အခန်း
၆
chapter 6
1 Sanballat practiseth by
craft, by rumours, by hired prophecies, to terrify Nehemiah. 15 The work is
finished to the terror of the enemies. 17 Secret intelligence passeth between
the enemies and the nobles of Judah.
၁
စံဘာလတ်သည် နေဟမိကို ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့စေရန် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲခြင်း၊ ကောလာဟလများ၊
ငှားရမ်းထားသော ပရောဖက်ပြုချက်များဖြင့် လုပ်ဆောင်၏။ ၁၅ ထိုအမှုကိစ္စသည် ရန်သူများ
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ဖွယ်ဖြစ်လျက် ပြီးစီးခြင်းသို့ ရောက်၏။ ၁၇ ရန်သူများနှင့်
ယုဒမှူးမတ်များအကြား လျှို့ဝှက်သတင်းအချက်အလက်များ အပြန်အလှန် ပေးပို့ကြ၏။
The Province of Judah in Nehemiah’s Time
နေဟမိခေတ်ကာလ
ယုဒပြည်နယ်
1.
Sanballat. Concerning the three leaders of
the conspiracy, see on ch. 2:10, 19. I had not set up. This may appear to
contradict ch. 3:1, 3, 6, 13, etc. But the account of ch. 3 outlines the entire
reconstruction project, with the object of indicating who were responsible for
the various sections, not the time when the work was completed.
Chronologically, chs. 4–6 are, in the main, parallel to ch. 3, and relate
events that occurred while the wall was in process of being built. The hanging
of the gates was, of course, the last thing to be done. Upon the gates.
Literally, “in the gates.”
၁။
စံဘာလတ်။ ပူးပေါင်းကြံစည်မှု၏ ခေါင်းဆောင် ၃ ယောက်နှင့် ပတ်သက်၍ အခန်းကြီး ၂၊ အငယ်
၁၀ နှင့် ၁၉ တွင် ကြည့်ပါ။ ကျွန်ုပ်သည် တပ်ဆင်ခြင်း မပြုရသေး။ ဤအချက်သည်
အခန်းကြီး ၃၊ အငယ် ၁၊ ၃၊ ၆၊ ၁၃ စသည်တို့နှင့် ဆန့်ကျင်ကွဲလွဲနေသည်ဟု
ထင်မြင်ရနိုင်ပါသည်။ သို့သော်လည်း အခန်းကြီး ၃ ၏ မှတ်တမ်းသည် အလုပ်ကိစ္စ
ပြီးစီးသည့် အချိန်ကာလကို ညွှန်ပြရန် အလို့ငှာမဟုတ်ဘဲ၊ အပိုင်းကဏ္ဍ အသီးသီးအတွက်
မည်သူတို့တွင် တာဝန်ရှိသည်ကို ဖော်ပြရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပြန်လည်တည်ဆောက်ရေး
စီမံကိန်းတစ်ခုလုံးကို အကျဉ်းချုပ် ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အချိန်ကာလ
အစဉ်အတိုင်းအရ အခန်းကြီး ၄ မှ ၆ အထိသည် အဓိကအားဖြင့် အခန်းကြီး ၃ နှင့်
ပြိုင်တူဖြစ်ပြီး၊ မြို့ရိုးကို တည်ဆောက်နေဆဲ ကာလအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့သော
ဖြစ်ရပ်များကို ပြန်ပြောင်းပြောပြထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ တံခါးများကို
ချိတ်ဆွဲခြင်းသည် ယေဘုယျအားဖြင့် နောက်ဆုံး လုပ်ဆောင်ရမည့် အမှုကိစ္စ ဖြစ်ပါသည်။ တံခါးများပေါ်တွင်။
စာသားအရ “တံခါးများအတွင်း၌” ဟု ဖြစ်ပါသည်။
2.
Sanballat and Geshem. Tobiah is not
mentioned. It is possible that only two of the enemies of Nehemiah were willing
to go so far as to indulge in personal violence. It may be that Tobiah had
reasons for declining to be a party to the plot, since he was related to some
Jewish leaders. Ono. Now Kefr ‘Anā, about 7 mi. southeast of Jaffa. With the
cities of Lod (Lydda) and Hadid, it formed a Jewish district virtually
surrounded by Samaritan and Philistine areas. This Jewish district was chosen
as the proposed meeting place, thus to mislead Nehemiah by giving him a false
sense of security. It would be easy for them to attack him on the road as he
crossed Samaritan territory in order to reach Ono. Do me mischief. The
character of the harm intended cannot be determined from the very general
Hebrew word translated “mischief,” but it is difficult to conceive of any other
purpose than personal violence.
၂။
စံဘာလတ်နှင့် ဂေရှန်။ တောဘိယကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ နေဟမိ၏ ရန်သူများအနက် ၂
ယောက်သောသူတို့သာလျှင် လူကိုယ်တိုင် အကြမ်းဖက်မှု ပြုလုပ်သည်အထိ လုပ်ဆောင်ရန်
အလိုရှိကြခြင်းကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ တောဘိယသည် ဂျူးခေါင်းဆောင် အချို့နှင့်
ဆွေမျိုးတော်စပ်မှု ရှိနေခြင်းကြောင့် ဤပူးပေါင်းကြံစည်မှုတွင် ပါဝင်ရန်
ငြင်းပယ်ရသည့် အကြောင်းရင်းများ ရှိခဲ့ခြင်းကြောင့်လည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဩနော။
ယခုအခါ ကက်ဖ်အာနာ (Kefr ‘Anā) ဖြစ်ပြီး၊ ဂျက်ဖာ (Jaffa)
မြို့၏ အရှေ့တောင်ဘက် ၇ မိုင်ခန့်အကွာတွင်
တည်ရှိသည်။ လောဒ် (လုဒ္ဒ) နှင့် ဟာဒိဒ် မြို့များနှင့်အတူ ၎င်းသည် ရှမာရိနှင့်
ဖိလိတ္တိနယ်မြေများ ဝန်းရံထားလုနီးပါးဖြစ်သော ဂျူးရပ်ကွက်တစ်ခုကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ဤဂျူးရပ်ကွက်ကို တွေ့ဆုံရန် အဆိုပြုထားသော နေရာအဖြစ်
ရွေးချယ်ခဲ့ခြင်းမှာ နေဟမိအား အလွဲသုံးစားပြု၍ လုံခြုံစိတ်ချရသည်ဟူသော
အမှားအယွင်းခံစားချက်ကို ပေးရန်အတွက် ဖြစ်သည်။ နေဟမိသည် ဩနောမြို့သို့
ရောက်ရှိရန်အတွက် ရှမာရိနယ်မြေကို ဖြတ်ကျော်စဉ် လမ်းခရီး၌ ၎င်းကို တိုက်ခိုက်ရန်
သူတို့အဖို့ လွယ်ကူလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်အား အန္တရာယ်ပြုရန်။ ရည်ရွယ်ထားသော
ဘေးအန္တရာယ်၏ သဘာဝကို “အန္တရာယ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော အလွန်ယေဘုယျကျသည့်
ဟေဗြဲစာလုံးမှ တိကျစွာ မဆုံးဖြတ်နိုင်သော်လည်း၊ လူကိုယ်တိုင်
အကြမ်းဖက်ခြင်းမှတစ်ပါး အခြားသော ရည်ရွယ်ချက်ကို စိတ်ကူးမိရန် ခဲယဉ်းပါသည်။
3.
I cannot come. Nehemiah replies cordially to
the invitation of neighboring fellow governors, but his reply gives them no
reason to hope that he will weaken. He does not even deign to disclose his
suspicions, possibly his definite knowledge, of their evil plans.
၃။
ကျွန်ုပ်မလာနိုင်ပါ။ နေဟမိသည် အိမ်နီးနားချင်း မြို့ဝန်အချင်းချင်းတို့၏
ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို ရင်းနှီးဖော်ရွေစွာ ပြန်လည်ဖြေကြားသော်လည်း၊ သူ၏ပြန်ကြားချက်သည်
မိမိအား အားနည်းသွားလိမ့်မည်ဟု သူတို့ မျှော်လင့်ရန် အကြောင်းရင်း မပေးပါ။ သူသည်
မိမိ၏ သံသယများ သို့မဟုတ် သူတို့၏ ဆိုးသွမ်းသော အစီအစဉ်များနှင့် ပတ်သက်၍ မိမိ၏
အသေအချာ သိရှိထားမှုများကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရန်ပင် အရေးမလုပ်ပါ။
5.
An open letter. Why Sanballat changed from
oral messages to a written document is not made clear. A written message may
have appeared more official, and thus presumably more effective. The letter was
probably written on a sheet of papyrus, a writing material commonly in use at
that time in Palestine. Such a letter was ordinarily rolled up and the two ends
of the roll folded back toward the middle. A string was then tied around the
roll and a clay seal affixed to the knot so that it could not be opened without
breaking the seal. The outside usually bore the address. To send an open letter
accusing an officer of the Persian crown not only violated the laws of courtesy
but was highly offensive. An “open letter” invited all to read its contents,
and the object in sending it unsealed must have been to create alarm among the
Jews and to incite them against Nehemiah. Compare the conduct of Sennacherib’s
ambassadors (2 Kings 18:27–36).
၅။
ဖွင့်ထားသော စာစောင်။ စံဘာလတ်သည် နှုတ်ဗလာ သတင်းစကားများမှ စာဖြင့်ရေးသားသော
စာရွက်စာတမ်းသို့ အဘယ်ကြောင့် ပြောင်းလဲခဲ့သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ မသိရပါ။
စာဖြင့်ရေးသားသော သတင်းစကားသည် ပိုမိုတရားဝင်သည်ဟု ထင်ရနိုင်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ပိုမိုထိရောက်မှု ရှိပုံရသည်။ ထိုစာကို ထိုခေတ်ကာလ ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင်
အများအားဖြင့် အသုံးပြုလေ့ရှိသော ရေးသားမှုပစ္စည်းဖြစ်သည့် ပပိုင်းရပ်စ် (papyrus)
စက္ကူချပ်ပေါ်တွင် ရေးသားထားခြင်း
ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ထိုကဲ့သို့သော စာကို ပုံမှန်အားဖြင့် လိပ်ထားလေ့ရှိပြီး လိပ်၏
အစွန်း ၂ ဖက်ကို အလယ်ဗဟိုသို့ ပြန်ခေါက်ထားလေ့ရှိသည်။ ထို့နောက် လိပ်ကို
ကြိုးဖြင့်ချည်နှောင်ပြီး တံဆိပ်တုံးကို မဖျက်ဆီးဘဲ မဖွင့်နိုင်စေရန်
ကြိုးထုံးပေါ်တွင် ရွှံ့စေးတံဆိပ် ခတ်နှိပ်ထားလေ့ရှိသည်။ အပြင်ဘက်တွင်
အများအားဖြင့် လိပ်စာပါရှိသည်။ ပါရှန်ဘုရင်၏ အရာရှိတစ်ဦးကို စွပ်စွဲထားသည့်
ဖွင့်ထားသော စာတစ်စောင်ကို ပေးပို့ခြင်းသည် ယဉ်ကျေးပျူငှာမှုဆိုင်ရာ ဥပဒေများကို
ချိုးဖောက်ရုံမျှမက အလွန် စော်ကားရာလည်း ရောက်ပါသည်။ “ဖွင့်ထားသော စာ” သည်
အားလုံးကို ၎င်း၏ ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများကို ဖတ်ရှုရန် ဖိတ်ခေါ်နေပြီး၊ ၎င်းကို
တံဆိပ်မခတ်ဘဲ ပေးပို့ရခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဂျူးလူမျိုးများအကြား ထိတ်လန့်မှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေရန်နှင့် နေဟမိကို ဆန့်ကျင်ရန် လှုံ့ဆော်ရန် ဖြစ်ရမည်။ သနာခရိပ်မင်း၏
သံတမန်များ၏ အပြုအမူနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈၊ အငယ် ၂၇ မှ ၃၆)။
6.
Gashmu. Another form of the name Geshem (see
on ch. 2:19). Sanballat apparently means to say that the supposed rumor about
Nehemiah’s planned rebellion now circulating in the surrounding nations had
come to Geshem’s notice, and he in turn had transmitted it to Sanballat.
Sanballat, posing as a friend, is anxious to warn Nehemiah of the grave charge
made against him. In some respects this charge is similar to the report the
Jews threatened to make to Caesar regarding Pilate (John 19:12, 13).
၆။
ဂါရှမု။ ဂေရှန် ဟူသော နာမ၏ အခြားသော ပုံစံတစ်ခု ဖြစ်ပါသည် (အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၁၉
တွင် ကြည့်ပါ)။ စံဘာလတ်သည် ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများအကြား ယခု ပျံ့နှံ့နေသော
နေဟမိ၏ စီစဉ်ထားသည့် ပုန်ကန်မှုဆိုင်ရာ ကောလာဟလသည် ဂေရှန်၏ သတိပြုမိမှုသို့
ရောက်ရှိလာပြီး၊ ၎င်းက တစ်ဖန် စံဘာလတ်ထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးပို့ခဲ့သည်ဟု
ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်ပုံရသည်။ စံဘာလတ်သည် မိတ်ဆွေတစ်ဦးကဲ့သို့ ဟန်ဆောင်ကာ နေဟမိအပေါ်
ပြုလုပ်ထားသော ကြီးလေးသော စွပ်စွဲချက်ကို သတိပေးရန် စိတ်အားထက်သန်နေသည်။ အချို့သော
အချက်များတွင် ဤစွပ်စွဲချက်သည် ဧကရာဇ်မင်းထံ ပိလတ်မင်းနှင့် ပတ်သက်၍
တိုင်ကြားမည်ဟု ဂျူးလူမျိုးများ ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သော အစီရင်ခံစာနှင့် ဆင်တူပါသည်
(ယောဟန် ၁၉၊ အငယ် ၁၂ နှင့် ၁၃)။
7.
Appointed prophets. Sanballat has little
esteem for the high calling of a prophet. He had found so-called prophets ready
to cooperate with him against Nehemiah, for pay (see vs. 12, 14), and he
apparently thought of all prophets as being mercenary like his own (see Amos
7:12). Possibly also Sanballat had had access to prophecies such as those of
Zechariah, and either misunderstood or purposely misconstrued them (see Zech.
1:16; 2:5; 6:11; 9:9, 10; 12:9; 14:9; etc.). Take counsel together. By sending
heavy accusations against him in an “open letter,” that is, one that might be read
by everyone, Sanballat thought Nehemiah would seek to clear himself from
suspicion by joining in the proposed interview.
၇။
ခန့်အပ်ထားသော ပရောဖက်များ။ စံဘာလတ်သည် ပရောဖက်တစ်ဦး၏ မြင့်မြတ်သော
ခေါ်ယူခြင်းအပေါ် လေးစားမှု အနည်းငယ်သာ ရှိသည်။ သူသည် အခကြေးငွေအတွက် နေဟမိကို
ဆန့်ကျင်ရာတွင် မိမိနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် အသင့်ရှိသော ပရောဖက်ဟု
ဆိုသူများကို တွေ့ရှိခဲ့ပြီး (အငယ် ၁၂ နှင့် ၁၄ တွင် ကြည့်ပါ)၊ သူသည် ပရောဖက်
အားလုံးကို မိမိ၏ ပရောဖက်များကဲ့သို့ ငွေမက်သူများအဖြစ် ထင်မြင်ယူဆပုံရသည် (အာမုတ်
၇၊ အငယ် ၁၂ တွင် ကြည့်ပါ)။ ထို့အပြင် စံဘာလတ်သည် ဇာခရိ၏
ပရောဖက်ပြုချက်များကဲ့သို့သော ပရောဖက်ပြုချက်များကို ဖတ်ရှုခွင့် ရရှိခဲ့ပြီး
၎င်းတို့ကို မှားယွင်းစွာ နားလည်ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် တမင်တကာ လွဲမှားစွာ
အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည် (ဇာခရိ ၁၊ အငယ် ၁၆၊ အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၅၊
အခန်းကြီး ၆၊ အငယ် ၁၁၊ အခန်းကြီး ၉၊ အငယ် ၉ နှင့် ၁၀၊ အခန်းကြီး ၁၂၊ အငယ် ၉၊
အခန်းကြီး ၁၄၊ အငယ် ၉ စသည်တို့တွင် ကြည့်ပါ)။ အတူတကွ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးကြစို့။ “ဖွင့်ထားသော
စာ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ လူတိုင်း ဖတ်ရှုနိုင်သော စာဖြင့် မိမိအပေါ် ပြင်းထန်သော
စွပ်စွဲချက်များကို ပေးပို့ခြင်းအားဖြင့်၊ စံဘာလတ်သည် နေဟမိအနေဖြင့် အဆိုပြုထားသော
တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုတွင် ပါဝင်ခြင်းအားဖြင့် မိမိကိုယ်ကို သံသယမှ ကင်းရှင်းအောင်
ပြုလုပ်လိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့သည်။
9.
Now therefore, O God. The words “O God” are
not in the Hebrew, but seem to be correctly supplied by the translators. These
words are part of a prayer.
၉။
သို့ဖြစ်၍ ယခုမှာ၊ အို ဘုရားသခင်။ “အို ဘုရားသခင်” ဟူသော စာလုံးများသည်
ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် မပါရှိသော်လည်း၊ ဘာသာပြန်ဆိုသူများက မှန်ကန်စွာ
ဖြည့်စွက်ထားပုံရပါသည်။ ဤစာလုံးများသည် ဆုတောင်းချက်တစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်း
ဖြစ်ပါသည်။
10.
Shemaiah. Nothing further is known of this
prophet Shemaiah. At least five other men by this name are mentioned as living
in the time of Ezra and Nehemiah, but none of the others can be identified with
this Shemaiah, the son of Delaiah. Who was shut up. This phrase cannot mean
that Nehemiah visited Shemaiah in his house because the latter could not come
to him, on account of being either ceremonially unclean or restrained by the
hand of the Lord or otherwise. That such an interpretation is incorrect is
apparent from Shemaiah’s proposal to Nehemiah to accompany him to the house of
God. It follows, therefore, that Shemaiah had shut himself in his house, as if
to intimate to Nehemiah that he felt his own life in danger. He sought thus to
induce Nehemiah to agree to his proposal that they should both escape the
snares laid for them by fleeing to the Temple. It is also possible that
Shemaiah intended his self-imposed imprisonment as a symbolic act designed to
reinforce his supposed message from God (see Eze. 4:1–10; Eze. 12:3–9; etc.).
Both views are possible. Within the temple. As distinguished from the “house of
God,” “temple” means the sanctuary, and not simply a room in some building
within the Temple area. Of course, no layman was allowed to enter the Temple
(see Ex. 29:33), and Nehemiah would have aroused the displeasure of God and the
priests had he followed the advice. Doors separated the holy place from the
porch of the Temple of Solomon (1 Kings 6:33, 34), and this was no doubt the
case with the restored Temple also. Shemaiah suggested the shutting of these
doors for greater security.
၁၀။
ရှေမာယ။ ဤပရောဖက် ရှေမာယနှင့် ပတ်သက်၍ ထပ်မံ၍ ဘာမျှ မသိရပါ။ ဤနာမဖြင့် အခြားသော
လူအနည်းဆုံး ၅ ယောက်တို့သည် ဧဇရနှင့် နေဟမိခေတ်တွင် နေထိုင်ခဲ့ကြကြောင်း
ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ အခြားသူများအနက် မည်သူ့ကိုမျှ ဒေလာယ၏သား ဖြစ်သော ဤရှေမာယအဖြစ်
ခွဲခြားသတ်မှတ်၍ မရနိုင်ပါ။ အိမ်၌ အောင်းလျက်နေသောသူ။ ဤစကားစုသည်
ရှေမာယအနေဖြင့် ဘာသာရေးထုံးတမ်းအရ မစင်ကြယ်ခြင်း သို့မဟုတ် ထာဝရဘုရား၏
လက်တော်ဖြင့် တားဆီးခြင်း ခံရခြင်း သို့မဟုတ် အခြားအကြောင်းကြောင့် နေဟမိထံသို့
မလာနိုင်ခြင်းကြောင့် နေဟမိက ရှေမာယ၏ အိမ်သို့ သွားရောက်လည်ပတ်ခဲ့သည်ဟု
မဆိုလိုနိုင်ပါ။ ထိုကဲ့သို့သော အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူမှု မှားယွင်းကြောင်းကို ရှေမာယက
နေဟမိအား မိမိနှင့်အတူ ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ လိုက်ခဲ့ရန် အဆိုပြုချက်အရ သိသာထင်ရှားပါသည်။
ထို့ကြောင့် ရှေမာယသည် မိမိ၏ အသက်အန္တရာယ် ရှိနေသည်ဟု နေဟမိအား
သွယ်ဝိုက်သိရှိစေရန် မိမိကိုယ်ကို အိမ်တွင်း၌ ပိတ်လှောင်ထားခြင်း ဖြစ်သည်ဟု
မှတ်ယူရမည်။ သူသည် ဤသို့ဖြင့် ဗိမာန်တော်သို့ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ခြင်းအားဖြင့်
မိမိတို့အတွက် ထောင်ထားသော ကျော့ကွင်းများမှ လွတ်မြောက်ရန် မိမိ၏ အဆိုပြုချက်ကို
နေဟမိက သဘောတူလာစေရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ ထို့အပြင် ရှေမာယသည် မိမိကိုယ်တိုင်
ပိတ်လှောင်ထားမှုကို ဘုရားသခင်ထံမှ ရရှိသည်ဟု ဆိုသော မိမိ၏ သတင်းစကားကို
ပိုမိုခိုင်မာစေရန် ရည်ရွယ်ထားသော သင်္ကေတပြုသည့် လုပ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် ရည်ရွယ်ခြင်းလည်း
ဖြစ်နိုင်ပါသည် (ယေဇကျေလ ၄၊ အငယ် ၁ မှ ၁၀၊ ယေဇကျေလ ၁၂၊ အငယ် ၃ မှ ၉ စသည်တို့တွင်
ကြည့်ပါ)။ ဤအမြင် ၂ ဖက်လုံး ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဗိမာန်တော်အတွင်း၌။ “ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်”
နှင့် ကွဲပြားခြားနားစွာဖြင့် “ဗိမာန်တော်” ဆိုသည်မှာ သန့်ရှင်းရာဌာနကို ဆိုလိုပြီး၊
ဗိမာန်တော် ဝန်းအတွင်းရှိ အဆောက်အဦးအချို့မှ အခန်းတစ်ခန်းမျှသာ မဟုတ်ပါ။
စင်စစ်အားဖြင့် လူဝတ်ကြောင် မည်သူ့ကိုမျှ ဗိမာန်တော်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်
မပြုပါ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၉၊ အငယ် ၃၃ တွင် ကြည့်ပါ)၊ အကယ်၍ နေဟမိသည်
ထိုအကြံဉာဏ်ကို လိုက်နာခဲ့ပါက ဘုရားသခင်နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့၏
စိတ်တော်မပြေမှုကို နှိုးဆွမိလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ ဗိမာန်တော်
ဦးဆောင်လမ်းနှင့် သန့်ရှင်းသော အရပ်ကို တံခါးများဖြင့် ပိုင်းခြားထားပြီး (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၆၊ အငယ် ၃၃ နှင့် ၃၄)၊ ပြန်လည်တည်ဆောက်ထားသော ဗိမာန်တော်တွင်လည်း
ဤသို့ပင် ဖြစ်မည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ် မရှိပါ။ ရှေမာယက ပိုမိုလုံခြုံစိတ်ချရစေရန်
ဤတံခါးများကို ပိတ်ထားရန် အကြံပြုခဲ့သည်။
11.
To save his life. Literally, “and live”
(RSV). Nehemiah probably had in mind the command of Num. 18:7, that “the
stranger that cometh nigh shall be put to death.” The very fact that Shemaiah
proposed a course of action contrary to the revealed will of God was sufficient
evidence that he was a false prophet (see Gen. 3:1–5; Matt. 4:3–10).
၁၁။
မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ရန်။ စာသားအရ “အသက်ရှင်ရန်” (RSV ဘာသာပြန်ကျမ်း) ဖြစ်သည်။ နေဟမိသည်
တောလည်ရာကျမ်း ၁၈၊ အငယ် ၇ ရှိ “အနီးသို့ ချဉ်းကပ်သော လူစိမ်းသည် အသေသတ်ခြင်းကို
ခံရမည်” ဟူသော ပညတ်တော်ကို စိတ်ထဲ၌ ထားရှိပုံရသည်။ ရှေမာယက ဘုရားသခင်
ထုတ်ဖော်ပြသထားသော အလိုတော်နှင့် ဆန့်ကျင်သော လုပ်ဆောင်မှုလမ်းစဉ်ကို
အဆိုပြုခဲ့ခြင်းဟူသော အချက်သည်ပင် သူသည် မိစ္ဆာပရောဖက်တစ်ဦး ဖြစ်ကြောင်း
လုံလောက်သော သက်သေအထောက်အထား ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၊ အငယ် ၁ မှ ၅၊ မဿဲ ၄၊ အငယ် ၃
မှ ၁၀ တွင် ကြည့်ပါ)။
12.
I perceived. Nehemiah was not aware of
Shemaiah’s motive in sending the invitation to visit him at his home. However,
the nature of the message revealed Shemaiah to be a false prophet, and Nehemiah
recognized him now as an impostor. Compare the experience of the “old prophet”
of 1 Kings 13:11–19. Had hired him. That Tobiah is here mentioned before
Sanballat instead of after him (chs. 2:10, 19; 4:7; 6:1) may imply that this
particular scheme had been arranged by Tobiah, with the support of Sanballat.
At other times Sanballat had been the more aggressive foe.
၁၂။
ကျွန်ုပ်သိမြင်၏။ နေဟမိသည် မိမိ၏ အိမ်သို့ လာရောက်လည်ပတ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို
ပေးပို့ရာတွင် ရှေမာယ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို သတိမပြုမိခဲ့ပါ။ သို့သော်လည်း သတင်းစကား၏
သဘာဝအရ ရှေမာယသည် မိစ္ဆာပရောဖက်တစ်ဦး ဖြစ်ကြောင်း ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ
နေဟမိသည် ၎င်းအား လူလိမ်လူကောက်တစ်ဦးအဖြစ် သိမြင်ခဲ့သည်။ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃၊ အငယ် ၁၁
မှ ၁၉ ရှိ “ပရောဖက်အို” ၏ အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ၎င်းကို
ငှားရမ်းထား၏။ တောဘိယကို စံဘာလတ်၏ နောက်တွင် ဖော်ပြမည့်အစား ဤနေရာ၌ ၎င်း၏ ရှေ့တွင်
ဖော်ပြထားခြင်းသည် (အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၁၀ နှင့် ၁၉၊ အခန်းကြီး ၄၊ အငယ် ၇၊
အခန်းကြီး ၆၊ အငယ် ၁) ဤသတ်မှတ်ထားသော အကြံအစည်ကို စံဘာလတ်၏ ထောက်ပံ့မှုဖြင့်
တောဘိယက စီစဉ်ထားခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုနိုင်ပါသည်။ အခြားသော အချိန်များတွင်မူ
စံဘာလတ်သည် ပိုမို ပြင်းထန်သော ရန်သူ ဖြစ်ခဲ့သည်။
13.
An evil report. For Nehemiah to enter and
secrete himself within the holy place would have been a grave desecration of
the house of God. It would have given his enemies occasion to cast suspicion
upon him as one who lightly esteemed God’s commands. Thus his standing in the
eyes of the people would be undermined (see on v. 11). The least indication of fear
on Nehemiah’s part at this critical time would have been fatal to the morale of
the people. The influence of Nehemiah depended on his character. One false
step, and he would have been lost, his influence would have been gone, and the
work on which his heart was set would have come to nought.
၁၃။
မကောင်းသော သတင်းစကား။ နေဟမိအနေဖြင့် သန့်ရှင်းသော အရပ်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်ပြီး
မိမိကိုယ်ကို ဖုံးကွယ်ထားခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ကို ကြီးလေးစွာ
ညစ်ညူးစေခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို ပေါ့ဆစွာ
မှတ်ယူသောသူအဖြစ် မိမိအပေါ် သံသယဖြစ်စေရန် ရန်သူများအား အခွင့်အရေး ပေးလိမ့်မည်
ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ဖြင့် လူထု၏ မျက်စိရှေ့မှောက်တွင် သူ၏ ရပ်တည်ချက်သည်
ပျက်စီးသွားလိမ့်မည် ဖြစ်သည် (အငယ် ၁၁ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဤအရေးကြီးသော အချိန်ကာလတွင်
နေဟမိဘက်မှ ကြောက်ရွံ့မှု အရိပ်အယောင် အနည်းငယ်မျှ ပြသခြင်းသည်ပင် လူထု၏
စိတ်ဓာတ်အတွက် သေလုမတတ် ဖြစ်စေနိုင်ပါသည်။ နေဟမိ၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုသည် သူ၏
စရိုက်လက္ခဏာပေါ်တွင် မူတည်နေသည်။ အမှားခြေလှမ်း ၁ လှမ်း လှမ်းမိရုံမျှဖြင့် သူသည်
ပျက်စီးသွားမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုလည်း ပျောက်ဆုံးသွားမည်ဖြစ်ကာ၊ သူ
စိတ်အားထက်သန်စွာ လုပ်ဆောင်နေသော အမှုကိစ္စသည်လည်း အချည်းနှီး ဖြစ်သွားလိမ့်မည်။
14.
Noadiah. This prophetess is not mentioned
elsewhere. By mentioning her along with other unnamed prophets and Shemaiah
(vs. 11–13), Nehemiah implies that the incident related in vs. 10–13 is but one
of several of the kind, and that false prophets were again busy among the
people as in the period preceding the captivity, seeking to seduce them and
their leaders from listening to the voice of the true prophets. For the work of
false prophets in the pre-exilic period see Isa. 9:15; 28:7; Jer. 27:9, 10;
28:9, 15–17; 29:24–32; Eze. 13:2, 17; Micah 3:5–11.
၁၄။
နောဒိ။ ဤပရောဖက်မကို အခြားသော နေရာများတွင် ဖော်ပြထားခြင်း မရှိပါ။
နာမည်မဖော်ပြထားသော အခြားပရောဖက်များနှင့် ရှေမာယတို့နှင့်အတူ ၎င်းကို
ပူးတွဲဖော်ပြခြင်းအားဖြင့် (အငယ် ၁၁ မှ ၁၃ တွင် ကြည့်ပါ)၊ နေဟမိသည် အငယ် ၁၀ မှ ၁၃
တွင် ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်သည် ထိုကဲ့သို့သော ဖြစ်ရပ်များစွာအနက် ၁ ခုမျှသာ
ဖြစ်ကြောင်းနှင့်၊ သုံ့ပန်းအဖြစ် မဖမ်းဆီးခံရမီ ကာလကကဲ့သို့ပင်
မိစ္ဆာပရောဖက်များသည် လူထုနှင့် ၎င်းတို့၏ ခေါင်းဆောင်များအား စစ်မှန်သော
ပရောဖက်များ၏ အသံကို နားထောင်ခြင်းမှ လွဲမှားစေရန် လူထုအကြား ထပ်မံ၍
အလုပ်ရှုပ်နေကြကြောင်း သွယ်ဝိုက်ညွှန်ပြနေသည်။ သုံ့ပန်းမဖြစ်မီ ကာလအတွင်းရှိ
မိစ္ဆာပရောဖက်များ၏ လုပ်ဆောင်မှုများနှင့် ပတ်သက်၍ ဟေရှာယ ၁၅၊ အငယ် ၉၊ အခန်းကြီး
၂၈၊ အငယ် ၇၊ ယေရမိ ၂၇၊ အငယ် ၉ နှင့် ၁၀၊ အခန်းကြီး ၂၈၊ အငယ် ၉၊ ၁၅ မှ ၁၇၊
အခန်းကြီး ၂၉၊ အငယ် ၂၄ မှ ၃၂၊ ယေဇကျေလ ၁၃၊ အငယ် ၂ နှင့် ၁၇၊ မိက္ခာ ၃၊ အငယ် ၅ မှ
၁၁ တွင် ကြည့်ပါ။
15.
The wall was finished. Though the year is not
mentioned here, the 20th year of Artaxerxes is clearly intended (see on ch.
2:1). This agrees with the other chronological statements of this book. In
Nisan (the 1st month) Nehemiah had received permission from the king to go to
Jerusalem. According to chs. 5:14 and 13:6 he was governor in Jerusalem from
the 20th year onward and must therefore have set out for that place immediately
after receiving royal authorization for his plans. If so, he arrived in
Jerusalem during the fourth month. After three days he surveyed the wall, and
soon thereafter called a public assembly to present his plan for rebuilding the
wall and to enlist their cooperation (ch. 2:11–17). All this may have taken
place in the course of the fourth month, so that the beginning of the work
could actually have taken place either before the end of the 4th month or in
the beginning of the 5th. It is not clear from Nehemiah’s words how he computed
the 52 days during which the wall was in process of reconstruction. He could
have reckoned the period from the day of resuming the work until it was
finished, including the weekly Sabbaths, so that the number of working days
would be only 44 or 45; or he could have meant that there were 52 working days.
Thus the period of activity would cover about 60 days. In the first case the
beginning of the work would have fallen in the early days of Ab (the 5th
month), in the latter case in the last part of Tammuz (the 4th month).
According to the Jewish calendar followed by Nehemiah, Elul 25 in the 20th year
of Artaxerxes was approximately September 21, 444 b.c. Some commentators have
contended that 52 days do not provide enough time to rebuild the wall. They
have preferred to accept the two years and four months given by Josephus
(Antiquities xi. 5. 8) as a more reasonable length of time. However, there is
no need to reject the Bible figure in favor of Josephus because: (1) Nehemiah’s
work was not a complete rebuilding of the wall, but in many parts only repair
work (see on ch. 1:3); (2) it was carried out in great haste in the face of
threatened attack; and (3) the completion of the wall in such a short time was
so incredible to the enemies of the Jews that they considered it a miracle (ch.
6:16).
၁၅။
မြို့ရိုးသည် ပြီးစီးလေ၏။ ဤနေရာတွင် ခုနှစ်ကို ဖော်ပြထားခြင်း မရှိသော်လည်း၊
အာတဇေရဇ်မင်းကြီး၏ နန်းစံ ၂၀ နှစ်မြောက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ရည်ရွယ်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်
(အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၁ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဤအချက်သည် ဤကျမ်းစာအုပ်၏ အခြားသော အချိန်ကာလ
ဖော်ပြချက်များနှင့် ကိုက်ညီပါသည်။ နိသန်လ (၁ ခုမြောက်သောလ) တွင် နေဟမိသည်
ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားရောက်ရန် ဘုရင်မင်းကြီးထံမှ ခွင့်ပြုချက် ရရှိခဲ့သည်။
အခန်းကြီး ၅၊ အငယ် ၁၄ နှင့် အခန်းကြီး ၁၃၊ အငယ် ၆ အရ သူသည် နန်းစံ ၂၀ နှစ်မြောက်မှ
စ၍ ယေရုရှလင်မြို့တွင် မြို့ဝန် ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူ၏ အစီအစဉ်များအတွက်
တရားဝင် ဘုရင့်ခွင့်ပြုချက် ရရှိပြီးနောက် ချက်ချင်းပင် ထိုနေရာသို့ ထွက်ခွာခဲ့ရမည်
ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ဆိုလျှင် သူသည် ၄ ခုမြောက်သောလအတွင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့
ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ၃ ရက်လွန်ပြီးနောက် သူသည် မြို့ရိုးကို ကြည့်ရှုစစ်ဆေးခဲ့ပြီး၊
ထို့နောက် မကြာမီတွင် မြို့ရိုး ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် သူ၏ အစီအစဉ်ကို တင်ပြရန်နှင့်
သူတို့၏ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ရယူရန် အများပြည်သူဆိုင်ရာ အစည်းအဝေးတစ်ခုကို
ခေါ်ယူခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၁၁ မှ ၁၇)။ ဤအမှုကိစ္စ အားလုံးသည် ၄
ခုမြောက်သောလအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သဖြင့်၊ အလုပ်၏ အစပြုခြင်းသည်
အမှန်တကယ်အားဖြင့် ၄ ခုမြောက်သောလ မကုန်ဆုံးမီ သို့မဟုတ် ၅ ခုမြောက်သောလ၏
အစပိုင်းတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ နေဟမိ၏ စကားများအရ သူသည် မြို့ရိုး
ပြန်လည်တည်ဆောက်ဆဲ ကာလဖြစ်သော ၅၂ ရက်ကို မည်သို့ တွက်ချက်ခဲ့သည်ကို ရှင်းလင်းစွာ
မသိရပါ။ သူသည် အပတ်စဉ် ဥပုသ်နေ့များကို အပါအဝင် အလုပ်ကို ပြန်လည်စတင်သည့် နေ့မှစ၍
ပြီးစီးသည့်နေ့အထိ ကာလကို တွက်ချက်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သဖြင့်၊ အလုပ်လုပ်သည့်
ရက်ပေါင်းသည် ၄၄ ရက် သို့မဟုတ် ၄၅ ရက်သာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် အလုပ်လုပ်သည့်
ရက်ပေါင်း ၅၂ ရက် ရှိသည်ဟု သူဆိုလိုခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့ဖြစ်၍
လှုပ်ရှားဆောင်ရွက်မှု ကာလသည် ရက်ပေါင်း ၆၀ ခန့် ကြာမြင့်မည် ဖြစ်သည်။
ပထမအခြေအနေတွင် အလုပ်စတင်ခြင်းသည် အာဘလ (၅ ခုမြောက်သောလ) ၏ အစောပိုင်းရက်များတွင်
ကျရောက်မည်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်ဆုံးအခြေအနေတွင်မူ တမ္မုဇလ (၄ ခုမြောက်သောလ) ၏
နောက်ဆုံးအပိုင်းတွင် ကျရောက်မည် ဖြစ်သည်။ နေဟမိ လိုက်နာသော ဂျူးပြက္ခဒိန်အရ၊
အာတဇေရဇ်မင်းကြီး၏ နန်းစံ ၂၀ နှစ်မြောက်၊ ဧလုလ ၂၅ ရက်သည် ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၄၄၄
ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလ ၂၁ ရက်ခန့် ဖြစ်ပါသည်။ အချို့သော ကျမ်းစာပညာရှင်များက ရက်ပေါင်း ၅၂
ရက်သည် မြို့ရိုးကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် လုံလောက်သော အချိန်ကို မပေးဟု
ငြင်းခုံခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဂျိုသီးဖတ်စ် (Josephus) ဖော်ပြထားသော ၂ နှစ်နှင့် ၄ လ (Antiquities
xi. 5. 8) ကို
ပိုမိုသင့်လျော်သော အချိန်ကာလအဖြစ် လက်ခံရန် ပိုမိုနှစ်သက်ကြသည်။ သို့သော်လည်း
ဂျိုသီးဖတ်စ်ကို ထောက်ခံပြီး သမ္မာကျမ်းစာ၏ ဂဏန်းအချက်အလက်ကို ငြင်းပယ်ရန်
အကြောင်းမရှိပါ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် (၁) နေဟမိ၏ အလုပ်သည် မြို့ရိုးတစ်ခုလုံးကို
အသစ်ပြန်လည် တည်ဆောက်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ၊ နေရာအများစုတွင် ပြုပြင်မွမ်းမံခြင်းသာ
ဖြစ်ခြင်းကြောင့် (အခန်းကြီး ၁၊ အငယ် ၃ တွင် ကြည့်ပါ)၊ (၂) ၎င်းကို
ခြိမ်းခြောက်နေသော တိုက်ခိုက်မှုများ၏ ရှေ့မှောက်တွင် အလွန် အလျင်အမြန်
လုပ်ဆောင်ခဲ့ခြင်းကြောင့်၊ နှင့် (၃) မြို့ရိုးကို ထိုကဲ့သို့သော အချိန်တိုအတွင်း
ပြီးစီးအောင် လုပ်ဆောင်နိုင်ခြင်းသည် ဂျူးလူမျိုးများ၏ ရန်သူများအဖို့
မယုံနိုင်စရာ ဖြစ်လွန်းသဖြင့် ၎င်းတို့က အံ့ဖွယ်အမှုတစ်ခုအဖြစ်
မှတ်ယူခဲ့ကြခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပါသည် (အခန်းကြီး ၆၊ အငယ် ၁၆)။
16.
Our enemies. Sanballat and the Samaritans,
Tobiah and the Ammonites, Geshem and the Arabians, and the Ashdodites (see ch.
4:7) are the special “enemies” here meant. The “heathen that were about” the
Jews were other nations living in Palestine, Transjordan and Syria. Even some
of these were unfriendly and disliked any advancement of Jewish power and
prosperity. The hatred against the Jews that existed in certain circles during
the time of Xerxes, as indicated by the events described in the book of Esther,
was still alive, and, as history reveals, has never died.
၁၆။
ငါတို့၏ ရန်သူများ။ စံဘာလတ်နှင့် ရှမာရိလူများ၊ တောဘိယနှင့် အမ္မုန်လူများ၊
ဂေရှန်နှင့် အာရပ်လူများ၊ လည်းကောင်း၊ အာရှဒေါဒ်လူများ (အခန်းကြီး ၄၊ အငယ် ၇ တွင်
ကြည့်ပါ) တို့သည် ဤနေရာတွင် ဆိုလိုသော အထူး “ရန်သူများ” ဖြစ်ကြသည်။
ဂျူးလူမျိုးများ၏ “ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရှိသော တစ်ပါးအမျိုးသားများ” မှာ ပါလက်စတိုင်း၊
ထရန်ဂျော်ဒန် နှင့် ဆီးရီးယား ပြည်တို့တွင် နေထိုင်ကြသော အခြားသော လူမျိုးများ
ဖြစ်ကြသည်။ ၎င်းတို့အနက် အချို့သော သူများသည်ပင် မိတ်ဆွေမဆန်ကြဘဲ၊
ဂျူးလူမျိုးများ၏ တန်ခိုးအာဏာနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာမှု တိုးတက်လာခြင်းကို
မနှစ်သက်ကြပါ။ ဧသတာကျမ်းတွင် ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များအရ သိသာထင်ရှားသည့်အတိုင်း
ဇေရဇ်မင်းကြီး လက်ထက်တွင် အချို့သော အသိုင်းအဝိုင်းများအကြား တည်ရှိခဲ့သော
ဂျူးလူမျိုးများအပေါ် မုန်းတီးမှုသည် ရှင်သန်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ သမိုင်းက
ထုတ်ဖော်ပြသသည့်အတိုင်း မည်သည့်အခါမျှ ကွယ်ပျောက်မသွားခဲ့ပါ။
17.
Many letters. Further light is here thrown on
the desperate attempts of Tobiah to overthrow Nehemiah and bring his labors to
a halt, and on the disloyalty of certain men of the nobility, already hinted at
in ch. 3:5. A vigorous correspondence was carried on between Tobiah and those
high in Jewish affairs, with the object of frightening Nehemiah (v. 19). Such
correspondence could not remain unknown to Nehemiah, for the majority were
loyal to him. Furthermore, it may be that no attempt was made to keep it
secret.
၁၇။
များစွာသော စာစောင်များ။ တောဘိယက နေဟမိကို ဖြုတ်ချရန်နှင့် သူ၏
လုပ်ဆောင်မှုများကို ရပ်တန့်စေရန် အသည်းအသန် ကြိုးပမ်းမှုများနှင့် ပတ်သက်၍
လည်းကောင်း၊ အခန်းကြီး ၃၊ အငယ် ၅ တွင် သွယ်ဝိုက်၍ အရိပ်အမြွက် ပြသခဲ့ပြီးဖြစ်သော
အချို့သော မှူးမတ်များ၏ သစ္စာမဲ့မှုအပေါ် တွင်လည်းကောင်း ဤနေရာ၌ ထပ်မံ၍
အလင်းပြထားပါသည်။ နေဟမိကို ထိတ်လန့်စေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တောဘိယနှင့်
ဂျူးအသိုင်းအဝိုင်းတွင် အဆင့်မြင့်သော သူများအကြား ပြင်းထန်သော စာပေးစာယူ လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုကို
လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည် (အငယ် ၁၉)။ ထိုကဲ့သို့သော စာပေးစာယူများသည် နေဟမိအဖို့ မသိဘဲ
မနေနိုင်ပါ၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် လူအများစုသည် သူ့အပေါ် သစ္စာစောင့်သိကြသောကြောင့်
ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ၎င်းကို လျှို့ဝှက်ထားရန် ကြိုးပမ်းမှုပင်
မရှိခဲ့ခြင်းကြောင့်လည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
18.
Many in Judah. Through marriage connections
with two Jewish families, Tobiah had made many among the nobility his “sworn”
friends, who used their influence to carry out his policies.
၁၈။
ယုဒပြည်တွင် ရှိသော လူအများ။ ဂျူးမိသားစု ၂ စုနှင့် အိမ်ထောင်ရေး အရ
ဆက်စပ်မှုများမှတစ်ဆင့်၊ တောဘိယသည် မှူးမတ်များအနက် အများအပြားကို မိမိ၏
“သစ္စာဆိုထားသော” မိတ်ဆွေများအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့က မိမိတို့၏
ဩဇာအာဏာကို အသုံးပြု၍ သူ၏ မူဝါဒများကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့ကြသည်။
19.
Shechaniah. Tobiah’s father-in-law, Shechaniah
the son of Arah, was a respectable Jew of the family of Arah, mentioned in Ezra
2:5. Although the name Shechaniah was common at this period of Jewish history,
this particular person seems otherwise not to be mentioned in the book of
Nehemiah. Meshullam, who had become father-in-law of Tobiah’s daughter, appears
among those who shared in the work of rebuilding the wall (ch. 3:4, 30).
According to ch. 13:4, Tobiah was also related to the high priest Eliashib, but
it is possible that this relationship was not formed until after Nehemiah’s
first governorship. The fact that both Tobiah and his son Johanan have genuine
Jewish names, with the abbreviated form of Yahweh as part of each name, leads
to the conclusion that they were descendants of Israelites of the old northern
kingdom, the ten tribes, and had joined the Ammonites (see on ch. 2:10).
၁၉။
ရှေခနိ။ တောဘိယ၏ ယောက္ခမ ဖြစ်သူ၊ အာရ၏သား ရှေခနိသည် ဧဇရမှတ်တမ်း ၂၊ အငယ် ၅ တွင်
ဖော်ပြထားသော အာရ၏ မိသားစုမှ လေးစားထိုက်သော ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦး ဖြစ်သည်။ ရှေခနိ
ဟူသော နာမသည် ဂျူးသမိုင်း၏ ဤကာလတွင် အသုံးများသော်လည်း၊ ဤသတ်မှတ်ထားသော
ပုဂ္ဂိုလ်သည် နေဟမိကျမ်း၏ အခြားနေရာများတွင် ဖော်ပြထားခြင်း မရှိပုံရသည်။ တောဘိယ၏
သမီးနှင့် အိမ်ထောင်ပြုသဖြင့် ယောက္ခမ ဖြစ်လာသူ မေရှုလံသည် မြို့ရိုး
ပြန်လည်တည်ဆောက်ရေး အလုပ်တွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသူများအနက်တွင် ပါဝင်သည်
(အခန်းကြီး ၃၊ အငယ် ၄ နှင့် ၃၀)။ အခန်းကြီး ၁၃၊ အငယ် ၄ အရ၊ တောဘိယသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ဧလျာရှိပ်နှင့်လည်း တော်စပ်မှု ရှိသော်လည်း၊ ဤတော်စပ်မှုသည်
နေဟမိ၏ ပထမအကြိမ် မြို့ဝန်အဖြစ် အုပ်ချုပ်ပြီးနောက်ပိုင်းမှသာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ တောဘိယနှင့် သူ၏သား ယောဟနန် နှစ်ဦးစလုံးတွင် စစ်မှန်သော
ဂျူးအမည်များ ရှိကြပြီး နာမည်တစ်ခုစီ၏ အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ယာဝေ (Yahweh)
၏ အတိုကောက်ပုံစံ ပါရှိနေခြင်းဟူသော အချက်သည်
၎င်းတို့သည် ရှေးဟောင်း မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတော်၊ မျိုးနွယ်စု ၁၀ စုမှ
ဣသရေလလူတို့၏ သားစဉ်မြေးဆက်များ ဖြစ်ကြပြီး အမ္မုန်လူများနှင့်
ပူးပေါင်းခဲ့ကြသည်ဟူသော ကောက်ချက်သို့ ပို့ဆောင်ပေးပါသည် (အခန်းကြီး ၂၊ အငယ် ၁၀
တွင် ကြည့်ပါ)။
19.
They reported. The Hebrew text has a play on
Tobiah’s name, which means “Goodness of Yahweh,” with the reporting of “good”
deeds to Nehemiah by Jewish friends. The sarcasm is evident. The purpose of all
this was to make Nehemiah think well of Tobiah. These efforts were therefore in
line with those of the false prophet Shemaiah (vs. 10–13), their purpose being
to confuse Nehemiah with advice that appeared to be friendly. Letters. Probably
similar in content to that of Sanballat (vs. 5, 6).
၁၉။
သူတို့သည် အစီရင်ခံကြ၏။ ဟေဗြဲစာသားတွင် တောဘိယ၏ နာမအပေါ် စကားလုံး အလှည့်အပတ်
ပါရှိပြီး၊ ၎င်း၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ “ယာဝေ၏ ကောင်းမြတ်ခြင်း” ဖြစ်ကာ၊ ဂျူးမိတ်ဆွေများက
နေဟမိထံသို့ “ကောင်းသော” အကျင့်များကို အစီရင်ခံခြင်း ဖြစ်သည်။ သရော်ထားခြင်းမှာ
ထင်ရှားပါသည်။ ဤအမှုကိစ္စ အားလုံး၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ နေဟမိအား တောဘိယအပေါ်
ကောင်းမွန်စွာ ထင်မြင်လာစေရန် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤကြိုးပမ်းမှုများသည်
မိစ္ဆာပရောဖက် ရှေမာယ၏ ကြိုးပမ်းမှုများနှင့် တန်းတူဖြစ်ပြီး (အငယ် ၁၁ မှ ၁၃ တွင်
ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဖော်ရွေပုံရသော အကြံဉာဏ်များဖြင့် နေဟမိအား
ရှုပ်ထွေးစေရန် ဖြစ်သည်။ စာစောင်များ။ ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများမှာ စံဘာလတ်၏ စာနှင့်
ဆင်တူနိုင်ပါသည် (အငယ် ၅ နှင့် ၆ တွင် ကြည့်ပါ)။
ellen g. white comments 1–19 PK 653-660 1–3
PK 653 3 Ev 691; PK 659; 1T 123; 3T 38, 570; 5T 616 3–5 3T 574 4–8 PK 654 10 PK
655 11 PK 656 12 PK 655 13 PK 656 15–18 PK 657 19 PK 658
အယ်လင်
ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၁ မှ ၁၉ အထိ၊ PK ၆၅၃ မှ ၆၆၀ အထိ ၁ မှ ၃ အထိ၊ PK ၆၅၃ ၃၊ Ev ၆၉၁၊ PK ၆၅၉၊ 1T ၁၂၃၊ 3T ၃၈၊ ၅၇၀၊ 5T ၆၁၆ ၃ မှ ၅ အထိ၊ 3T ၅၇၄ ၄ မှ ၈ အထိ၊ PK ၆၅၄ ၁၀၊ PK ၆၅၅ ၁၁၊ PK ၆၅၆ ၁၂၊ PK ၆၅၅ ၁၃၊ PK ၆၅၆ ၁၅ - ၁၈၊ PK ၆၅၇ ၁၉၊ PK ၆၅၈
No comments:
Post a Comment