အခန်း ၂၇
chapter 27
1
Job protesteth his sincerity. 8 The hypocrite is without hope. 11 The blessings
which the wicked have are turned into curses. ယောဘသည်
မိမိ၏ ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုကို အခိုင်အမာ ပြောကြားခြင်း။ ၈။ လူယောင်ဆောင်သူတွင်
မျှော်လင့်ချက်မရှိ။ ၁၁။ ဆိုးညစ်သူတို့ရရှိသော ကောင်းချီးများသည်
ကျိန်ခြင်းမင်္ဂလာ ဖြစ်လာကြသည်။
1.
Job.
This chapter may be divided into three distinct parts. In the first (vs. 1–6),
Job maintains his integrity and his determination to remain faithful to the
end. In the second (vs. 7–12), he denounces his enemies. In the third (vs.
13–23), he returns to the consideration of God’s treatment of the wicked, and
admits their ultimate punishment and destruction. This speech is cast in the
form of a series of proverbs he quotes, one following another. Parable. Heb.
mashal, used to describe (1) a proverbial statement (1 Sam. 10:12; Eze. 18:2,
3); (2) a byword (Deut. 28:37; 1 Kings 9:7); (3) a prophetic, figurative
discourse (Num. 23:7, 18; (Isa. 14:4; Micah 2:4); (4) a similitude (Eze. 17:2;
20:49); (5) a poem (Num. 21:27–30); (6) short sentences of ethical wisdom (1
Kings 4:32; Prov. 10:1)). This term suggests a new trend in the words of Job.
The controversial and emotional is giving way to the well-thought-out
expression of deliberate judgment. Note the repetition of the term in Job 29:1.
၁။
ယောဘ။ ဤအခန်းကို အပိုင်းသုံးပိုင်း ခွဲခြားနိုင်သည်။ ပထမအပိုင်း (အငယ် ၁-၆) တွင်
ယောဘသည် မိမိ၏ ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုကို တည်မြဲစေပြီး အဆုံးတိုင်အောင် သစ္စာရှိရန်
ဆုံးဖြတ်ထားသည်။ ဒုတိယအပိုင်း (အငယ် ၇-၁၂) တွင် သူသည် ရန်သူများကို ရှုတ်ချသည်။
တတိယအပိုင်း (အငယ် ၁၃-၂၃) တွင် သူသည် ဆိုးညစ်သူများကို ဘုရားသခင် ဆက်ဆံပုံကို
ပြန်လည်စဉ်းစားပြီး ၎င်းတို့၏ နောက်ဆုံးအပြစ်ပေးခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းကို
ဝန်ခံသည်။ ဤမိန့်ခွန်းကို သူကိုးကားသော စကားပုံများ ဆက်တိုက်ပုံစံဖြင့်
ပြောဆိုသည်။ ပုံဥပမာ။ ဟေဗြဲစကားလုံး mashal၊ ၎င်းကို (၁) စကားပုံ
(၁ ရှမွေလ ၁၀:၁၂၊ ယေဇကျေလ ၁၈:၂၊ ၃)၊ (၂) မထီမဲ့မြင်ပြုစရာ စကား (တရားဟောရာ ၂၈:၃၇၊
၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၉:၇)၊ (၃) ပရောဖက်ပြုသော တင်စားချက် မိန့်ခွန်း (တောလည်ရာ ၂၃:၇၊ ၁၈၊
ဟေရှာယ ၁၄:၄၊ မိက္ခာ ၂:၄)၊ (၄) ပုံပမာ (ယေဇကျေလ ၁၇:၂၊ ၂၀:၄၉)၊ (၅) ကဗျာ (တောလည်ရာ
၂၁:၂၇-၃၀)၊ (၆) ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ ပညာရှိ စကားတိုများ (၁ ဘုရင်များ ၄:၃၂၊ သု၊ ၁၀:၁)
တို့ကို ဖော်ပြရန် သုံးသည်။ ဤဝေါဟာရသည် ယောဘ၏ စကားလုံးများတွင်
ခေတ်ရေစီးကြောင်းအသစ်ကို ညွှန်ပြသည်။ အငြင်းပွားဖွယ်နှင့်
စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာများသည် ကောင်းစွာစဉ်းစားတွေးခေါ်ပြီး တမင်ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားသည့်
အပြောအဆိုများသို့ ပြောင်းလဲလာသည်။ ယောဘ ၂၉:၁ တွင် ထိုဝေါဟာရကို ထပ်ခါတလဲလဲ
သုံးထားသည်ကို မှတ်သားပါ။
2.
As
God liveth. This is the only place where Job resorts to an oath. Under the
solemn circumstances of the occasion, in making his last appeal to his friends,
Job thinks it appropriate to preface his remarks with an appeal to God as his
witness (see Judges 8:19; Ruth 3:13; 1 Sam. 14:39; 2 Sam. 4:9; 12:5; 1 Kings
2:24; 2 Kings 5:20; 2 Chron. 18:13; Jer. 38:16). Such is Job’s confidence in
his own sincerity that he feels free to appeal to the God who, it has appeared,
has been treating him as if he were guilty.
၂။ ဘုရားသခင်
အသက်ရှင်တော်မူသည်အတိုင်း။ ဤသည်မှာ ယောဘ ကျိန်ဆိုခြင်းကို အသုံးပြုသည့်
တစ်ခုတည်းသော နေရာဖြစ်သည်။ အခါအခွင့်သင့်သော အရေးကြီးသည့် အခြေအနေတွင်
သူ၏မိတ်ဆွေများထံ နောက်ဆုံးအသနားခံစာပြုရာ၌ ဘုရားသခင်ကို သူ၏သက်သေအဖြစ် တိုင်တည်၍
မိန့်ခွန်းကို စတင်ခြင်းသည် သင့်လျော်သည်ဟု ယောဘ ယူဆသည် (တရားသူကြီး ၈:၁၉၊ ရုသ
၃:၁၃၊ ၁ ရှမွေလ ၁၄:၃၉၊ ၂ ရှမွေလ ၄:၉၊ ၁၂:၅၊ ၁ ဘုရင်များ ၂:၂၄၊ ၂ ဘုရင်များ ၅:၂၀၊ ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၁၃၊ ယေရမိ ၃၈:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ယောဘသည် မိမိ၏
ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုအပေါ် ယုံကြည်စိတ်ချမှု ကြီးမားလှသဖြင့် သူကိုယ်တိုင်
အပြစ်ရှိသကဲ့သို့ ဆက်ဆံနေသည်ဟု ထင်ရသော ဘုရားသခင်ထံသို့ လွတ်လပ်စွာ
တိုင်တည်နိုင်သည်ဟု ခံစားရသည်။
3.
Breath.
Heb. neshamah, from the root nasham, “to pant.” Spirit. Heb. ruach. A word
sometimes synonymous with neshamah but having also other meanings, such as
“wind” (see on ch. 26:13), and the animating principle of life (see on Eccl.
3:19).
၃။
အသက်ရှူခြင်း။ ဟေဗြဲစကားလုံး neshamah၊ “ হাঁောမောခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော nasham အမြစ်မှ
ဆင်းသက်သည်။ ဝိညာဉ်။ ဟေဗြဲစကားလုံး ruach။ တစ်ခါတစ်ရံ neshamah နှင့်
အဓိပ္ပာယ်တူသော်လည်း “လေ” (အခန်းကြီး ၂၆၊ အငယ် ၁၃ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် အသက်ပေးသော
အဓိကမူလအကြောင်းရင်း (ဒေသနာ ၃:၁၉ ကို ကြည့်ပါ) အပါအဝင် အခြားသော အဓိပ္ပာယ်များလည်း
ရှိသည်။
4.
Wickedness.
Job’s friends have tried to extort a confession of guilt from him. Job not only
stands firm in the consciousness of his great integrity, but makes a definite
commitment as to his future loyalty. Regardless of pressure and tradition, Job
is determined to be honest.
၄။
ဆိုးညစ်ခြင်း။ ယောဘ၏ မိတ်ဆွေများသည် သူ့ထံမှ အပြစ်ဝန်ခံချက်ကို အတင်းအကျပ် ရယူရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်။ ယောဘသည် သူ၏ကြီးမြတ်သော ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုကို
သိရှိသည့်အတွက် ခိုင်မာစွာ ရပ်တည်ရုံသာမက နောင်တွင် သစ္စာရှိမည့်အကြောင်း အတိအကျ
ကတိပြုသည်။ ဖိအားများနှင့် ရိုးရာအစဉ်အလာများကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ယောဘသည် ရိုးသားရန်
ဆုံးဖြတ်ထားသည်။
5.
Justify
you. Job’s friends have stoutly maintained his guilt. In strong language Job
refuses to admit the correctness of their position. Some men under duress will
admit wrongdoing of which they are not guilty. This Job refused steadfastly to
do.
၅။ သင်တို့ကို
ဖြောင့်မတ်သည်ဟု ဆိုခြင်း။ ယောဘ၏ မိတ်ဆွေများသည် သူ၏အပြစ်ကို အခိုင်အမာ
ပြောဆိုနေကြသည်။ ယောဘသည် ပြင်းထန်သော စကားလုံးများဖြင့် သူတို့၏ အနေအထား
မှန်ကန်ကြောင်း ဝန်ခံရန် ငြင်းပယ်သည်။ အချို့သောသူများသည် အတင်းအကျပ်
ဖိအားပေးခံရသည့်အခါ မိမိတို့ မပြုလုပ်ခဲ့သော အမှားများအတွက် ဝန်ခံတတ်ကြသည်။
ဤအမှုကို ယောဘသည် ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းဆန်သည်။
6.
I
hold fast. A man may lose property, family, friends, health; but still he may
have one unfailing source of consolation—a clear conscience (see Acts 23:1;
24:16; 1 Cor. 4:3, 4; 2 Tim. 1:3; 1 John 3:21).
၆။ ငါသည် ခိုင်မြဲစွာ
ကိုင်စွဲထားမည်။ လူတစ်ယောက်သည် ပစ္စည်းဥစ္စာ၊ မိသားစု၊ မိတ်ဆွေများ၊
ကျန်းမာရေးတို့ကို ဆုံးရှုံးနိုင်သော်လည်း တစ်ခုတည်းသော မကုန်ခန်းနိုင်သည့်
နှစ်သိမ့်မှုအရင်းအမြစ်ဖြစ်သော စင်ကြယ်သော ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသောစိတ် ရှိနေသေးသည်
(တမန်တော် ၂၃:၁၊ ၂၄:၁၆၊ ၁ ကောရိန္သု ၄:၃၊ ၄၊ ၂ တိမောသေ ၁:၃၊ ၁ ယောဟန် ၃:၂၁ ကို
ကြည့်ပါ)။
7.
Enemy.
This verse, with its imprecations on Job’s enemies, begins the second section
of the chapter.
၇။ ရန်သူ။ ဤငယ်သည်
ယောဘ၏ ရန်သူများကို ကျိန်ဆဲထားပြီး အခန်း၏ ဒုတိယအပိုင်းကို စတင်သည်။
8.
The
hypocrite. Or, “the irreligious one.” See Mark 8:36, 37. This statement agrees
with Bildad’s assertion in ch. 8:13, and with Zophar’s in ch. 20:5.
၈။
လူယောင်ဆောင်သူ။ သို့မဟုတ် “ဘာသာတရားမဲ့သူ”။ မာကု ၈:၃၆၊ ၃၇ ကို ကြည့်ပါ။
ဤထုတ်ပြန်ချက်သည် အခန်းကြီး ၈၊ အငယ် ၁၃ တွင် ဗိလဒ၏ အဆိုနှင့် အခန်းကြီး ၂၀၊ အငယ် ၅
တွင် ဇောဖာ၏ အဆိုတို့နှင့် ကိုက်ညီသည်။
9.
Trouble.
Conscious hypocrisy and persistent ungodliness cut a man off from God,
frequently making the answer to his prayers for help impossible. Job’s friends
have made similar statements, applying them to Job.
၉။
ဒုက္ခ။ သိလျက်နှင့် လူယောင်ဆောင်ခြင်းနှင့် အဆက်မပြတ် ဆိုးညစ်ခြင်းတို့သည် လူကို
ဘုရားသခင်ထံမှ ခွဲထုတ်ပစ်တတ်ပြီး အကူအညီတောင်းခံသည့် ဆုတောင်းချက်များကို မကြာခဏ
အဖြေမရစေနိုင်ပေ။ ယောဘ၏ မိတ်ဆွေများသည် ယောဘကို ရည်ရွယ်၍ အလားတူ
ထုတ်ပြန်ချက်များကို ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။
10.
Will
he always call? The sinner prays only on extraordinary occasions. He does not
maintain habits of prayer. He allows his business to break in upon his times
for prayer, neglects secret devotion on the slightest pretext, and soon
abandons it altogether.
၁၀။ သူသည် အမြဲတမ်း
တောင်းလျှောက်မည်လော။ အပြစ်သားသည် ထူးခြားသော အခါသမယများတွင်သာ ဆုတောင်းသည်။ သူသည်
ဆုတောင်းခြင်း အလေ့အထကို မထိန်းသိမ်းပေ။ သူသည် မိမိ၏ လုပ်ငန်းကိစ္စများကို
ဆုတောင်းချိန်တွင် ဝင်ရောက်နှောင့်ယှက်ခွင့်ပြုပြီး အကြောင်းပြချက်အနည်းငယ်ဖြင့်
လျှို့ဝှက်ဆုတောင်းခြင်းကို လျစ်လျူရှုကာ မကြာမီ လုံးဝစွန့်လွှတ်လိုက်သည်။
11.
I
will teach you. See on v. 13.
၁၁။ သင်တို့ကို
ငါသွန်သင်မည်။ အငယ် ၁၃ တွင် ကြည့်ပါ။
12.
Ye
yourselves. Job does not plan to tell his friends anything they have not had
the opportunity of knowing.
၁၂။
သင်တို့ကိုယ်တိုင်။ ယောဘသည် သူ၏မိတ်ဆွေများ သိရှိရန် အခွင့်အရေး
မရခဲ့ဖူးသည့်အရာကို တစ်စုံတစ်ရာ ပြောပြရန် စီစဉ်ခြင်းမရှိပေ။
13.
The
portion. Verses 13–23 present a problem in that they are a complete denial of
Job’s former position regarding the punishment of the wicked in this life (see
chs. 9:22–24; 21; 24). Various attempts have been made to account for the
apparent change of theory by assuming: (1) That this passage is really an
address by Zophar. This view is untenable, for to maintain it one must suppose
the omission of two verses, one between vs. 10 and 11 introducing Zophar as the
speaker and one at the beginning of ch. 28 reintroducing Job. It also requires
the alteration of all the pronouns in vs. 11, 12, from the second person plural
to the second person singular, since Zophar would be considered as addressing
these words to Job. (2) That Job is endeavoring to retract his former
statements spoken rather hastily in the heat of the controversy, and not too
well considered. This view has in its favor that it retains Job as the speaker,
but has against it the fact that it makes Job teach his friends that which they
already believed and had repeatedly affirmed (see v. 12). It further makes him
reproach his friends for the folly of not being ignorant of what they had tried
to urge upon him with such persistence (see v. 13). (3) That Job is repeating
the argument he anticipates his friends will use in reply to his present
speech. However, there is nothing to indicate such a purpose, and there is no
rebuttal of the argument such as might be expected if Job were calling
attention to an anticipated argument. (4) That Job is speaking of the final
judgment. This view is ruled out by a careful analysis of the calamities which
reveals that all of them are to come in this present life. The death spoken of
is the first death, not the second. (5) That Job is here turning the weapons of
his friends against them and is calling down upon them the calamities they had
declared to be the doom of the wicked. This view seems to fit into the sequence
of thought. Job has reaffirmed his innocency (vs. 1–6). By implication his
friends are indicted, for they bring false charges against another. Job
threatens them with the same terrors with which they had attempted to
intimidate him. He reproaches them for their slowness of perception in not
realizing that they have spoken these things against themselves. This view,
like the others, is also conjectural, but it seems to require the minimum of
adjustments to make it fit into the over-all picture.
၁၃။ အပိုင်းအစ။ အငယ်
၁၃-၂၃ သည် ဤဘဝတွင် ဆိုးညစ်သူများ အပြစ်ပေးခံရခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ယောဘ၏
ယခင်ရပ်တည်ချက်ကို လုံးဝငြင်းပယ်ထားသည့်အတွက် ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်စေသည် (အခန်းကြီး
၉:၂၂-၂၄၊ ၂၁၊ ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။ သီအိုရီ ပြောင်းလဲပုံရသည့်အတွက် အကြောင်းပြချက်
အမျိုးမျိုးဖြင့် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည်- (၁) ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အမှန်တကယ်တွင် ဇောဖာ၏
မိန့်ခွန်းဖြစ်သည်ဟူသော အယူအဆ။ ဤအယူအဆသည် ခိုင်လုံမှုမရှိပေ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်
၎င်းကို ထိန်းသိမ်းရန် အငယ် ၁၀ နှင့် ၁၁ ကြားတွင် ဇောဖာကို စကားပြောသူအဖြစ်
မိတ်ဆက်သည့် အငယ်နှစ်ခုနှင့် အခန်းကြီး ၂၈ အစတွင် ယောဘကို ပြန်လည်မိတ်ဆက်သည့်
အငယ်တစ်ခုကို ချန်လှပ်ထားရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ဇောဖာသည် ဤစကားများကို ယောဘအား
ပြောကြားသည်ဟု ယူဆရမည်ဖြစ်သောကြောင့် အငယ် ၁၁၊ ၁၂ ရှိ နာမ်စားအားလုံးကို
ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ် အများကိန်းမှ ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ် တစ်ဦးကိန်းသို့ ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်သည်။
(၂) ယောဘသည် အငြင်းပွားမှု အရှိန်ပြင်းထန်ချိန်တွင် အလျင်စလို ပြောဆိုခဲ့ပြီး
သေချာစွာ မစဉ်းစားခဲ့သည့် သူ၏ ယခင်ထုတ်ပြန်ချက်များကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းရန်
ကြိုးစားနေသည်ဟူသော အယူအဆ။ ဤအယူအဆသည် ယောဘကို စကားပြောသူအဖြစ်
ထိန်းသိမ်းထားသည့်အတွက် ကောင်းသော်လည်း ယောဘသည် သူ၏မိတ်ဆွေများ အမှန်တကယ်
ယုံကြည်ပြီး ထပ်ခါတလဲလဲ အတည်ပြုထားပြီးသည့်အရာကို သူတို့အား
သွန်သင်ပေးနေခြင်းဖြစ်သည်ဟူသော အချက်က အားနည်းချက်ဖြစ်သည် (အငယ် ၁၂ ကိုကြည့်)။
ထို့ပြင် သူတို့သည် ထိုမျှလောက် ပြင်းပြင်းထန်ထန် တွန်းအားပေးခဲ့သည့်အရာကို
မသိနားမလည်ဘဲ ရှိနေခြင်း၏ မိုက်မဲမှုအတွက် သူ၏မိတ်ဆွေများကို ဆုံးမသည် (အငယ် ၁၃
ကိုကြည့်)။ (၃) ယောဘသည် သူ၏ လက်ရှိမိန့်ခွန်းကို တုံ့ပြန်ရန် သူ၏မိတ်ဆွေများ
သုံးမည်ဟု သူမျှော်လင့်ထားသည့် အငြင်းအခုံကို ပြန်ပြောပြနေသည်ဟူသော အယူအဆ။
သို့သော် ထိုကဲ့သို့သော ရည်ရွယ်ချက်ကို ညွှန်ပြသည့်အရာမရှိဘဲ ယောဘသည်
မျှော်လင့်ထားသည့် အငြင်းအခုံကို အာရုံစိုက်စေလိုပါက မျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်း
အငြင်းအခုံကို တုံ့ပြန်ခြင်းမရှိပေ။ (၄) ယောဘသည် နောက်ဆုံးစီရင်ခြင်းအကြောင်း
ပြောနေသည်ဟူသော အယူအဆ။ ဤအယူအဆကို ဘေးအန္တရာယ်များကို ဂရုတစိုက်
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်းဖြင့် ပယ်ချလိုက်သည်။ ထိုဘေးအန္တရာယ်များအားလုံးသည်
လက်ရှိဘဝတွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ပြောဆိုထားသော သေခြင်းမှာ ဒုတိယသေခြင်းမဟုတ်ဘဲ
ပထမသေခြင်း ဖြစ်သည်။ (၅) ယောဘသည် ဤနေရာတွင် သူ၏မိတ်ဆွေများ၏ လက်နက်များကို
သူတို့ဆန့်ကျင်ဘက်သို့ လှည့်လိုက်ပြီး ဆိုးညစ်သူများ၏ ကံကြမ္မာဖြစ်သည်ဟု
သူတို့ကြေညာထားသော ဘေးအန္တရာယ်များကို သူတို့အပေါ် ကျရောက်စေရန်
တောင်းဆုပြုနေသည်ဟူသော အယူအဆ။ ဤအယူအဆသည် အတွေးအခေါ် ဆက်စပ်မှုတွင် ကိုက်ညီပုံရသည်။
ယောဘသည် မိမိ၏ အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်းကို ပြန်လည်အတည်ပြုခဲ့သည် (အငယ် ၁-၆)။
အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်မှုအရ သူ၏မိတ်ဆွေများသည် အခြားသူတစ်ဦးအပေါ် မမှန်မကန်
စွပ်စွဲသောကြောင့် တရားစွဲဆိုခံရသည်။ ယောဘသည် သူတို့က သူ့ကို ခြိမ်းခြောက်ရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့သည့် ကြောက်မက်ဖွယ်အရာများဖြင့်ပင် သူတို့ကို ပြန်လည်ခြိမ်းခြောက်သည်။
သူတို့ကိုယ်တိုင်အပေါ် ဤအရာများ ပြောဆိုမိကြောင်း မသိရှိကြသည့်အတွက် သူတို့၏ နှေးကွေးသော
သိမြင်မှုအတွက် သူတို့ကို ဆုံးမသည်။ ဤအယူအဆသည် အခြားအယူအဆများကဲ့သို့ပင်
မှန်းဆချက်ဖြစ်သော်လည်း ယေဘုယျပုံစံနှင့် ကိုက်ညီစေရန် အနည်းငယ်သာ ပြင်ဆင်ရန်
လိုအပ်ပုံရသည်။
14.
Children.
Job had lost his children, a loss that was an indication to his friends of his
sinfulness. Job himself maintained that the children of the wicked prosper (ch.
21:8, 11). ၁၄။ သားသမီးများ။ ယောဘသည် သူ၏
သားသမီးများကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ ထိုဆုံးရှုံးမှုသည် သူ၏ မိတ်ဆွေများအတွက် သူ၏
အပြစ်ရှိမှု၏ အရိပ်အယောင်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ယောဘကိုယ်တိုင်က ဆိုးညစ်သူတို့၏
သားသမီးများသည် သာယာဝပြောကြသည်ဟု တည်မြဲပြောဆိုခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၁:၈၊ ၁၁)။
15.
Those
that remain. The survivors will be carried off by pestilence, be buried, and
forgotten (see Lev. 26:25; 2 Sam. 24:13; Jer. 14:12; 15:2).
၁၅။ ကျန်ရစ်သူများ။
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူတို့သည် ကူးစက်ရောဂါကြောင့် သေဆုံးရမည်၊ မြေမြှုပ်ခံရမည်၊
မေ့ပျောက်ခံရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၂၅၊ ၂ ရှမွေလ ၂၄:၁၃၊ ယေရမိ ၁၄:၁၂၊ ၁၅:၂ ကို
ကြည့်ပါ)။
16.
Moth.
A symbol of fragility, decay, and weakness. Booth. This refers to huts, or
lodges of boughs, set up in vineyards or orchards for temporary occupancy (see
Isa. 1:8; Lam. 2:6). They were habitations of the weakest and frailest kind.
The wicked lack stability, permanency, and security.
၁၆။ ပိုးဖလံ။
ပျက်စီးလွယ်ခြင်း၊ ယိုယွင်းခြင်းနှင့် အားနည်းခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ တဲ။ ၎င်းသည်
စပျစ်ခြံများ သို့မဟုတ် သစ်သီးခြံများတွင် ယာယီနေထိုင်ရန် ကိုင်းအခက်များဖြင့်
ဆောက်လုပ်ထားသော တဲအိမ် သို့မဟုတ် အမိုးအကာများကို ရည်ညွှန်းသည် (ဟေရှာယ ၁:၈၊
မြည်တမ်းစကား ၂:၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် အားအနည်းဆုံးနှင့် အပျက်စီးလွယ်ဆုံး
နေထိုင်ရာနေရာများ ဖြစ်သည်။ ဆိုးညစ်သူတို့တွင် တည်ငြိမ်မှု၊ အမြဲတမ်းဖြစ်မှုနှင့်
လုံခြုံမှုမရှိကြပေ။
17.
The
rich. The phrase may read, “he lieth down rich.” Shall not be gathered. The LXX
reads, “shall not add,” that is, the experience will not be repeated. He is
not. Or, “it is not.” Either the man awakes to find himself undone or in the
hands of murderers, or he awakes to find his treasure gone.
၁၇။ သူဌေး။
ဤစာပိုဒ်ကို “သူသည် ချမ်းသာကြွယ်ဝလျက် လဲလျောင်းသည်” ဟု ဖတ်နိုင်သည်။
စုသိမ်းခြင်းမခံရ။ LXX တွင်
“ထပ်မလုပ်တော့” ဟု ဖတ်ရသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုအတွေ့အကြုံကို ပြန်မလုပ်တော့ပေ။ သူသည်
မရှိတော့။ သို့မဟုတ် “၎င်းသည် မရှိတော့”။ ထိုသူသည် နိုးလာသောအခါ မိမိကိုယ်ကို
ပျက်စီးသွားသည်ကို သို့မဟုတ် လူသတ်သမားများ လက်ထဲတွင် ရောက်နေသည်ကို တွေ့ရသည်၊
သို့မဟုတ် သူ၏ ရတနာများ ပျောက်ဆုံးသွားသည်ကို တွေ့ရသည်။
18.
Terrors.
Compare Job 18:14; 20:25; Ps. 18:4.
၁၈။
ကြောက်မက်ဖွယ်အရာများ။ ယောဘ ၁၈:၁၄၊ ၂၀:၂၅၊ ဆာလံ ၁၈:၄ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
19.
The
east wind. Compare Job 1:19; 9:17; 15:2; 38:24; 27:8; 27:26. Coming from the
Arabian Desert, the east wind meant heat and drought, as one coming from the
west brought rain.
၁၉။
အရှေ့လေ။ ယောဘ ၁:၁၉၊ ၉:၁၇၊ ၁၅:၂၊ ၃၈:၂၄၊ ၂၇:၈၊ ၂၇:၂၆ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
အာရေဗျသဲကန္တာရမှ လာသော အရှေ့လေသည် အပူနှင့် မိုးခေါင်ခြင်းကို ဆိုလိုပြီး
အနောက်ဘက်မှ လာသောလေသည် မိုးရွာစေသည်။
20.
God.
This word is supplied. It is reasonable to regard the storm as still the
subject, “It [the storm] shall cast itself upon him, and not spare.”
၂၂။
ဘုရားသခင်။ ဤစကားလုံးကို ဖြည့်စွက်ထားသည်။ မုန်တိုင်းကိုသာ ဆက်လက်၍
အကြောင်းအရာအဖြစ် ယူဆခြင်းက သင့်လျော်သည်၊ “၎င်း [မုန်တိုင်း] သည် သူ့အပေါ်သို့
ပစ်ချလိမ့်မည်၊ သနားခြင်းရှိလိမ့်မည်မဟုတ်”။
21. Clap
their hands. It is still not clear whether the subject of the sentence is “the
east wind,” “God,” or “men.” In any case, the wicked man is the victim of
mockery.
၂၁။
လက်ခုပ်တီးကြသည်။ ဝါကျ၏ အကြောင်းအရာသည် “အရှေ့လေ”၊ “ဘုရားသခင်” သို့မဟုတ် “လူများ”
ဖြစ်သည်ကို မသေချာသေးပေ။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဆိုးညစ်သူသည် ကဲ့ရဲ့ပြက်ရယ်ပြုခြင်း၏
သားကောင်ဖြစ်လာသည်။
No comments:
Post a Comment