း။ သို့မဟုတ်
"အသက်၏ စမ်းရေပန်း"။ ပညာတရား၊ အကြံဉာဏ်နှင့် တည်ဆောက်ခြင်းဆိုင်ရာ
စကားလုံးများသည် ကောင်းသောသူ၏ နှုတ်မှ စီးထွက်လာတတ်သည်။ လန်းဆန်းစေသော
စမ်းချောင်းကဲ့သို့ပင် ဤစကားလုံးများကို အခြားသူများက လက်ခံ၍ နားထောင်ပါက အသက်တာသစ်နှင့်
ကြီးထွားမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူအား ဤသို့ဖော်ပြခြင်းသည်
ဂုဏ်သရေတစ်ခုဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်သည်
အသက်စမ်းရေပန်းဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူထားသောကြောင့် ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၃၆ (၃၆)၊ အငယ် ၉
(၉)၊ ယေရမိ ၂ (၂)၊ အငယ် ၁၃ (၁၃)၊ ယောဟန် ၄ (၄)၊ အငယ် ၁၄ (၁၄)၊ ၇ (၇)၊ အငယ် ၃၈ (၃၈)
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
12.
Hatred
stirrepe up strifes. Love and hatred are here brought into sharp contrast.
Hatred motivates those who deliberately make trouble between others by
talebearing (Jer. 20:10, 11; 5T 94, 241, 242). On the other hand, love forgives
and forgets; love puts aside all the bitterness that may have been suffered,
and is ready to return good for evil (Matt. 5:9; 6:12; 1 Cor. 13:4–7; 1 Peter
4:8; 1 John 2:9–11).
၁၂ (၁၂)။ မုန်းခြင်းစိတ်သည်
ရန်တွေ့ခြင်းကို နှိုးဆော်တတ်၏။ မေတ္တာနှင့် မုန်းတီးခြင်းကို ဤနေရာတွင်
ပြင်းထန်စွာ ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် တင်ပြထားသည်။ မုန်းတီးခြင်းစိတ်သည် ကောလာဟလ
စကားများဖြင့် အခြားသူများအကြား တမင်တကာ ပြဿနာရှာသူများကို လှုံ့ဆော်ပေးသည် (ယေရမိ
၂၀ (၂၀)၊ အငယ် ၁၁ (၁၁)၊ 5T
၉၄
(၉၄)၊ ၂၄၁ (၂၄၁)၊ ၂၄၂ (၂၄၂))။ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ၊ မေတ္တာတရားသည် ခွင့်လွှတ်တတ်ပြီး
မေ့ပျောက်တတ်သည်၊ မေတ္တာသည် ခံစားခဲ့ရသမျှသော နာကျည်းမှုအားလုံးကို ဖယ်ရှားထားကာ
မကောင်းသောအမှုအတွက် ကောင်းသောအမှုဖြင့် တုံ့ပြန်ရန် အသင့်ရှိနေတတ်သည် (မဿဲ ၅ (၅)၊
အငယ် ၉ (၉)၊ ၆ (၆)၊ အငယ် ၁၂ (၁၂)၊ ၁ ကောရိနသု ၁၃ (၁၃)၊ အငယ် ၄ (၄) မှ ၇ (၇) အထိ၊ ၁
ပေတရု ၄ (၄)၊ အငယ် ၈ (၈)၊ ၁ ယောဟန် ၂ (၂)၊ အငယ် ၉ (၉) မှ ၁၁ (၁၁) အထိ)။
13.
Void
of understanding. Literally, “one in want of heart.” The heart was regarded as
the seat of intelligence. The unintelligent brings a
rod upon his back in many ways: his conscience gives him no peace from its
scourging, he suffers tongue-lashings from many of those with whom he has to
deal, and anciently literal floggings by the order of magistrates were his
(chs. 19:29; 26:3). The LXX combines the two elements in this verse thus: “He
that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.”
၁၃ (၁၃)။ ဉာဏ်မရှိသောသူ။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "နှလုံးသား လိုအပ်နေသောသူ" ဖြစ်သည်။ နှလုံးသားကို
ဉာဏ်ပညာ၏ အခြေစိုက်ရာအဖြစ် ယူဆခဲ့ကြသည်။ ဉာဏ်မရှိသောသူသည် မိမိ၏ ကျောပေါ်သို့
နည်းလမ်းများစွာဖြင့် ကြိမ်လုံးကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည် - သူ၏ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ်က
သူ့ကို ကြိမ်းမောင်းအပြစ်ပေးခြင်းဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းမရှိစေပါ၊ သူသည် ဆက်ဆံရသောသူ
အများအပြားထံမှ လျှာဖြင့် ရိုက်ခတ်ခြင်းကို ခံရသည်၊ ထို့ပြင် ရှေးခေတ်ကမူ
တရားသူကြီးများ၏ အမိန့်ဖြင့် တကယ်တမ်း ကြာပွတ်ဖြင့် ရိုက်နှက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်
(အခန်း ၁၉ (၁၉)၊ အငယ် ၂၉ (၂၉)၊ အခန်း ၂၆ (၂၆)၊ အငယ် ၃ (၃))။ LXX သည်
ဤအငယ်တွင် ပါဝင်သော အချက်နှစ်ခုကို ဤသို့ ပေါင်းစပ်ထားသည် - "မိမိ၏
နှုတ်ခမ်းမှ ပညာတရားကို ထုတ်ဆောင်သောသူသည် လူမိုက်ကို ကြိမ်လုံးဖြင့်
ရိုက်တတ်၏။"
14.
Lay
up knowledge. A wise man learns from everyone he meets and from every
experience of life. It is his pleasure as well as habit to seize upon each new
piece of knowledge and to seek to fit it into his total fund of information. As
a result he is equipped with knowledge and wisdom to meet unexpected
emergencies (see Matt. 13:52). The foolish man has the opposite experience. He
despises knowledge and understanding. What he is forced to learn he makes no
effort to remember. As a natural consequence he is ill-equipped to meet life’s
problems.
၁၄ (၁၄)။ ပညာကို သိုထားတတ်ကြ၏။
ပညာရှိသောသူသည် မိမိတွေ့ဆုံရသောသူတိုင်းထံမှလည်းကောင်း၊ ဘဝ၏
အတွေ့အကြုံတိုင်းမှလည်းကောင်း သင်ယူတတ်သည်။ အသိပညာသစ်တစ်ခုစီကို ဆုပ်ကိုင်ရန်နှင့်
၎င်းကို မိမိ၏ စုဆောင်းထားသော အချက်အလက်များထဲသို့ ထည့်သွင်းရန် ကြိုးပမ်းခြင်းသည်
သူ၏ ဝါသနာဖြစ်သကဲ့သို့ အလေ့အထလည်း ဖြစ်သည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် သူသည် မမျှော်လင့်ဘဲ
ကြုံတွေ့ရသော အရေးပေါ်အခြေအနေများကို ရင်ဆိုင်ရန် အသိပညာနှင့် ပညာတရားတို့ဖြင့်
အသင့်ပြင်ဆင်ထားပြီး ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၃ (၁၃)၊ အငယ် ၅၂ (၅၂) ကိုကြည့်ပါ။)
လူမိုက်မူကား ဆန့်ကျင်ဘက် အတွေ့အကြုံရှိသည်။ သူသည် အသိပညာနှင့် ဉာဏ်ပညာကို
မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်သည်။ သူသည် အတင်းအကြပ် သင်ယူရသောအရာများကို မှတ်မိရန်
မကြိုးစားပါ။ သဘာဝကျသော ရလဒ်အနေဖြင့် သူသည် ဘဝ၏ ပြဿနာများကို ရင်ဆိုင်ရန်
အဆင်သင့်မဖြစ်ဘဲ ရှိနေတတ်သည်။
15.
The
poor. Heb. dallim, a word that describes the poor as low, helpless, reduced,
downcast, and ignorant. In countries outside of Israel the poor were left to
shift for themselves and to sink ever lower in the social scale. In Israel the
restrictions upon land sale and the provisions of the jubilee and seventh-year
statutes were designed to prevent both abject poverty and the accumulation of
land (Lev. 25:1–55).
၁၅ (၁၅)။ ဆင်းရဲသောသူ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် dallim ဖြစ်ပြီး
ဆင်းရဲသောသူကို နိမ့်ကျသူ၊ ကူကယ်ရာမဲ့သူ၊ လျော့ပါးသူ၊ စိတ်ပျက်အားငယ်သူနှင့်
မသိနားမလည်သူအဖြစ် ဖော်ပြသည့် စကားလုံးဖြစ်သည်။ ဣသရေလနိုင်ငံ ပြင်ပရှိ
တိုင်းပြည်များတွင် ဆင်းရဲသားများကို မိမိတို့ဘာသာ ရုန်းကန်ရန် ပစ်ထားကြပြီး
လူမှုစီးပွားအဆင့်အတန်းတွင် သာ၍ပင် နိမ့်ကျသွားစေသည်။ ဣသရေလနိုင်ငံတွင်မူ၊
မြေကွက်ရောင်းချခြင်းအပေါ် ကန့်သတ်ချက်များနှင့် ယုဘိလနှစ်နှင့် ခုနစ်နှစ်မြောက်
ဥပဒေပြဋ္ဌာန်းချက်များသည် အလွန်အမင်း ဆင်းရဲမွဲတေခြင်းနှင့် မြေယာအမြောက်အမြား
စုဆောင်းခြင်း နှစ်ခုစလုံးကို တားဆီးရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားခြင်း ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂base ၅
(၂၅)၊ အငယ် ၁ (၁) မှ ၅၅ (၅۵)
အထိ)။
Poverty
need not be the ruin of a family. Those who set about to use all their
abilities will be blessed by God and will usually be able to provide for a
reasonably comfortable way of life. Unfortunately, poverty often saps the
energy and destroys the confidence of the poor, so that many of them fall into
despair.
ဆင်းရဲမွဲတေခြင်းသည် မိသားစုတစ်ခုကို
ပျက်စီးစေရမည်ဟု မဆိုလိုပါ။ မိမိတို့၏ စွမ်းဆောင်ရည်အားလုံးကို အသုံးချရန်
ကြိုးပမ်းသူများသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးပေးခြင်းကို ခံရမည်ဖြစ်ပြီး
ယေဘုယျအားဖြင့် သင့်တင့်လျောက်ပတ်စွာ သက်တောင့်သက်သာရှိသော လူနေမှုဘဝကို ဖန်တီးနိုင်ကြလိမ့်မည်။
ကံမကောင်းစွာဖြင့်၊ ဆင်းရဲမွဲတေမှုသည် ဆင်းရဲသားတို့၏ စွမ်းအင်ကို မကြာခဏ
ဆုတ်ယုတ်စေပြီး ယုံကြည်မှုကို ဖျက်ဆီးတတ်သဖြင့် ၎င်းတို့အနက်မှ အများအပြားသည်
စိတ်ပျက်အားငယ်ခြင်းသို့ ကျရောက်သွားကြသည်။
16.
Tendeth
to life. The rich compensations of honest labor are contrasted with the
frustrating rewards of a life of sin.
၁၆ (၁၆)။ အသက်အလို့ငှါ ဖြစ်တတ်၏။
ရိုးသားစွာ လုပ်ကိုင်သော အလုပ်၏ ကြွယ်ဝသော အကျိုးကျေးဇူးများကို အပြစ်ဘဝ၏
စိတ်ပျက်စရာကောင်းသော အကျိုးဆက်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ပြသထားသည်။
17.
He
is in. The words “is in” are supplied. The sentence may also be translated,
“the man who keeps instruction is a way to life.” This would seem to indicate
that his wise counsel and good example make the wise man a guide, directing
others in their pursuit of life. On the other hand, the translation of the KJV
makes an equally true observation.
၁၇ (၁၇)။ သူသည်... ရှိ၏။
"ရှိ၏" ဟူသော စကားလုံးများကို ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤဝါကျကို
"ဆုံးမဩဝါဒကို စောင့်ရှောက်သောသူသည် အသက်လမ်း ဖြစ်၏" ဟုလည်း
ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ၎င်းသည် ပညာရှိသောသူ၏ ကောင်းမွန်သော အကြံဉာဏ်နှင့်
စံပြအသက်တာက သူ့ကို လမ်းပြသူတစ်ဦး ဖြစ်စေပြီး အခြားသူများအား အသက်ကို ရှာဖွေရာတွင်
လမ်းညွှန်ပေးသည်ဟု ညွှန်ပြနေပုံရသည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ၊ KJV ၏
ဘာသာပြန်ဆိုချက်သည်လည်း ထပ်တူညီစွာ မှန်ကန်သော လေ့လာတွေ့ရှိချက်တစ်ခုကို
ပြုလုပ်ထားသည်။
Erreth.
The form of this verb in the Hebrew is causative, suggesting that the one who
refuses to heed instruction and reproof leads others astray.
မှားယွင်းတတ်၏။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ဤကြိယာ၏
ပုံစံသည် အကြောင်းပြကံပုဒ် (causative) ဖြစ်ပြီး၊ ဆုံးမဩဝါဒနှင့်
ပြစ်တင်မောင်းမဲခြင်းကို နားမထောင်ဘဲ ငြင်းပယ်သောသူသည် အခြားသူများကို လမ်းလွဲသို့
ပို့ဆောင်တတ်သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။
18.
Lying
lips. The first sentence may also be translated, “He who concealeth hatred is
of lying lips.” The one who harbors hatred in his heart frequently practices
deception and dissimulation.
၁၈ (၁၈)။ မုသာစကားကို ပြောသောနှုတ်ခမ်း။
ပထမဝါကျကို "မုန်းခြင်းစိတ်ကို ဖုံးထားသောသူသည် မုသာစကားကို ပြောသောနှုတ်ခမ်း
ရှိ၏" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ မိမိစိတ်နှလုံးထဲတွင် မုန်းတီးခြင်းကို
သိုအောင်းထားသူသည် လှည့်စားခြင်းနှင့် ဟန်ဆောင်ခြင်းတို့ကို မကြာခဏ ပြုလုပ်တတ်သည်။
As it stands this verse is an example of synthetic parallelism (see p. 24). The construction is unnatural in a series of antithetic parallelisms. The LXX preserves this latter construction by its reading, “Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.”
ဤအငယ်သည် ယခုရှိနေသည့်အတိုင်းဆိုလျှင်
ဒွန်တွဲစပ်ဆိုမှု (synthetic
parallelism) ၏ ဥပမာတစ်ခု ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၄ (၂၄)
ကိုကြည့်ပါ)။ ဆန့်ကျင်ဘက် ဒွန်တွဲစပ်ဆိုမှုများတွင် ဤကဲ့သို့သော
ဝါကျတည်ဆောက်ပုံမှာ သဘာဝမကျပါ။ LXX က "ဖြောင့်မတ်သော နှုတ်ခမ်းသည်
ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်းကို ဖုံးအုပ်တတ်၏၊ သို့သော် ကဲ့ရဲ့စကားကို
မြွက်ဆိုသောသူတို့မူကား အလွန်မိုက်မဲကြ၏" ဟု ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် ဤနောက်ဆုံး
ဝါကျတည်ဆောက်ပုံကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။
19.
Multitude
of words. The tongue is a difficult member to control and has tremendous
potentialities for both good and evil (James 3:1–10). A tongue permitted to
utter a multitude of words is in danger of leading its owner into many forms of
sin. Exaggeration frequently accompanies verbosity, and exaggeration is a
falsification of truth. Scandal and defamation are not far from one who talks
much and seeks to make a sensation. The wise man screens carefully everything
that he says, and remembers that one day he will have to give account for his
words (see Eccl. 5:1–3; Matt. 12:36; James 3:2; 4T 331).
၁၉ (၁၉)။ စကားများသောအားဖြင့်။ လျှာသည်
ထိန်းချုပ်ရန် ခက်ခဲသော အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်ပြီး ကောင်းမှုနှင့်
မကောင်းမှု နှစ်ခုစလုံးအတွက် ကြီးမားသော စွမ်းဆောင်ရည် ရှိသည် (ယာကုပ် ၃ (၃)၊ အငယ်
၁ (၁) မှ ၁၀ (၁၀) အထိ)။ စကားအမြောက်အမြားကို ပြောဆိုခွင့်ပြုထားသော လျှာသည် မိမိ၏
အရှင်ကို အပြစ်အမျိုးမျိုးထဲသို့ ရောက်ရှိသွားစေရန် အန္တရာယ်ရှိသည်။
ပုံကြီးချဲ့ပြောဆိုခြင်းသည် စကားများခြင်းနှင့်အတူ မကြာခဏ ဒွန်တွဲနေလေ့ရှိပြီး
ပုံကြီးချဲ့ခြင်းသည် သမ္မာတရားကို မှားယွင်းစေခြင်း ဖြစ်သည်။
အတင်းအဖျင်းပြောခြင်းနှင့် အသရေဖျက်ခြင်းတို့သည် စကားအများကြီးပြောပြီး
လူစိတ်ဝင်စားအောင် လုပ်တတ်သူနှင့် မဝေးလှပါ။ ပညာရှိသောသူသည်
မိမိပြောသမျှအရာအားလုံးကို သေချာစွာ စိစစ်ပြီး၊ တစ်နေ့တွင် မိမိပြောခဲ့သော
စကားများအတွက် စာရင်းရှင်းရမည်ကို သတိရတတ်သည် (ဒေသနာ ၅ (၅)၊ အငယ် ၁ (၁) မှ ၃ (၃)
အထိ၊ မဿဲ ၁၂ (၁၂)၊ အငယ် ၃၆ (၃၆)၊ ယာကုပ် ၃ (၃)၊ အငယ် ၂ (၂)၊ 4T ၃၃၁
(၃၃၁) ကိုကြည့်ပါ။)
20.
Choice
silver. The contrast is between the words of a good man and the mind and heart
of a fool. Although the wise man does not express all that is in his heart,
what he does say is good. It comes from a pure source, and has been carefully
evaluated before being uttered (see ch. 8:19).
၂၀ (၂၀)။ ရွေးချယ်သောငွေ။
ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောမှာ ကောင်းသောသူ၏ စကားများနှင့် လူမိုက်၏ စိတ်နှလုံးအကြား ဖြစ်သည်။
ပညာရှိသောသူသည် မိမိစိတ်နှလုံးထဲတွင် ရှိသမျှအရာအားလုံးကို ထုတ်ဖော်မပြောသော်လည်း၊
သူပြောသောအရာသည် ကောင်းမြတ်လှသည်။ ၎င်းသည် စင်ကြယ်သော အရင်းအမြစ်မှ လာခြင်းဖြစ်ပြီး
မမြွက်ဆိုမီ သေချာစွာ အကဲဖြတ်ထားခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်း ၈ (၈)၊ အငယ် ၁၉ (၁၉)
ကိုကြည့်ပါ။)
The
words of the wicked are of little value because the mind from which they come
is perverse, carnal, and concerned only with temporal affairs.
ဆိုးညစ်သောသူတို့၏ စကားများသည်
တန်ဖိုးနည်းပါးလှသည်၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းတို့ ထွက်ပေါ်လာရာ စိတ်နှလုံးသည်
ကောက်ကျစ်ပြီး၊ ဇာတိပကတိဆန်ကာ ယာယီလောကီရေးရာများကိုသာ စိတ်ဝင်စားသောကြောင့်
ဖြစ်သည်။
21.
Lips
of the righteous. The utterances of the wise feed all who will listen. Those
who will not pay any attention to wisdom not only fail to feed others; they
starve themselves.
၂၁ (၂၁)။ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ နှုတ်ခမ်း။
ပညာရှိသောသူ၏ မြွက်ဆိုချက်များသည် နားထောင်လိုသောသူ အပေါင်းတို့ကို
ကျွေးမွေးတတ်သည်။ ပညာတရားကို ဂရုမစိုက်သော သူများသည်မူ အခြားသူများကို
မကျွေးမွေးနိုင်ရုံသာမက မိမိတို့ကိုယ်မိမိလည်း ငတ်မွတ်စေကြသည်။
22.
The
blessing of the Lord. Some think that riches depend
only upon skill and diligence; others, that they are the result of good
fortune. But there can be no real and lasting wealth without the blessing of
the Lord. There is no successful multiplication of wealth unless God works with
man, and riches melt away when God does not add His blessing (see Haggai 1:5–9;
Mal. 3:8–12).
၂၂ (၂၂)။ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ။
အချို့သောသူများက စည်းစိမ်ချမ်းသာသည် ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် လုံ့လဝီရိယအပေါ်၌သာ
တည်မှီသည်ဟု ထင်မှတ်ကြပြီး၊ အခြားသူများကမူ ၎င်းသည် ကံကောင်းခြင်း၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်ဟု
ယူဆကြသည်။ သို့သော် ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ မပါဘဲနှင့် စစ်မှန်ပြီး
တည်တံ့သော စည်းစိမ်ချမ်းသာ မရှိနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူနှင့်အတူ
လုပ်ဆောင်ခြင်းမရှိပါက စည်းစိမ်ဥစ္စာ အောင်မြင်စွာ တိုးပွားခြင်းမရှိနိုင်ဘဲ၊
ဘုရားသခင်က မိမိ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ထည့်သွင်းမပေးပါက စည်းစိမ်ဥစ္စာများသည်
အရည်ပျော်ကွယ်ပျောက်သွားတတ်သည် (ဟဂ္ဂဲ ၁ (၁)၊ အငယ် ၅ (၅) မှ ၉ (၉) အထိ၊ မာလခိ ၃
(၃)၊ အငယ် ၈ (၈) မှ ၁၂ (၁၂) အထိ ကြည့်ပါ။)
Addeth
no sorrow. Riches do not always bring happiness. A
man must have health if he is to enjoy his wealth. Also death brings sorrow
into every home, rich or poor. Riches without the blessing of God often cause
sorrow by turning the heart of the owner from a preparation for the world to
come to contentment and preoccupation with this world. But riches that come
with the blessing of God come with no added sorrow. Wealth that is used
as a trust from the heavenly Master blesses the faithful steward and those upon
whom he expends it (see Eccl. 5:18, 19).
ပူပန်ခြင်းကို မဖန်တီးတတ်။
စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် အမြဲတမ်း ပျော်ရွှင်မှုကို ဆောင်ကြဉ်းမပေးနိုင်ပါ။ လူတစ်ဦးသည်
မိမိ၏ စည်းစိမ်ကို ခံစားနိုင်ရန် ကျန်းမာရေးရှိရမည်။ ထို့ပြင် သေခြင်းတရားသည်
ချမ်းသာသည်ဖြစ်စေ၊ ဆင်းရဲသည်ဖြစ်စေ အိမ်တိုင်းသို့ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။
ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ မပါရှိသော စည်းစိမ်သည် ပိုင်ရှင်၏ စိတ်နှလုံးကို
နောင်လာမည့်လောကအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်းမှ လွှဲဖယ်စေပြီး ယခုလောက၌သာ
တင်းတိမ်နှစ်သက်နေစေခြင်းဖြင့် ဝမ်းနည်းခြင်းကို မကြာခဏ ဖြစ်ပေါ်စေတတ်သည်။
သို့သော် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှင့်အတူ လာသော စည်းစိမ်ဥစ္စာမူကား
မည်သည့်ပူပန်ခြင်းကိုမျှ ထပ်မံမဖန်တီးတတ်ပါ။ ကောင်းကင်ဘုံရှိ သခင်ဘုရားထံမှ
ယုံကြည်အပ်နှံထားသောအရာအဖြစ် အသုံးပြုသော စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သစ္စာရှိသော
ဘဏ္ဍာစိုးနှင့် သူသုံးစွဲပေးကမ်းသော သူတို့အပေါ်၌ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ဖြစ်စေသည် (ဒေသနာ
၅ (၅)၊ အငယ် ၁၈ (၁၈)၊ ၁၉ (၁၉) ကိုကြည့်ပါ။)
23.
To
do mischief. This verse may also be translated, “It is as sport [laugh] to the
fool to carry out an evil intention, likewise to the wise man [to practice]
wisdom.” One mark of a fool is that he delights to do evil. He knows the
difference between right and wrong, but he has no deep feeling about moral
rectitude and does not restrain his impulses to do mischief. His conscience has
been so hardened that he seems to have no concern over the damage he is doing
and the suffering he is causing.
၂၃ (၂၃)။ မကောင်းသောအမှုကို ပြုခြင်း။
ဤအငယ်ကို "မကောင်းသောအကြံအစည်ကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းသည် လူမိုက်အတွက်
ကစားခုန်စား [ရယ်စရာ] ကဲ့သို့ဖြစ်၏၊ ထို့အတူ ဉာဏ်ရှိသောသူအတွက် ပညာတရားကို
[ကျင့်သုံးခြင်း] သည်လည်း ထို့အတူပင်ဖြစ်၏" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
လူမိုက်၏ လက္ခဏာရပ်တစ်ခုမှာ မကောင်းမှုပြုရန် မွေ့လျော်ခြင်း ဖြစ်သည်။ သူသည်
အမှားနှင့် အမှန်၏ ခြားနားချက်ကို သိသော်လည်း ကိုယ်ကျင့်တရား ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ နက်ရှိုင်းသော ခံစားချက်မရှိဘဲ မကောင်းမှုပြုလိုသော မိမိ၏
စိတ်အာရုံများကို မထိန်းချုပ်ပါ။ သူ၏ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ်သည် အလွန်ခေါင်းမာ
မာကြောနေသဖြင့် မိမိပြုလုပ်နေသော ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများနှင့်
မိမိဖြစ်ပေါ်စေနေသော ဆင်းရဲဒုက္ခများအပေါ် မည်သည့်စိုးရိမ်ပူပန်မှုမျှ
မရှိသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်။
In
direct contrast, the man of understanding has allowed the Spirit of God to work
upon his heart so freely that his conscience has become quick and tender. He is
keenly aware of the consequences of his actions and takes delight in seeing
that they all tend to the good of others (see Gal. 6:2).
တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊
ဉာဏ်အမြော်အမြင်ရှိသောသူမူကား ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ကို မိမိ၏ စိတ်နှလုံးထဲတွင်
လွတ်လပ်စွာ လုပ်ဆောင်ခွင့်ပြုထားသဖြင့် သူ၏ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ်သည်
လျင်မြန်ပြီး နူးညံ့သိမ်မွေ့လာသည်။ သူသည် မိမိ၏ အပြုအမူများ၏ အကျိုးဆက်များကို စူးစူးရှရှ
သိရှိနားလည်ပြီး ၎င်းတို့အားလုံးသည် အခြားသူတို့၏ အကျိုးစီးပွားဆီသို့
ဦးတည်နေသည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်တတ်သည် (ဂလာတိ ၆ (၆)၊ အငယ် ၂ (၂)
ကိုကြည့်ပါ။)
24.
Fear
of the wicked. That is, the apprehension of calamity
that haunts the wicked. Although many evildoers go along in their wicked
pathway in apparent heedlessness of the inevitable results of their course,
they are haunted, at times, by gloomy fears of the future. The fool seeks to
dispel these fears and tries to make light of the prospect before him, but it
is still there.
၂၄ (၂၄)။ ဆိုးညစ်သောသူ
ကြောက်လန့်သောအရာ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဆိုးညစ်သောသူကို ခြောက်လှန့်နေသော
ဘေးအန္တရာယ်ဆိုင်ရာ စိုးရိမ်ပူပန်မှု ဖြစ်သည်။ မကောင်းမှုပြုသူ အများအပြားသည်
မိမိတို့သွားရာ လမ်းစဉ်၏ မလွှဲမရှောင်သာသော ရလဒ်များကို သိသိသာသာ လျစ်လျူရှုကာ
မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သော လမ်းခရီးအတိုင်း ဆက်လက်လျှောက်လှမ်းနေကြသော်လည်း၊
တစ်ခါတစ်ရံတွင်မူ အနာဂတ်နှင့် ပတ်သက်၍ မှောင်မိုက်သော ကြောက်ရွံ့မှုများက
၎င်းတို့ကို ခြောက်လှန့်တတ်သည်။ လူမိုက်သည် ဤကြောက်ရွံ့မှုများကို ပယ်ဖျောက်ရန်
ကြိုးပမ်းပြီး မိမိရှေ့မှောက်ရှိ အလားအလာများကို ပေါ့ပေါ့တန်တန် သဘောထားရန်
ကြိုးစားသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ထိုနေရာတွင် ရှိနေဆဲပင် ဖြစ်သည်။
The wicked man can never have his full desire. What he
wants is to go his own way and yet be happy. He wants to sow evil and yet reap
good. But this can never be. It is the very nature of sin that it inevitably
brings misery and death, however long the coming of the penalty may be delayed
(see James 1:15).
ဆိုးညစ်သောသူသည် မိမိ၏ အလိုဆန္ဒ
အပြည့်အဝကို မည်သည့်အခါမျှ မရရှိနိုင်ပါ။ သူအလိုရှိသည်မှာ မိမိလမ်းစဉ်အတိုင်း
သွားပြီးလျှင် ပျော်ရွှင်နေရန် ဖြစ်သည်။ သူသည် မကောင်းမှုကို စိုက်ပျိုးပြီး
ကောင်းသောအကျိုးကို ရိတ်သိမ်းလိုသည်။ သို့သော် ဤအရာသည် မည်သည့်အခါမျှ ဖြစ်မလာနိုင်ပါ။
အပြစ်ဒဏ်ကျရောက်ရန် မည်မျှပင် ကြန့်ကြာနေပါစေ၊ အပြစ်တရား၏ သဘာဝအရ ၎င်းသည်
မလွှဲမရှောင်သာ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် သေခြင်းတရားကို ဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သည် (ယာကုပ် ၁
(၁)၊ အငယ် ၁၅ (၁၅) ကိုကြည့်ပါ။)
The good man desires to be regenerated so that he may
do good and be good. It is his purpose to walk in the way of life and
happiness. The more he so desires, the easier it is for God to grant him his
desires. Happiness is as inevitable a consequence of righteousness as sorrow is
of sin (see Gal. 6:7).
ကောင်းသောသူမူကား ကောင်းသောအမှုကို
ပြုနိုင်ရန်နှင့် ကောင်းမွန်သောသူ ဖြစ်လာနိုင်ရန် စိတ်နှလုံးအသစ်
ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်းကို တောင့်တတတ်သည်။ အသက်လမ်းနှင့် ပျော်ရွှင်ခြင်းလမ်း၌
လျှောက်လှမ်းရန်မှာ သူ၏ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။ သူက ထိုသို့ သာ၍တောင့်တလေလေ၊
ဘုရားသခင်က သူ၏ အလိုဆန္ဒများကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် သာ၍လွယ်ကူလေလေ ဖြစ်သည်။
ဝမ်းနည်းခြင်းသည် အပြစ်တရား၏ မလွှဲမရှောင်သာသော အကျိုးဆက်ဖြစ်သကဲ့သို့
ပျော်ရွှင်ခြင်းသည်လည်း ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ မလွှဲမရှောင်သာသော အကျိုးဆက်ပင် ဖြစ်သည်
(ဂလာတိ ၆ (၆)၊ အငယ် ၇ (၇) ကိုကြည့်ပါ။)
25.
As
the whirlwind passeth. The LXX translates the first clause, “when the storm
passes by, the ungodly vanishes away.” When the tempest of calamity has passed,
the wicked are gone, but the righteous are unmoved (see Job 21:18; Isa.
17:12–14).
၂၅ (၂၅)။ လေပြင်းမုန်တိုင်း
လွန်သွားသကဲ့သို့။ LXX က
ပထမဝါကျပိုင်းကို "မုန်တိုင်း ဖြတ်သန်းသွားသောအခါ၊ မတရားသောသူသည်
ကွယ်ပျောက်သွားတတ်၏" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ဘေးအန္တရာယ်တည်းဟူသော မုန်တိုင်း
လွန်သွားသောအခါ ဆိုးညစ်သောသူတို့သည် မရှိတော့ဘဲ ကွယ်ပျောက်သွားကြသော်လည်း၊
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့မူကား မလှုပ်မရှာ တည်ရှိနေကြသည် (ယောဘအကျဉ်း ညှာ ၂၁ (၂၁)၊ အငယ်
၁၈ (၁၈)၊ ဟေရှာယ ၁၇ (၁၇)၊ အငယ် ၁၂ (၁၂) မှ ၁၄ (၁၄) အထိ ကြည့်ပါ။)
Vinegar.
The product that results when wine undergoes a fermentation by which the
alcohol in the wine changes into acetic acid. The product was thought to be
injurious to the teeth. The LXX here reads, “As a sour grape is hurtful to the
teeth.”
ပုန်းရည်။ စပျစ်ရည်သည် အချဉ်ပေါက်ခြင်း
(fermentation) ဖြစ်စဉ်ကို
ဖြတ်သန်းပြီး စပျစ်ရည်ထဲတွင် ပါဝင်သော အယ်လ်ကိုဟောသည် အက်ဆီတစ်အက်ဆစ် (acetic acid) အဖြစ်သို့
ပြောင်းလဲသွားသောအခါ ထွက်ပေါ်လာသော ထုတ်ကုန်ဖြစ်သည်။ ဤထုတ်ကုန်သည် သွားများကို
ပျက်စီးစေသည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ LXX တွင် ဤနေရာ၌ "ချဉ်သော စပျစ်သီးသည်
သွားများကို ထိခိုက်စေသကဲ့သို့" ဟု ဖတ်ရသည်။
As
smoke. In Solomon’s day, men were well acquainted with the sting of wood smoke
in the eyes, for stoves and chimneys as we have them seem to have been unknown.
Similarly annoying is the slothful messenger who is dilatory in carrying out
his errand. The LXX renders the last clause, “so iniquity hurts those that
practice it.”
မီးခိုးကဲ့သို့။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏
ခေတ်ကာလတွင် လူတို့သည် ယခုခေတ်ကဲ့သို့သော မီးဖိုများနှင့် ခေါင်းတိုင်များကို
မသိရှိခဲ့ကြပုံရသဖြင့်၊ ထင်းမီးခိုးကြောင့် မျက်စိစပ်ခြင်း ဝေဒနာကို ကောင်းစွာ
သိရှိခဲ့ကြသည်။ မိမိ၏ တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရာတွင် နှောင့်နှေးကြန့်ကြာတတ်သော
ပျင်းရိသော တမန်သည်လည်း ထို့အတူပင် စိတ်အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေသည်။ LXX က
နောက်ဆုံးဝါကျပိုင်းကို "ထို့အတူ ဒုစရိုက်သည် ၎င်းကို ကျင့်သုံးသောသူတို့ကို
နာကျင်စေတတ်၏" ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
27.
Prolongeth
days. Compare Ex. 20:12; Ps. 91:16; Prov. 3:2; 9:11. The promise of longevity
is conditional. The history of human experience reveals many exceptions. Yet a
good life, lived in the fear of the Lord, so that the anxieties that break down
the nervous forces are excluded by a living experience of faith, naturally
tends to longevity (see MH 281). Similarly, a life without faith, whether
actively sinful or not, tends to be shortened by fretfulness and worry. Selfish
indulgence contributes to the deterioration of life forces (see Ps. 107:17,
18).
၂၇ (၂၇)။ အသက်ကို ရှည်စေတတ်၏။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀ (၂၀)၊ အငယ် ၁၂ (၁၂)၊ ဆာလံ ၉၁ (၉၁)၊ အငယ် ၁၆ (၁၆)၊ သုတ္တံ ၃ (၃)၊
အငယ် ၂ (၂)၊ ၉ (၉)၊ အငယ် ၁၁ (၁၁) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အသက်ရှည်ခြင်း
ကတိတော်သည် အခြေအနေအပေါ် မူတည်သည်။ လူသားတို့၏ အတွေ့အကြုံ သမိုင်းကြောင်းအရ
ချွင်းချက်များစွာ ရှိနေသည်ကို တွေ့ရသည်။ သို့သော်လည်း ထာဝရဘုရားကို
ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်း၌ ရှင်သန်သော ကောင်းမွန်သော အသက်တာသည် အာရုံကြောစနစ်ကို
ပျက်စီးစေသော စိုးရိမ်ပူပန်မှုများကို ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော အသက်ရှင်သော
အတွေ့အကြုံဖြင့် ဖယ်ရှားပေးသောကြောင့် သဘာဝအလျောက် အသက်ရှည်ခြင်းဆီသို့
ဦးတည်စေတတ်သည် (MH ၂၈၁
(၂၈၁) ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့အတူပင်၊ ယုံကြည်ခြင်း ကင်းမဲ့သော အသက်တာသည် လက်တွေ့တွင်
အပြစ်ပြုသည်ဖြစ်စေ၊ မပြုသည်ဖြစ်စေ စိတ်တိုခြင်းနှင့် သောကရောက်ခြင်းတို့ကြောင့်
အသက်တိုသွားစေတတ်သည်။ အတ္တဆန်စွာ အလိုလိုက်ခြင်းသည် အသက်ရှင်ခြင်း၏
အင်အားစုများကို ဆုတ်ယုတ်ပျက်စီးစေရန် အကြောင်းပြုသည် (ဆာလံ ၁၀၇ (၁၀၇)၊ အငယ် ၁၇
(၁၇)၊ ၁၈ (၁၈) ကိုကြည့်ပါ။)
The
question may be raised, How does the centenarian who has indulged in
unhealthful practices throughout his long life attain to his great age in good
health, while the conscientious observer of the rules of health may, at a much
younger age, be able to keep himself in only fairly good health? The answer in
part lies in the fact that men are born into the world with constitutions of
varying virility inherited from their ancestors. Some inherit a constitution so
hardy that they are able to abuse it throughout life, seemingly with impunity,
while others must exercise great care in order to keep in reasonably good
condition. Another factor is the childhood development and environment. These
do much to build up or break down the constitution before a person is old
enough to care for his own health (see 3T 140, 141).
မေးခွန်းထုတ်စရာ ရှိလာနိုင်သည်မှာ၊
မိမိ၏ ရှည်လျားသော ဘဝတစ်လျှောက်လုံးတွင် ကျန်းမာရေးနှင့်မညီညွတ်သော အလေ့အထများကို
ပြုလုပ်ခဲ့သော အသက်ရာကျော်အဘိုးအဘွားတစ်ဦးသည် ကောင်းမွန်သော ကျန်းမာရေးဖြင့်
မည်သို့ အသက်ရှည်နိုင်သနည်း၊ တစ်ဖက်တွင်မူ ကျန်းမာရေးစည်းကမ်းများကို အလေးအနက်
လိုက်နာသူတစ်ဦးသည် သာ၍နုပျိုသော အသက်အရွယ်တွင်ပင် မိမိကိုယ်မိမိ အသင့်အတင့်မျှသာ
ကျန်းမာအောင် ထိန်းသိမ်းနိုင်ရခြင်းမှာ အဘယ်ကြောင့်နည်း။ အဖြေ၏
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုမှာ လူတို့သည် မိမိတို့၏ ဘိုးဘေးများထံမှ အမွေဆက်ခံရရှိသော
မတူကွဲပြားသည့် ခန္ဓာကိုယ်ဖွဲ့စည်းပုံ ကြံ့ခိုင်မှုများနှင့်အတူ ဤလောကသို့
မွေးဖွားလာကြခြင်းဟူသောအချက်တွင် တည်ရှိသည်။ အချို့သောသူများသည် မိမိတို့၏
ဘဝတစ်လျှောက်လုံးတွင် ခန္ဓာကိုယ်ကို အလွဲသုံးစားလုပ်လျှင်ပင် ဘာမျှမဖြစ်ဘဲ
ခံနိုင်ရည်ရှိလောက်အောင် သန်မာသော ခန္ဓာကိုယ်ဖွဲ့စည်းပုံကို အမွေရရှိကြပြီး၊ အခြားသူများမှာမူ
သင့်တင့်လျောက်ပတ်သော အခြေအနေတွင် ရှိနေစေရန်အတွက် အလွန်ဂရုစိုက်ကြရသည်။
အခြားအကြောင်းရင်းတစ်ခုမှာ ကလေးဘဝ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနှင့် ပတ်ဝန်းကျင် ဖြစ်သည်။
ဤအရာများသည် လူတစ်ဦးသည် မိမိ၏ ကျန်းမာရေးကို မိမိဘာသာ ဂရုစိုက်နိုင်လောက်အောင်
အသက်မကြီးမီအချိန်ကတည်းက ခန္ဓာကိုယ်ဖွဲ့စည်းပုံကို တည်ဆောက်ရန် သို့မဟုတ်
ပျက်စီးစေရန် များစွာ အထောက်အကူပြုသည် (3T ၁၄၀ (၁၄၀)၊ ၁၄၁ (၁၄၁) ကိုကြည့်ပါ။)
28.
The
hope. Today the hope of the Christian is centered in
the new earth, where every noble ambition, now so often thwarted, will be
carried out, every pure delight enjoyed without the admixture of the slightest
trace of sadness. Failure will be unknown, and every success will open the way
to still greater achievements. Sad partings will never come to cloud the eyes.
Farewells will cease to introduce long hours of anxious waiting (see Rev. 21:4;
GC 675–678), for every journey will be safe and prosperous and lead to a happy
return.
၂၈ (၂၈)။ မျှော်လင့်ခြင်း။ ယနေ့ခေတ်တွင်
ခရစ်ယာန်တို့၏ မျှော်လင့်ခြင်းသည် ကမ္ဘာမြေအသစ်ပေါ်တွင် ဗဟိုပြုနေပြီး၊
ထိုနေရာတွင် ယခုအချိန်၌ မကြာခဏ ပိတ်ဆို့ခြင်းခံရလေ့ရှိသော မွန်မြတ်သော
ရည်မှန်းချက်တိုင်းကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်မည်ဖြစ်ကာ၊ စင်ကြယ်သော ပျော်ရွှင်မှုတိုင်းကို
ဝမ်းနည်းခြင်း အရိပ်အယောင် အနည်းငယ်မျှပင် ရောနှောခြင်းမရှိဘဲ ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။
ကျရှုံးခြင်းဟူသည် ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပဲ၊ အောင်မြင်မှုတိုင်းသည် သာ၍ကြီးမားသော
အောင်မြင်မှုများဆီသို့ လမ်းဖွင့်ပေးလိမ့်မည်။ ဝမ်းနည်းဖွယ် ခွဲခွာရခြင်းများသည်
မျက်ဝန်းများကို ဘယ်သောအခါမျှ မျက်ရည်မဝဲစေရပါ။ နှုတ်ဆက်ခွဲခွာခြင်းများသည်
စိုးရိမ်ပူပန်စွာဖြင့် နာရီပေါင်းများစွာ စောင့်ဆိုင်းရခြင်းများကို
ဖြစ်ပေါ်စေတော့မည်မဟုတ်ပါ (ဗျာဒိတ် ၂၁ (၂၁)၊ အငယ် ၄ (၄)၊ GC ၆၇၅
(၆၇၅) မှ ၆၇၈ (၆၇၈) အထိ ကြည့်ပါ)၊ အကြောင်းမူကား ခရီးစဉ်တိုင်းသည် ဘေးကင်းလုံခြုံ၍
အဆင်ပြေချောမွေ့ကာ ပျော်ရွှင်စရာကောင်းသော ပြန်လည်ရောက်ရှိခြင်းဆီသို့
ဦးတည်စေမည်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
The
expectation. The sinner has recurrent attacks of
fear (see on v. 24), but he persuades himself that everything will come out
well in the end even if he does deliberately defy God and live in conflict with
the laws of life. God’s long-suffering accounts in part for his false hope.
Because his iniquity is not immediately punished, and he is given a continued
probation, the transgressor strengthens himself in his evil and presumes upon
the goodness of God (see Eccl. 8:11; Rom. 2:4; 2 Peter 3:9).
မြော်လင့်ခြင်းအရာ။ အပြစ်သားသည်
ကြောက်ရွံ့ခြင်းစိတ်များ အကြိမ်ကြိမ် ခံစားရတတ်သော်လည်း (အငယ် ၂၄ (၂၄) ပေါ်ရှိ
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)၊ မိမိသည် ဘုရားသခင်ကို တမင်တကာ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုပြီး
အသက်ရှင်ခြင်း၏ နိယာမတရားများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်အောင် ရှင်သန်နေလျှင်ပင် အဆုံး၌
အရာအားလုံး အဆင်ပြေသွားလိမ့်မည်ဟု မိမိကိုယ်မိမိ ယုံကြည်အောင် ပြောတတ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ စိတ်ရှည်သည်းခံတော်မူခြင်းသည် သူ၏ မှားယွင်းသော မျှော်လင့်ချက်အတွက်
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ် ပါဝင်နေသည်။ သူ၏ ဒုစရိုက်သည် ချက်ချင်း အပြစ်ပေးခြင်း
မခံရဘဲ၊ ဆက်လက်၍ စမ်းသပ်ကာလကို ရရှိနေသောကြောင့်၊ လွန်ကျူးသူသည် မိမိ၏
မကောင်းမှုတွင် မိမိကိုယ်မိမိ သာ၍ခိုင်မာစေပြီး ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်ခြင်းကို
အခွင့်ကောင်းယူတတ်သည် (ဒေသနာ ၈ (၈)၊ အငယ် ၁၁ (၁၁)၊ ရောမ ၂ (၂)၊ အငယ် ၄ (၄)၊ ၂
ပေတရု ၃ (၃)၊ အငယ် ၉ (၉) ကိုကြည့်ပါ။)
At the very moment when the hope of the righteous is
to be realized, the expectation of the wicked utterly perishes, leaving the
sinner helpless and hopeless in the knowledge that it is forever too late to
exchange his selfish mirage for the glorious certainties of those who were
willing to surrender self.
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ မျှော်လင့်ခြင်း
အမှန်တကယ် ဖြစ်လာမည့် ထိုအချိန်နာရီ၌ပင်၊ ဆိုးညစ်သောသူ၏ မျှော်လင့်ချက်သည်
လုံးဝပျက်စီးသွားလိမ့်မည်ဖြစ်ရာ၊ အပြစ်သားအား ကူကယ်ရာမဲ့နှင့်
မျှော်လင့်ချက်မဲ့စေလျက် မိမိ၏ အတ္တဆန်သော လျှပ်ပျက်မြင်ကွင်းကို မိမိကိုယ်ကို
စွန့်လွှတ်လိုသော သူတို့၏ ဘုန်းကြီးသော သေချာရေရာမှုများနှင့် လဲလှယ်ရန် အစဉ်အမြဲ
နောက်ကျသွားပြီဖြစ်ကြောင်း သိရှိသွားစေလိမ့်မည်။
29.
Strength.
Heb. ma‘oz, “a place of refuge,” or “a means of refuge.” The way of the Lord
forms a sure defense around those who serve Him (see Ps. 91:2; cf. Job 1:10).
God foresees every attack of the enemy upon the righteous, and is able to
counter each move, so as to bring victory to the righteous. The obdurate
workers of iniquity forfeit God’s protection, and, deprived of their defense,
are destroyed (see PP 325).
၂၉ (၂၉)။ အစွမ်းသတ္တိ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ma‘oz ဖြစ်ပြီး
"ခိုလှုံရာအရပ်" သို့မဟုတ် "ခိုလှုံရာနည်းလမ်း" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းစဉ်သည် ကိုယ်တော်ကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သော
သူတို့၏ပတ်လည်တွင် ခိုင်မာသော အကာအကွယ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (ဆာလံ ၉၁ (၉၁)၊ အငယ် ၂
(၂)၊ ယောဘအကျဉ်း ညှာ ၁ (၁)၊ အငယ် ၁၀ (၁၀) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည်
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အပေါ် ရန်သူ၏ တိုက်ခိုက်မှုတိုင်းကို ကြိုတင်မြင်တော်မူပြီး၊
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အား အောင်မြင်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးရန်အတွက်
လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို တုံ့ပြန်ချေဖျက်နိုင်စွမ်း ရှိတော်မူသည်။ ခေါင်းမာသော
ဒုစရိုက်ပြုသူများသည် ဘုရားသခင်၏ အကာအကွယ်ကို ဆုံးရှုံးကြရပြီး၊ မိမိတို့၏
အကာအကွယ် ကင်းမဲ့သွားသောအခါ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြရသည် (PP ၃၂၅
(၃၂၅) ကိုကြည့်ပါ။)
30.
Never
be removed. Solomon was speaking primarily of the condition of the two classes
in this life, though his statement is true also regarding the future life.
Though the righteous are continually being removed by death, and all the
righteous together will be taken to heaven for the duration of the millennium
(Rev. 20:1), still they are as surely established as the inheritors and owners
of this earth as if they had never left it. Their removal in death is only a
sleep, their visit to heaven no more than a brief stay in the Father’s house
before they take up their abode for eternity upon the earth. This world has
never really ceased to be their home (see Isa. 45:18).
၃၀ (၃၀)။ ဘယ်တော့မှ မရွေ့ရ။
ရှောလမုန်သည် အဓိကအားဖြင့် ဤဘဝတွင် လူတန်းစား နှစ်ရပ်၏ အခြေအနေကို
ပြောဆိုနေခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊ သူ၏ ဖော်ပြချက်သည် နောင်လာမည့် ဘဝနှင့်ပတ်သက်၍လည်း
မှန်ကန်လှသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် သေခြင်းတရားကြောင့် စဉ်ဆက်မပြတ်
ရွေ့လျားကွယ်ပျောက်နေကြရသော်လည်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူ အပေါင်းတို့သည်
အနှစ်တစ်ထောင်ကာလ (millennium)
အတွက်
ကောင်းကင်ဘုံသို့ ခေါ်ဆောင်ခြင်း ခံရမည်ဖြစ်သော်လည်း (ဗျာဒိတ် ၂၀ (၂၀)၊ အငယ် ၁
(၁))၊ ၎င်းတို့သည် ဤကမ္ဘာမြေကို ဘယ်သောအခါမျှ စွန့်ခွာမသွားခဲ့ဖူးသကဲ့သို့
ဤမြေကြီးကို အမွေခံရသူများနှင့် ပိုင်ရှင်များအဖြစ် အသေအချာ တည်ဆောက်ထားခြင်း
ခံရဆဲပင် ဖြစ်သည်။ သေခြင်းတရားဖြင့် ၎င်းတို့ ကွယ်လွန်သွားခြင်းသည်
အိပ်ပျော်ခြင်းမျှသာဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်ဘုံသို့ သွားရောက်ခြင်းသည်
ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ထာဝရစိုးစံရန် မလာရောက်မီ ခမည်းတော်၏ အိမ်တော်တွင် ခေတ္တမျှ နေထိုင်ခြင်းမျှသာ
ဖြစ်သည်။ ဤလောကသည် ၎င်းတို့၏ အိမ်ဖြစ်ခြင်းမှ အမှန်တကယ် ဘယ်သောအခါမျှ
ရပ်တန့်မသွားခဲ့ပါ (ဟေရှာယ ၄၅ (၄၅)၊ အငယ် ၁၈ (၁၈) ကိုကြည့်ပါ။)
The
wicked have set their hearts upon a worldly way of life. Their ideal of eternal
life is an existence in which they may live as sensually and greedily as in
this present life. The sinner would not be happy in God’s presence. Heaven
would hold no pleasure for him. He is shut out by his own unfitness for the
holy environment (see SC 19, 20).
ဆိုးညစ်သောသူတို့မူကား မိမိတို့၏
စိတ်နှလုံးကို လောကီလမ်းစဉ်ပေါ်တွင်သာ ထားရှိကြသည်။ ထာဝရအသက်နှင့် ပတ်သက်၍
၎င်းတို့၏ စိတ်ကူးမှာ ယခုပစ္စုပ္ပန်ဘဝကဲ့သို့ပင် ကာမဂုဏ်ခံစားလျက်၊
လောဘဇောတိုက်လျက် ရှင်သန်နေထိုင်နိုင်မည့် တည်ရှိမှုမျိုး ဖြစ်သည်။ အပြစ်သားသည်
ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်တွင် ပျော်ရွှင်လိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။ ကောင်းကင်ဘုံသည်
သူ့အတွက် မည်သည့်ပျော်ရွှင်မှုကိုမျှ ပေးစွမ်းနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။ သူသည်
သန့်ရှင်းသော ပတ်ဝန်းကျင်နှင့် မိမိကိုယ်တိုင် မကိုက်ညီခြင်းကြောင့်သာ
ဖယ်ထုတ်ခြင်း ခံရခြင်း ဖြစ်သည် (SC ၁၉ (၁၉)၊ ၂၀ (၂၀) ကိုကြည့်ပါ။)
31.
Bringeth
forth wisdom. Literally, “beareth the fruit of wisdom.” The mouth of the
righteous brings forth wisdom as naturally as a good fruit tree produces fruit.
The artificial attempt to expound wisdom, when it is lacking in the heart,
fails as completely as an attempt to make one’s light shine when there is no
light (see Matt. 5:16).
၃၁ (၃၁)။ ပညာစကားကို တိုးပွားစေတတ်၏။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "ပညာတရား၏ အသီးကို သီးတတ်၏" ဟု ဖြစ်သည်။
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ နှုတ်သည် ကောင်းသော အသီးပင်က အသီးကို သဘာဝအတိုင်း သီးသကဲ့သို့
ပညာတရားကို ထွက်ပေါ်စေတတ်သည်။ စိတ်နှလုံးထဲတွင် ပညာတရား ကင်းမဲ့နေစဉ်၌ ပညာစကားကို
ဟောပြောရန် အတုအယောင် ကြိုးပမ်းမှုသည် အလင်းမရှိဘဲ မိမိ၏ အလင်းကို လင်းစေရန်
ကြိုးပမ်းမှုကဲ့သို့ပင် လုံးဝဥဿုံ ကျရှုံးရလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅ (၅)၊ အငယ် ၁၆
(၁၆) ကိုကြည့်ပါ။)
Cut
out. Perhaps the simile of a fruit-bearing tree is continued. The perverse
tongue, which speaks only that which is twisted and evil, will be cut out as a
diseased branch is pruned away by a husbandman (see Matt. 3:10; Matt. 12:36,
37).
ဖြတ်ပယ်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အသီးသီးသော အပင်၏ တင်စားချက်ကို ဆက်လက်အသုံးပြုခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ကောက်ကျစ်ပြီး မကောင်းသောအရာကိုသာ ပြောဆိုတတ်သော ကောက်ကျစ်သော
လျှာသည် ဥယျာဉ်မှူးက ရောဂါရနေသော သစ်ကိုင်းကို ဖြတ်တောက်ဖယ်ရှားသကဲ့သို့
ဖြတ်ပယ်ခြင်း ခံရလိမ့်မည် (မဿဲ ၃ (၃)၊ အငယ် ၁၀ (၁၀)၊ မဿဲ ၁၂ (၁၂)၊ အငယ် ၃၆ (၃၆)၊
၃၇ (၃၇) ကိုကြည့်ပါ။)
32.
What
is acceptable. The good man consciously avoids words
that might hurt or offend, because he realizes something of the suffering that
is cause by words spoken carelessly or thoughtlessly as well as by malicious or
mischievous words. Through the centuries this consideration has been part of the general fund of common
sense. Recent studies in psychiatry reveal that the havoc wrought by the lips
may, in many cases, be far greater, and the damage done much deeper, than had
been suspected. Those who place themselves under the guardianship of Heaven’s
angels will receive strength to avoid offending in word or deed (see COL 341,
342).
၃၂ (၃၂)။ နှစ်သက်ဖွယ်သော အရာ။
ကောင်းသောသူသည် နာကျင်စေနိုင်သော သို့မဟုတ် စိတ်ဆိုးစေနိုင်သော စကားလုံးများကို
သတိရှိရှိဖြင့် ရှောင်ကြဉ်တတ်သည်၊ အကြောင်းမူကား မလိုမုန်းထားသော စကားများ
သို့မဟုတ် မကောင်းသော စကားများကြောင့်သာမက ဂရုမစိုက်ဘဲ သို့မဟုတ် မဆင်မခြင် ပြောဆိုလိုက်သော
စကားများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာရသည့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သူ နားလည်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာတစ်လျှောက် ဤသို့ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်းသည် ယေဘုယျ
သာမန်အသိတရား၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။ စိတ်ပညာဆိုင်ရာ မကြာသေးမီက
လေ့လာမှုများအရ နှုတ်ခမ်းများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ရသော ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများသည်
သံသယဖြစ်ခဲ့ကြသည်ထက် အမှုကိစ္စများစွာတွင် သာ၍ကြီးမားနိုင်ပြီး ထိခိုက်နစ်နာမှုမှာ
သာ၍နက်ရှိုင်းနိုင်ကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။ ကောင်းကင်တမန်တို့၏
စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင် မိမိတို့ကိုယ်ကို အပ်နှံထားသော သူများသည် စကားဖြင့်ဖြစ်စေ၊
အပြုအမူဖြင့်ဖြစ်စေ ပြစ်မှားမိခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ရန် အစွမ်းသတ္တိကို
ရရှိကြလိမ့်မည် (COL ၃၄၁
(၃၄၁)၊ ၃၄၂ (၃၄၂) ကိုကြည့်ပါ။)
Speaketh
frowardness. “Speaketh” is a supplied word. We may supply “know,” as in the
previous clause, or simply “is.” The bad man speaks evil as unconsciously as
the good man speaks good words; for in both cases
the utterances of the lips spring from the heart (see Matt. 12:34–37). But both
also deliberately plan to speak in ways suited to their regenerate or
unregenerate natures. The wicked man takes delight in tantalizing, and is
careless of the harm he does. He uses perverse words in carrying out evil plans.
How important it is, in view of these considerations, that every man who is
striving for the mastery (1 Cor. 9:25) keep a close watch on his lips (1 Peter
3:10)!
ကောက်ကျစ်သောအရာကို ပြောတတ်၏။
"ပြောတတ်၏" ဟူသော စကားလုံးကို ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။
ယခင်ဝါကျပိုင်းကဲ့သို့ပင် "သိ၏" ဟု ဖြည့်စွက်နိုင်သည် သို့မဟုတ်
"ဖြစ်၏" ဟု ရိုးရိုးလေး သုံးနိုင်သည်။ မကောင်းသောသူသည် ကောင်းသောသူက
ကောင်းသောစကားကို ပြောဆိုသကဲ့သို့ပင် မသိစိတ်ကနေ မကောင်းမှုကို ပြောဆိုတတ်သည်၊
အကြောင်းမူကား ဖြစ်ရပ်နှစ်ခုလုံးတွင် နှုတ်ခမ်း၏ မြွက်ဆိုချက်များသည်
စိတ်နှလုံးထဲကနေ မြစ်ဖျားခံလာသောကြောင့် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၂ (၁၂)၊ အငယ် ၃၄ (၃၄) မှ ၃၇
(၃၇) အထိ ကြည့်ပါ)။ သို့သော် နှစ်ဦးစလုံးသည် မိမိတို့၏ အသစ်ပြုပြင်ထားသော သို့မဟုတ်
ပြုပြင်မထားသော သဘာဝများနှင့် ကိုက်ညီသော နည်းလမ်းများဖြင့် ပြောဆိုရန် တမင်တကာ
ကြံစည်ကြသည်။ ဆိုးညစ်သောသူသည် နှောင့်ယှက်ရခြင်း၌ မွေ့လျော်ပြီး မိမိပြုလုပ်သော
ထိခိုက်မှုအပေါ် ဂရုမစိုက်တတ်ပါ။ သူသည် မကောင်းသောအစီအစဉ်များကို လုပ်ဆောင်ရာတွင်
ကောက်ကျစ်သော စကားလုံးများကို အသုံးပြုသည်။ ဤအချက်များကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါက၊
အောင်ပွဲရရန် ကြိုးစားနေသောသူတိုင်း (၁ ကောရိနသု ၉ (၉)၊ အငယ် ၂၅ (၂၅)) သည် မိမိ၏
နှုတ်ခမ်းကို သေချာစွာ စောင့်ထိန်းရန် (၁ ပေတရု ၃ (၃)၊ အငယ် ၁၀ (၁၀)) မည်မျှပင်
အရေးကြီးလှပါသနည်း။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
4
CT 278; 4T 410; 5T 178, 180
၄ (၄) CT ၂၇၈ (၂၇၈)၊ 4T ၄၁၀
(၄၁၀)၊ 5T ၁၇၈
(၁၇၈)၊ ၁၈၀ (၁၈၀)
9 3T 108
၉ (၉) 3T ၁၀၈
(၁၀၈)
19 4T 331; 5T 437
၁၉ (၁၉) 4T ၃၃၁
(၃၃၁)၊ 5T ၄၃၇ (၄၃၇)
20 AH 440
၂၀ (၂၀) AH ၄၄၀
(၄၄၀)
22 Ed 142; FE 233; MH 448; PK 60
၂၂ (၂၂) Ed ၁၄၂
(၁၄၂)၊ FE ၂၃၃ (၂၃၃)၊ MH ၄၄၈
(၄၄၈)၊ PK ၆၀ (၆၀)
27
ML 14
No comments:
Post a Comment