အခန်း ၃၉
psalm
39
Introduction.—Ps. 39 is a
penitential elegy which Ewald called “the most beautiful of all elegies in the
Psalter.” It is the poignant expression of a soul at first unable to speak its
grief. Incapable of repressing his emotions forever, the psalmist finally pours
out his heart to God. There is in this psalm only one gleam of light, the
profession of faith, “my hope is in thee” (v. 7). Like Job, the psalmist is
concerned with the problem of suffering under the rule of a good God.
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၃၉ သည်
နောင်တရခြင်းဆိုင်ရာ သောကသီချင်းတစ်ပုဒ်ဖြစ်ပြီး၊ အီဝေါလ်ဒ် (Ewald) က
"ဆာလံကျမ်းရှိ သောကသီချင်းအားလုံးတွင် အလှပဆုံးဖြစ်သည်" ဟု
ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ပထမဦးစွာ မိမိ၏ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို မပြောပြနိုင်သော
စိတ်ဝိညာဉ်၏ ထိခိုက်ခံစားရသည့် ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ မိမိ၏ ခံစားချက်များကို
ထာဝရဖိနှိပ်ထားရန် မဖြစ်နိုင်တော့သဖြင့်၊ ဆာလံဆရာသည် နောက်ဆုံးတွင်
ဘုရားသခင်ထံသို့ မိမိ၏နှလုံးသားကို ရင်ဖွင့်လိုက်သည်။ ဤဆာလံကျမ်းတွင်
"အကျွန်ုပ်၏မျှော်လင့်ခြင်းသည် ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏" (အငယ် ၇) ဟူသော
ယုံကြည်ခြင်းဝန်ခံချက်ဆိုသည့် အလင်းရောင်တစ်ခုသာ ရှိသည်။ ယောဘကဲ့သို့ပင်
ဆာလံဆရာသည် ကောင်းမြတ်သော ဘုရားသခင်၏ အုပ်စိုးမှုအောက်တွင်
ဆင်းရဲဒုက္ခကြုံတွေ့ရခြင်း ပြဿနာနှင့် ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်ပူပန်နေသည်။
On the superscription see pp. 616, 627.
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းနှင့်
ပတ်သက်၍ စာမျက်နှာ ၆၁၆၊ ၆၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
1. I said. David resolved not to sin in speech (see James
3:2; cf. Job 2:10). Bridle. Heb. machsom, “a muzzle,” from the root chasam,
translated “muzzle” in Deut. 25:4. Compare James 3:2–4. Before me. The psalmist
did not want his complaint to strengthen the wicked in their hostility to God
(see Ps. 73:15). Evil men misuse and wrongly interpret our doubts.
၁။ ငါပြောသည်ကား။
ဒါဝိဒ်သည် စကားပြောရာ၌ အပြစ်မပြုမိစေရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည် (ယာကုပ် ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ၊
ယောဘ ၂:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ နှုတ်ခမ်းဆီး။ ဟီဘရူးစကားလုံး
"မာခ်ဆိုမ်"၊ "နှုတ်ခမ်းဆီး" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ တရားဟောရာ
၂၅:၄ တွင် "နှုတ်ခမ်းဆီး" ဟု ဘာသာပြန်ထားသည့် "ခါဆမ်"
အမြစ်စကားမှ လာသည်။ ယာကုပ် ၃:၂-၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ငါ့ရှေ့မှာ။ ဆာလံဆရာသည်
သူ၏ညည်းတွားသံက မတရားသောသူတို့၏ ဘုရားသခင်အပေါ် ရန်လိုမှုကို အားကောင်းစေမည်ကို
မလိုလားခဲ့ပါ (ဆာလံ ၇၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ မကောင်းသောလူတို့သည် ငါတို့၏သံသယများကို
အလွဲသုံးစားလုပ်ပြီး မှားယွင်းစွာ အဓိပ္ပာယ်ကောက်တတ်ကြသည်။
2. Dumb. Compare Ps. 38:13. Was stirred. Repressed feelings
may be intensified (see Jer. 20:9). Expression gives relief.
၂။ ဆွံ့အနေ၏။ ဆာလံ
၃၈:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လှုပ်ရှားနေ၏။ ဖိနှိပ်ထားသော ခံစားချက်များသည်
ပိုမိုပြင်းထန်လာနိုင်သည် (ယေရမိ ၂၀:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းသည်
သက်သာရာရစေသည်။
3. Then spake I. Finally, the fire of his pent-up feelings
burst into flame, and he broke the silence. Verses 4–13 are the expression of
his feelings, to which vs. 1–3 are only the introduction.
၃။ ထိုအခါ ငါပြောလေ၏။
နောက်ဆုံးတွင် သူ၏ဖိနှိပ်ထားသော ခံစားချက်မီးတောက်သည် ပေါက်ကွဲထွက်လာပြီး
တိတ်ဆိတ်မှုကို ချိုးဖျက်လိုက်သည်။ အငယ် ၄ မှ ၁၃ သည် သူ၏ခံစားချက်များကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ အငယ် ၁ မှ ၃ သည် နိဒါန်းသာ ဖြစ်သည်။
4. End. The substance of the psalmist’s troubled thoughts is
expressed in the first clause of this verse. The psalmist wants to have a
proper sense of the brevity and uncertainty of human life, that he may rest in
the consciousness of God’s care. How frail I am. Compare Job 3.
၄။ အဆုံး။ ဆာလံဆရာ၏
စိတ်ရှုပ်ထွေးသော အတွေးအခေါ်များ၏ အနှစ်သာရကို ဤအငယ်၏ ပထမပိုင်း၌ ဖော်ပြထားသည်။
ဆာလံဆရာသည် လူ့ဘဝ၏ တိုတောင်းမှုနှင့် မရေရာမှုတို့ကို သင့်လျော်စွာ သိရှိလိုပြီး၊
ထိုသို့သိရှိမှသာ ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်မှုကို ခံယူလျက် အနားယူနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ငါသည်
အဘယ်မျှလောက် အားနည်းသည်ကို။ ယောဘ ၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
5. As an handbreadth. Literally, “as handbreadths,” meaning,
obviously, a few. The handbreadth was one of the smaller measures, being equal
to 1/6 cu., or approximately 2.9 in. or 7.4 cm. (see Vol. I, p. 165). Age. Heb.
cheled, here the duration of life. Compare Ps. 90:4–6. At his best state.
Literally, “standing firm.” Life is so short and we accomplish so little during
our brief lives that it is natural for all of us at times to inquire why God
made us so. Selah. See p. 629.
၅။ လက်တစ်ဝါး။
စာသားအတိုင်းဆိုရသော် "လက်ဝါးအတိုင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အနည်းငယ်သာဟု
သိသာထင်ရှားသည်။ လက်ဝါးသည် အသေးငယ်ဆုံး တိုင်းတာမှုများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး ၁/၆
တောင် သို့မဟုတ် ခန့်မှန်းခြေ ၂.၉ လက်မ သို့မဟုတ် ၇.၄ စင်တီမီတာနှင့် ညီမျှသည်
(အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၆၅ ကိုကြည့်ပါ)။ အသက်တာ။ ဟီဘရူးစကားလုံး "ခဲလက်ဒ်"၊
ဤနေရာ၌ ဘဝသက်တမ်းဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၉၀:၄-၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အကောင်းဆုံးအခြေအနေ၌။
စာသားအတိုင်းဆိုရသော် "ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ခြင်း" ဖြစ်သည်။ ဘဝသည်
အလွန်တိုတောင်းပြီး ငါတို့၏တိုတောင်းသော ဘဝသက်တမ်းအတွင်း အနည်းငယ်သာ လုပ်ဆောင်နိုင်သဖြင့်၊
ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ဖန်ဆင်းရသနည်းဟု အချိန်အခါအလိုက်
မေးမြန်းခြင်းသည် ငါတို့အားလုံးအတွက် သဘာဝကျပေသည်။ ဆေလ။ စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကိုကြည့်ပါ။
6. Vain shew. Heb. selem, “an image,” here a transient image.
Disquieted in vain. Man is restless, full of anxiety, active, but what does he
accomplish (see James 4:13, 14)? Heapeth up riches. The psalmist sees the
phantoms called men spending most of their energy amassing wealth, at the same
time recognizing that they have no control over their wealth after death (see
Job 27:16–19; Eccl. 2:18, 21).
၆။ အရိပ်ကဲ့သို့။
ဟီဘရူးစကားလုံး "ဆဲလမ်"၊ "ရုပ်ပုံ"၊ ဤနေရာ၌
ယာယီရုပ်ပုံဖြစ်သည်။ အချည်းနှီးပူပန်ခြင်း။ လူသည် ငြိမ်သက်ခြင်းမရှိ၊
စိုးရိမ်ပူပန်မှုတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေပြီး တက်ကြွနေသော်လည်း၊ သူသည် အဘယ်အရာကို
အောင်မြင်သနည်း (ယာကုပ် ၄:၁၃၊ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ စည်းစိမ်ကို စုဆောင်းသည်။
ဆာလံဆရာသည် လူဟုခေါ်သော အရိပ်များသည် စည်းစိမ်ဥစ္စာများ စုဆောင်းရန်အတွက်
သူတို့၏စွမ်းအင်အများစုကို သုံးစွဲနေကြသည်ကို မြင်ရပြီး၊ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်
သေလွန်ပြီးနောက် ထိုစည်းစိမ်အပေါ်တွင် သူတို့တွင် အခွင့်အာဏာမရှိကြောင်း သိရှိနေသည်
(ယောဘ ၂၇:၁၆-၁၉၊ ဒေသနာ
၂:၁၈၊ ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
7. And now. There is a sudden turn from the consideration of
the vanity of man’s present life to the thought of God as the source of man’s
hope. This is the single gleam of light in the elegy.
၇။ အိုထာဝရဘုရား၊
ယခုမူကား။ လူ၏လက်ရှိဘဝ၏ အချည်းနှီးဖြစ်ခြင်းကို စဉ်းစားရာမှ လူ၏မျှော်လင့်ခြင်း၏
အရင်းအမြစ်ဖြစ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်သို့ ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲသွားသည်။
ဤသည်မှာ သောကသီချင်းထဲတွင် တစ်ခုတည်းသော အလင်းရောင်ဖြစ်သည်။
8. From all my transgressions. The psalmist believes that
forgiveness will bring deliverance from trouble, for he holds his trouble to be
the result of transgression. Foolish. Heb. nabal, frequently translated “fool”
(2 Sam. 3:33; Ps. 14:1; 53:1; etc.). The psalmist is jealous for God’s honor.
He believes that if God does not deliver him, he will be ridiculed by the
godless, who will rejoice in visible proof that God does not concern Himself
with man.
၈။ အကျွန်ုပ်၏
ဒုစရိုက်အပေါင်းတို့မှ။ ဆာလံဆရာသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် ဒုက္ခမှ ကယ်တင်ခြင်းကို
ယူဆောင်လာမည်ဟု ယုံကြည်သည်၊ အကြောင်းမူကား သူ၏ဒုက္ခသည် ဒုစရိုက်၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်ဟု
သူယူဆသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ မိုက်သောသူ။ ဟီဘရူးစကားလုံး "နာဗာလ်"၊ မကြာခဏ
"လူမိုက်" ဟု ဘာသာပြန်သည် (၂ ရှမွေလ ၃:၃၃၊ ဆာလံ
၁၄:၁၊ ၅၃:၁
စသည်တို့)။ ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်အတွက် စိတ်အားထက်သန်သည်။ အကယ်၍
ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို မကယ်တင်ပါက၊ ဘုရားသခင်သည် လူကို ဂရုမစိုက်ကြောင်း
လက်တွေ့သက်သေပြချက်ကြောင့် ဝမ်းမြောက်မည့် ဘုရားမဲ့သူတို့၏ လှောင်ပြောင်ခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်ဟု သူယုံကြည်သည်။
9. Dumb. Compare v. 2. Because thou didst it. The psalmist attempted to solve his problem by a blind
submission to the will of God. Many attempt to solve the problem of suffering
in the same way. They try to convince themselves that if God sends the
punishment, it must be right and good. Like the psalmist, they do not
understand the true philosophy of suffering (see on Ps. 38:3). Instead of
recognizing Satan as the true author of disease and affliction, and God as the
one who is working out the devices of the enemy for the good of the
sufferer (see DA 471), they see disease and death as proceeding from God, as
punishment arbitrarily inflicted on account of transgression.
၉။ ဆွံ့အနေ၏။ အငယ် ၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသောကြောင့်တည်း။ ဆာလံဆရာသည် မိမိ၏ပြဿနာကို
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သို့ မျက်စိမှိတ် အညံ့ခံခြင်းဖြင့် ဖြေရှင်းရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
လူများစွာတို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခပြဿနာကို ထိုနည်းအတိုင်းပင် ဖြေရှင်းရန် ကြိုးစားကြသည်။
အကယ်၍ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ဒဏ်ကို ပေးပို့လျှင် ၎င်းသည် မှန်ကန်ပြီး
ကောင်းမွန်ရမည်ဟု မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်အောင် ကြိုးစားကြသည်။ ဆာလံဆရာကဲ့သို့ပင်
သူတို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ စစ်မှန်သော ဒဿနကို နားမလည်ကြပါ (ဆာလံ ၃၈:၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
ရောဂါနှင့် ဒုက္ခ၏ စစ်မှန်သော ဖန်တီးသူအဖြစ် စာတန်ကို အသိအမှတ်ပြုမည့်အစား၊ နှင့်
ဝေဒနာရှင်၏ ကောင်းကျိုးအတွက် ရန်သူ၏ကြံစည်မှုများကို အလုပ်လုပ်ပေးနေသူအဖြစ်
ဘုရားသခင်ကို အသိအမှတ်ပြုမည့်အစား၊ သူတို့သည် ရောဂါနှင့်သေခြင်းကို ဘုရားသခင်ထံမှ
လာသည်ဟု၊ ဒုစရိုက်ကြောင့် မတရားသဖြင့် အပြစ်ပေးခြင်းဖြစ်သည်ဟု ရှုမြင်ကြသည်။
10. Remove. It is proper to pray that the stroke of the enemy
be removed (see 2 Cor. 12:8), but the petitioner should fully submit to the
divine will (see Luke 22:42). God alone can judge the case in the light of all
the issues involved in the great controversy. It is our part to remove any
hindrances to what Heaven would like to accomplish for us, then to leave the
results with God. If the stroke is not removed, we should say with Paul, “Most
gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of
Christ may rest upon me” (2 Cor. 12:9). Stroke. Heb. nega‘ (see on Ps. 38:11).
၁၀။ အကျွန်ုပ်ထံမှ
ရုတ်သိမ်းတော်မူပါ။ ရန်သူ၏ရိုက်ချက်ကို ရုတ်သိမ်းပေးရန် ဆုတောင်းခြင်းသည်
သင့်လျော်သည် (၂ ကောရိန္သု ၁၂:၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ဆုတောင်းသူသည် ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်သို့ အပြည့်အဝ အညံ့ခံသင့်သည် (လုကာ ၂၂:၄၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကြီးမားသော ပဋိပက္ခတွင် ပါဝင်သော ကိစ္စရပ်အားလုံး၏
အလင်း၌ အမှုကိစ္စကို စီရင်နိုင်သည်။ ကောင်းကင်ဘုံက ငါတို့အတွက်
လုပ်ဆောင်ပေးလိုသည်များကို အတားအဆီးမရှိစေရန် ဖယ်ရှားပေးရမည်မှာ
ငါတို့၏တာဝန်ဖြစ်ပြီး၊ ရလဒ်များကို ဘုရားသခင်ထံ ထားခဲ့ရမည်ဖြစ်သည်။ အကယ်၍
ရိုက်ချက်ကို မဖယ်ရှားပေးပါက၊ ပေါလုကဲ့သို့ ငါတို့ဆိုရမည်မှာ
"ခရစ်တော်၏တန်ခိုးသည် ငါ့အပေါ်၌ တည်စေခြင်းငှာ၊ ငါ့အနာရောဂါများကို
ဝါကြွားဝမ်းမြောက်စွာ ခံယူမည်" (၂ ကောရိန္သု ၁၂:၉)။ ရိုက်ချက်။
ဟီဘရူးစကားလုံး "နီဂါ" (ဆာလံ ၃၈:၁၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
11. With rebukes. See on Ps. 38:3. Like a moth. See Isa.
51:8; Hosea 5:12. Selah. See p. 629.
၁၁။
အပြစ်ပေးတော်မူလျက်။ ဆာလံ ၃၈:၃ တွင်ကြည့်ပါ။ ပိုးကောင်ကဲ့သို့။ ဟေရှာယ ၅၁:၈; ဟောရှေ
၅:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဆေလ။ စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကိုကြည့်ပါ။
12. At my tears. Verses 12, 13 describe the psalmist’s final
plea. Stranger. Compare Gen. 15:13; Ex. 2:22. Sojourner. Heb. toshab, “one who
settles for a time in a country, but is not a citizen of it” (see 1 Chron.
29:15). As all my fathers. See Gen. 47:9; Heb. 11:13–15.
၁၂။
အကျွန်ုပ်၏မျက်ရည်ကို။ အငယ် ၁၂၊ ၁၃ သည် ဆာလံဆရာ၏ နောက်ဆုံးအသနားခံခြင်းကို
ဖော်ပြသည်။ တစ်ပါးအမျိုးသား။ ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂:၂၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဧည့်သည်။ ဟီဘရူးစကားလုံး "တိုရှပ်"၊
"တိုင်းပြည်တစ်ခုတွင် ခဏတာနေထိုင်သူ၊ သို့သော် နိုင်ငံသားမဟုတ်သူ" (၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၂၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ငါ့ဘိုးဘေးများကဲ့သို့။ ကမ္ဘာဦး ၄၇:၉၊ ဟေဗြဲ
၁၁:၁၃-၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
13. Spare me. Literally, “turn your gaze from me.” Do not
continue to afflict me. In contrast with the usual prayer for God to look
toward him and help, the psalmist now prays that God may turn away from him
what to the psalmist is His punishing glance. Recover strength. Literally,
“brighten up.” Be no more. Compare Ps. 6:5; Job 14:1–12. The psalm ends in a
tone of deep sorrow, sustaining the almost unbroken unity of thought of the
elegy (see v. 7).
၁၃။ အကျွန်ုပ်ကို
လွှတ်တော်မူပါ။ စာသားအတိုင်းဆိုရသော် "ကိုယ်တော်၏ အကြည့်ကို အကျွန်ုပ်ထံမှ
လွှဲတော်မူပါ" ဟုဖြစ်သည်။ အကျွန်ုပ်ကို ဆက်၍ မညှဉ်းပန်းပါနှင့်။ ဘုရားသခင်သည်
သူ့ကိုကြည့်၍ ကူညီရန် ပုံမှန်ဆုတောင်းသည့်အရာနှင့် ဆန့်ကျင်လျက်၊ ဆာလံဆရာသည်
ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ပေးသော အကြည့်ကို သူ၏အထံတော်မှ လွှဲပြောင်းပေးရန် ယခုဆုတောင်းသည်။
အားယူပါရစေ။ စာသားအတိုင်းဆိုရသော် "တောက်ပလာပါစေ" ဟုဖြစ်သည်။
မရှိတော့ပါ။ ဆာလံ ၆:၅၊ ယောဘ ၁၄:၁-၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ဤဆာလံကျမ်းသည် သောကသီချင်း၏ အဆက်မပြတ်သော အတွေးအခေါ်စည်းလုံးမှုကို ထိန်းသိမ်းထားလျက်
နက်ရှိုင်းသော ဝမ်းနည်းခြင်းသံစဉ်ဖြင့် အဆုံးသတ်ထားသည် (အငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment