chapter 29
1 God’s heavy judgment upon Jerusalem. 7 The unsatiableness of her enemies.
9 The senselessness, 13 and deep hypocrisy of the Jews. 18 A promise of
sanctification to the godly.
အခန်း ၂၉
၁
ဂျေရုဆလင်မြို့အပေါ် ကျရောက်မည့် ဘုရားသခင်၏ ပြင်းထန်သော တရားစီရင်ခြင်း။ ၇ သူမ၏
ရန်သူတို့၏ မရောင့်ရဲနိုင်ခြင်း။ ၉ အသိဉာဏ်ကင်းမဲ့ခြင်း၊ ၁၃ နှင့်
ဂျူးလူမျိုးတို့၏ နက်ရှိုင်းသော ဟန်ဆောင်မှု။ ၁၈ ဘုရားတရားကြည်ညိုသူတို့အား
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေမည့် ဂတိတော်။
1.
Ariel. A symbolic name here applied to
Jerusalem or to one section of it. The word is of uncertain derivation and
meaning, and may have been coined by Isaiah. It may have been a cryptic word
comparable to Sheshach (Jer. 25:26), which stood for Babel (see on Jer. 51:41).
There is a possibility that the name meant “altar of God” (see Eze. 43:15, 16,
where the word is translated “altar”). Others have suggested the translation “lion of God.” This and the
following chapters seem to refer to Sennacherib’s invasion of Judah and his
abortive siege of Jerusalem. Before the Assyrian invasion God gave clear
warnings of the terrors that lay ahead. The Jews were upbraided for their hypocrisy,
stubbornness, and failure to understand the import of coming events.
၁။ အာရေလ။ ဤနေရာတွင် ဂျေရုဆလင်မြို့
သို့မဟုတ် ၎င်း၏ အပိုင်းတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းထားသည့် အမှတ်လက္ခဏာပြအမည် ဖြစ်သည်။
ထိုစကားလုံး၏ အရင်းအမြစ်နှင့် အဓိပ္ပာယ်မှာ မရေရာလှဘဲ ဟေရှာယကိုယ်တိုင်
တီထွင်သုံးစွဲခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် ဗာဗုလုန်ကို ကိုယ်စားပြုသည့် ရှေရှက်
(ယေ ၂၅:၂၆) နှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော လျှို့ဝှက်စကားလုံး ဖြစ်နိုင်သည် (ယေ ၅၁:၄၁
အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအမည်သည် "ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပလ္လင်" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်ခြေ ရှိသည် (ထိုစကားလုံးကို "ယဇ်ပလ္လင်" ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည့် ယေဇ ၄၃:၁၅၊ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ အခြားသူများကမူ "ဘုရားသခင်၏
ခြင်္သေ့" ဟု ဘာသာပြန်ရန် အကြံပြုကြသည်။ ဤအခန်းနှင့် နောက်ဆက်တွဲအခန်းများသည်
သနာခရိပ်၏ ယုဒပြည်သို့ ကျူးကျော်ဝင်ရောက်ခြင်းနှင့် သူ၏ အောင်မြင်မှုမရရှိခဲ့သော
ဂျေရုဆလင်မြို့ကို ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခြင်းတို့ကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ အဆုရိလူတို့
မကျူးကျော်မီ ဘုရားသခင်သည် ရှေ့တွင်ရှိမည့် ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာများနှင့် ပတ်သက်၍
ရှင်းလင်းသော သတိပေးချက်များကို ပေးခဲ့သည်။ ဂျူးလူမျိုးများသည် သူတို့၏
ဟန်ဆောင်မှု၊ ခေါင်းမာမှုနှင့် ရောက်ရှိလာတော့မည့် အဖြစ်အပျက်များ၏ အရေးပါမှုကို
နားမလည်နိုင်မှုတို့ကြောင့် ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
Add ye year to year. The people were going about their affairs
entirely without concern for the future, as if one year would follow another
with no change in the pleasant routine of life. They went through the annual
round of feasts and kept worshiping at the Temple, yet all the while engaging
in crimes that threatened the nation with destruction (see ch. 1:4, 10–13, 21–23).
နှစ်အပေါ်၌ နှစ်ကို ထပ်မံစေဦးတော့။
လူတို့သည် သာယာသော နေ့စဉ်လူနေမှုဘဝ စည်းချက်များ မပြောင်းလဲဘဲ တစ်နှစ်ပြီးတစ်နှစ်
ဆက်လက် ဖြစ်ပေါ်နေမည့်အလား၊ အနာဂတ်အတွက် လုံးဝပူပန်မှုမရှိဘဲ
မိမိတို့ကိစ္စရပ်များကို ဆောင်ရွက်နေကြသည်။ သူတို့သည် နှစ်စဉ်ကျင်းပမြဲဖြစ်သော
ပွဲတော်များကို လှည့်လည်ကျင်းပပြီး ဗိမာန်တော်တွင် ဆက်လက်ကိုးကွယ်နေကြသော်လည်း၊
တစ်ချိန်တည်းမှာပင် နိုင်ငံတော်ကို ပျက်စီးစေမည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ပြုလုပ်နေကြသည်
(အခန်း ၁:၄၊ ၁၀-၁၃၊ ၂၁-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Let
them kill sacrifices. Literally, “the feasts run their round.”
ယဇ်များကို သတ်ကြပါစေ။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "ပွဲတော်များသည် ၎င်းတို့၏ စည်းချက်အတိုင်း
လည်ပတ်နေသည်" ဟု ဖြစ်သည်။
2.
Unto
me as Ariel. The Lord has pronounced judgment upon Jerusalem, and the city will
be to Him as “Ariel”—perhaps as an “altar” (see on v. 1) on which its
inhabitants would be the sacrifice (see Eze. 11:3, 7).
၂။ ငါ့အဖို့ အာရေလကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ဂျေရုဆလင်မြို့အပေါ် တရားစီရင်ခြင်းကို ကြေညာခဲ့ပြီးဖြစ်၍
ထိုမြို့သည် ကိုယ်တော်အဖို့ "အာရေလ" ကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ မြို့သူမြို့သားတို့သည် ယဇ်ကောင်များ ဖြစ်လာမည့် "ယဇ်ပလ္လင်"
တစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည် (ငယ် ၁ အပေါ် မှတ်ချက်နှင့် ယေဇ ၁၁:၃၊ ၇ ကိုကြည့်ပါ)။
3.
I
will
camp against thee. Jerusalem, pictured as under siege. Scenes such as the one
described here often appear depicted on Assyrian sculptures (see on Eze. 4:2;
see Vol. II, illustration facing p. 64). A ramp was thrown up against the walls
of the city, and siege engines were brought up to batter down the defenses (see
Jer. 33:4; Eze. 4:2). This is a good description of the method by which
Sennacherib planned to take Jerusalem (see 2 Kings 19:32).
၃။ သင့်တစ်ဖက်၌ ငါတပ်ချမည်။
ဂျေရုဆလင်မြို့သည် ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခြင်း ခံနေရသည့်အလား ပုံဖော်ထားသည်။ ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း အလားတူအခြေအနေများကို အဆုရိကျောက်ဆစ်ရုပ်တုများတွင် မကြာခဏ
ပုံဖော်ထားသည်ကို တွေ့ရတတ်သည် (ယေဇ ၄:၂ အပေါ် မှတ်ချက်နှင့် အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၆၄
မျက်နှာချင်းဆိုင် သရုပ်ဖော်ပုံကိုကြည့်ပါ)။ မြို့ရိုးများကို ဆန့်ကျင်၍
ရုန်းကန်တက်ရန် မြေရိုးကို တည်ဆောက်ခဲ့ကြပြီး ခံတပ်များကို ဖြိုဖျက်ရန်
ဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်ရေး စက်ကိရိယာများကို ယူဆောင်လာခဲ့ကြသည် (ယေ ၃၃:၄၊ ယေဇ ၄:၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ သနာခရိပ်က ဂျေရုဆလင်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ရန် စီစဉ်ခဲ့သည့်
နည်းလမ်းကို ကောင်းမွန်စွာ ဖော်ပြချက် ဖြစ်သည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
4.
Be brought down. Jerusalem, though not to
be taken, was to be humbled in the dust. In abject humility Hezekiah sent his
ambassadors to the Assyrian king, acknowledging himself to be in error,
bespeaking his favor, and expressing his willingness to accept such demands as
might be made of him (2 Kings 18:14). Jerusalem is compared to a captured enemy
groveling before his captor with his face in the dust and muttering vows of
submission, in the hope of saving his life (see on Lev. 19:31; Deut. 18:11).
၄။ နှိမ့်ချခြင်းကို ခံရမည်။
ဂျေရုဆလင်မြို့သည် အသိမ်းပိုက်မခံရသော်လည်း မြေမှုန့်တိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကို
ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ဟေဇကိမင်းသည် လွန်စွာနှိမ့်ချသော စိတ်ဖြင့် အဆုရိဘုရင်ထံသို့
သံတမန်များကို စေလွှတ်၍ မိမိတွင် အပြစ်ရှိကြောင်း ဝန်ခံကာ၊ မျက်နှာသာပေးရန် တောင်းပန်ပြီး
မိမိအပေါ် တောင်းဆိုလာမည့် မည်သည့်တောင်းဆိုချက်ကိုမဆို လက်ခံရန် အသင့်ရှိကြောင်း
ဖော်ပြခဲ့သည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၁၄)။ ဂျေရုဆလင်မြို့ကို မိမိအသက်ကို ကယ်တင်ရန်
မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် ဖမ်းဆီးသူ၏ ရှေ့မှောက်တွင် မျက်နှာကို မြေမှုန့်၌ အပ်လျက်
ဝပ်စင်းကာ နာခံပါမည်ဟု ဂတိသစ္စာများကို တိုးတိုးတိတ်တိတ် ရွတ်ဆိုနေရသော
ဖမ်းဆီးခံရန်သူနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ဝတ် ၁၉:၃၁၊ တရား ၁၈:၁၁ အပေါ်
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
5.
Strangers.
That is, the enemies surrounding the city.
၅။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
မြို့ကို ဝိုင်းရံထားသော ရန်သူများ ဖြစ်သည်။
At
an instant. For the sudden and unexpected deliverance of Jerusalem see ch.
37:36.
ချက်ခြင်း။ ဂျေရုဆလင်မြို့၏
ရုတ်တရက်နှင့် မျှော်လင့်မထားသော ကယ်တင်ခြင်း ခံရမှုအတွက် အခန်း ၃၇:၃၆
ကိုကြည့်ပါး။
6.
Thou
shalt be visited. Jerusalem was to be visited with the judgments of God.
Similar language is frequently employed in describing moments when God reveals
Himself (Ex. 19:16; Ps. 77:18; Heb. 12:18, 19; Rev. 8:5; 11:19; 16:18). Here
the words may be a figurative representation of the terrors of war, or they may
be a literal description of some terrible convulsion of nature that burst upon
the Assyrian hosts (see on 2 Kings 19:35).
၆။ သင့်ကို အကြည့်အရှု
ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်။ ဂျေရုဆလင်မြို့သည် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းများဖြင့်
အကြည့်အရှု ခံရမည်ဖြစ်သည်။ အလားတူ စကားအသုံးအနှုန်းများကို ဘုရားသခင်
ကိုယ်တော်တိုင် ထင်ရှားပြသသော အခိုက်အတန့်များကို ဖော်ပြရာတွင် မကြာခဏ
အသုံးပြုလေ့ရှိသည် (ထွက် ၁၉:၁၆၊ ဆာ ၇၇:၁၈၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၁၈၊ ၁၉၊ ဗျာ ၈:၅၊ ၁၁:၁၉၊
၁၆:၁၈)။ ဤနေရာတွင် ထိုစကားလုံးများသည် စစ်ပွဲ၏ ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာများကို
တင်စားပုံဖော်ထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် အဆုရိစစ်တပ်အပေါ် ကျရောက်ခဲ့သော
သဘာဝတရား၏ ကြောက်မက်ဖွယ် ပြင်းထန်သော တုန်လှုပ်ချောက်ချားမှုတစ်ခုကို စာသားအတိုင်း
ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၃၅ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
7.
A
dream. A dream quickly comes and quickly goes. The Assyrian forces would vanish
like a dream (Ps. 73:19, 20).
၇။ အိပ်မက်။ အိပ်မက်သည် မြန်မြန်ဆန်ဆန်
ရောက်လာပြီး မြန်မြန်ဆန်ဆန်ပင် ပျောက်ကွယ်သွားတတ်သည်။ အဆုရိစစ်တပ်များသည်
အိပ်မက်တစ်ခုကဲ့သို့ ကွယ်ပျောက်သွားလိမ့်မည် (ဆာ ၇၃:၁၉၊ ၂၀)။
8.
An hungry man. In their imagination the
Assyrians had already swallowed up Jerusalem. Sennacherib was certain of
triumph, but God suddenly disappointed his hopes by wiping out his besieging
army and sending him home empty-handed (see ch. 37:36, 37).
၈။ ဆာမွတ်သောသူ။ အဆုရိလူတို့သည်
မိမိတို့၏ စိတ်ကူးထဲတွင် ဂျေရုဆလင်မြို့ကို ဝါးမြိုပြီး ဖြစ်နေကြပြီ။ သနာခရိပ်သည်
အောင်ပွဲရမည်ဟု သေချာနေခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ ဝိုင်းရံထားသော စစ်တပ်ကို
သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းဖြင့် သူ၏ မျှော်လင့်ချက်များကို ရုတ်တရက် ပျက်ပြားစေခဲ့ပြီး
သူ့ကို လက်ဗလာဖြင့် နေအိမ်သို့ ပြန်လွှတ်ခဲ့သည် (အခန်း ၃၇:၃၆၊ ၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။
9.
Stay
yourselves. Isaiah invites the people of Jerusalem to pause in their round of
activities to consider the true nature of their situation.
၉။ ဆိုင်းကြလော့။ ဟေရှာယသည်
ဂျေရုဆလင်မြို့သူမြို့သားတို့အား မိမိတို့၏ အခြေအနေ၏ ဖြစ်ရပ်မှန်ကို
ဆင်ခြင်သုံးသပ်နိုင်ရန် သူတို့၏ လုပ်ငန်းဆောင်တာများထဲမှ ခေတ္တရပ်နားကြရန်
ဖိတ်ခေါ်ထားသည်။
Wonder.
Literally, “look in astonishment at one another.”
မိန်းမောကြလော့။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"တစ်ဦးကိုတစ်ဦး အံ့အားသင့်စွာ ကြည့်ရှုကြလော့" ဟု ဖြစ်သည်။
Cry
ye out, and cry. Literally, “gaze [anxiously] about, and look.”
အော်ဟစ်ကြလော့၊ အော်ဟစ်ကြလော့။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "[စိုးရိမ်သောစိတ်ဖြင့်] ပတ်ပတ်လည်ကို
စိုက်ကြည့်ကြလော့၊ ကြည့်ရှုကြလော့" ဟု ဖြစ်သည်။
Drunken, but not with wine. From the Assyrian hosts Isaiah turns
once more to the people of Jerusalem. He had delivered them a message that
might well have made them tremble, but they were like men in a stupor, unable
to sense the solemn import of the warning. Sense and reason had been lost, not
because of intoxication, but because they were so engrossed with the affairs of
earth that they could not comprehend the message from Heaven (see on v. 1).
မူးကြပြီ၊ စပျစ်ရည်ကြောင့်မူမဟုတ်။
ဟေရှာယသည် အဆုရိစစ်တပ်များထံမှ ဂျေရုဆလင်မြို့သူမြို့သားများထံသို့ တစ်ဖန်
ပြန်လည်အာရုံစိုက်လာသည်။ သူသည် သူတို့ကို တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေနိုင်မည့်
သတင်းစကားကို ပေးအပ်ခဲ့သော်လည်း၊ သူတို့သည် သတိလစ်မေ့မြောနေသူများကဲ့သို့ သတိပေးချက်၏
လေးနက်သော အရေးပါမှုကို မခံစားနိုင်ကြချေ။ အသိတရားနှင့် အကြောင်းပြချက်များ
ပျောက်ဆုံးနေရခြင်းမှာ အရက်မူးခြင်းကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊ လောကီရေးရာများ၌
လွန်စွာအာရုံဝင်စားနေကြသောကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံမှလာသော သတင်းစကားကို
နားမလည်နိုင်ခြင်း ဖြစ်သည် (ငယ် ၁ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
10.
Closed
your eyes. See on ch. 6:9, 10. The people of Judah
were groping about blindly, as if in a stupor (see on v. 9). The eyes of their
understanding were darkened. Their rulers, whose business it was to guide the
affairs of state, had lost all sense of direction. Their seers, who divined for
money, were utterly blind. God had sent them message after message, but with
each rejection of light from Heaven they blinded themselves more and more, and
their perception of truth became increasingly dull. It was in this sense that
the Lord had “closed” their eyes (see on Ex. 4:21).
၁၀။ သင်တို့မျက်စိကို ပိတ်တော်မူပြီ။
အခန်း ၆:၉၊ ၁၀ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ယုဒပြည်သူတို့သည်
သတိလစ်မေ့မြောနေသကဲ့သို့ ကန်းကန်းဖြင့် စမ်းတဝါးဝါး လျှောက်လှမ်းနေကြသည် (ငယ် ၉
အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့၏ နားလည်နိုင်စွမ်းတည်းဟူသော မျက်စိသည်
မှောင်မိုက်လျက် ရှိသည်။ နိုင်ငံတော်၏ အရေးအရာများကို လမ်းညွှန်ပြသရမည့်
တာဝန်ရှိသော သူတို့၏ အုပ်စိုးသူများသည် လမ်းစပျောက်ဆုံးနေကြပြီ။ ငွေကြေးအတွက်
ရှေ့ဖြစ်ဟောပေးသော သူတို့၏ ပရောဖက်များသည် လုံးဝကန်းနေကြပြီ။ ဘုရားသခင်သည်
သူတို့ထံသို့ သတင်းစကားတစ်ခုပြီးတစ်ခု စေလွှတ်ခဲ့သော်လည်း၊ ကောင်းကင်ဘုံမှလာသော
အလင်းကို ငြင်းပယ်သည့်အကြိမ်တိုင်းတွင် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ပိုမို၍
မျက်စိကန်းစေခဲ့ပြီး အမှန်တရားကို သိမြင်နိုင်စွမ်းမှာ တဖြည်းဖြည်း
မှေးမှိန်သွားခဲ့သည်။ ဤသဘောအရ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် သူတို့၏ မျက်စိကို
"ပိတ်" တော်မူခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည် (ထွက် ၄:၂၁ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
11.
The
vision of all. That is, all that Isaiah had spoken to them.
၁၁။ ဗျာဒိတ်တော်ရှိသမျှ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဟေရှာယက သူတို့အား ပြောကြားခဲ့သမျှသော စကားလုံးများ ဖြစ်သည်။
A
book that is sealed. In ancient times documents were commonly rolled up and
sealed (see on Neh. 9:38; see also illustration facing p. 80, Vol. III). Isaiah’s
solemn messages proved to be of no more value to the people of Jerusalem than
if the prophet had written them out and sealed them up so that their message
could not be read. Unbelief and disobedience had shut away Heaven’s light as
effectively as if it had never been revealed. To men who refuse to study it or
who refuse to believe its solemn warnings, the Bible is a sealed book. The prophets have
given the world inspired messages of light and hope, but today, as then, the
world walks on in darkness because it refuses to see (see on Hosea 4:6).
ခတ်နှိပ်သောစာစောင်။ ရှေးခေတ်ကာလတွင်
စာရွက်စာတမ်းများကို ပုံမှန်အားဖြင့် လိပ်၍ တံဆိပ်ခတ်နှိပ်လေ့ရှိသည် (နေဟမိ ၉:၃၈
အပေါ် မှတ်ချက်နှင့် အတွဲ ၃၊ စာမျက်နှာ ၈၀ မျက်နှာချင်းဆိုင် သရုပ်ဖော်ပုံကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။ ဟေရှာယ၏ လေးနက်သော သတင်းစကားများသည် ဂျေရုဆလင်မြို့သူမြို့သားတို့အဖို့
ပရောဖက်က ၎င်းတို့ကို ရေးသားပြီး သတင်းစကားကို ဖတ်ရှု၍မရအောင်
တံဆိပ်ခတ်နှိပ်ထားသကဲ့သို့ပင် အသုံးမဝင် ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ မယုံကြည်ခြင်းနှင့်
နာခံမှုမရှိခြင်းတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အလင်းကို မည်သည့်အခါမျှ
ထင်ရှားစွာမပြခဲ့ဖူးသကဲ့သို့ ထိရောက်စွာ ပိတ်ဆို့ထားခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းစာကို
လေ့လာရန် ငြင်းဆန်သူ သို့မဟုတ် ၎င်း၏ လေးနက်သော သတိပေးချက်များကို
မယုံကြည်သူများအတွက် ကျမ်းစာသည် တံဆိပ်ခတ်နှိပ်ထားသော စာစောင်တစ်ခု ဖြစ်သည်။
ပရောဖက်များသည် လောကီနိုင်ငံသို့ မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော အလင်းနှင့်
မျှော်လင့်ခြင်း သတင်းစကားများကို ပေးခဲ့ကြသော်လည်း၊ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း
ထိုခေတ်ကကဲ့သို့ပင် လောကသားတို့သည် ကြည့်ရှုရန် ငြင်းဆန်ကြသောကြောင့် မှောင်မိုက်၌
ကျင်လည်နေကြသည် (ဟောရှေ ၄:၆ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
12.
Him
that is not learned. That is, one who makes no profession of understanding the
ways of God, as did the prophets of v. 10. A man may
be wise in the ways of the world but unlearned in the things of God. At the
same time a man may be a mere novice in worldly learning and yet wise in the
ways of God. Prejudice and unbelief close the eyes of man’s spiritual
understanding to what God has revealed for the enlightenment and blessing of
the world.
၁၂။ စာမတတ်သောသူ။ ဆိုလိုသည်မှာ ငယ် ၁၀
ရှိ ပရောဖက်များကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ နည်းလမ်းတော်များကို နားလည်သည်ဟု ဝန်မခံသောသူ
ဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦးသည် လောကီပညာ၌ ကျွမ်းကျင်လိမ္မာသော်လည်း ဘုရားသခင်၏ အရာများ၌
စာမတတ်သူ ဖြစ်နိုင်သည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် လူတစ်ဦးသည် လောကီပညာ၌ အစပျိုးသူမျှသာ
ဖြစ်နိုင်သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ နည်းလမ်းတော်များ၌မူ ပညာရှိ ဖြစ်နိုင်သည်။
စွဲလမ်းခြင်းနှင့် မယုံကြည်ခြင်းတို့သည် လောကသားတို့၏ အလင်းနှင့်
ကောင်းချီးမင်္ဂလာအတွက် ဘုရားသခင် ထင်ရှားပြသတော်မူသောအရာများအပေါ် လူသားတို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ နားလည်နိုင်စွမ်းမျက်စိကို ပိတ်ထားတတ်သည်။
13.
With their lips. The people of Jerusalem
made a labored pretense of religion, but in their hearts they did not even know
God. Thus it was also in the days of Christ (see on Matt. 7:21–23; 15:8, 9;
Matt. 23:4; Mark 7:6–9). The people were hypocrites (see on Matt. 6:2). Their
worship consisted of ritual utterly devoid of true communion with Heaven (see 2
Tim. 3:5). They looked upon their outward performance as meeting the
requirements God had made, and thought thereby to merit divine favor (see on
Micah 6:6–8).
၁၃။ နှုတ်ခမ်းနှင့်။
ဂျေရုဆလင်မြို့သူမြို့သားတို့သည် ဘာသာရေးကို ဟန်ဆောင်၍ ကြိုးစားအားထုတ်ကြသော်လည်း
သူတို့၏ စိတ်နှလုံးထဲတွင် ဘုရားသခင်ကို ပင်လျှင် မသိကြချေ။ ခရစ်တော်၏ လက်ထက်၌လည်း
ထိုနည်းတူပင် ဖြစ်ခဲ့သည် (မဿဲ ၇:၂၁-၂၃၊ ၁၅:၈၊ ၉၊ မဿဲ ၂၃:၄၊ မာကု ၇:၆-၉ အပေါ် မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
ထိုလူတို့သည် ဟန်ဆောင်သောသူများ ဖြစ်ကြသည် (မဿဲ ၆:၂ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
သူတို့၏ ကိုးကွယ်မှုသည် ကောင်းကင်ဘုံနှင့် စစ်မှန်သော ဆက်သွယ်မှု
လုံးဝကင်းမဲ့နေသည့် ဘာသာရေးထုံးတမ်းစဉ်လာများသာ ဖြစ်သည် (၂ တိ ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
သူတို့သည် မိမိတို့၏ ပြင်ပအပြုအမူများကို ဘုရားသခင် တောင်းဆိုထားသော
လိုအပ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်ဟု မှတ်ယူကြပြီး၊ ထိုအပြုအမူများကြောင့် ဘုရားသခင်၏
မျက်နှာသာတော်ကို ရထိုက်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြသည် (မိက္ခာ ၆:၆-၈ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
14.
Wisdom of their wise men. When men
leave God out of their reckoning their wisdom turns to folly. Not loving the
light, they are left to walk in darkness (see 2 Thess. 2:12; cf. Hosea 4:6).
This proved to be the experience of the Jewish leaders. They darkened counsel
by “words without knowledge” (Job 38:2), and the light of the nation was doomed
to go out in darkness.
၁၄။ ပညာရှိတို့၏ ပညာ။ လူတို့သည်
မိမိတို့၏ တွက်ချက်မှုများထဲမှ ဘုရားသခင်ကို ချန်လှပ်ထားသောအခါ သူတို့၏ ပညာသည်
မိုက်မဲခြင်းသို့ ပြောင်းလဲသွားတတ်သည်။ အလင်းကို မချစ်သောကြောင့် သူတို့သည်
မှောင်မိုက်၌ ကျင်လည်ရန် စွန့်ပစ်ခြင်း ခံရကြသည် (၂ သက် ၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ၊ ဟောရှေ
၄:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤသည်မှာ ဂျူးခေါင်းဆောင်များ၏ အတွေ့အကြုံ ဖြစ်လာခဲ့သည်။
သူတို့သည် "ပညာမပါသော စကားများ" ဖြင့် တိုင်ပင်ခြင်းကို
မှောင်မိုက်စေခဲ့ကြပြီး (ယောဘ ၃၈:၂)၊ နိုင်ငံတော်၏ အလင်းသည် မှောင်မိုက်ထဲတွင်
ကွယ်ပျောက်ရန် ကံကြမ္မာ သတ်မှတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
15.
Who
seeth? They sought to hide their hypocritical attitude, motives, and actions,
in the hope that neither men nor God would detect their true character.
၁၅။ ငါတို့ကို အဘယ်သူမြင်သနည်း။
သူတို့သည် မိမိတို့၏ ဟန်ဆောင်သော သဘောထား၊ စေတနာနှင့် အပြုအမူများကို လူသားဖြစ်စေ၊
ဘုရားသခင်ဖြစ်စေ သူတို့၏ စရိုက်မှန်ကို မသိရှိနိုင်စေရန် ဖုံးကွယ်ထားဖို့
ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။
16.
Upside down. They were attempting, as
it were, to have the potter take orders from the clay. They regarded themselves
as having wisdom greater than that of the Creator. These spiritual leaders were
virtual atheists, who masqueraded under the guise of religion.
၁၆။ ပြောင်းပြန်လှန်ခြင်း။ သူတို့သည်
အိုးထိန်းသမားကို အိုးမြေထံမှ အမိန့်နာခံခိုင်းရန် ကြိုးစားနေကြသည့်အလား ဖြစ်သည်။
သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို ဖန်ဆင်းရှင်ထက် သာလွန်သော ပညာရှိသည်ဟု မှတ်ယူကြသည်။
ဤဝိညာဉ်ရေးရာ ခေါင်းဆောင်များသည် ဘာသာရေးမျက်နှာဖုံးအောက်တွင် ဟန်ဆောင်နေကြသော
အမှန်တကယ် ဘုရားမဲ့ဝါဒီများသာ ဖြစ်ကြသည်။
17.
Yet
a very little while. Isaiah was a prophet of hope as well as of doom. He was a
true optimist. He saw not only the darkness of the present but also the
glorious light of the future (see on ch. 9:2).
Though Judah might perish and its fruitful fields become barren, the time was
coming when the earth would again be replenished, when the wilderness would
become “a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest”
(ch. 32:15; see also chs. 35:1; 41:17–19; 55:13).
၁၇။ မကြာမမြင့်မှီ ကာလငယ်အတွင်း။
ဟေရှာယသည် ပျက်စီးခြင်းဆိုင်ရာ ပရောဖက် ဖြစ်သကဲ့သို့ မျှော်လင့်ခြင်းဆိုင်ရာ
ပရောဖက်လည်း ဖြစ်သည်။ သူသည် စစ်မှန်သော အကောင်းမြင်ဝါဒီတစ်ဦး ဖြစ်သည်။ သူသည်
လက်ရှိကာလ၏ မှောင်မိုက်ခြင်းကိုသာမက အနာဂတ်၏ ဘုန်းကြီးသော အလင်းကိုပါ မြင်တွေ့ခဲ့သည်
(အခန်း ၉:၂ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ယုဒပြည်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့
ရောက်နိုင်ပြီး ၎င်း၏ သီးပွင့်တတ်သော လယ်ကွင်းများသည် ဆိတ်ညံသွားနိုင်သော်လည်း၊
မြေကြီးသည် တစ်ဖန် ပြန်လည်ပြည့်စုံလာမည့် အချိန်၊ တောသည် "သီးပွင့်တတ်သော
လယ်ပြင် ဖြစ်လာပြီး၊ သီးပွင့်တတ်သော လယ်ပြင်ကိုလည်း တောဟူ၍ မှတ်ရမည့်"
အချိန်သည် ရောက်လာလိမ့်မည် (အခန်း ၃၂:၁၅၊ အခန်း ၃၅:၁၊ ၄၁:၁၇-၁၉၊ ၅၅:၁၃ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။
18.
The
blind shall see. See on ch. 6:9, 10. Isaiah foresees a time when the conditions
of vs. 10–12 would be reversed. Compare Isa. 35:5, 6; 42:7; 52:15; 60:1–5; Luke
1:79; 4:18; John 8:12; Acts 26:17, 18; 2 Cor. 4:4; Eph. 1:18.
၁၈။ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည်
မြင်ရကြလိမ့်မည်။ အခန်း ၆:၉၊ ၁၀ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဟေရှာယသည် ငယ် ၁၀-၁၂
ရှိ အခြေအနေများ ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားမည့် အချိန်ကို ကြိုတင်မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ ဟေရှာ
၃၅:၅၊ ၆၊ ၄၂:၇၊ ၅၂:၁၅၊ ၆၀:၁-၅၊ လုကာ ၁:၇၉၊ ၄:၁၈၊ ယောဟန် ၈:၁၂၊ တမန်တော် ၂၆:၁၇၊ ၁၈၊
၂ ကော ၄:၄၊ ဧဖက် ၁:၁၈ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
19.
The
meek also. The time would come when the gospel would go to all peoples of
earth, the small as well as the great, and the poor as well as the rich (see
pp. 28–30).
၁၉။ စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့သည်လည်း။
ဧဝံဂေလိတရားသည် မြေကြီးပေါ်ရှိ လူမျိုးတကာတို့ထံ၊ ကြီးသောသူဖြစ်စေ၊
ငယ်သောသူဖြစ်စေ၊ ဆင်းရဲသောသူဖြစ်စေ၊ ပိုင်ဆိုင်သူဖြစ်စေ ရောက်ရှိသွားမည့်
အချိန်ကျရောက်လာလိမ့်မည် (စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
20.
The
terrible one. The enemy of God and of His people. Probably a reference to
Sennacherib and his arrogant message (see v. 5; cf. ch. 25:4, 5). The truth
here stated applies to every enemy who opposes the onward progress of the work
of God.
၂၀။ ကြောက်မက်ဖွယ်သောသူ။ ဘုရားသခင်နှင့်
ကိုယ်တော့်လူမျိုးတို့၏ ရန်သူ ဖြစ်သည်။ သနာခရိပ်နှင့် သူ၏ ထောင်လွှားစော်ကားသော
သတင်းစကားကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (ငယ် ၅ ကိုကြည့်ပါ၊ အခန်း ၂၅:၄၊ ၅ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အမှန်တရားသည် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ငန်းတော်
ရှေ့သို့တိုးတက်မှုကို ဆန့်ကျင်ကန့်ကွက်သော ရန်သူတိုင်းနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
21.
Make a man an offender. Perhaps
Isaiah had been accused of a lack of patriotism because of his messages of
reproof and warning. Those who are reproved turn against their reprovers and
endeavor to devise means, however unfair, of entrapping these representatives
of God in order to bring about their downfall and silence their voice of reproof.
၂၁။ လူကို အပြစ်ရှိသည်ဟု သတ်မှတ်သောသူ။
ဟေရှာယသည် သူ၏ ဆုံးမခြင်းနှင့် သတိပေးခြင်း သတင်းစကားများကြောင့်
မျိုးချစ်စိတ်ဓာတ် ကင်းမဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲခံခဲ့ရခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဆုံးမခြင်း
ခံရသောသူတို့သည် ဆုံးမသောသူတို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုကြပြီး၊ တရားမျှတမှု မရှိသော်လည်း
ဘုရားသခင်၏ ဤကိုယ်စားလှယ်များကို ကျော့ကွင်း၌ ငြိစွန်းစေကာ သူတို့ကို
ကျရှုံးစေရန်နှင့် သူတို့၏ ဆုံးမသံကို တိတ်ဆိတ်သွားစေရန် နည်းလမ်းများကို
ကြံစည်တတ်ကြသည်။
Turn
aside the just. That is, plan a deliberate miscarriage of justice (see Ex.
23:6; Amos 5:12; Mal. 3:5).
ဖြောင့်မတ်သောသူကို လွှဲပစ်သောသူ။
ဆိုလိုသည်မှာ တရားမျှတမှုကို တမင်တကာ ပျက်ပြားစေရန် ကြံစည်ခြင်း ဖြစ်သည် (ထွက်
၂၃:၆၊ အာမုတ် ၅:၁၂၊ မာလခိ ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
A
thing of nought. Heb. tohu, translated “without form” in Gen. 1:2. The
accusations brought to make the reprover appear as an offender were utterly
without basis in fact.
အချည်းနှီးသောအရာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် တောဟူ
(tohu) ဖြစ်ပြီး
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂ တွင် "သဏ္ဌာန်မရှိ" ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဆုံးမသောသူအား
အပြစ်ရှိသူအဖြစ် ထင်မြင်စေရန် ယူဆောင်လာသော စွပ်စွဲချက်များသည် အမှန်တကယ်အားဖြင့်
လုံးဝအခြေအမြစ် မရှိသောအရာများ ဖြစ်ကြသည်။
22.
Not now be ashamed. Abraham and Jacob
here represent all the true people of God. As the Lord had delivered the
fathers of the nation, so He will deliver their descendants from all enemies.
Sennacherib’s attack would bring shame and fear, but Isaiah foresaw a brighter
day beyond to which the faithful might look forward.
၂၂။ ယခုတွင် အရှက်မရရ။ ဤနေရာတွင်
အာဗြဟံနှင့် ယာကုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သော လူမျိုးတော်အားလုံးကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ထိုနိုင်ငံ၏ ဘိုးဘေးများကို
ကယ်တင်တော်မူခဲ့သကဲ့သို့၊ သူတို့၏ သားစဉ်မြေးဆက်များကိုလည်း ရန်သူအားလုံးထံမှ
ကယ်တင်တော်မူမည်။ သနာခရိပ်၏ တိုက်ခိုက်မှုသည် အရှက်ရခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဟေရှာယသည် သစ္စာရှိသူတို့
မျှော်လင့်စောင့်စားနိုင်မည့် ပိုမိုတောက်ပသော နေ့ရက်ကို ကျော်လွန်၍
ကြိုတင်မြင်တွေ့ခဲ့သည်။
23.
Fear the God of Israel. The ultimate
triumph of right is here revealed. The “terrible one” (v. 20) has been brought
to nought, Jacob is no longer ashamed (v. 22), and his long-lost children have
been brought back to the fold. As the faithful of all the earth are brought
into the fold they will join Jacob in worshiping and serving the Lord.
၂၃။ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ကို
ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ နောက်ဆုံးအောင်ပွဲကို ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသည်။ "ကြောက်မက်ဖွယ်သောသူ" (ငယ် ၂၀) သည်
အချည်းနှီးဖြစ်သွားပြီ၊ ယာကုပ်သည် နောက်တဖန် အရှက်မရတော့ပြီ (ငယ် ၂၂)၊
လမ်းပျောက်နေခဲ့သော သူ၏ သားသမီးများသည် သိုးခြံထဲသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာကြပြီ။
မြေကြီးပေါ်ရှိ သစ္စာရှိသူအားလုံးတို့သည် သိုးခြံထဲသို့ ရောက်ရှိလာကြသောအခါ
သူတို့သည် ယာကုပ်နှင့်အတူ အရှင်ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုခြင်း၌
ပါဝင်ကြလိမ့်မည်။
24.
They
that murmured. In Isaiah’s time, as in the wilderness (Ex 17:2, 7; Num. 14:22;
20:3; Deut. 1:27; 6:16; Ps. 95:10, 11; 106:25). Isaiah proclaims that there is
hope for even the most hardened and rebellious.
၂၄။ အပြစ်တင်မြည်တမ်းသောသူတို့။
တောကန္တာရထဲ၌ ကဲ့သို့ပင် ဟေရှာယ၏ လက်ထက်၌လည်း ဖြစ်သည် (ထွက် ၁၇:၂၊ ၇၊ တော ၁၄:၂၂၊
၂၀:၃၊ တရား ၁:၂၇၊ ၆:၁၆၊ ဆာ ၉၅:၁၀၊ ၁၁၊ ၁၀၆:၂၅)။ ဟေရှာယသည် အလွန်ခေါင်းမာပြီး
ပုန်ကန်တတ်သောသူများအတွက်ပင် မျှော်လင့်ချက် ရှိကြောင်း ကြေညာထားသည်။
Shall
learn doctrine. Many of those who have erred (see chs. 28:7; 29:10–13) will
escape the darkness (ch. 29:18) and profit from the
experiences through which they have passed. Although the vast majority of the
people would fail to profit by the messages of counsel and warning repeatedly
sent them through the messenger of the Lord, there would be a small “remnant”
(see chs. 1:9; 11:11, 16; etc.) whose hearts would respond and turn to the
Lord.
ပညာအတတ်ကို ဆည်းပူးကြလိမ့်မည်။
မှားယွင်းခဲ့ကြသောသူ အများအပြားသည် (အခန်း ၂၈:၇၊ ၂၉:၁၀-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)
မှောင်မိုက်ခြင်းမှ လွတ်မြောက်ကြလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး (အခန်း ၂၉:၁၈) မိမိတို့
ဖြတ်သန်းခဲ့ရသော အတွေ့အကြုံများမှ အကျိုးကျေးဇူး ရရှိကြလိမ့်မည်။ လူအများစုသည်
အရှင်ထာဝရဘုရား၏ စေတမန်တော်မှတစ်ဆင့် သူတို့ထံ ထပ်ဖန်တလဲလဲ ပေးပို့ခဲ့သော
အကြံပေးချက်များနှင့် သတိပေးချက် သတင်းစကားများမှ အကျိုးမရှိ ဖြစ်ကြသော်လည်း၊
သူတို့၏ စိတ်နှလုံးများ တုံ့ပြန်လျက် အရှင်ထာဝရဘုရားထံသို့ ပြန်လည်လှည့်ပတ်လာမည့်
သေးငယ်သော "ကျန်ကြွင်းသောသူများ" ရှိလိမ့်မည် (အခန်း ၁:၉၊ ၁၁:၁၁၊ ၁၆
စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
ellen g. white comments 9 EW 123; 5T 259 13 1T 188
13, 14 8T 78 13–15 TM 382 13–16 TM 96 18, 19 MH 194; PK 697; 8T 78 18–21 TM 96
18–24 TM 383 21 TM 408 22–24 AA 382 24 PK 697
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၉
EW ၁၂၃၊ ၅T ၂၅၉ ၁၃
၁T ၁၈၈ ၁၃၊ ၁၄ ၈T ၇၈ ၁၃-၁၅
TM ၃၈၂ ၁၃-၁၆
TM ၉၆ ၁၈၊
၁၉ MH ၁၉၄၊ PK ၆၉၇၊
၈T ၇၈ ၁၈-၂၁ TM ၉၆ ၁၈-၂၄
TM ၃၈၃ ၂၁
TM ၄၀၈ ၂၂-၂၄
AA ၃၈၂ ၂၄
PK ၆၉၇
No comments:
Post a Comment