ဆာလံ ၁၁၅
(Psalm 115)
Introduction.—Ps.
115 sets forth the absurdity of worshiping idols, which are the work of men’s
hands. The psalmist exhorts all the faithful to extol and praise the living
God.
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၁၁၅ သည် လူတို့၏
လက်ရာဖြစ်သော ရုပ်တုဆင်းတုများကို ကိုးကွယ်ခြင်း၏ မိုက်မဲမှုကို ဖော်ပြထားသည်။
ဆာလံဆရာသည် သစ္စာရှိသူအပေါင်းတို့အား အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို
ချီးမွမ်းမြှောက်စားကြရန် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ထားသည်။
In
the LXX, Ps. 114 and Ps. 115 are combined to form one psalm, which is numbered
113 (see p. 627).
LXX
(စက်ပ်တွအဂျင့် ကျမ်း) တွင် ဆာလံ ၁၁၄ နှင့် ၁၁၅ တို့ကို
ပေါင်းစပ်၍ ဆာလံတစ်ပုဒ်အဖြစ် သတ်မှတ်ထားပြီး၊ ၎င်းကို ၁၁၃ ဟု နံပါတ်တပ်ထားသည်
(စာမျက်နှာ ၆၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။
1.
Not unto us. A renunciation of self-praise. The psalmist is desirous that God
should no longer be the object of insult and ridicule by the heathen.
၁။ ငါတို့အတွက် မဟုတ်။ မိမိကိုယ်ကို
ချီးမွမ်းခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူမျိုးခြားတို့၏
စော်ကားခြင်းနှင့် ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်ခြင်းကို ထပ်မံ၍ ခံရတော့မည်မဟုတ်ကြောင်း
ဆာလံဆရာသည် ဆန္ဒရှိသည်။
Men
are ever eager to ascribe praise to themselves or to have other lips praise
them. They are likewise free in their flattery of others. Because of the
tendency of the human heart toward pride, men are counseled to “beware of
giving or receiving flattery or praise” (COL 161).
လူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ချီးမွမ်းရန် သို့မဟုတ် အခြားသူတို့၏ ပါးစပ်မှ ချီးမွမ်းစကား ကြားရရန် အမြဲတမ်း
စိတ်အားထက်သန်ကြသည်။ ထိုနည်းတူစွာ သူတစ်ပါးကို ချော့မော့ပြောဆိုရာတွင်လည်း
လွတ်လပ်စွာ ပြုလုပ်ကြသည်။ လူ့နှလုံးသားသည် မာနကြီးခြင်းဘက်သို့ ယိမ်းယိုင်လွယ်သဖြင့်
“ချီးမွမ်းစကား ပြောဆိုခြင်း သို့မဟုတ် လက်ခံရရှိခြင်းတို့ကို သတိပြုကြရန်”
လူတို့ကို အကြံပေးထားသည် (COL
၁၆၁)။
2.
Where? God had manifested His power in Egypt when Pharaoh asked the question,
“Who is the Lord?” (Ex. 5:2). Now the same mocking question is asked by the
heathen, and the psalmist is concerned because God is seemingly allowing His
name to be disparagingly spoken of in this manner.
၂။ အဘယ်မှာနည်း။ ဖာရောဘုရင်က
“ထာဝရဘုရားဟူသည်ကား အဘယ်သူနည်း” (ထွက်မြောက်ရာ ၅:၂) ဟု မေးမြန်းခဲ့စဉ်က
ဘုရားသခင်သည် အီဂျစ်ပြည်၌ ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်ကို ပြသခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
ယခုအခါတွင်လည်း လူမျိုးခြားတို့က ထိုလှောင်ပြောင်သော မေးခွန်းမျိုးကို
မေးမြန်းနေကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ဤသို့အသရေဖျက်၍ ပြောဆိုခြင်းကို
ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုထားပုံပေါက်နေသဖြင့် ဆာလံဆရာသည် စိုးရိမ်လျက်ရှိသည်။
3.
In the heavens. The Lord of Israel reigns on high and is supreme above all
opposing powers. His throne remains unshaken and His purposes unchanged despite
threats from mortal men.
၃။ ကောင်းကင်ဘုံ၌။ ဣသရေလတို့၏
ထာဝရဘုရားသည် အထက်အရပ်၌ စိုးစံတော်မူပြီး၊ ဆန့်ကျင်ဘက် အာဏာစက်အားလုံးထက်
သာလွန်မြင့်မြတ်တော်မူသည်။ လူသားတို့၏ ခြိမ်းခြောက်မှုများ ရှိသော်လည်း ကိုယ်တော်၏
ပလ္လင်တော်သည် တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိဘဲ၊ ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက်များမှာလည်း ပြောင်းလဲခြင်းမရှိပါ။
4.
Idols. The carved gods of the heathen are but lifeless images. How unreasonable
it is that men should worship and adore that which they themselves have made!
၄။ ရုပ်တုများ။ လူမျိုးခြားတို့၏
ရုပ်တုဆင်းတုများသည် အသက်မဲ့သော ရုပ်ပုံများသာ ဖြစ်ကြသည်။ လူတို့သည်
မိမိတို့ကိုယ်တိုင် ဖန်တီးထားသော အရာကို ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်ခြင်းမှာ မည်မျှ
မိုက်မဲသော အပြုအမူ ဖြစ်သနည်း!
5.
Speak not. These idols have no power to communicate with men. They cannot teach
their worshipers, nor are they aware of the needs of those who appeal to them.
၅။ စကားမပြောနိုင်။ ဤရုပ်တုများတွင်
လူတို့နှင့် ဆက်သွယ်နိုင်သော တန်ခိုးမရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် ကိုးကွယ်သူတို့ကို
မသွန်သင်နိုင်သကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့ထံ အကူအညီတောင်းခံသူတို့၏ လိုအပ်ချက်ကိုလည်း
မသိရှိကြပါ။
6.
Hear not. Some heathen deities were represented by images with monstrous ears,
but no prayer was ever heard by these gods. Taunting the prophets of Baal,
Elijah asked them to shout more loudly to their heathen deity; but there was no
response. Baal remained silent (see 1 Kings 18:27–29).
၆။ မကြားနိုင်။ အချို့သော
လူမျိုးခြားတို့၏ နတ်ဘုရားများကို နားရွက်ကြီးများပါသော ရုပ်ပုံများဖြင့်
ကိုယ်စားပြုကြသော်လည်း၊ ဤနတ်ဘုရားတို့သည် မည်သည့်ဆုတောင်းသံကိုမျှ မကြားနိုင်ကြပါ။
ဗာလပရောဖက်တို့ကို လှောင်ပြောင်ရင်း ဧလိယက သူတို့၏ နတ်ဘုရားအား ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်ခေါ်ဆိုရန်
ပြောခဲ့သော်လည်း၊ အဖြေစကား တစ်စုံတစ်ရာ မထွက်ပေါ်လာခဲ့ပါ။ ဗာလသည် တိတ်ဆိတ်လျက်ပင်
ရှိနေခဲ့သည် (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁၈:၂၇-၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။
8.
Like unto them. A man rises no higher than the object of his worship (see PP
19). In like manner, he who adores the Lord is changed into His image and
advances from glory to glory (see 2 Cor. 3:18).
၈။ သူတို့နှင့် တူကြ၏။ လူတစ်ယောက်သည်
မိမိကိုးကွယ်သောအရာထက် ပိုမိုမြင့်မြတ်လာနိုင်ခြင်း မရှိပါ (PP ၁၉
ကို ကြည့်ပါ)။ ထိုနည်းတူစွာ ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်သူသည် ကိုယ်တော်၏
ပုံသဏ္ဌာန်တော်သို့ ပြောင်းလဲခြင်းခံရပြီး ဘုန်းအသရေမှ ဘုန်းအသရေသို့ တိုးတက်လာသည်
(ကောရိန္သုဩဝါဒစာ ဒုတိယစောင် ၃:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
10.
O house of Aaron. That is, the priests. As spiritual leaders and teachers, the
priests should set the example of a firm trust in the Lord.
၁၀။ အာရုန်၏ အိမ်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာ ခေါင်းဆောင်များနှင့် ဆရာများ
ဖြစ်ကြသည့်အတိုင်း ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ထာဝရဘုရား၌ ခိုင်မြဲစွာ ယုံကြည်ခြင်း၏
စံနမူနာကို ပြသသင့်သည်။
11.
Fear the Lord. That is, all who reverence God. The call to trust confidingly in
His almighty power is for all.
၁၁။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ကြလော့။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ကို ရိုသေလေးမြတ်သူတိုင်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၏
အနန္တတန်ခိုးတော်၌ ယုံကြည်စိတ်ချစွာ အားကိုးကြရန် တိုက်တွန်းချက်သည် လူတိုင်းအတွက်
ဖြစ်သည်။
12.
Hath been mindful. God never forgets the least of His children. He will
remember His people at all times and all circumstances (see Isa. 49:15).
၁၂။ အောက်မေ့တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်သည်
ကိုယ်တော်၏ သားသမီးများတွင် အငယ်ဆုံးသောသူကိုမျှ ဘယ်သောအခါမျှ မေ့လျော့တော်မမူပါ။
ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်ကို အချိန်တိုင်းနှင့် အခြေအနေတိုင်းတွင်
အောက်မေ့လျက်ရှိတော်မူမည် (ဟေရှာယ ၄၉:၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။
13.
Small and great. The phrase thus translated is a Hebrew idiom meaning “young
and old” when applied to persons. For example, the older of two brothers is
always called the “large” or “great” and the younger is called the “small” or
“little,” even though the younger may be of greater stature than his brother.
The expression does not have reference to physical size or social rank. The
idiom is common in the Scriptures (see Gen. 19:11; Deut. 1:17; 1 Sam. 5:9;
etc.).
၁၃။ ငယ်သူနှင့် ကြီးသူတို့။ ဤသို့
ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားစုသည် လူတို့နှင့် သက်ဆိုင်သည့်အခါ “အငယ်နှင့် အကြီး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော ဟီဘရူးစကားပုံ ဖြစ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ မောင်နှမနှစ်ယောက်တွင်
အစ်ကို/အစ်မကို အမြဲတမ်း “ကြီးသူ” ဟု ခေါ်ပြီး၊ မောင်/ညီမကို “ငယ်သူ” ဟု ခေါ်သည်။
ထိုသို့ခေါ်ဆိုခြင်းသည် ညီဖြစ်သူက အစ်ကိုဖြစ်သူထက် အရပ်ပိုရှည်နေသည့်တိုင်အောင်
ဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အရွယ်အစား သို့မဟုတ်
လူမှုရေးရာထူးကို ရည်ညွှန်းခြင်း မဟုတ်ပါ။ ဤစကားပုံသည် ကျမ်းစာ၌ အသုံးများသော
အချက်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၉:၁၁၊ တရားဟောရာ ၁:၁၇၊ ရာဇဝင်ချုပ်
ပထမစောင် ၅:၉ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
15.
Made heaven and earth. In contrast with the gods of the heathen, which
themselves were shaped by human hands, our God is the omnipotent Creator, the
Maker of all.
၁၅။ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို
ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ လူတို့၏ လက်ဖြင့် ပုံသွင်းထားသော လူမျိုးခြားတို့၏
နတ်ဘုရားများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်သည်
အရာခပ်သိမ်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အနန္တတန်ခိုးရှင် ဖန်ဆင်းရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။
16.
Hath he given. God created the earth to be the dwelling place of man (see Gen.
1:28; Isa. 45:18). “God made the world to enlarge heaven. He desired a larger
family” (EGW RH June 25, 1908). This same planet will be the final home of the
redeemed. He has promised that the meek “shall inherit the earth” (Matt. 5:5).
၁၆။ ပေးသနားတော်မူပြီ။ ဘုရားသခင်သည်
မြေကြီးကို လူသားတို့၏ နေထိုင်ရာဖြစ်စေရန် ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၂၈; ဟေရှာယ
၄၅:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ “ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်ကို ချဲ့ထွင်ရန် ဤလောကကို
ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ပိုမိုကြီးမားသော မိသားစုကို လိုလားတော်မူသည်” (EGW RH၊
၁၉၀၈ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၅ ရက်)။ ဤကမ္ဘာမြေကြီးသည်ပင်လျှင် ရွေးနှုတ်ခံရသောသူတို့၏
နောက်ဆုံးနေအိမ် ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ နူးညံ့သိမ်မွေ့သူတို့သည် “မြေကြီးကို
အမွေခံရကြလတ္တံ့” ဟု ကိုယ်တော် ကတိထားတော်မူခဲ့သည် (မဿဲ ၅:၅)။
17.
Praise not. The dead are in a state of unconscious sleep and are oblivious of
anything that is going on in earth or heaven. “The dead know not any thing”
(Eccl. 9:5; cf. Ps. 146:4; 1 Thess. 4:13–17). The popular concept that the
souls of men depart at death and exist in a state of conscious bliss in the
realms above is denied by the psalmist’s statement. One would naturally expect
that such redeemed souls would be eager to ascribe praise to Him who wrought
such marvelous redemption for them. But the dead sleep unconsciously in their
graves and evince no praise.
၁၇။ မချီးမွမ်းနိုင်။ သေလွန်သူတို့သည်
သတိမေ့လျော့သော အိပ်စက်ခြင်းအခြေအနေ၌ ရှိနေကြပြီး ကောင်းကင်မြေကြီးတွင်
ဖြစ်ပျက်နေသမျှသော အရာတို့ကို မသိရှိကြတော့ပါ။ “သေလွန်သောသူတို့သည် အဘယ်အရာကိုမျှ
မသိကြ” (ဒေသနာ ၉:၅; ဆာလံ
၁၄၆:၄; သက်သာလောနိတ်ဩဝါဒစာ
ပထမစောင် ၄:၁၃-၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ လူတို့၏ အယူအဆတွင် သေလွန်သောအခါ ဝိညာဉ်သည်
ထွက်ခွာသွားပြီး အထက်အရပ်တွင် သိရှိမှုရှိလျက် ပျော်ရွှင်စွာ တည်ရှိနေသည်ဟု
ယူဆကြသော်လည်း၊ ဤဆာလံဆရာ၏ စကားဖြင့် ထိုအယူအဆကို ငြင်းပယ်ထားသည်။ ထိုသို့
ရွေးနှုတ်ခံရသော ဝိညာဉ်များသည် မိမိတို့အတွက် အံ့ဩဖွယ်ရာ ရွေးနှုတ်ခြင်းကို
ပြုလုပ်ပေးသော အရှင်ကို ချီးမွမ်းရန် စိတ်အားထက်သန်ကြမည်ဟု သဘာဝကျကျ
မျှော်လင့်နိုင်သော်လည်း၊ သေလွန်သူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်း၌ သတိမေ့လျော့စွာ
အိပ်ပျော်နေကြပြီး ချီးမွမ်းခြင်း မပြုနိုင်ကြပါ။
18.
But we. That is, we who are alive, in contrast with the dead (see v. 17).
၁၈။ ငါတို့မူကား။ ဆိုလိုသည်မှာ
သေလွန်သူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော အသက်ရှင်လျက်ရှိသူ ကျွန်ုပ်တို့ဖြစ်သည်။
For
evermore.. That is, as long as life continues, for the dead cannot bless the
Lord (see v. 17).
ထာဝရကာလပတ်လုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ
အသက်ရှင်နေသမျှ ကာလပတ်လုံး ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ သေလွန်သူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို
ကောင်းချီးမပေးနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည် (ပိုဒ်ငယ် ၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment