Monday, June 29, 2026

သုတ္တံကျမ်း ၁၂

 

chapter 12

အခန်း ၁၂


1.    Loveth knowledge. Some people would be happy to acquire knowledge if it did not necessitate the receiving of instruction, correction, and reproof (see 2 Tim. 3:16). To lack regret for past failure, to have no willingness to reform, and to cherish no high aspirations for the future is to be like the beasts of the field, which cannot develop character and have no soul to save (see 2 Peter 2:12).

၁။ ပညာကိုချစ်သောသူ။ အချို့သောသူများသည် လမ်းညွှန်မှု၊ ပြုပြင်ပြင်ဆင်မှုနှင့် ဆုံးမပြစ်တင်မှုတို့ကို ခံယူရန် မလိုအပ်ပါက ပညာဗဟုသုတကို ဆည်းပူးရသည်ကို ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည် (တိမောသေဒုတိယစောင် ၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ လွန်ခဲ့သော ပျက်ကွက်မှုများအတွက် နောင်တရစိတ်ကင်းမဲ့ခြင်း၊ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန် ဆန္ဒမရှိခြင်းနှင့် အနာဂတ်အတွက် မြင့်မားသော ရည်မှန်းချက်များကို မြတ်နိုးစိတ်မရှိခြင်းတို့သည် စရိုက်လက္ခဏာကို မပျိုးထောင်နိုင်ဘဲ ကယ်တင်ရန် ဝိညာဉ်မရှိသော တောတိရစ္ဆာန်များနှင့် တူလှပေသည် (ပေတရုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် ၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။


2.    A good man. The meaning here is to be found by a comparison with the type of wickedness described in the second part of the verse. The favor of the Lord is gained by men who are straightforward and honest in their dealings.

၂။ လူကောင်း။ ဤနေရာ၌ အဓိပ္ပာယ်ကို အပိုဒ်ငယ်၏ ဒုတိယပိုင်းတွင် ဖော်ပြထားသော ဆိုးညစ်မှုအမျိုးအစားနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် သိရှိနိုင်သည်။ မိမိတို့၏ ဆက်ဆံဆောင်ရွက်မှုများတွင် ပွင့်လင်းဖြောင့်မတ်ပြီး ရိုးသားသောသူတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ မျက်နှာသာတော်ကို ရရှိကြသည်။


3.    Root of the righteous. Compare Ps. 1:3, 4; 37:23, 31; Eph. 3:17.

၃။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏အမြစ်။ ဆာလံကျမ်း ၁:၃၊ ၄၊ ၃၇:၂၃၊ ၃၁၊ ဧဖက်ဩဝါဒစာ ၃:၁၇ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


4.    A crown. In Solomon’s day, parents guided their children in the selection of mates. Today, young people insist upon making their own choice. The facts here stated should be thoughtfully and prayerfully contemplated early enough to save from thoughtless choosing and lifelong regret. A weak, gossiping, immodest, or wasteful woman saps the initiative and determination of her husband.

၄။ အသက်ဦးရစ်။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ခေတ်တွင် မိဘများသည် မိမိတို့၏သားသမီးများကို အိမ်ထောင်ဖက်ရွေးချယ်ရာ၌ လမ်းညွှန်ပြသခဲ့ကြသည်။ ယနေ့ခေတ်တွင်မူ လူငယ်များသည် မိမိတို့ဘာသာ ရွေးချယ်ရန် အတင်းအကျပ်တောင်းဆိုကြသည်။ စဉ်းစားဆင်ခြင်ဉာဏ်မဲ့စွာ ရွေးချယ်မိခြင်းနှင့် တစ်သက်တာနောင်တရရခြင်းတို့မှ ကင်းဝေးစေရန် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အချက်အလက်များကို စောစီးစွာပင် စဉ်းစားဆင်ခြင်လျက် ဆုတောင်းလျက် နှလုံးသွင်းသင့်သည်။ အားနည်းသော၊ အတင်းအဖျင်းပြောတတ်သော၊ အိန္ဒြေမရှိသော သို့မဟုတ် ဖြုန်းတီးတတ်သောမိန်းမသည် မိမိလင်ယောက်ျား၏ စတင်လုပ်ဆောင်လိုစိတ်နှင့် ပြတ်သားမှုကို ဆုတ်ယုတ်ပျက်စီးစေတတ်သည်။


5.    Are right. Literally, “are judgments,” or “justice.” The righteous are good through and through, and their inner motives inspire them to do good to others. Their conscience within them acts as a judge and passes upon all the thoughts and impulses that spring into consciousness. The conscience is more and more controlled by the promptings of the Holy Spirit as the individual moves nearer to the goal of Christlikeness (see Gal. 2:20; Eph. 3:17; Col. 1:27).

၅။ ဖြောင့်မတ်ကြ၏။ စာသားအရ “တရားစီရင်ချက်များဖြစ်ကြ၏” သို့မဟုတ် “တရားမျှတခြင်းဖြစ်ကြ၏။” ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် တစ်ကိုယ်လုံး စိမ့်ဝင်အောင် ကောင်းမွန်ကြပြီး၊ သူတို့၏ အတွင်းစိတ်ဆန္ဒများသည် အခြားသူများအား ကောင်းမှုပြုရန် သူတို့ကို နှိုးဆော်ပေးသည်။ သူတို့အတွင်း၌ရှိသော ကိုယ်ကျင့်တရားသိစိတ်သည် တရားသူကြီးကဲ့သို့ ပြုမူဆောင်ရွက်ပြီး သိစိတ်ထဲသို့ ပေါ်ပေါက်လာသမျှသော အတွေးများနှင့် စေ့ဆော်မှုအားလုံးကို စစ်ဆေးစီရင်သည်။ လူတစ်ဦးသည် ခရစ်တော်နှင့်တူသော ပန်းတိုင်သို့ ပိုမိုနီးကပ်စွာ ရွေ့လျားသွားသည်နှင့်အမျှ ကိုယ်ကျင့်တရားသိစိတ်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်တွန်းနှိုးဆော်မှုများဖြင့် ပိုမို၍ ထိန်းချုပ်ခြင်းခံရသည် (ဂလာတိဩဝါဒစာ ၂:၂၀၊ ဧဖက်ဩဝါဒစာ ၃:၁၇၊ ကောလောသဲဩဝါဒစာ ၁:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။


In contrast with the inner goodness that motivates the upright, the wicked are a source of unsound counsels that deceive and injure those who heed them. The good way is the only way of happiness and true success (see Prov. 14:12; John 14:6).

ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နှိုးဆော်ပေးသည့် အတွင်းစိတ်ကောင်းမြတ်မှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ မတရားသောသူတို့သည် သူတို့စကားကို နားထောင်သောသူတို့ကို လှည့်ဖြား၍ ထိခိုက်နစ်နာစေတတ်သော မခိုင်လုံသော တိုင်ပင်ချက်များ၏ အခြေခံအရင်းအမြစ် ဖြစ်ကြသည်။ ကောင်းသောလမ်းသည် ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် စစ်မှန်သောအောင်မြင်ခြင်းသို့ ဦးတည်သော တစ်ခုတည်းသောလမ်း ဖြစ်သည် (သုတ္တံကျမ်း ၁၄:၁၂၊ ယေဟန်ခရစ်ဝင် ၁၄:၆ ကိုကြည့်ပါ)။


6.    Words of the wicked. Verse 5 contrasted the thoughts of the righteous with the counsels of the wicked. This verse deals with the expressed thoughts of each. The words of the wicked cause sorrow and death by their deceptiveness. Their false accusations and slanders stir up enmity. The upright use their eloquence and wisdom to enlighten, to defend, and to win friends for the innocent, whose blood the wicked seek (see 1 Kings 21:1–24; 2 Kings 4:1–7).

၆။ မတရားသောသူတို့၏စကား။ အပိုဒ်ငယ် ၅ သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ အတွေးများကို မတရားသောသူတို့၏ တိုင်ပင်ချက်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြခဲ့သည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် တစ်ဦးစီ၏ နှုတ်မြွက်ထုတ်ဖော်လိုက်သော အတွေးအမြင်များကို ကိုင်တွယ်ပြသထားသည်။ မတရားသောသူတို့၏စကားများသည် လှည့်ဖြားတတ်သောသဘောကြောင့် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းနှင့် သေခြင်းကို ဖြစ်စေတတ်သည်။ သူတို့၏ မဟုတ်မမှန်စွပ်စွဲချက်များနှင့် ကဲ့ရဲ့ခြင်းများသည် ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို နှိုးဆော်ပေးသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့မူကား မတရားသောသူတို့က အသက်ကိုရှာကြံနေသော အပြစ်ကင်းစင်သူများအတွက် မိတ်ဆွေများရရှိစေရန်၊ ကာကွယ်ပေးရန်နှင့် အလင်းပေးရန်အတွက် မိမိတို့၏ နှုတ်သံကောင်းခြင်းနှင့် ပညာဉာဏ်ကို အသုံးပြုကြသည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၂၁:၁–၂၄၊ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၄:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ)။


7.    Shall stand. The righteous man builds his house upon the Rock, Christ Jesus, and his expectations are sure (Matt. 7:24–27). Possessing the Saviour, he has eternal life (1 John 5:11, 12; see DA 388). He may fall; yea, he may fall seven times over, but he rises up again (Prov. 24:16).

၇။ တည်လိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏အိမ်ကို ကျောက်တုံးတည်းဟူသော ခရစ်တော်ယေရှုအပေါ်၌ တည်ဆောက်သဖြင့်၊ သူ၏မျှော်လင့်ချက်များသည် သေချာလှသည် (မဿဲခရစ်ဝင် ၇:၂၄–၂၇)။ ကယ်တင်ရှင်ကို ပိုင်ဆိုင်ထားသဖြင့် သူသည် ထာဝရအသက်ကို ရရှိထားသည် (ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင် ၅:၁၁၊ ၁၂၊ DA ၃၈၈ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် လဲကျနိုင်သည်၊ မှန်ပေသည်၊ သူသည် ခုနစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် လဲကျနိုင်သော်လည်း တစ်ဖန်ပြန်၍ ထလိမ့်မည် (သုတ္တံကျမ်း ၂၄:၁၆)။


8.    According to his wisdom. There is nothing that brings more lasting commendation than wisdom and discretion. Men who can always be depended upon, men whose actions are governed by intelligence and high principles (see 1 Sam. 18:5), are always in demand. The vain and senseless man, the man who takes a distorted view of life and people, the man who twists and turns, is despised by all who see him as he is, even by those who use him for their own ends. Judas was such a one (Matt. 27:3–8; Acts 1:16–20).

၈။ ပညာအလျောက်။ ပညာဉာဏ်နှင့် သတိပညာထက် ပိုမို၍ တည်တံ့သော ချီးမွမ်းခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးနိုင်သောအရာ မည်သည်မျှမရှိပေ။ အမြဲတမ်း ယုံကြည်အားကိုးနိုင်သောလူများ၊ မိမိတို့၏ လုပ်ရပ်များကို အသိဉာဏ်နှင့် မြင့်မားသော အခြေခံမူများဖြင့် ထိန်းချုပ်ထားသောလူများကို (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၈:၅ ကိုကြည့်ပါ) အမြဲတမ်း အလိုရှိကြသည်။ လျှပ်ပေါ်လော်လီ၍ အသိဉာဏ်ကင်းမဲ့သောလူ၊ ဘဝနှင့်လူသားတို့အပေါ် ပုံပျက်ပန်းပျက် ရှုမြင်တတ်သောလူ၊ ကောက်ကျစ်ဖောက်ပြန်တတ်သောလူကိုမူကား သူ၏ ပင်ကိုယ်အရှိအတိုင်း မြင်တွေ့ရသူအားလုံးက စက်ဆုပ်ရွံရှာကြပြီး၊ မိမိတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အကျိုးစီးပွားအတွက် သူ့ကို အသုံးချသူများကပင် လှောင်ပြောင်မထီမဲ့မြင်ပြုကြသည်။ ယုဒရှကာရုတ်သည် ထိုကဲ့သို့သောသူတစ်ဦး ဖြစ်ခဲ့သည် (မဿဲခရစ်ဝင် ၂၇:၃–၈၊ တမန်တော်ဝတ္ထု ၁:၁၂၀)။


9.    Hath a servant. The LXX renders this phrase, “serving himself,” hence the translation of the RSV, “Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread.” The meaning of the KJV rendering is that a man who has a servant to work for him and to grow wheat for bread, even though lightly esteemed, is better than the boastful man who is hungry.

၉။ အစေခံရှိသောသူ။ LXX က ဤစကားစုကို “မိမိကိုယ်ကို အလုပ်အကျွေးပြုခြင်း” ဟု ပြန်ဆိုထားသဖြင့် RSV ၏ ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ “မိမိအတွက် အလုပ်လုပ်သော နှိမ့်ချသော အဆင့်အတန်းရှိသူသည် မင်းကြီးကဲ့သို့ ဟန်ဆောင်သော်လည်း မုန့်ပြတ်လပ်နေသောသူထက် သာ၍မြတ်၏” ဟု ဖြစ်လာသည်။ KJV ပြန်ဆိုချက်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာမူ မိမိအတွက် အလုပ်လုပ်ပေးရန်နှင့် မုန့်အလို့ငှာ ဂျုံစပါးစိုက်ပျိုးပေးရန် အစေခံတစ်ဦးရှိသောသူသည်၊ အများ၏ အထင်သေးခြင်းကို ခံရစေဦးတော့၊ မုန့်ငတ်နေသော ဝါကြွားတတ်သောသူထက် သာ၍မြတ်၏ ဟူ၍ ဖြစ်သည်။


The Hebrew word qalah, here translated “despised,” means “to be lightly esteemed,” “to be dishonored,” and is different from the word thus translated in v. 8. “Despised” in v. 8 comes from buz, which properly means “to despise,” “to show despite toward.”

ဤနေရာ၌ “အထင်သေးခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံး qalah သည် “အထင်အမြင်သေးခြင်းခံရရန်၊” “ဂုဏ်အသရေပျက်ပြားရန်” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အပိုဒ်ငယ် ၈ တွင် ထိုသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးနှင့် ကွဲပြားသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၈ မှ “အထင်သေးခြင်း” သည် buz မှလာပြီး၊ ယင်းမှာ အမှန်တကယ်အားဖြင့် “မထီမဲ့မြင်ပြုရန်၊” “နှာခေါင်းရှုံ့ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။


10.                   Are cruel. God has a tender regard for the animals He has made. Their undeserved sufferings do not go unnoticed (Jonah 4:11; Matt. 6:26; 10:29). The instructions of the law included regulations regarding the treatment of the lower animals (Ex. 23:4, 5; Deut. 25:4; PP 443; DA 500). The adversary of men has done much to aggravate the sufferings of man and beast. Those who take him as master become cruel, and their selfishness blinds them to the real needs of others.

၁၀။ ရက်စက်တတ်ကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် မိမိဖန်ဆင်းထားတော်မူသော တိရစ္ဆာန်များအပေါ် ကြင်နာသနားသောစိတ် ရှိတော်မူသည်။ သူတို့ မထိုက်တန်ဘဲ ခံစားရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သတိမပြုမိဘဲ မနေပါ (ယေနမှတ်တမ်း ၄:၁၁၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၆:၂၆၊ ၁၀:၂၉)။ ပညတ်တရား၏ လမ်းညွှန်ချက်များတွင် အောက်တန်းကျသော တိရစ္ဆာန်များကို ပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်းနှင့် စပ်လျဉ်းသည့် စည်းမျဉ်းများ ပါဝင်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၄၊ ၅၊ တရားဟောရာကျမ်း ၂၅:၄၊ PP ၄၄၃၊ DA ၅၀၀)။ လူသားတို့၏ ရန်သူသည် လူနှင့် တိရစ္ဆာန်တို့၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ပိုမိုပြင်းထန်စေရန် များစွာပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ထိုရန်သူကို သခင်အဖြစ် လက်ခံသောသူတို့သည် ရက်စက်တတ်လာကြပြီး၊ သူတို့၏ အတ္တစိတ်သည် အခြားသူတို့၏ စစ်မှန်သော လိုအပ်ချက်များကို မမြင်နိုင်အောင် ကွယ်ပစေတတ်သည်။


11.                   Vain persons. Heb. reqim. The word means simply, “vanities,” or “vain things.” “Persons” is a supplied word. A desire to better one’s condition is a good quality, but to neglect present tasks to follow a dream, is folly. To do with might what the hand finds to do supplies daily food and leaves one time to pursue other worth-while aims and to prepare for higher service (see Ed 267).

၁၁။ လျှပ်ပေါ်လော်လီသောသူတို့။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် reqim ဖြစ်သည်။ ထိုစကားလုံးသည် ရိုးရိုးရှင်းရှင်းအားဖြင့် “အနတ္တများ” သို့မဟုတ် “အကျိုးမဲ့သောအရာများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “သူတို့” ဆိုသည်မှာ ဖြည့်စွက်ထားသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ မိမိ၏ အခြေအနေကို ပိုမိုကောင်းမွန်အောင် ပြုလုပ်လိုသောဆန္ဒသည် ကောင်းမွန်သော အရည်အသွေးတစ်ခုဖြစ်သော်လည်း၊ စိတ်ကူးယဉ်အိပ်မက်တစ်ခုနောက်သို့ လိုက်ရန်အတွက် လက်ရှိတာဝန်များကို လျစ်လျူရှုခြင်းသည် မိုက်မဲခြင်းဖြစ်သည်။ မိမိလက်ရှိလုပ်ဆောင်ရမည့်အရာကို အစွမ်းကုန်ပြုလုပ်ခြင်းက နေ့စဉ်အစာအာဟာရကို ထောက်ပံ့ပေးပြီး၊ အခြားသော အဖိုးတန်သည့် ရည်မှန်းချက်များကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန်နှင့် သာ၍မြင့်မားသော အမှုတော်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် အချိန်ရရှိစေသည် (Ed ၂၆၇ ကိုကြည့်ပါ)။


12.                   The net. Heb. maṣod. There is some doubt as to the exact meaning of this word as well as of the sentence in which it occurs. Maṣod is thought at times to mean siege-works. The meaning of the verse may be that the wicked wants booty (or protection) but gets no real gain, while the good man is well rooted and fruitful.

၁၂။ ကျော့ကွင်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် maṣod ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံး၏ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်နှင့် ၎င်းပေါ်ပေါက်လာသော ဝါကျ၏ အဓိပ္ပာယ်အပေါ်တွင် သံသယအချို့ ရှိနေသည်။ Maṣod ကို အချို့သောအချိန်များတွင် မြို့ကိုဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်သည့် လုပ်ငန်းများဟု ယူဆကြသည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ မတရားသောသူသည် လုယက်ရာဥစ္စာ (သို့မဟုတ် ကာကွယ်မှု) ကို အလိုရှိသော်လည်း စစ်မှန်သောအကျိုးအမြတ်ကို မရရှိဘဲ၊ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား ကောင်းစွာ အမြစ်တွယ်၍ အသီးအနှံများ သီးပွင့်ထွက်ထွန်းတတ်သည်ဟူ၍ ဖြစ်နိုင်သည်။


13.                   Out of trouble. The wicked man gets himself entangled in the lies that he tells, and there is no one to get him out. The righteous man gets into difficulties through the attacks of his enemies, but his honesty and the overruling power of God bring him out of his troubles (see Ps. 37:39, 40; 2 Peter 2:9).

၁၃။ ဘေးလွတ်တတ်၏။ မတရားသောသူသည် မိမိပြောဆိုသော မုသာစကားများထဲတွင် မိမိကိုယ်တိုင် ငြိတွယ်ပတ်သက်သွားတတ်ပြီး၊ သူ့ကို ကယ်ထုတ်ပေးမည့်သူ မည်သူမျှမရှိပေ။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ရန်သူတို့၏ တိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် အခက်အခဲများနှင့် ကြုံတွေ့ရတတ်သော်လည်း၊ သူ၏ ရိုးသားဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ အုပ်စိုးကွပ်ကဲသော တန်ခိုးတော်က သူ့ကို ဘေးဒုက္ခများမှ ကယ်လွှတ်တော်မူသည် (ဆာလံကျမ်း ၃၇:၃၉၊ ၄၀၊ ပေတရုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။


14.                   Fruit of his mouth. The righteous is rewarded for both his good speech and the work of his hands.

၁၄။ မိမိနှုတ်၏အသီး။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏ ကောင်းသောစကားပြောဆိုခြင်းနှင့် မိမိလက်၏လုပ်ဆောင်မှု နှစ်ဦးစလုံးအတွက် ဆုလာဘ်ကို ခံစားရသည်။


The recompence. The second clause of the verse may be rendered literally, “The reward of a man’s hands, he will return unto him.” It is God who causes these rewards so to return to bless the good man (see Job 1:10; Isa. 3:10).

အကျိုးအပြစ်။ အပိုဒ်ငယ်၏ ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲကို စာသားအရ “လူ၏လက်တို့ဖြင့် ပြုသောအမှု၏ အကျိုးသည် မိမိထံသို့ ပြန်လာလိမ့်မည်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ထိုဆုလာဘ်များကို ကောင်းသောသူအား ကောင်းချီးပေးရန် ထိုသို့ပြန်လာစေတော်မူသောသူမှာ ဘုရားသခင်ပင် ဖြစ်သည် (ယောဘဝတ္ထု ၁:၁၀၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။


15.                   Hearkeneth unto counsel. See chs. 3:7; 13:10; 14:12; 16:2; 21:2; 1T 360.

၁၅။ အကြံပေးချက်ကို နားထောင်တတ်၏။ အခန်း ၃:၇၊ ၁၃:၁၀၊ ၁၄:၁၂၊ ၁၆:၂၊ ၂၁:၂၊ ၁T ၃၆၀ တို့ကို ကြည့်ပါ။


16.                   Presently. Literally, “in the day,” meaning “instantly.” In 1611 “presently” had this meaning. The foolish man has failed to train himself in self-control. If he is vexed by insult or fancied slight, he gives immediate expression to his hurt feelings. The wise man realizes that such action will probably aggravate the trouble, so he waits until tempers have cooled before he seeks to right the wrong; or he may ignore it completely (see Prov. 20:22; 24:29; Matt. 5:39; Luke 6:35).

၁၆။ ချက်ချင်း။ စာသားအရ “ထိုနေ့ရက်၌ပင်” ဟုဆိုလိုပြီး “ချက်ချင်းလက်ငင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ခရစ်သက္ကရာဇ် ၁၆၁၁ ခုနှစ်တွင် “presently” ဟူသော စကားလုံးသည် ဤအဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သည်။ လူမိုက်သည် မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်ခြင်း၌ လေ့ကျင့်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ အကယ်၍ သူသည် စော်ကားမော်ကားပြုခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ထင်မှတ်ချက်ဖြင့် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကြောင့် စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ပါက၊ သူသည် မိမိ၏ နာကျင်ရသော ခံစားချက်များကို ချက်ချင်း ထုတ်ဖော်ပြသတတ်သည်။ ပညာရှိသောသူမူကား ထိုသို့သောလုပ်ရပ်သည် ဒုက္ခကို ပိုမိုကြီးထွားစေနိုင်ဖွယ်ရှိကြောင်း သိရှိနားလည်သဖြင့်၊ မတရားသောအမှုကို မပြုပြင်မီ ဒေါသစိတ်များ ငြိမ်သက်သွားသည်အထိ စောင့်ဆိုင်းတတ်သည်၊ သို့မဟုတ်ပါက လုံးဝလျစ်လျူရှုထားလိုက်တတ်သည် (သုတ္တံကျမ်း ၂၀:၂၂၊ ၂၄:၂၉၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၅:၃၉၊ လုကာခရစ်ဝင် ၆:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။


17.                   Speaketh truth. Literally, “breatheth out truth.” Perhaps a reference to the confirmed habit of speaking truth, that is, a man speaks truth as naturally as he breathes. The one with such a trait of character is governed by the dictates of right (MB 104, 105). It is for this reason that Christians need have no hesitation in taking the judicial oath (see MB 104, 105; DA 706, 707).

၁၇။ သစ္စာစကားကို ပြောတတ်၏။ စာသားအရ “သစ္စာတရားကို မှုတ်ထုတ်တတ်၏။” ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် သစ္စာစကားပြောဆိုခြင်း၏ စွဲမြဲနေသော အကျင့်အလေ့ကို ညွှန်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ လူတစ်ဦးသည် အသက်ရှူသကဲ့သို့ သဘာဝအလျောက် သစ္စာစကားကို ပြောဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော စရိုက်လက္ခဏာရှိသူသည် တရားမျှတခြင်း၏ လမ်းညွှန်ချက်များဖြင့် အုပ်စိုးခြင်းကို ခံရသည် (MB ၁၀၄၊ ၁၀၅)။ ဤအကြောင်းကြောင့်ပင် ခရစ်ယာန်များသည် တရားရုံးဆိုင်ရာ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလုပ်ရန် ဝန်လေးစရာမလိုခြင်း ဖြစ်သည် (MB ၁၀၄၊ ၁၀၅၊ DA ၇၀၆၊ ၇၀၇ ကိုကြည့်ပါ)။


On the contrary, the habitual prevaricator does not tell the truth even when he swears to do so. His habit of suppressing part of the truth, or coloring it until it gives an impression that is really a lie, will soon show the observant listener that no credence can be placed in his word (see ch. 14:5, 25).

ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ အမြဲတမ်း လှည့်ဖြားတတ်သောသူသည် ကျိန်ဆိုထားစေဦးတော့ သစ္စာစကားကို မပြောတတ်ပေ။ သစ္စာတရား၏ အစိတ်အပိုင်းအချို့ကို ဖုံးကွယ်ထားတတ်သည့် သို့မဟုတ် ၎င်းကို အမှန်တကယ် မုသာစကားဖြစ်သည့် အသွင်အပြင်မျိုး ပေါ်ပေါက်လာသည်အထိ ဆေးရောင်ခြယ်တတ်သည့် သူ၏အကျင့်သည်၊ သူ၏စကားအပေါ်တွင် မည်သည့်ယုံကြည်ကိုးစားမှုမျှ မထားရှိနိုင်ကြောင်းကို ဂရုတစိုက်နားထောင်သူအား မကြာမီ သိမြင်စေလိမ့်မည် (အခန်း ၁၄:၅၊ ၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။


18.                   Piercings of a sword. The simile is particularly striking in Hebrew, since the edge of a sword is called its mouth. The hasty, impatient mouth speaks words that wound the hearts of friends and lead to great suffering and sorrow. Tactless words often prick the tender hearts of those who mourn or are in difficulty, but the wise man knows what to say to comfort the sorrowing, soothe the angry, and cheer the despondent (see ch. 10:11; Ed 236, 237).

၁၈။ ထိုးသောဓား။ ဤတင်စားချက်သည် ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် အထူးသဖြင့် ထင်ရှားလှပေသည်၊ အကြောင်းမှာ ဓား၏အသွားကို ၎င်း၏နှုတ်ဟု ခေါ်ဆိုသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ လောကြီးပြီး စိတ်မရှည်သောနှုတ်သည် မိတ်ဆွေတို့၏ နှလုံးသားကို ဒဏ်ရာရစေပြီး ကြီးမားသော ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဝမ်းနည်းခြင်းသို့ ဦးတည်စေတတ်သော စကားများကို ပြောဆိုတတ်သည်။ လိမ္မာပါးနပ်မှုမရှိသော စကားများသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေသူများ သို့မဟုတ် အခက်အခဲကြုံတွေ့နေရသူများ၏ နူးညံ့သောနှလုံးသားကို မကြာခဏ ဆူးဖြင့်ထိုးသကဲ့သို့ ဖြစ်စေတတ်သော်လည်း၊ ပညာရှိသောသူမူကား ဝမ်းနည်းနေသူကို နှစ်သိမ့်ရန်၊ စိတ်ဆိုးနေသူကို ငြိမ်သက်စေရန်နှင့် စိတ်ဓာတ်ကျနေသူကို အားပေးရန်အတွက် မည်သို့ပြောဆိုရမည်ကို သိရှိနားလည်သည် (အခန်း ၁၀:၁၁၊ Ed ၂၃၆၊ ၂၃၇ ကိုကြည့်ပါ)


19.                   For a moment. The Hebrew probably means, “while I wink the eye.” The reign of evil is but for a moment. The truth of God cannot be overthrown. Even human truth can stand every sort of investigation without fear. But lies are soon found out and exposed, if not in this life, in the judgment to come. Even the great deception of Satan will be finally and utterly laid bare before the universe at the end of the millennium (Rev. 20:1–10; GC 666–670).

၁၉။ ခဏချင်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် “ငါမျက်စိတစ်မှိတ်အတွင်း၌” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မကောင်းမှု၏ စိုးစံခြင်းသည် ခဏရွှေတည်းသာ ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတရားကို ဖြိုဖျက်၍မရနိုင်ပေ။ လူသားတို့၏ သစ္စာတရားသည်ပင်လျှင် မည်သည့်စစ်ဆေးစမ်းသပ်မှုမျိုးကိုမဆို ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိဘဲ ခံနိုင်ရည်ရှိသည်။ သို့သော် မုသာစကားများသည် ယခုဘဝတွင် မဟုတ်စေဦးတော့၊ ရောက်လုနီးသော တရားစီရင်ခြင်းတွင် မကြာမီ ပေါ်ပေါက်၍ အရှက်ကွဲစေတတ်သည်။ စာတန်၏ ကြီးမားလှသော လှည့်ဖြားမှုကြီးသည်ပင်လျှင် အနှစ်တစ်ထောင်ကုန်ဆုံးသောအခါ စကြဝဠာတစ်ခုလုံး၏ ရှေ့မှောက်၌ နောက်ဆုံးတွင် လုံးဝဥဿုံ ဖော်ထုတ်ခြင်းခံရလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁–၁၀၊ GC ၆၆၆–၆၇၀)။


20.                   Imagine. Heb. charash, meaning “to devise.”

၂၀။ ကြံစည်သောသူတို့။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် charash ဖြစ်ပြီး၊ “ကြံစည်လုပ်ဆောင်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။


21.                   No evil. Probably in the sense that the harm that comes to the just man is turned into a blessing by the intervention of God (see Rom. 8:28).

၂၁။ ဘေးဥပါဒ်မရှိ။ ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် တရားသဖြင့်ကျင့်သောသူထံသို့ ရောက်ရှိလာသော အန္တရာယ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကြားဝင်စွက်ဖက်မှုကြောင့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားသည်ဟူသော သဘောတရားမျိုး ဖြစ်သည် (ရောမဩဝါဒစာ ၈:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။


Mischief. Heb. ra‘, most frequently translated “evil.” It may refer to moral evil, as in 1 Kings 11:6, or calamity, as in Ps. 141:5. In this verse calamity is evidently meant.

ဘေးအန္တရာယ်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ra‘ ဖြစ်ပြီး၊ အများဆုံးအားဖြင့် “ဆိုးညစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ယင်းသည် ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၁:၆ တွင်ကဲ့သို့ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ဆိုးညစ်မှုကို ညွှန်းဆိုနိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် ဆာလံကျမ်း ၁၄၁:၅ တွင်ကဲ့သို့ ကပ်ဘေးဒုက္ခကို ညွှန်းဆိုနိုင်သည်။ ဤအပိုဒ်ငယ်တွင်မူ ကပ်ဘေးဒုက္ခကို ထင်ရှားစွာ ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။


22.                   Lying lips. Compare Prov. 10:31, 32; 12:19; 13:5; 16:13; 17:7; James 3:5, 6; Rev. 22:15; PP 506. See on Prov. 6:17; 12:17.

၂၂။ မုသာစကားကိုပြောသောနှုတ်ခမ်း။ သုတ္တံကျမ်း ၁၀:၃၁၊ ၃၂၊ ၁၂:၁၉၊ ၁၃:၅၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၇:၇၊ ယာကုပ်စောင် ၃:၅၊ ၆၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂:၁၅၊ PP ၅၀" ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ သုတ္တံကျမ်း ၆:၁၇၊ ၁၂:၁၇ ၏ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။


23.                   Concealeth knowledge. The prudent man does not hold his peace with intent to deceive, but from modesty and wise caution. It is a lack of wisdom and modesty that makes the fool utter whatever may chance to come into his mind (see chs. 12:16; 13:16; 15:2).

၂၃။ ပညာကိုဝှက်ထားတတ်၏။ သတိပညာရှိသောသူသည် လှည့်ဖြားရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တိတ်ဆိတ်စွာနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ နှိမ့်ချမှုနှင့် ပညာရှိစွာ သတိထားမှုတို့ကြောင့် ဖြစ်သည်။ လူမိုက်အား မိမိစိတ်ထဲသို့ ရောက်ရှိလာသမျှသော အရာများကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုစေသည်မှာ ပညာဉာဏ်နှင့် နှိမ့်ချမှု ကင်းမဲ့ခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၂:၁၆၊ ၁၃:၁၊ ၁၅:၂ ကိုကြည့်ပါ)။


24.                   The slothful. Laziness brings poverty and discomfort instead of promised pleasure. Diligent men, who use their time wisely, are sure to rise above those who are indolent.

၂၄။ ပျင်းရိသောသူ။ ပျင်းရိခြင်းသည် ကတိပြုထားသော ပျော်ရွှင်မှုအစား ဆင်းရဲခြင်းနှင့် စိတ်မသက်မသာဖြစ်ခြင်းတို့ကို ဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သည်။ မိမိတို့၏ အချိန်ကို ပညာရှိစွာ အသုံးပြုကြသော ကြိုးစားအားထုတ်သူများသည် ပျင်းရိ ငြီးငွေ့သောသူတို့ထက် သေချာပေါက် သာလွန်မြင့်မားလာကြလိမ့်မည်။


25.                   Heaviness. Literally, “care,” “anxiety.” An anxious heart cannot be filled with the promised peace of Christ, and anxiety is a denial of the faithfulness of God (see Ps. 37:1–11; Matt. 6:34; 1 Peter 5:7; PP 294). Heaviness can be greatly lightened by a word of hope and encouragement, and an exhortation to faith in the promises of God (see Isa. 35:3, 4).

၂၅။ ညှိုးငယ်ခြင်း။ စာသားအရ “ပူပန်ခြင်း၊” “စိုးရိမ်ခြင်း။” စိုးရိမ်ပူပန်တတ်သော နှလုံးသားသည် ကတိပြုထားတော်မူသော ခရစ်တော်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် မပြည့်စုံနိုင်ဘဲ၊ စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာတော်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းပင် ဖြစ်သည် (ဆာလံကျမ်း ၃၇:၁–၁၁၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၆:၃၄၊ ပေတရုဩဝါဒစာပထမစောင် ၅:၇၊ PP ၂၉၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ညှိုးငယ်ခြင်းကို မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် အားပေးခြင်းစကားအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းရှိရန် တိုက်တွန်းခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း များစွာ သက်သာစေနိုင်သည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၅:၃၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။


26.                   More excellent. There is some doubt as to the meaning of the Hebrew in this verse. The first clause may also be translated, “the righteous searches out his friend,” or “the righteous spies out his pasture.” The meaning of the second clause is evident. The way of the wicked man is dark and deceitful, so that he himself is being led toward destruction and is unable to guide anyone else aright (see Matt 15:14).

၂၆။ သာ၍မြတ်၏။ ဤအပိုဒ်ငယ်ရှိ ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ အဓိပ္ပာယ်အပေါ်တွင် သံသယအချို့ ရှိနေသည်။ ပထမအပိုဒ်ခွဲကို “ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏မိတ်ဆွေကို စူးစမ်းရှာဖွေတတ်၏” သို့မဟုတ် “ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏ကျက်စားရာမြေကို ထောက်လှမ်းတတ်၏” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာမူ ထင်ရှားလှပေသည်။ မတရားသောသူ၏ လမ်းသည် မှောင်မိုက်၍ လှည့်ဖြားတတ်သောကြောင့်၊ သူကိုယ်တိုင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်သွားနေပြီး အခြားမည်သူ့ကိုမျှ မှန်ကန်စွာ လမ်းမပြနိုင်ပေ (မဿဲခရစ်ဝင် ၁၅:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။


27.                   The slothful man. Whether the lazy man fails to take the beast he is hunting or whether he is too slothful to cook it when caught, is not clear. Nor is it certain whether the second clause means that diligence, or the result of diligence, or even the diligent person himself, is a treasure. The verse will bear all these meanings, and all are true.

၂၇။ ပျင်းရိသောသူ။ ပျင်းရိသောသူသည် မိမိလိုက်လံအမဲလိုက်နေသော သားကောင်ကို ဖမ်းဆီးရန် ပျက်ကွက်ခြင်းလော သို့မဟုတ် ဖမ်းမိသောအခါ၌ပင် ယင်းကို ချက်ပြုတ်ရန် ပျင်းရိလွန်းခြင်းလောဟူသည်မှာ ရှင်းလင်းစွာ မသိရပေ။ ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲက ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း၊ ကြိုးစားအားထုတ်ခြင်း၏ ရလဒ် သို့မဟုတ် ကြိုးစားအားထုတ်သောသူ ကိုယ်တိုင်သည် ဘဏ္ဍာဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုခြင်းလောဟူသည်မှာလည်း မသေချာပေ။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် ဤအဓိပ္ပာယ်အားလုံးကို ဆောင်နိုင်ပြီး အားလုံးသည် မှန်ကန်ကြသည်။


28.                   Way of righteousness. To choose the way of holiness is to choose life as much today as when Solomon uttered these words, or when Israel faced the choice at Gerizim and Ebal (see Deut. 27; 28; 30:15–20; Matt. 19:17).

၂၈။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းလမ်း။ သန့်ရှင်းခြင်းလမ်းကို ရွေးချယ်ခြင်းသည် ရှောလမုန်မင်းကြီးက ဤစကားများကို မြွက်ဆိုခဲ့စဉ်အခါကသော်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ဂေရဇိမ်တောင်နှင့် ဧဗလတောင်၌ ရွေးချယ်မှုနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရစဉ်အခါကသော်လည်းကောင်း တူညီစွာပင် ယနေ့ခေတ်၌ အသက်ကို ရွေးချယ်ခြင်း ဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၂၇၊ ၂၈၊ ၃၀:၁၅–၂၀၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၁၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။


ellen g. white comments

အီလင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ


2 ML 54

ML ၅၄

4 5T 123

၄ ၅T ၁၂၃

10 PP 442

၁၀ PP ၄၄၂

17 ML 331; 4T 335

၁၇ ML ၃၃၁၊ ၄T ၃၃၅

18 Ed 237

၁၈ Ed ၂၃၇

22 AA 76; ML 331; PP 506

၂၂ AA ၇၆၊ ML ၃၃၁၊ PP ၅၀၆

28 ML 5

၂၈ ML

No comments:

Post a Comment