အခန်း ၃၃
chapter 33
1 Elihu offereth himself instead of
God, with sincerity and meekness, to reason with Job. 8 He excuseth God
from giving man an account of his ways, by his greatness. 14 God calleth
man to repentance by visions, 19 by afflictions, 23 and by his
ministry. 31 He inciteth Job to attention.
အခန်းကြီး ၃၃
(သုံးဆယ့်သုံး) ၁ (တစ်)။ ဧလိဟုသည်
ယောဘနှင့် ဆင်ခြင်ဆွေးနွေးရန် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စား၊ ရိုးသားခြင်းနှင့်
နှိမ့်ချခြင်းတို့ဖြင့် မိမိကိုယ်ကို တင်ပြသည်။ ၈
(ရှစ်)။ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်တော်မူခြင်းအားဖြင့်၊ လူသားအား မိမိ၏လမ်းစဉ်များကို
ရှင်းလင်းချက်ပေးရန် မလိုကြောင်း လျှော့ပေါ့ပြောဆိုသည်။ ၁၄
(တစ်ဆယ့်လေး)။
ဘုရားသခင်သည်
ဗျာဒိတ်ရူပါရုံများအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ၁၉ (တစ်ဆယ့်ကိုး)။ ဆင်းရဲဒုက္ခများအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ၂၃
(နှစ်ဆယ့်သုံး)။ မိမိ၏အမှုတော်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း
လူသားကို နောင်တရရန် ခေါ်ယူတော်မူသည်။ ၃၁ (သုံးဆယ့်တစ်)။ သူသည်
ယောဘအား အာရုံစိုက်ရန် လှုံ့ဆော်သည်။
1. Wherefore, Job. The discourse in
this chapter is directed to Job. The main purpose of the chapter is to convince
Job that he has erred in his views regarding affliction. The friends of Job
consider affliction as punishment. Job disagreed; he seemed to consider
affliction as merely an expression of divine sovereignty. Elihu feels that
neither Job nor his friends have the correct answer. He believes that the true
object of affliction is to purify, strengthen, improve, prove, enlighten,
develop faith, and save.
၁ (တစ်)။ ထို့ကြောင့်
ယောဘ။ ဤအခန်းရှိ ဟောပြောချက်သည် ယောဘထံသို့ တိုက်ရိုက်ရည်ညွှန်းသည်။ ဤအခန်း၏
အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ ယောဘသည် ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့်ပတ်သက်သော သူ၏အမြင်များတွင်
မှားယွင်းနေကြောင်း သူ့ကို ယုံကြည်လက်ခံစေရန်ဖြစ်သည်။ ယောဘ၏ မိတ်ဆွေများသည်
ဆင်းရဲဒုက္ခကို ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်။ ယောဘကမူ သဘောမတူခဲ့ပါ၊ သူသည်
ဆင်းရဲဒုက္ခကို ဘုရားသခင်၏ အချုပ်အခြာအာဏာတော် ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းသက်သက်အဖြစ်သာ
ယူဆပုံရသည်။ ယောဘ သို့မဟုတ် သူ၏မိတ်ဆွေများ နှစ်ဦးစလုံးတွင် မှန်ကန်သောအဖြေမရှိဟု
ဧလိဟု ခံစားရသည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ စစ်မှန်သောရည်ရွယ်ချက်မှာ သန့်စင်စေရန်၊
ခွန်အားပေးရန်၊ တိုးတက်ကောင်းမွန်စေရန်၊ စမ်းသပ်ရန်၊ အလင်းပေးရန်၊ ယုံကြည်ခြင်းကို
ဖွံ့ဖြိုးစေရန်နှင့် ကယ်တင်ရန်ဖြစ်သည်ဟု သူယုံကြည်သည်။
4. Spirit of God. Divine energy created
him and animated him (see Gen. 2:7).
၄ (လေး)။ ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော်။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးစွမ်းအင်သည် သူ့ကို ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီး
အသက်ဝင်လှုပ်ရှားစေခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၇ (နှစ်းခုနစ်) ကိုကြည့်ပါ)။
5. Answer. Elihu promises that the
controversy between himself and Job will be conducted along fair lines. He
promises not to attempt to overwhelm Job with reproaches. He acknowledges Job’s
right to answer him and disagree with him.
၅ (ငါး)။ အဖြေပေးပါ။
မိမိနှင့် ယောဘအကြား အငြင်းပွားမှုကို တရားမျှတသော လမ်းစဉ်များအတိုင်း
ဆောင်ရွက်သွားမည်ဟု ဧလိဟု ကတိပြုသည်။ ယောဘအား ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းများဖြင့်
လွှမ်းမိုးရန် မကြိုးပမ်းပါဟု သူကတိပေးသည်။ မိမိကို ပြန်လည်ဖြေကြားရန်နှင့်
မိမိနှင့် သဘောထားကွဲလွဲရန် ယောဘတွင် ရပိုင်ခွင့်ရှိကြောင်း သူအသိအမှတ်ပြုသည်။
6. In God’s stead. Elihu lays claim to
no superiority or nobility. He effaces himself as he attempts to build the
background of his message.
၆ (ခြောက်)။ ဘုရားသခင်၏
ကိုယ်စား။ ဧလိဟုသည် မည်သည့်သာလွန်မှု သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်မှုကိုမျှ
တောင်းဆိုခြင်းမရှိပါ။ သူသည် မိမိ၏သတင်းစကား နောက်ခံကို တည်ဆောက်ရန် ကြိုးပမ်းစဉ်
မိမိကိုယ်ကို ဖျောက်ထားသည်။
7. My terror. Elihu urges Job not to be
afraid of him. My hand be heavy. Elihu does not intend to promote the argument
by coercion.
၇ (ခုနစ်)။ ငါ့ကို
ကြောက်လန့်ခြင်း။ ဧလိဟုသည် မိမိကို မကြောက်လန့်ရန် ယောဘအား တိုက်တွန်းသည်။ ငါ့လက်သည်
လေးလံခြင်း။ ဧလိဟုသည် ဖိအားပေးခြင်းဖြင့် အငြင်းပွားမှုကို မြှင့်တင်ရန်
ရည်ရွယ်ချက်မရှိပါ။
8. Thou hast spoken. Elihu is reminding
Job of statements he is alleged to have made. His plan seems to be to convict
Job on the basis of his own statements.
၈ (ရှစ်)။ သင်သည်
ပြောဆိုခဲ့ပြီ။ ယောဘ ပြောဆိုခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲခံထားရသော ကြေညာချက်များကို ဧလိဟုက
ယောဘအား ပြန်လည်သတိပေးနေခြင်းဖြစ်သည်။ သူ၏အစီအစဉ်မှာ ယောဘ၏
ကိုယ်ပိုင်ပြောစကားများအပေါ် အခြေခံ၍ ယောဘတွင် အပြစ်ရှိကြောင်း သက်သေပြရန်
ဖြစ်ပုံရသည်။
9. I am clean. This is an
overstatement. Job had not claimed absolute perfection (see chs. 7:20, 21;
9:28; 13:26; 14:4, 17). It is true that he maintained his innocence of the
charges of gross iniquity that his friends brought against him, but he did not
go to the extreme of claiming to be free from all sin.
၉ (ကိုး)။ ငါသည်
စင်ကြယ်၏။ ဤသည်မှာ ချဲ့ကားပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ယောဘသည် လုံးဝဥဿုံ
ပြည့်စုံခြင်းကို မတောင်းဆိုခဲ့ပါ (အခန်းကြီး ၇:၂၀၊ ၂၁ (ခုနစ်းနှစ်ဆယ်၊
နှစ်ဆယ့်တစ်)၊ ၉:၂၈ (ကိုးးနှစ်ဆယ့်ရှစ်)၊ ၁၃:၂၆ (တစ်ဆယ့်သုံးးနှစ်ဆယ့်ခြောက်)၊
၁၄:၄၊ ၁၇ (တစ်ဆယ့်လေးးလေး၊ တစ်ဆယ့်ခုနစ်) တို့ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏မိတ်ဆွေများက
စွပ်စွဲထားသော ကြီးလေးသောအပြစ်များမှ မိမိတွင် အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်း
သူဆက်လက်ရပ်တည်ခဲ့သည်မှာ မှန်သော်လည်း၊ အပြစ်ရှိသမျှတို့မှ ကင်းဝေးပါသည်ဟု
ပြောဆိုသည်အထိ အစွန်းမရောက်ခဲ့ပါ။
10. His enemy. See chs. 16:9; 19:11.
၁၀ (တစ်ဆယ်)။ သူ၏ရန်သူ။
အခန်းကြီး ၁၆:၉ (တစ်ဆယ့်ခြောက်းကိုး)၊ ၁၉:၁၁ (တစ်ဆယ့်ကိုးးတစ်ဆယ့်တစ်)
တို့ကိုကြည့်ပါ။
11. In the stocks. See ch. 13:27.
၁၁ (တစ်ဆယ့်တစ်)။ ထိပ်တုံးထဲ၌။
အခန်းကြီး ၁၃:၂၇ (တစ်ဆယ့်သုံးးနှစ်ဆယ့်ခုနစ်) ကိုကြည့်ပါ။
12. God is greater. In vs. 8–11 Elihu
summarizes Job’s argument. Now he challenges Job’s position. His first rebuttal
statement is, “God is greater than man.” Might does not constitute right, and
it is a poor way of justifying God to urge that He is all-powerful and hence
may do what He pleases.
၁၂ (တစ်ဆယ့်နှစ်)။ ဘုရားသခင်သည်
သာ၍ကြီးမြတ်တော်မူ၏။ ကျမ်းပိုဒ် ၈–၁၁ (ရှစ်မှ တစ်ဆယ့်တစ်) တွင် ဧလိဟုသည် ယောဘ၏
ငြင်းခုံချက်ကို အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြသည်။ ယခုမူ သူသည် ယောဘ၏ ရပ်တည်ချက်ကို
စိန်ခေါ်လိုက်သည်။ သူ၏ ပထမဦးဆုံးသော ချေပချက်စကားမှာ "ဘုရားသခင်သည် လူသားထက်
သာ၍ကြီးမြတ်တော်မူ၏" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ တန်ခိုးစွမ်းအားရှိခြင်းသည် တရားမျှတမှုကို
မဖြစ်စေနိုင်ပါ၊ ဘုရားသခင်သည် အနန္တတန်ခိုးရှင်ဖြစ်၍ မိမိအလိုရှိသမျှကို
ပြုနိုင်သည်ဟု တိုက်တွန်းခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ဖြောင့်မတ်သည်ဟု သက်သေပြရန်
ကြိုးစားခြင်းသည် ညံ့ဖျင်းသော နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
13. Why dost thou strive? Elihu
emphasizes the uselessness of contending with God. God does as He thinks best,
and He does not need to explain the reasons for His actions. God is like a
father, who may see reasons for his actions that he does not consider wise to
disclose to his child.
၁၃ (တစ်ဆယ့်သုံး)။ သင်သည်
အဘယ်ကြောင့် ရုန်းကန်ငြင်းခုံသနည်း။ ဘုရားသခင်နှင့် ဆန့်ကျင်ငြင်းခုံခြင်း၏
အကျိုးမဲ့မှုကို ဧလိဟု အလေးပေးပြောဆိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိအကောင်းဆုံးဟု
ထင်မှတ်သည်ကို ပြုတော်မူပြီး မိမိ၏လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက် အကြောင်းပြချက်များကို
ရှင်းပြရန် မလိုအပ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ဖခင်တစ်ဦးကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး
မိမိ၏လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက် အကြောင်းရင်းများကို မြင်တွေ့နိုင်သော်လည်း
၎င်းတို့ကို မိမိ၏ကလေးအား ထုတ်ဖော်ပြောပြရန် ပညာရှိရာမကျဟု ယူဆနိုင်သည်။
14. Once. God has more than one way of
speaking to man, but man does not always recognize God’s voice. Job requested
an answer from God (chs. 10:2; 13:22; 23:5). Elihu maintains that God is
speaking to Job in various ways, which he explains in the verses to follow.
၁၄ (တစ်ဆယ့်လေး)။ တစ်ကြိမ်။
ဘုရားသခင်သည် လူသားအား စကားပြောရန် နည်းလမ်းတစ်ခုထက်မက ရှိသော်လည်း လူသားသည်
ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်အသံကို အမြဲတစေ သတိမပြုမိတတ်ကြပါ။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်ထံမှ
အဖြေတစ်ခုကို တောင်းဆိုခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၀:၂ (တစ်ဆယ်းနှစ်)၊ ၁၃:၂၂
(တစ်ဆယ့်သုံးးနှစ်ဆယ့်နှစ်)၊ ၂၃:၅ (နှစ်ဆယ့်သုံးးငါး) တို့ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်သည် ယောဘအား နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးဖြင့် စကားပြောနေသည်ဟု ဧလိဟုက
အခိုင်အမာဆိုကာ ယင်းကို ဆက်လက်ဖော်ပြမည့် ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ရှင်းလင်းထားသည်။
15. In a dream. See Gen. 20:3–7; 31:11,
24; 41:1–7, 25; Num. 12:6; 1 Kings 3:5; Dan. 2:1, 29; Dan. 4:5–18; Matt. 1:20;
2:13, 19).
၁၅ (တစ်ဆယ့်ငါး)။ အိပ်မက်ထဲ၌။
(ကမ္ဘာဦး ၂၀:၃–၇ (နှစ်ဆယ်းသုံးမှခုနစ်)၊ ၃၁:၁၁၊ ၂၄ (သုံးဆယ့်တစ်းတစ်ဆယ့်တစ်၊
နှစ်ဆယ့်လေး)၊ ၄၁:၁–၇၊ ၂၅ (လေးဆယ့်တစ်းတစ်မှခုနစ်၊ နှစ်ဆယ့်ငါး)၊ တောလည်ရာ ၁၂:၆
(တစ်ဆယ့်နှစ်းခြောက်)၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၃:၅ (သုံးးငါး)၊ ဒံယေလ ၂:၁၊ ၂၉ (နှစ်းတစ်၊
နှစ်ဆယ့်ကိုး)၊ ဒံယေလ ၄:၅–၁၈ (လေးးငါးမှတစ်ဆယ့်ရှစ်)၊ မဿဲ ၁:၂၀ (တစ်းနှစ်ဆယ်)၊
၂:၁၃၊ ၁၉ (နှစ်းတစ်ဆယ့်သုံး၊ တစ်ဆယ့်ကိုး) တို့ကိုကြည့်ပါ)။
16. Sealeth their instruction. An
allowable translation. Some, probably on the basis of the LXX, which here
reads, “He scares them with such fearful visions,” change the pointing of the
Hebrew to give substantially this thought (see Vol. I, p. 34).
၁၆ (တစ်ဆယ့်ခြောက်)။ သူတို့၏
ဆုံးမဩဝါဒကို တံဆိပ်ခတ်တော်မူ၏။ ဤသည်မှာ လက်ခံနိုင်သော
ဘာသာပြန်ဆိုချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ အချို့ကမူ "ထိုကဲ့သို့သော
ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ရူပါရုံများဖြင့် သူတို့ကို ခြောက်လှန့်တော်မူ၏" ဟု
ဖတ်ရှုရသော LXX (စက်ပတူအာဂျင်)
အပေါ် အခြေခံ၍ ဤအတွေးအမြင်ကို အနှစ်သာရအားဖြင့် ပေးစွမ်းနိုင်ရန် ဟေဗြဲစာလုံး၏
အမှတ်အသားများကို ပြောင်းလဲကြသည် (အတွဲ ၁ (တစ်ခု)၊ စာမျက်နှာ ၃၄ (သုံးဆယ့်လေး)
ကိုကြည့်ပါ)။
17. Withdraw man. This verse reveals the
purpose of the instructions mentioned in the previous verse. God is endeavoring
to turn man aside from wrongdoing and to cure his pride.
၁၇ graveyard (တစ်ဆယ့်ခုနစ်)။ လူကို
လွှဲရှောင်စေခြင်း။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ယခင်ကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသော
ညွှန်ကြားချက်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ထုတ်ဖော်ပြသသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားအား
မှားယွင်းသော လုပ်ဆောင်မှုများမှ လွှဲရှောင်စေရန်နှင့် သူ၏ မာနတရားကို ကုသပေးရန်
ကြိုးပမ်းနေခြင်းဖြစ်သည်။
18. Keepeth back. This verse reveals yet
further the purpose of divine warnings. By them, God may save a man from ruin.
၁၈ (တစ်ဆယ့်ရှစ်)။ ဆွဲနှုတ်တော်မူ၏။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ သတိပေးချက်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို သာ၍ ထုတ်ဖော်ပြသသည်။
ထိုသတိပေးချက်များအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် လူသားတစ်ဦးကို ပျက်စီးခြင်းမှ
ကယ်တင်နိုင်တော်မူသည်။
19. With pain. Elihu is coming closer
and closer to Job’s problem. He expresses his own comprehension of the ministry
of pain. He conceives of God as being kind and loving in inflicting pain, not
as a punishment but as a discipline. There seems to be a certain progression in
Elihu’s discourse. First he mentions dreams, then warnings, then pain. The idea
of pain as a mode of discipline was not altogether new. Eliphaz had alluded to
it in ch. 5:17. Elihu, however, expanded and developed the idea as Eliphaz had
not done. Regarding the discipline of affliction, see Ps. 119:67, 71, 75.
၁၉ (တစ်ဆယ့်ကိုး)။ ဝေဒနာအားဖြင့်။
ဧလိဟုသည် ယောဘ၏ ပြဿနာထံသို့ ပို၍ပို၍ နီးကပ်လာနေသည်။ သူသည် နာကျင်ခြင်းဝေဒနာ၏
အမှုတော်ဆောင်ခြင်းအပေါ် မိမိ၏ ကိုယ်ပိုင်နားလည်သဘောပေါက်မှုကို ဖော်ပြသည်။ သူသည်
ဘုရားသခင်က နာကျင်ခြင်းဝေဒနာကို ပေးသနားရာတွင် ပြစ်ဒဏ်အဖြစ် မဟုတ်ဘဲ
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းအဖြစ် ကြင်နာသနားပြီး မေတ္တာရှေ့ထား၍ ပြုလုပ်သည်ဟု ယူဆသည်။
ဧလိဟု၏ ဟောပြောချက်တွင် အဆင့်ဆင့်တိုးတက်မှုအချို့ ရှိပုံရသည်။ ပထမဦးစွာ သူသည်
အိပ်မက်များကို ဖော်ပြသည်၊ ထို့နောက် သတိပေးချက်များ၊ ထို့နောက်တွင်
နာကျင်ခြင်းဝေဒနာကို ဖော်ပြသည်။ နာကျင်ခြင်းဝေဒနာကို ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်း
နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် ယူဆသော အတွေးအခေါ်သည် လုံးဝအသစ်အဆန်းတော့ မဟုတ်ပါ။ ဧလိဖတ်သည်
အခန်းကြီး ၅:၁၇ (ငါးးတစ်ဆယ့်ခုနစ်) တွင် ၎င်းကို ရည်ညွှန်းခဲ့ဖူးသည်။ သို့သော်လည်း
ဧလိဟုသည် ဧလိဖတ် မပြုလုပ်ခဲ့ဖူးသော အတိုင်းအတာအထိ ထိုအတွေးအခေါ်ကို တိုးချဲ့ကာ
ဖွံ့ဖြိုးစေခဲ့သည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဆာလံ ၁၁၉:၆၇၊ ၇၁၊
၇၅ (တစ်ရာ့တစ်ဆယ့်ကိုးးခြောက်ဆယ့်ခုနစ်၊ ခုနစ်ဆယ့်တစ်၊ ခုနစ်ဆယ့်ငါး)
တို့ကိုကြည့်ပါ။
20. Abhorreth bread. The seriousness of
the affliction is here alluded to. Job’s suffering had led him to the place
where things that would ordinarily bring pleasure, like dainty food, had lost
all their appeal.
၂၀ (နှစ်ဆယ်)။ အစာကို
ရွံရှာ၏။ ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ ကြီးလေးမှုကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသည်။ ယောဘ၏ ခံစားရသော
ဒုက္ခသည် ပုံမှန်အားဖြင့် ပျော်ရွှင်မှုဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သော ကောင်းမွန်လှပသည့်
အစားအစာများကဲ့သို့သောအရာများကိုပင် ဆွဲဆောင်မှုအားလုံး ပျောက်ဆုံးသွားစေသည့်
အခြေအနေသို့ သူ့ကို ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။
21. Consumed away. This verse continues
to describe affliction in terms understood by Job.
၂၁ (နှစ်ဆယ့်တစ်)။
ပိန်ကြုံပျက်စီးခြင်း။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ယောဘ နားလည်နိုင်သော
အသုံးအနှုန်းများဖြင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားသည်။
22. Grave. Heb. shachath, the word translated “pit” in v. 18. Job repeatedly expresses his feeling that death is near. Destroyers. Literally, “those who put to death.” Probably a figurative allusion to supernatural beings, commissioned to execute judgment (see 2 Sam. 24:16, 17). Or, the expression may refer to the pains and ailments that seemed to bring life to a close.
၂၂ (နှစ်ဆယ့်နှစ်)။
သင်းချိုင်း။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
shachath (ရှာခါသ်)၊
ကျမ်းပိုဒ် ၁၈ (တစ်ဆယ့်ရှစ်) တွင် "တွင်း" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော
စကားလုံးဖြစ်သည်။ ယောဘသည် သေခြင်းတရား နီးကပ်နေပြီဟူသော မိမိ၏ ခံစားချက်ကို
ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြသည်။ ဖျက်ဆီးသောသူတို့။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"အသက်ကို နုတ်ယူသောသူတို့" ဖြစ်သည်။ တရားစီရင်ခြင်းကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန် တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းခံရသော သဘာဝလွန်သတ္တဝါများကို တင်စား၍
ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (၂ ရှမွေလ ၂၄:၁၆၊ ၁၇ (နှစ်ဆယ့်လေးးတစ်ဆယ့်ခြောက်၊
တစ်ဆယ့်ခုနစ်) ကိုကြည့်ပါ)။ သို့မဟုတ် ဤအသုံးအနှုန်းသည် အသက်အန္တရာယ်ကို
အဆုံးသတ်စေလုနီးပါးဖြစ်စေသော နာကျင်ဝေဒနာများနှင့် ရောဂါဝေဒနာများကို
ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
23. Messenger. Heb. mal’ak, “angel,” or “messenger.” This passage (vs. 23, 24) may be considered Messianic. The language is descriptive of His work and is so used (see Ed 115; cf. PP 366). His uprightness. That is, the way he ought to go (see John 16:8).
၂၃ (နှစ်ဆယ့်သုံး)။
တမန်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
mal’ak (မာလတ်ခ်)၊
"ကောင်းကင်တမန်" သို့မဟုတ် "သတင်းစကားဆောင်သူ" ဖြစ်သည်။
ဤကျမ်းပိုဒ် (ကျမ်းပိုဒ် ၂၃၊ ၂၄ (နှစ်ဆယ့်သုံး၊ နှစ်ဆယ့်လေး)) ကို မေရှိယဆိုင်ရာ
ကျမ်းချက်အဖြစ် သတ်မှတ်နိုင်သည်။ ဤဘာသာစကားသည် ကိုယ်တော်၏ လုပ်ငန်းတော်ကို
ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်ပြီး ထိုသို့ အသုံးပြုထားသည် (Ed ၁၁၅
(တစ်ရာ့တစ်ဆယ့်ငါး) ကိုကြည့်ပါ၊ PP ၃၆၆ (သုံးရာ့ခြောက်ဆယ့်ခြောက်) နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ သူ၏
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ သူသွားရမည့်လမ်းစဉ်ဖြစ်သည်
(ယောဟန် ၁၆:၈ (တစ်ဆယ့်ခြောက်းရှစ်) ကိုကြည့်ပါ)။
24. Ransom. Heb. kopher, from which is
derived the verb kaphar, generally rendered “to make atonement.”
၂၄ (နှစ်ဆယ့်လေး)။
ရွေးနှုတ်ဖိုး။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် kopher (ကိုဖာရ်)၊
၎င်းမှ "အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုလုပ်သည်" ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ပြန်ဆိုထားသော kaphar (ကတ်ဖာရ်)
ဟူသော ကြိယာ ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။
25. Shall be fresher. This text may be
considered as a continuation of the words of the “messenger,” begun in v. 24,
“Let his flesh become,” etc. (RSV). The chastisement having done its work, the
restoration to health follows. The recovered flesh, fresher than a child’s
stands in contrast with Job’s affliction (see 2 Kings 5:14).
၂၅ (နှစ်ဆယ့်ငါး)။
သာ၍ နုပျိုလန်းဆန်းလိမ့်မည်။ ဤကျမ်းစာသားသည် ကျမ်းပိုဒ် ၂၄
(နှစ်ဆယ့်လေး) တွင် စတင်ခဲ့သော "သူ၏အသားသည် ဖြစ်ပါစေ" စသည်ဖြင့်
ဖော်ပြထားသော "တမန်" ၏ စကားများ ဆက်လက်ဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်နိုင်သည် (RSV ဘာသာပြန်)။
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းသည် မိမိ၏အလုပ်ကို ပြီးမြောက်စေပြီးနောက်၊ ကျန်းမာရေး
ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာခြင်းသည် နောက်ဆက်တွဲအဖြစ် လိုက်ပါလာသည်။
ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာသော အသားအရေသည် ကလေးငယ်တစ်ဦး၏ အသားအရေထက်
သာ၍နုပျိုလန်းဆန်းနေပြီး ယောဘ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည် (၄
ရာဇဝင်ချုပ် ၅:၁၄ (ငါးးတစ်ဆယ့်လေး) ကိုကြည့်ပါ)။
26. He shall pray. Elihu is endeavoring
to paint an encouraging picture of the results of the discipline of suffering.
Communion with God, joy, righteousness, follow the bitter experience of pain
and sorrow.
၂၆ (နှစ်ဆယ့်ခြောက်)။
သူသည် ဆုတောင်းလိမ့်မည်။ ဧလိဟုသည် ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ ဆုံးမပဲ့ပြင်မှု
ရလဒ်များနှင့်ပတ်သက်၍ အားတက်ဖွယ်ကောင်းသော ပုံရိပ်ကို ပုံဖော်ရန်
ကြိုးပမ်းနေခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာရဖွဲ့ခြင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတို့သည် နာကျင်ခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းခြင်းဟူသော ခါးသီးသည့် အတွေ့အကြုံများ၏
နောက်တွင် လိုက်ပါလာတတ်သည်။
27. He looketh. Heb. yashor, which some
regard as a poetic form of yashir, “he will sing.” but others as from shur, “to
look,” “to behold.” The passage would then describe the joy of the restored and
forgiven soul. If any say. Preferably, “he will say.”
၂၇ (နှစ်ဆယ့်ခုနစ်)။
သူသည် ကြည့်မျှော်၏။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် yashor (ယာရှောရ်)
ဖြစ်ပြီး အချို့က ၎င်းကို yashir
(ယာရှီရ်) "သူသည် သီချင်းဆိုလိမ့်မည်" ဟူသော
ကဗျာဆန်သည့် ပုံစံအဖြစ် ယူဆကြသော်လည်း အခြားသူများကမူ shur (ရှူးရ်)
"ကြည့်ရှုရန်"၊ "ရှုမြင်ရန်" မှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ယူဆကြသည်။
ထိုသို့ဆိုလျှင် ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာပြီး အပြစ်လွှတ်ခြင်းခံရသော
ဝိညာဉ်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဖော်ပြမည်ဖြစ်သည်။ အကြင်သူသည်
ပြောဆိုလျှင်။ "သူသည်
ပြောဆိုလိမ့်မည်" ဟု သုံးနှုန်းခြင်းက ပို၍ သင့်တော်သည်။
28. His soul. Rather, “my soul.” The
verse is a continuation of man’s song of praise.
၂၈ (နှစ်ဆယ့်ရှစ်)။
သူ၏ဝိညာဉ်။ "ငါ့ဝိညာဉ်"
ဟု ဖြစ်သင့်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် လူသား၏ ချီးမွမ်းခြင်းသီချင်း
ဆက်လက်ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။
29. Oftentimes. Literally, “twice and
thrice.” Elihu claims that God frequently brings affliction that glorious
deliverance may result. His inference is that Job’s afflictions are
disciplinary, and that they likewise can work for Job’s benefit.
၂၉ (နှစ်ဆယ့်ကိုး)။
အဖန်တလဲလဲ။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"နှစ်ကြိမ်နှင့် သုံးကြိမ်" ဖြစ်သည်။ ဘုန်းကြီးသော ကယ်တင်ခြင်းရလဒ်
ပေါ်ထွက်လာစေရန်အတွက် ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခကို မကြာခဏ ဆောင်ကြဉ်းပေးတတ်သည်ဟု
ဧလိဟုက အခိုင်အမာဆိုသည်။ သူ၏ ကောက်ချက်မှာ ယောဘ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများသည်
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့သည် ယောဘ၏ အကျိုးစီးပွားအတွက် အလားတူ
လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
31. Hold thy peace. Perhaps Job at this
point showed some inclination to break the silence and answer Elihu. Not
wishing to be interrupted, Elihu checked Job’s utterance. Then, wishing to be
courteous, as well as to present his argument, he made the concession of the
next verse.
၃၁ (သုံးဆယ့်တစ်)။
တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ယောဘသည် ဤနေရာတွင် တိတ်ဆိတ်မှုကို
ဖြတ်တောက်ပြီး ဧလိဟုအား ပြန်လည်ဖြေကြားရန် စိတ်ဆန္ဒအချို့ ပြသခဲ့ပုံရသည်။
ကြားဖြတ်နှောင့်ယှက်ခြင်းကို မလိုလားသဖြင့် ဧလိဟုသည် ယောဘ၏
စကားပြောမည့်အခြင်းအရာကို တားဆီးခဲ့သည်။ ထို့နောက် ယဉ်ကျေးပျူငှာစွာ
ပြုမူလိုခြင်းနှင့် မိမိ၏ ငြင်းခုံချက်ကို တင်ပြလိုခြင်းတို့ကြောင့်
နောက်ကျမ်းပိုဒ်တွင် လိုက်လျောမှု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
32. Justify thee. Elihu seems to have a
sincere desire that Job be declared righteous.
၃၂ (သုံးဆယ့်နှစ်)။
သင့်ကို ဖြောင့်မတ်စေခြင်း။ ဧလိဟုသည် ယောဘအား ဖြောင့်မတ်သူအဖြစ်
ကြေညာခြင်းခံရစေရန် စစ်မှန်သော ဆန္ဒရှိပုံရသည်။
ellen
g. white comments 24 Ed 115
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၂၄
(နှစ်ဆယ့်လေး) Ed ၁၁၅
(တစ်ရာ့တစ်ဆယ့်ငါး)
No comments:
Post a Comment