အခန်းကြီး
၃၀)
chapter 30 1 Agur’s confession of his faith. 7 The two points of his
prayer. 10 The meanest are not to be wronged. 11 Four wicked generations. 15
Four things insatiable. 17 Parents are not to be despised. 18 Four things hard
to be known. 21 Four things intolerable. 24 Four things exceeding wise. 29 Four
things stately. 32 Wrath is to be prevented.
အခန်းကြီး ၃၀ ၁
အာဂုရု၏ မိမိယုံကြည်ခြင်းအပေါ် ဝန်ခံချက်။ ၇ သူ၏ဆုတောင်းချက်မှ အချက်နှစ်ချက်။ ၁၀
အနိမ့်ကျဆုံးသောသူတို့ကို မတရားမပြုရ။ ၁၁ ဆိုးညစ်သော မျိုးဆက်လေးဆက်။ ၁၅
ရောင့်ရဲခြင်းမရှိသော အရာလေးပါး။ ၁၇ မိဘများကို မထီမဲ့မြင်မပြုရ။ ၁၈
သိနိုင်ရန်ခက်ခဲသော အရာလေးပါး။ ၂၁ မခံမရပ်နိုင်သော အရာလေးပါး။ ၂၄ အလွန်ပညာရှိသော
အရာလေးပါး။ ၂၉ တင့်တယ်ခန့်ညားသော အရာလေးပါး။ ၃၂ အမျက်ဒေါသကို တားဆီးရမည်။
1.
The words of Agur. The interpretation of this verse has occasioned much
discussion. Nowhere else in the Bible do we read of Agur or Jakeh or Ucal. The
name Ithiel is found in Neh. 11:7 as belonging to a descendant of
Benjamin. Some Jewish interpreters believe that “Agur” was an allegorical name
for Solomon. They render the opening phrase, “The words of the gatherer the son
of the Pious [or Obedient],” referring the designation “Pious” to David. The
Vulgate follows a similar idea, rendering the phrase, “The words of the
Collector, son of the Utterer.”
၁။ အာဂုရု၏စကားများ။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
အနက်ဖွင့်ဆိုခြင်းသည် ဆွေးနွေးငြင်းခုံမှုများစွာကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
သမ္မာကျမ်းစာ၏ အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ အာဂုရု၊ ယာကေ သို့မဟုတ်
ဥကာလတို့အကြောင်းကို ကျွန်ုပ်တို့မဖတ်ရပါ။ အိသေလဟူသော အမည်ကို နေဟမိ ၁၁:၇ တွင်
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်မှ ဆင်းသက်လာသူတစ်ဦး၏ အမည်အဖြစ် တွေ့ရှိရသည်။ အချို့သော
ဂျူးအနက်ဖွင့်ဆိုသူများက “အာဂုရု” သည် ရှောလမုန်အတွက်
တင်စားခေါ်ဝေါ်သောအမည်တစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ သူတို့သည် အဖွင့်စကားစုကို
“ဘုရားတရားကြည်ညိုသောသူ [သို့မဟုတ် နာခံတတ်သောသူ] ၏သား၊ စုဆောင်းသူ၏စကားများ” ဟု
ပြန်ဆိုကြပြီး၊ “ဘုရားတရားကြည်ညိုသောသူ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းကို ဒါဝိဒ်အား
ရည်ညွှန်းကြသည်။ ဗူလဂိတ် (Latin
Vulgate) ကျမ်းသည်လည်း အလားတူအတွေးအခေါ်ကို
လိုက်နာပြီး ထိုစကားစုကို “မြွက်ဆိုသူ၏သား၊ စုဆောင်းသူ၏စကားများ” ဟု
ပြန်ဆိုထားသည်။
Those who do not consider Solomon the author of this section
reason that it has a somewhat lower tone than the preceding portions of the
book. They also point to vs. 2 and 3 as an unlikely utterance of Solomon.
ဤအပိုင်းကို ရှောလမုန်မင်းကြီး
ရေးသားခဲ့ခြင်းမဟုတ်ဟု ယူဆသူများက၊ ယင်းသည် ကျမ်းစာအုပ်၏
ရှေ့ပိုင်းအပိုဒ်များနှင့် ယှဉ်လျှင် လေသံအတန်ငယ် နိမ့်ကျနေသည်ဟု အကြောင်းပြကြသည်။
သူတို့သည် ကျမ်းပိုဒ် ၂ နှင့် ၃ ကိုလည်း ရှောလမုန် နှုတ်မှထွက်ရန်
မဖြစ်နိုင်သောအသုံးအနှုန်းများအဖြစ် ထောက်ပြကြသည်။
One Greek version and a number of expositors find in the word
for “prophecy” the designation of a place called Massa, probably the one
referred to in Gen. 25:14; 1 Chron. 1:30. But even with this designation no
light is thrown on the identity of Agur. The reference in 4T 455, 456 is
similarly inconclusive. However, it is not necessary that we know through whom
these inspired words were given.
ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ခုနှင့်
ရှင်းလင်းဖွင့်ဆိုသူ အများအပြားသည် “ပရောဖက်ပြုချက်” ဟူသောစကားလုံးတွင်
မဿာဟုခေါ်သော ဒေသတစ်ခု၏ အမည်နာမကို တွေ့ရှိကြပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာဦး ၂၅:၁၄ နှင့် ၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၁:၃၀ တို့တွင် ရည်ညွှန်းထားသော နေရာဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော် ဤအမည်နာမဖြင့်ပင်
အာဂုရုသည် မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ မသိရသေးပါ။ ၄တီ ၄၅၅၊ ၄၅၆ ရှိ
ရည်ညွှန်းချက်သည်လည်း အလားတူပင် အဆုံးအဖြတ်မပေးနိုင်ပါ။ သို့သော်လည်း၊
ဤမှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော စကားများကို မည်သူ့အားဖြင့် ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်ကို
ကျွန်ုပ်တို့သိရှိရန် မလိုအပ်ပါ။
2.
Understanding. This statement appears to be the frank confession of a man who
realizes that he has not attained to the intellectual advancement within his
grasp.
၂။ ဉာဏ်။ ဤဖော်ပြချက်သည်
မိမိရရှိနိုင်သော အသိဉာဏ်ပညာ တိုးတက်မှုအဆင့်သို့ မိမိမရောက်ရှိသေးကြောင်း
သိမြင်နားလည်သော လူတစ်ဦး၏ ပွင့်လင်းစွာ ဝန်ခံချက်ဖြစ်ပုံရသည်။
4. Who hath ascended? Only by so doing could a man
gain any considerable knowledge of the Holy One. Jesus claimed that He alone
could reveal the Father, because He alone had been in heaven (John 1:18; 3:13;
SC 16).
၄။ ကောင်းကင်သို့ တက်ဖူးသောသူကား
မည်သူနည်း။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းအားဖြင့်သာ လူတစ်ဦးသည်
သန့်ရှင်းတော်မူသောအရှင်၏အကြောင်းကို သိသာထင်ရှားစွာ သိရှိနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ယေရှုက
ကိုယ်တော်တိုင်သာလျှင် ခမည်းတော်ကို ထင်ရှားပြသနိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည်၊
အကြောင်းမှာ ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းသာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်သည်
(ယောဟန် ၁:၁၈၊ ၃:၁၃၊ အက်စ်စီ ၁၆)။
Bound
the waters. With this verse compare Job 38 and 9.
ရေကို ဆုပ်ထားဖူးသောသူ။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
ယောဘ ၃၈ နှင့် ၉ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
5.
Word. Heb. ’imrah, not occurring elsewhere in Proverbs. ’Imrah is found in the
psalm from which the thought may have been taken (Ps. 119:140). The Lord has
especially guarded His Word. To those who learn to rely upon it, the Word
becomes a perfect shield and protection.
၅။ စကားတော်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ’imrah ဖြစ်ပြီး၊
သုတ္တံကျမ်း၏ အခြားနေရာများတွင် မတွေ့ရပါ။ ’Imrah ကို ဤအတွေးအခေါ်ကို
ကောက်နုတ်ထားနိုင်သည့် ဆာလံကျမ်းတွင် တွေ့ရှိရသည် (ဆာလံ ၁၁၉:၁၄၀)။ ထာဝရဘုရားသည်
မိမိ၏စကားတော်ကို အထူးသဖြင့် စောင့်ရှောက်တော်မူပြီ။ ထိုစကားတော်ကို ကိုးစားရန်
သင်ယူသောသူတို့အတွက် စကားတော်သည် ပြည့်စုံသောအကာအကွယ်နှင့် ဒိုင်းလွှားဖြစ်လာသည်။
Pure.
Literally, “refined” (see Ps. 12:6).
စင်ကြယ်၏။ စာပေအရဆိုသော် “စစ်ပြီးသော”
ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
6.
Add thou not. Since the Word of God is purified by divine care, we should not
tamper with it. Our finite minds can never fully understand the thoughts of God
(Prov. 30:3, 4; Isa. 55:7–9).
၆။ ထပ်၍မသွင်းနှင့်။
ဘုရားသခင်၏စကားတော်သည် တန်ခိုးတော်အားဖြင့် စင်ကြယ်စေသောကြောင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ယင်းကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်း မလုပ်သင့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ အတိုင်းအတာရှိသော
စိတ်ဉာဏ်သည် ဘုရားသခင်၏ အတွေးတော်များကို မည်သည့်အခါမျှ အပြည့်အဝ နားမလည်နိုင်ပါ
(သုတ္တံ ၃၀:၃၊ ၄၊ ဟေရှာယ ၅五:၇-၉)။
Moses gave a similar warning concerning the utterances of God
(Deut. 4:2). John closed the last book of the Bible with an even more emphatic
prohibition (Rev. 22:18, 19). There is no intention here to forbid the
exposition of the Word of God as long as that Word is left unadulterated to act
as a check upon the conclusions reached. It is the alteration or abandonment of
the objective standard of truth that brings confusion and earns the reproof of
God.
မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏
မိန့်တော်မူချက်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အလားတူသတိပေးချက်ကို ပေးခဲ့သည် (တရားဟောရာ
၄:၂)။ ယောဟန်သည် သမ္မာကျမ်းစာ၏ နောက်ဆုံးကျမ်းကို သာ၍ပင် ပြတ်သားသော
တားမြစ်ချက်ဖြင့် နိဂုံးချုပ်ခဲ့သည် (ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၈၊ ၁၉)။ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို
ချမှတ်ထားသော ကောက်ချက်များအပေါ် စစ်ဆေးမှုအဖြစ် လုပ်ဆောင်နိုင်ရန်အတွက်
မပြောင်းလဲဘဲ ချန်ထားသရွေ့ ထိုစကားတော်ကို ရှင်းလင်းဖွင့်ဆိုခြင်းကို တားမြစ်ရန်
ဤနေရာတွင် ရည်ရွယ်ချက်မရှိပါ။ ရှုပ်ထွေးမှုများကို ဆောင်ကြဉ်းလာပြီး ဘုရားသခင်၏
အပြစ်တင်ခြင်းကို ခံရစေသောအရာမှာ သမ္မာတရား၏ ရည်မှန်းချက်စံနှုန်းကို
ပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ် စွန့်လွှတ်ခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
7.
Two things. Verses 7–9 present two requests to God the writer desired to see
fulfilled during his lifetime.
၇။ အရာနှစ်ပါး။ ကျမ်းပိုဒ် ၇-၉ သည်
ကျမ်းရေးသူက မိမိအသက်ရှင်စဉ်ကာလအတွင်း ပြည့်စုံလာသည်ကို မြင်တွေ့လိုသော
ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းချက်နှစ်ခုကို တင်ပြထားသည်။
8.
Vanity. Heb. shaw’, “emptiness,” “worthlessness.”
အချည်းနှီးသောအရာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shaw’ ဖြစ်ပြီး၊
“ဗလာဖြစ်ခြင်း”၊ “တန်ဖိုးမရှိခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Poverty
nor riches. A prayer to be kept in moderate circumstances, for reasons given in
v. 9.
ဆင်းရဲခြင်းနှင့် ငွေရတတ်ခြင်းကို
မပေးဘဲ။ ကျမ်းပိုဒ် ၉ တွင် ပေးထားသောအကြောင်းပြချက်များကြောင့်
သင့်တင့်မျှတသောအခြေအနေတွင် ထားရှိရန် ဆုတောင်းခြင်းဖြစ်သည်။
9. Lest I be full. The great danger in wealth is that
it tends to make a man feel independent of God’s goodness and thus to separate
him from the only Source of true riches (see Job 21:13–15; Ps. 73:12). Poverty,
on the other hand, tempts a man to feel that God has ceased to care for him,
and may lead him to use sinful means to provide for his own needs (see Isa.
8:21). All men, rich and poor alike, must maintain the feeling of dependence
upon the heavenly Father.
၉။ ဝပြောအိမ့်မောသဖြင့်။ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏
ကြီးမားသောအန္တရာယ်မှာ၊ ယင်းက လူတစ်ဦးအား ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်တော်မူခြင်းအပေါ်
မှီခိုရန်မလိုဟု ခံစားရစေပြီး၊ ထိုသို့ဖြင့် စစ်မှန်သော စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏
တစ်ခုတည်းသော အရင်းအမြစ်မှ သူ့ကို ကင်းကွာစေတတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည် (ယောဘ ၂၁:၁၁-၁၅၊
ဆာလံ ၇၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ ဆင်းရဲနွမ်းပါးခြင်းသည် ဘုရားသခင်က
မိမိကို ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်ခြင်း မရှိတော့ဟု ခံစားရစေရန် လူကို
သွေးဆောင်တတ်ပြီး၊ မိမိ၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် အပြစ်ရှိသော
နည်းလမ်းများကို အသုံးပြုရန် လမ်းပြနိုင်သည် (ဟေရှာယ ၈:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ချမ်းသာသူဖြစ်စေ၊ ဆင်းရဲသူဖြစ်စေ လူအားလုံးတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ အဖဖခင်အပေါ်
မှီခိုနေရသည်ဟူသော ခံစားချက်ကို ထိန်းသိမ်းထားရမည်။
10.
Accuse not. The life of a slave may be made very much worse by the secret
slandering of him by a free man. Sympathy is to be shown toward those in lowly
positions.
၁၀။ အပြစ်မတင်နှင့်။ ကျွန်တစ်ဦး၏ဘဝသည်
လွတ်လပ်သောလူတစ်ဦးက သူ့အား လျှို့ဝှက်စွာ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းဖြင့် သာ၍ပင်
ဆိုးရွားသွားနိုင်သည်။ နိမ့်ကျသောအခြေအနေတွင် ရှိသောသူတို့အပေါ် ကရုဏာစိတ်
ပြသရမည်။
11.
A generation. This verse begins a series of statements describing the
generation then existing. The age is marked by disloyalty to parents, a sin
deserving of death in Israel (Ex. 21:17; cf. Prov. 20:20).
၁၁။ လူမျိုးဆက်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
ထိုခေတ်အခါက တည်ရှိခဲ့သော မျိုးဆက်ကို ဖော်ပြသည့် ဖော်ပြချက်အစဉ်လိုက်ကို
စတင်ထားသည်။ ထိုခေတ်ကာလသည် မိဘများအပေါ် သစ္စာမဲ့ခြင်းဖြင့် အမှတ်အသားပြုထားပြီး၊
ယင်းမှာ ဣသရေလလူမျိုးတို့တွင် သေဒဏ်ထိုက်သောအပြစ်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၇၊
သုတ္တံ ၂၀:၂၀ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
12.
Own eyes. Compare Christ’s indictment of the Pharisees (Matt. 23:25–28; Luke
18:9, 11).
၁၂။ မိမိတို့မျက်စိရှေ့၌။
ဖာရိရှဲများအပေါ် ခရစ်တော်၏ ပြစ်တင်ဝေဖန်ချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မဿဲ
၂၃:၂၅-၂၈၊ လုကာ ၁၈:၉၊ ၁၁)။
13.
Lofty. Compare chs. 6:17; 21:4.
ထောင်လွှားသော။ အခန်းကြီး ၆:၁၇၊ ၂၁:၄
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
14.
As swords. The greed of this class knows no limits. These people cannot rest
till the poor man is completely despoiled of his property (see Amos 8:4).
၁၄။ ထားကဲ့သို့။ ဤလူတန်းစား၏ လောဘဇောသည်
အကန့်အသတ်မရှိပါ။ ဤလူများသည် ဆင်းရဲသား၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများကို
လုံးဝလုယက်ဖျက်ဆီးခြင်း မပြုရသေးသရွေ့ အေးချမ်းစွာ မနေနိုင်ကြချေ (အာမုတ် ၈:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
15. Horseleach. Heb. ‘aluqah. From its similarity with the
Syriac, New Hebrew, and Arabic, also on the testimony of LXX, most expositors
agree that ‘aluqah describes a large leech, common in Palestine, which has an
insatiable desire for blood.
မျှော့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ‘aluqah ဖြစ်သည်။
ဆီးရီးယား၊ ဟေဗြဲအသစ်နှင့် အာရပ်ဘာသာစကားများနှင့်
တူညီမှုရှိခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ LXX ၏ သက်သေခံချက်ကြောင့်လည်းကောင်း၊
ရှင်းလင်းဖွင့်ဆိုသူ အများစုက ‘aluqah သည် ပါလက်စတိုင်းဒေသတွင်
တွေ့ရလေ့ရှိပြီး သွေးကို အငမ်းမရ စုပ်ယူလိုသော ဆန္ဒရှိသည့် မျှော့ကြီးတစ်မျိုးကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်ဟု သဘောတူကြသည်။
Crying,
Give. The first clause reads literally, “the leech has two daughters, Give,
Give.” “Give” may be considered either the name or the cry of these daughters.
ပေးပါဟု အော်ဟစ်တတ်၏။ ပထမစာပိုဒ်ခွဲသည်
စာပေအရ “မျှော့၌ ပေးပါ၊ ပေးပါ ဟုဆိုသော သမီးနှစ်ယောက်ရှိ၏” ဟု ဖတ်ရသည်။ “ပေးပါ”
ဟူသောအရာကို ထိုသမီးများ၏ အမည် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ အော်ဟစ်သံဟု ယူဆနိုင်သည်။
16. It is enough. The grave can never be so filled
that there is no more room for death; the childless Israelite woman could never
cease from her urgent desire to have children so that she might hold up her
head among other women (see Gen. 30:1; cf. Gen. 16:4); a parched, “thirsty”
soil can never get enough water to render it permanently fertile; and a fire
will devour all it is given and never be satisfied.
တော်ပြီ။ သင်းချိုင်းသည် မည်သည့်အခါမျှ
သေခြင်းအတွက် နေရာမရှိတော့ဟု ပြည့်လျှံမသွားနိုင်ပါ၊ သားသမီးမထွန်းကားသော
ဣသရေလအမျိုးသမီးသည် အခြားသောအမျိုးသမီးများကြားတွင် မျက်နှာပွင့်လန်းနိုင်ရန်အတွက်
သားသမီးရလိုသော ပြင်းပြသောဆန္ဒကို မည်သည့်အခါမျှ မရပ်တန့်နိုင်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၃၀:၁၊
ကမ္ဘာဦး ၁၆:၄ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)၊ ခြောက်သွေ့၍ “ရေငတ်နေသော” မြေသည် ၎င်းကို
အမြဲတမ်း ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်စေရန် ရေကို မည်သည့်အခါမျှ လုံလောက်စွာ မရရှိနိုင်ပါ၊
မီးသည်လည်း မိမိအား ပေးသမျှသောအရာများကို ဝါးမြိုလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး မည်သည့်အခါမျှ
ရောင့်ရဲလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။
17.
Mocketh at his father. Long life is promised to those who honor their parents
(Ex. 20:12). Violent death with no burial is here threatened for one who breaks
the commandment.
၁၇။ မိမိအဘကို ပြက်ရယ်ပြုသောသူ။ မိဘကို
ရိုသေသောသူတို့အား အသက်ရှည်ခြင်း ကတိတော်ကို ပေးထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၂)။
ပညတ်တော်ကို ဖောက်ဖျက်သောသူအတွက်မူ ဤနေရာတွင် သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းမရှိဘဲ ကြမ်းတမ်းစွာ
သေဆုံးရမည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ထားသည်။
19. The way of an eagle. The four items mentioned are
examples of inscrutable things, drawn from natural history. Some have observed
that the point common to each of these four diverse things is that there is
nothing to mark the path that they have pursued. Allegorizations such as liken
the eagle to Christ (Deut. 32:11, 12), the serpent to the devil
attacking Christ the Rock (Rev. 12:9), the ship to the church pursuing its
unmarked course through the sea of sinful humanity, and the maid to the Virgin
Mary, do violence to sound principles of Scriptural interpretation.
၁၉။ ရွှေလင်းတ၏လမ်း။ ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော အချက်လေးချက်သည် သဘာဝသမိုင်းမှ ကောက်နုတ်ထားသော
နားမလည်နိုင်သောအရာများ၏ ပုံစံများ ဖြစ်သည်။ အချို့က ဤကွဲပြားခြားနားသောအရာ
လေးပါးစလုံး၏ တူညီသောအချက်မှာ သူတို့ဖြတ်သန်းသွားသော လမ်းကြောင်းကို မှတ်သားရန်
မည်သည့်အရာမျှ ကျန်ရစ်ခြင်းမရှိခြင်း ဖြစ်သည်ဟု လေ့လာတွေ့ရှိခဲ့ကြသည်။
ရွှေလင်းတကို ခရစ်တော်နှင့် ခိုင်းနှိုင်းခြင်း (တရားဟောရာ ၃၂:၁၁၊ ၁၂)၊ မြွေကို
ကျောက်ဆောင်တည်းဟူသော ခရစ်တော်ကို တိုက်ခိုက်သည့် စာတန်နှင့်ခိုင်းနှိုင်းခြင်း
(ဗျာဒိတ် ၁၂:၉)၊ သင်္ဘောကို အပြစ်ရှိသော လူသားပင်လယ်ပြင်ကို ဖြတ်သန်း၍
လမ်းအမှတ်အသားမရှိဘဲ သွားနေသောအသင်းတော်နှင့် ခိုင်းနှိုင်းခြင်း၊ နှင့် ကညာမကို
အပျိုကညာ မာရိနှင့် ခိုင်းနှိုင်းခြင်းစသည့် ပုံဆောင်ချက်များသည်
ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ဆိုခြင်းဆိုင်ရာ မှန်ကန်သော အခြေခံမူများကို ပျက်စီးစေသည်။
20. Done no wickedness. The adulteress, together with
all sinners who have escaped the observation of men and feel that there is no
trace left of their transgressions, will find all her misdeeds laid bare in the
judgment (see Matt. 12:36; 2 Cor. 5:10).
၂၀။ ဒုစရိုက်ကို မပြု။
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သောအမျိုးသမီးသည်၊ လူတို့၏ စောင့်ကြည့်ခြင်းမှ လွတ်မြောက်ကာ
မိမိတို့၏လွန်ကျူးမှု အမှတ်အသားများ မကျန်တော့ဟု ခံစားရသော
အပြစ်သားအားလုံးနှင့်အတူ၊ မိမိ၏ မကောင်းမှုရှိသမျှတို့ကို တရားစီရင်ရာနေ့တွင်
ထင်ရှားပေါ်လွင်စွာ တွေ့ရှိရလိမ့်မည် (မဿဲ ၁၂:၃၆၊ ၂ ကောရိန္သု ၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
22. A servant. The earth trembles under such
incongruities as a slave made king, without any training to fit the bondman for
the post (see ch. 19:10); a fool who is wealthy and able to gratify his
uncontrolled desires to indulge himself and trouble others (see ch. 29:2); an
unattractive woman who lives a soured and lonely life before finally marrying
and then venting her spite upon those who formerly looked down upon her; and,
lastly, a servant girl who fills her mistress’s shoes and is as little fitted to rule a
household well as the slave to govern a kingdom.
၂၂။ ကျွန်။ ထိုကဲ့သို့သော
မလျော်ကန်သောအရာများအောက်တွင် မြေကြီးသည် တုန်လှုပ်တတ်၏၊ ယင်းတို့မှာ
ထိုရာထူးနှင့် ကိုက်ညီရန် မည်သည့်လေ့ကျင့်မှုမျှမရှိဘဲ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်လာသော
ကျွန်တစ်ဦး (အခန်းကြီး ၁၉:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)၊ ငွေရတတ်သဖြင့် မိမိကိုယ်ကို အလိုလိုက်ကာ
အခြားသူများကို ဒုက္ခပေးရန် မိမိ၏မထိန်းချုပ်နိုင်သော ဆန္ဒများကို
ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သော လူမိုက်တစ်ဦး (အခန်းကြီး ၂၉:၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ အကျည်းတန်သဖြင့်
စိတ်ပျက်စရာကောင်းပြီး အထီးကျန်သောအသက်တာဖြင့် နေထိုင်ခဲ့ရသော်လည်း နောက်ဆုံးတွင်
အိမ်ထောင်ကျကာ ယခင်က မိမိကို အထင်သေးခဲ့သူများအပေါ် မိမိ၏အငြိုးအတေးကို
ပုံအောထုတ်ဖော်သော အမျိုးသမီးတစ်ဦး၊ နှင့် နောက်ဆုံးအနေဖြင့်၊ မိမိသခင်မ၏နေရာကို
အစားထိုးဝင်ရောက်ပြီး ကျွန်တစ်ဦးက နိုင်ငံတော်ကို အုပ်ချုပ်ရန် မသင့်တော်သကဲ့သို့
အိမ်ထောင်စုတစ်ခုကို ကောင်းစွာအုပ်ချုပ်ရန် မသင့်လျော်သော အစေခံမိန်းကလေးတစ်ဦးတို့
ဖြစ်ကြသည်။
25.
The ants. See on ch. 6:6.
ပုရွက်ဆိတ်တို့။ အခန်းကြီး ၆:၆ ဆိုင်ရာ
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
26.
Conies. Heb. shephannim, probably “rock badgers.” They take shelter in the
rocks, and are said to appoint sentries to warn them of danger.
ရှာဖန်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shephannim ဖြစ်ပြီး၊
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “ကျောက်ဆူး” (rock badgers) များ ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည်
ကျောက်ဆောင်များတွင် ခိုလှုံကြပြီး၊ ဘေးအန္တရာယ်ကို သတိပေးရန် ကင်းစောင့်များကို
ခန့်အပ်ထားတတ်ကြသည်ဟု ဆိုကြသည်။
27.
Locusts. These show no sign of having leaders, yet they move with the
synchronism of a well-trained army.
ကျိုင်းကောင်တို့။ ၎င်းတို့တွင်
ခေါင်းဆောင်ရှိသည့် လက္ခဏာမပြသော်လည်း၊ ကောင်းစွာလေ့ကျင့်ထားသော
စစ်တပ်တစ်ခုကဲ့သို့ ညီညွတ်စွာ ရွေ့လျားကြသည်။
28.
Spider. Heb. śemamith. The word occurs only here and
the identification is uncertain. Probably a kind of lizard is meant. A slight
change in vowel points permits the translation, “the lizard is taken with
hands.” This rendering makes the statement concerning the lizard parallel those
concerning the other creatures. Great achievements in spite of feebleness are
stressed. The lizard is so weak that it can easily be seized by the hand, yet
it invades kings’ palaces.
အိမ်မြှောင်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် śemamith ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးသည် ဤနေရာတစ်ခုတည်း၌သာ ပါရှိပြီး မည်သည့်အရာဖြစ်ကြောင်း အတိအကျမသိရပါ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အိမ်မြှောင်တစ်မျိုးကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
သရအမှတ်အသားများကို အနည်းငယ်ပြောင်းလဲလိုက်ပါက “အိမ်မြှောင်ကို လက်ဖြင့်
ကိုင်မိနိုင်၏” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုခွင့်ပြုသည်။ ဤပြန်ဆိုချက်က
အိမ်မြှောင်နှင့်စပ်လျဉ်းသော ဖော်ပြချက်ကို အခြားသော သတ္တဝါများနှင့်စပ်လျဉ်းသော
ဖော်ပြချက်များနှင့် တူညီစေသည်။ အားနည်းသော်လည်း ကြီးမားသောအောင်မြင်မှုများကို
ရရှိခြင်းကို အလေးပေးထားသည်။ အိမ်မြှောင်သည် အလွန်အားနည်းသဖြင့် လက်ဖြင့်
လွယ်ကူစွာ ဖမ်းဆီးနိုင်သော်လည်း၊ ရှင်ဘုရင်၏ နန်းတော်ထဲသို့ပင်
ဝင်ရောက်နေထိုင်တတ်သည်။
29.
Four are comely in going. Four examples of efficient and confident movement are
given.
၂၉။ သွားလာရာတွင် တင့်တယ်သော အရာလေးပါး။
ထိရောက်ပြီး ယုံကြည်မှုရှိရှိ လှုပ်ရှားသွားလာခြင်းဆိုင်ရာ စံနမူနာလေးခုကို
ပေးထားသည်။
30.
A lion. The word here used for “lion” occurs elsewhere only in Job 4:11; Isa.
30:6.
၃၀။ ခြင်္သေ့။ ဤနေရာတွင် “ခြင်္သေ့”
အတွက် အသုံးပြုထားသော စကားလုံးသည် အခြားနေရာများတွင် ယောဘ ၄:၁၁ နှင့် ဟေရှာယ ၃၀:၆
တို့၌သာ ပါရှိသည်။
31.
Greyhound. Heb. zarzir mothnayim, literally, “one girt in the loins.” In the
modern Hebrew zarzir represents the starling.
Precisely what creature the wise man had in mind cannot be determined, since
the word occurs only here. The ancient versions rendered zarzir “cock.” Another
conjectural definition is “horse.”
၃၁။ ခွေးလိမ္မာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် zarzir mothnayim ဖြစ်ပြီး၊
စာပေအရ “ခါးကို စည်းထားသောသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ခေတ်သစ်ဟေဗြဲဘာသာတွင် zarzir သည်
စတာလင်ငှက် (starling) ကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ ပညာရှိသောသူသည် မည်သည့်သတ္တဝါကို စိတ်ထဲတွင် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်ကို
အတိအကျ မဆုံးဖြတ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဤစကားလုံးသည် ဤနေရာ၌သာ ပါရှိသောကြောင့်
ဖြစ်သည်။ ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်ကျမ်းများက zarzir ကို “ကြက်ဖ” ဟု
ပြန်ဆိုကြသည်။ အခြားသော ခန့်မှန်းခြေ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်တစ်ခုမှာ “မြင်း”
ဖြစ်သည်။
33.
Churning. Heb. miṣ, “squeezing,” “pressing,” “wringing.” “Butter” represents
milk curds or sour milk. Angry pressure upon the nose produces blood, and
pressure upon one who is angry will certainly produce strife.
၃၃။ လုပ်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် miṣ ဖြစ်ပြီး၊
“ညှစ်ခြင်း”၊ “ဖိနှိပ်ခြင်း”၊ “လိမ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “ထောပတ်” သည် နို့ခဲ
သို့မဟုတ် နို့ချဉ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ နှာခေါင်းကို ဒေါသတကြီး ဖိညှစ်ခြင်းက
သွေးကို ထွက်စေတတ်ပြီး၊ အမျက်ထွက်နေသောသူကို ဖိအားပေးခြင်းက အမှန်ပင် ရန်ပွဲကို
ဖြစ်ပွားစေလိမ့်မည်။
No comments:
Post a Comment