chapter 20
အခန်းကြီး ၂၀
1. It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
၁။ ထိုနောက်၊
မောဘအမျိုးသားတို့နှင့် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့သည်၊ အမ္မုန်အမျိုးသားတို့နှင့်အတူ
အခြားသောသူတို့ပါလျက်၊ ယေဟောရှဖတ်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ လာကြ၏။
2. Then there came some that told
Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond
the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is
En-gedi.
၂။ ယေဟောရှဖတ်ထံသို့ လူတို့လာ၍၊ ပင်လယ်တစ်ဖက်၊ ရှုရိပြည်အရပ်မှ လူအပေါင်းအသင်းကြီးသည် ကိုယ်တော်ကို တိုက်ခြင်းငှါ လာကြ၏။ ယခုပင် အေင်ဂေဒိဟုခေါ်သော ဟာဇဇုန်တာမာအရပ်၌ ရှိကြ၏ဟု လျှောက်ထားကြသော်။
3. And Jehoshaphat feared, and set
himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
၃။ ယေဟောရှဖတ်သည်
ကြောက်လန့်သဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားကို ရှာခြင်းငှါ ကိုယ်ကိုပြင်ဆင်၍၊ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်၌
အစာရှောင်ရမည်ဟု ကြေညာလေ၏။
4. And Judah gathered themselves
together, to ask help of the Lord: even out of all the cities of Judah they
came to seek the Lord.
၄။ ယုဒပြည်သားအပေါင်းတို့သည်
ထာဝရဘုရားထံတော်၌ မစခြင်းကို တောင်းအံ့သောငှါ စည်းဝေးကြ၏။
ယုဒမြို့ရွာအပေါင်းတို့မှ ထာဝရဘုရားကို ရှာခြင်းငှါ လာကြ၏။
5. And Jehoshaphat stood in the
congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the Lord, before the new
court,
၅။ ယေဟောရှဖတ်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ စည်းဝေးသော ယုဒနှင့် ယေရုရှလင်လူတို့အလယ်၊ ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်၊ တံတိုင်းသစ်ရှေ့မှာ ရပ်နေ၍။
6. And said, O Lord God of our fathers,
art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the
heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able
to withstand thee?
၆။ အို
ငါတို့ဘိုးဘေးတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိသော
ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်မဟုတ်လော။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏
တိုင်းနိုင်ငံအပေါင်းတို့ကို အစိုးရတော်မူသည်မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်၏ လက်တော်၌
ခွန်အားနှင့် တန်ခိုးရှိသဖြင့်၊ အဘယ်သူမျှ မဆီးတားနိုင်သည်မဟုတ်လော။
7. Art not thou our God, who didst
drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it
to the seed of Abraham thy friend for ever?
၇။ ကိုယ်တော်၏
လူမျိုးဣသရေလတို့ရှေ့မှာ ဤပြည်သားတို့ကို နှင်ထုတ်၍၊ ကိုယ်တော်၏ မိတ်ဆွေအာဗြဟ္လામ၏ အမျိုးအနွယ်အား
ဤပြည်ကို အစဉ်ပေးတော်မူသော ငါတို့ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်သည် ဖြစ်တော်မူသည်မဟုတ်လော။
8. And they dwelt therein, and have
built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
၈။ သူတို့သည် ဤပြည်၌ နေ၍၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အဖို့ သန့်ရှင်းရာဌာနကို တည်ဆောက်ပြီးလျှင်။
9. If, when evil cometh upon us, as the
sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in
thy presence, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our
affliction, then thou wilt hear and help.
၉။ ငါတို့၌
ဘေးဥပဒ်တည်းဟူသော ထားဘေး၊ တရားစီရင်ခြင်းဘေး၊ ကာလနာဘေး၊ အစာခေါင်းပါးခြင်းဘေး
ရောက်သောအခါ၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်တည်ရှိရာ ဤဗိမာန်တော်ရှေ့၊ ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်၌
ငါတို့ရပ်နေ၍၊ ဒုက္ခဆင်းရဲထဲက အော်ဟစ်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် နားထောင်၍
ကယ်တင်တော်မူမည်ဟု လျှောက်ထားကြ၏။
10. And now, behold, the children of
Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when
they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed
them not;
၁၀။ ယခုမှာ
အမ္မုန်အမျိုး၊ မောဘအမျိုး၊ စိရတောင်သူတို့သည် လာကြပြီ။ ဣသရေလအမျိုးတို့သည်
အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ၊ သူတို့ပြည်ကို မဝင်ရဟု
ကိုယ်တော်တားမြစ်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့ဘက်သို့ မလှည့်ဘဲ မဖျက်ဆီးဘဲ နေခဲ့ကြပါပြီ။
11. Behold, I say, how they reward us,
to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
၁၁။ ယခုမူကား၊
ကိုယ်တော်ပေးတော်မူသော အမွေခံရာပြည်မှ ငါတို့ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ လာ၍၊ အကျိုးကို
အပြစ်နှင့် ဆပ်ပေးကြပါ၏။
12. O our God, wilt thou not judge them?
for we have no might against this great company that cometh against us; neither
know we what to do: but our eyes are upon thee.
၁၂။ အို
ငါတို့ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို စီရင်တော်မမူမည်လော။ ငါတို့ကို
တိုက်ခြင်းငှါ လာသော ဤလူအပေါင်းအသင်းကြီးကို တိုက်ခြင်းငှါ ငါတို့၌ ခွန်အားမရှိပါ။
အဘယ်သို့ ပြုရမည်ကိုလည်း ငါတို့မသိပါ။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်ကိုသာ
ငါတို့မျှော်လင့်ပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုလေ၏။
13. And all Judah stood before the Lord,
with their little ones, their wives, and their children.
၁၃။ ယုဒလူအပေါင်းတို့သည်
ကိုယ်သားမယား၊ ကိုယ်သူငယ်တို့နှင့်တကွ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ရပ်နေကြ၏။
14. Then upon Jahaziel the son of
Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite
of the sons of Asaph, came the Spirit of the Lord in the midst of the
congregation;
၁၄။ ထိုအခါ အာသပ်အမျိုး၊ လေဝိသား၊ မတ္တနိ၏ မြေး၊ ယေယေလ၏ သား၊ ဗေနာယ၏ သား၊ ဇာခရိ၏ သား၊ ယဟာဇေလအပေါ်၌ စည်းဝေးသော လူတို့အလယ်တွင် ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သက်ရောက်၍။
15. And he said, Hearken ye, all Judah,
and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat, Thus saith the Lord
unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the
battle is not your's, but God's.
၁၅။ သူက၊
ယုဒလူအပေါင်းတို့၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊ ယေဟောရှဖတ်မင်းကြီး၊ နားထောင်ကြလော့။
ထာဝရဘုရားက၊ ဤလူအပေါင်းအသင်းကြီးကြောင့် မကြောက်ကြနှင့်၊ စိတ်မပျက်ကြနှင့်။
စစ်တိုက်ခြင်းသည် သင်တို့အမှုမဟုတ်၊ ဘုရားသခင်၏ အမှုဖြစ်၏။
16. To morrow go ye down against them:
behold, they come up by the cliff of Ziz; and ye shall find them at the end of
the brook, before the wilderness of Jeruel.
၁၆။ နက်ဖြန်နေ့၌
သူတို့ဆီသို့ ဆင်းသွားကြလော့။ သူတို့သည် ဇိဇတောင်စောင်းလမ်းဖြင့် တက်လာကြလိမ့်မည်။
ယေရွေလတောအရပ်၊ ချောင်းနား၌ သူတို့ကို တွေ့ကြလိမ့်မည်။
17. Ye shall not need to fight in this
battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the Lord with
you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; to morrow go out against
them: for the Lord will be with you.
၁၇။ ဤစစ်တိုက်ခြင်း၌
သင်တို့သည် တိုက်စရာမလို။ ရပ်နေကြလော့။ သင်တို့နှင့်အတူ ရှိသော ထာဝရဘုရား၏
ကယ်တင်ခြင်းကို ကြည့်ရှုကြလော့။ ယုဒပြည်သား၊ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊
မကြောက်ကြနှင့်၊ စိတ်မပျက်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့၌ သူတို့ဆီသို့ ထွက်သွားကြလော့။
ထာဝရဘုရားသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူလိမ့်မည်ဟု ဆိုလေ၏။
18. And Jehoshaphat bowed his head with
his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell
before the Lord, worshipping the Lord.
၁၈။ ယေဟောရှဖတ်သည်
ဦးညွတ်၍ မြေ၌ ဝပ်လေ၏။ ယုဒလူအပေါင်းတို့နှင့် ယေရုရှလင်မြို့သားတို့သည်လည်း
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဝပ်၍၊ ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ကြ၏။
19. And the Levites, of the children of
the Kohathites, and of the children of the Korahites, stood up to praise the
Lord God of Israel with a loud voice on high.
၁၉။ ကောဟတ်အမျိုး၊
ကောရအမျိုး၊ လေဝိသားတို့သည် ထ၍၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို အသံကျယ်စွာ
ချီးမွမ်းကြ၏။
20. And they rose early in the morning,
and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth,
Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem;
Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets,
so shall ye prosper.
၂၀။ နံနက်စောစော
ထ၍ တေကောတောသို့ ထွက်သွားကြ၏။ ထွက်သွားစဉ်အခါ ယေဟောရှဖတ်သည် ရပ်၍၊ ယုဒပြည်သား၊
ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ သင်တို့၏ ဘုရားသခင်
ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင် ခိုင်ခံ့မြဲမြံကြလိမ့်မည်။
ပရောဖက်တော်တို့ကို ယုံကြည်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင် အောင်မြင်ကြလိမ့်မည်ဟု ပြောဆို၏။
21. And when he had
consulted with the people, he appointed singers unto the Lord, and that should
praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say,
Praise the Lord; for his mercy endureth for ever.
၂၁။ လူတို့နှင့်
တိုင်ပင်ပြီးလျှင်၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းခြင်းငှါ သီချင်းဆိုသောသူတို့ကို
ခန့်ထား၍၊ စစ်တပ်ရှေ့မှာ သွားစေလျက်၊ ထာဝရဘုရား၏ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲ
တည်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုစေ၏။
22. And when they began to sing and to
praise, the Lord set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount
Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
၂၂။ သီချင်းဆို၍
ချီးမွမ်းခြင်းကို စတင်ပြုကြသောအခါ၊ ထာဝရဘုရားသည် ယုဒကို တိုက်ခြင်းငှါ လာသော
အမ္မုန်၊ မောဘအမျိုး၊ စိရတောင်သူတို့၌ ချုံခိုသောသူတို့ကို ခန့်ထားတော်မူသဖြင့်၊
သူတို့သည် ရှုံးကြ၏။
23. For the children of Ammon and Moab
stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy
them: and when they had made an end with the inhabitants of Seir, every one
helped to destroy another.
၂၃။ အမ္မုန်အမျိုးနှင့်
မောဘအမျိုးတို့သည် စိရတောင်သူတို့ကို တိုက်သတ်၍ ပယ်ရှင်းပြီးမှ၊ အချင်းချင်း
တစ်ယောက်ကို တစ်ယောက် သတ်ကြ၏။
24. And when Judah came toward the watch
tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were
dead bodies fallen in the earth, and none escaped.
၂၄။ ယုဒလူတို့သည်
တောရှိ ကင်းစောင့်ရာသို့ ရောက်၍၊ လူအပေါင်းအသင်းတို့ကို ကြည့်ရှုသောအခါ၊ သူတို့သည်
မြေပေါ်မှာ လဲလျက်ရှိသော အသေကောင်များ ဖြစ်ကြသည်ကို မြင်ရ၏။ အဘယ်သူမျှ မလွတ်ကြ။
25. And when Jehoshaphat
and his people came to take away the spoil of them, they found among them in
abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they
stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three
days in gathering
of the spoil, it was so much.
၂၅။ ယေဟောရှဖတ်နှင့်
သူ၏လူတို့သည် သူတို့ဥစ္စာကို လုယူခြင်းငှါ လာသောအခါ၊ အသေကောင်တို့အကြား၌
များစွာသော ဥစ္စာရတနာတို့ကို တွေ့ကြ၏။ ကိုယ်တိုင်ယူနိုင်သမျှထက် သာ၍များသော
ကျောက်မျက်ရတနာတို့ကို လုယူကြ၏။ များလှသဖြင့် ဥစ္စာကို စုသိမ်းခြင်းငှါ
သုံးရက်ကြာလေ၏။
26. And on the fourth day they assembled
themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the Lord:
therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto
this day.
၂၆။ စတုတ္ထနေ့၌
ဗေရာခချိုင့်၌ စည်းဝေးကြ၏။ ထိုအရပ်၌ ထာဝရဘုရားကို ကောင်းကြီးပေးကြသောကြောင့်၊
ထိုအရပ်ကို ယနေ့တိုင်အောင် ဗေရာခချိုင့်ဟု ခေါ်တွင်ကြ၏။
27. Then they returned, every one of
Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to
Jerusalem with joy; for the Lord had made them to rejoice over their enemies.
၂၇။ ထိုနောက်
ယုဒလူ၊ ယေရုရှလင်မြို့သားအပေါင်းတို့သည် ယေဟောရှဖတ်ကို ရှေ့ဆောင်စေလျက်၊
ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် ပြန်သွားကြ၏။ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့၏
ရန်သူတို့ကြောင့် ဝမ်းမြောက်စေတော်မူပြီ။
28. And they came to Jerusalem with
psalteries and harps and trumpets unto the house of the Lord.
၂၈။ သူတို့သည်
စောင်း၊ တယော၊ တံပိုးတို့ကို တီးမှုတ်လျက်၊ ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်သို့ ရောက်လာကြ၏။
29. And the fear of God was on all the
kingdoms of those countries, when they had heard that the Lord fought against
the enemies of Israel.
၂၉။ ထာဝရဘုရားသည်
ဣသရေလရန်သူတို့ကို တိုက်တော်မူကြောင်းကို တစ်ပါးအမျိုးသား တိုင်းနိုင်ငံတို့သည်
ကြားသိရလျှင်၊ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောစိတ်သည် သူတို့အပေါ်မှာ ကျရောက်လေ၏။
30. Thus the realm of Jehoshaphat was
quiet: for his God gave him rest round an every side.
၃၀။ ထိုသို့
ယေဟောရှဖတ်၏ နိုင်ငံသည် ငြိမ်သက်လေ၏။ ဘုရားသခင်သည် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရပ်တို့၌ သူ၌
ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။
31. And Jehoshaphat reigned over Judah:
he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty
and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of
Shilhi.
၃၁။ ယေဟောရှဖတ်သည်
ယုဒပြည်ကို အစိုးရလေ၏။ နန်းထိုင်သောအခါ အသက်သုံးဆယ့်ငါးနှစ်ရှိ၍၊ ယေရုရှလင်မြို့၌
နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ် နန်းစံလေ၏။ မယ်တော်ကား ရှိလဟိ၏ သမီး အဇုဗ ဖြစ်သတည်း။
32. And he walked in the way of Asa his
father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of
the Lord.
၃၂။ ခမည်းတော်
အာသ၏ လမ်းသို့ လိုက်၍၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ တရားသောအမှုကို ပြုလျက်၊ ထိုလမ်းမှ
မလွှဲမရှောင်နေ၏။
33. Howbeit the high places were not
taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of
their fathers.
၃၃။ သို့သော်လည်း
ကုန်းမြင့်တို့သည် မပျက်စီးသေး။ လူတို့သည် မိမိတို့ ဘိုးဘေးတို့၏ ဘုရားသခင်ကို
ရှာခြင်းငှါ စိတ်နှလုံးကို မပြင်ဆင်ကြသေး။
34. Now the rest of the acts of
Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the
son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.
၃၄။ ယေဟောရှဖတ်၏
ရှေ့နောက်အမှုတော်တို့သည်၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်တို့၏ ရာဇဝင်၌ ပါသော ဟာနန္နိ၏သား ယေဟု
ရေးထားသော ရာဇဝင်စကားတို့၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
35. And after this did Jehoshaphat king
of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:
၃၅။ ထိုနောက်မှ
ယုဒရှင်ဘုရင် ယေဟောရှဖတ်သည် အလွန်ဒုစရိုက်ကို ပြုသော ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာခဇိနှင့်
ပေါင်းဖော်လေ၏။
36. And he joined himself with him to
make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongeber.
၃၆။ တာရှုမြို့သို့
သွားသော သင်္ဘောတို့ကို တည်ခြင်းငှါ ပေါင်းဖော်၍၊ ဧဇယုန်ဂေဗာမြို့၌
ထိုသင်္ဘောတို့ကို တည်ကြ၏။
37. Then Eliezer the son of Dodavah of
Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined
thyself with Ahaziah, the Lord has broken thy works. And the ships were broken,
that they were not able to go to Tarshish.
၃၇။ မာရေရှမြို့သား
ဒေါဒဝ၏သား ဧလျာဇာသည် ယေဟောရှဖတ်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ ပရောဖက်ပြုသည်မှာ၊ သင်သည်
အာခဇိနှင့် ပေါင်းဖော်သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် သင်ပြုသောအမှုကို
ဖျက်ဆီးတော်မူပြီဟု ဆို၏။ ထိုသင်္ဘောတို့သည် ပျက်စီး၍ တာရှုမြို့သို့
မသွားနိုင်ကြ။
No comments:
Post a Comment