အခန်းကြီး ၂၀
chapter 20
အပိုဒ် ၅, ၆။ ဒုတိယထမြောက်ခြင်းတွင် ကျိန်ခြင်း၏အမှတ်အသားများ။—ပထမထမြောက်ခြင်းတွင် လူအားလုံးသည် မသေမျိုးဖြစ်ခြင်း၏ ထွန်းလင်းမှုနှင့် ထွက်ပေါ်လာကြသော်လည်း၊ ဒုတိယထမြောက်ခြင်းတွင် ကျိန်ခြင်း၏ အမှတ်အသားများသည် လူအားလုံးပေါ်တွင် ထင်ရှားစွာ မြင်တွေ့ရသည်။ လူအားလုံးသည် ၎င်းတို့သင်္ချိုင်းသို့ ဆင်းသွားခဲ့သည့်အတိုင်း ထွက်ပေါ်လာကြသည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုမတိုင်မီ အသက်ရှင်ခဲ့သူများသည် ၎င်းတို့၏ ဧရာမအရပ်ရှည်မှုနှင့် ထွက်ပေါ်လာကြပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ယခုကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် အသက်ရှင်နေသူများထက် နှစ်ဆကျော်မြင့်မားကာ ကောင်းမွန်စွာ အချိုးအစားညီညွတ်သည်။ ရေလွှမ်းမိုးမှုပြီးနောက်မျိုးဆက်များသည် အရပ်အမောင်းတွင် သေးငယ်လာသည် (3SG 84, 85)။
5, 6. Marks of Curse in Second Resurrection.—At the first resurrection all come
forth in immortal bloom, but at the second, the marks of the curse are visible
upon all. All come up as they went down into their graves. Those who lived
before the Flood, come forth with their giant-like stature, more than twice as
tall as men now living upon the earth, and well proportioned. The generations
after the Flood were less in stature (3SG 84, 85).
အပိုဒ် ၉, ၁၀, ၁၄ (ကမ္ဘာဦး ၈:၁၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၀)။ မီးတောက်များထဲတွင် ထိန်းသိမ်းထားသော ယေရုရှလင်မြို့သစ်။—ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ရေလွှမ်းမိုးမှု အထွတ်အထိပ်သို့ရောက်ရှိချိန်တွင် ၎င်းသည် ကန့်သတ်မထားသော ရေအိုင်ကြီးတစ်ခုကဲ့သို့ ထင်ရှားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာမြေကို နောက်ဆုံးတွင် သန့်စင်ပေးသောအခါ၊ ၎င်းသည် ကန့်သတ်မထားသော မီးအိုင်ကြီးတစ်ခုကဲ့သို့ ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူ ရှစ်ဦးပါဝင်သောကြောင့် ရေလွှမ်းမိုးမှု၏ ရုန်းရင်းဆန်ခတ်မှုများထဲတွင် သေတ္တာကို ထိန်းသိမ်းခဲ့သလို၊ ဖြောင့်မတ်သူ အာဗေလမှစ၍ နောက်ဆုံးအသက်ရှင်ခဲ့သော သူတော်စင်အထိ ခေတ်အဆက်ဆက်မှ သစ္စာရှိသူများပါဝင်သော ယေရုရှလင်မြို့သစ်ကို ထိန်းသိမ်းပေးလိမ့်မည်။ မြို့တည်ရှိရာနေရာမှလွဲ၍ ကမ္ဘာမြေတစ်ခုလုံးသည် အရည်ကျိုမီးပင်လယ်ဖြင့် ထုပ်ပိုးခံရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ မြို့သည် သေတ္တာကဲ့သို့ အံ့ဖွယ်တန်ခိုးဖြင့် ထိန်းသိမ်းခံရပြီး၊ ဖျက်ဆီးတတ်သော ဒြပ်စင်များထဲတွင် ထိခိုက်မှုမရှိဘဲ တည်ရှိနေသည် (3SG
87)။
9, 10, 14 (Gen. 8:1; 2 Peter 3:10). New Jerusalem Preserved
Amid Flames.—When the flood of waters was at its height upon the earth, it had
the appearance of a boundless lake of water. When God finally purifies the
earth, it will appear like a boundless lake of fire. As God preserved the ark
amid the commotions of the Flood, because it contained eight righteous persons,
He will preserve the New Jerusalem, containing the faithful of all ages, from
righteous Abel down to the last saint which lived. Although the whole earth,
with the exception of that portion where the city rests, will be wrapped in a
sea of liquid fire, yet the city is preserved as was the ark, by a miracle of
Almighty power. It stands unharmed amid the devouring elements (3SG 87).
အပိုဒ် ၁၂, ၁၃ (ဒံယေလ ၇:၉, ၁၀၊ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၁:၁၈၊ မဿဲ ၅:၂၁, ၂၂, ၂၇, ၂၈၊ ၁ တိမောသေ ၅:၂၄, ၂၅၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၁:၁; ၂၂:၁၄ တို့ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားကို အလင်းသစ်ဖြင့် မြင်တွေ့ရခြင်း။—တရားစီရင်ခြင်းအခါရောက်သောအခါ၊ လူတိုင်းသည် စာအုပ်များတွင်ရေးထားသောအရာများဖြင့် စီရင်ခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရား၏ အခွင့်အာဏာကို ယခုခရစ်ယာန်လောကက ရှုမြင်ထားသည်ထက် လုံးဝကွဲပြားသော အလင်းဖြင့် ရှုမြင်ရလိမ့်မည်။ စာတန်သည် အာဒံနှင့် ဧဝတို့ကို မျက်စိကန်းစေပြီး ၎င်းတို့၏ နားလည်မှုကို ရှုပ်ထွေးစေခဲ့ကာ ဖောက်ပြန်မှုသို့ ဦးဆောင်ခဲ့သလို၊ လူတို့၏ မျက်စိကို မျက်ကန်းစေပြီး ၎င်းတို့၏ နားလည်မှုကို ရှုပ်ထွေးစေခဲ့သည်။ ယေဟောဝါ၏ ပညတ်တရားသည် ၎င်း၏ ဖန်ဆင်းရှင်ကဲ့သို့ ကြီးမြတ်သည်။ တရားစီရင်ခြင်းတွင် ၎င်းသည် ၎င်း၏ လိုအပ်ချက်အားလုံးတွင် သန့်ရှင်း၍၊ ဖြောင့်မတ်၍၊ ကောင်းမွန်သည်ဟု အသိအမှတ်ပြုခံရလိမ့်မည်။ ဤပညတ်တရားကို ဖောက်ဖျက်သူများသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဖြေရှင်းရမည့် ပြင်းထန်သော အကြွေးတစ်ခုရှိကြောင်း တွေ့ရှိရလိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုမှုများသည် ပြတ်သားသည် (RH
May 7, 1901)။
12, 13 (Dan. 7:9, 10; see EGW on Ex. 31:18; Matt. 5:21, 22,
27, 28; 1 Tim. 5:24, 25; Rev. 11:1; 22:14). God’s Law Seen in New Light.—When
the judgment shall sit, and everyone shall be judged by the things written in
the books, the authority of God’s law will be looked upon in a light altogether
different from that in which it is now regarded by the Christian world. Satan
has blinded their eyes and confused their understanding, as he blinded and
confused Adam and Eve, and led them into transgression. The law of Jehovah is
great, even as its Author is great. In the judgment it will be recognized as
holy, just, and good in all its requirements. Those who transgress this law
will find that they have a serious account to settle with God; for His claims
are decisive (RH May 7, 1901).
(ရောမ ၃:၁၉၊ ၇:၁၂၊ ယုဒ ၁၅)။ ကမ္ဘာအားလုံးသည် တရားစီရင်ခြင်းကို သက်သေထူကြသည်။—ခရစ်တော်သည် သူ၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏ ဖြစ်ရပ်များကို လူအားလုံးနားလည်စေလိုသည်။ တရားစီရင်ခြင်းမြင်ကွင်းသည် ကမ္ဘာအားလုံး၏ ရှေ့မှောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမှာ ဤတရားစီရင်ခြင်းတွင် ဘုရားသခင်၏ အစိုးရမှုကို တရားမျှတကြောင်း သက်သေထူမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ပညတ်တရားသည် “သန့်ရှင်း၍၊ ဖြောင့်မတ်၍၊ ကောင်းမွန်သည်” ဟု ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ထိုအခါ လူတိုင်း၏ ကိစ္စရပ်များကို ဆုံးဖြတ်ပြီး၊ လူအားလုံးအပေါ် အပြစ်ဒဏ်ချမှတ်မည်ဖြစ်သည်။ ထိုအခါ အပြစ်သည် ဆွဲဆောင်မှုရှိပုံမပေါ်တော့ဘဲ၊ ၎င်း၏ ထိတ်လန့်ဖွယ်အတိုင်းအတာအားလုံးတွင် မြင်တွေ့ရလိမ့်မည်။ လူအားလုံးသည် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ဆက်ဆံရာ၌ ရှိနေသည့် ဆက်နွယ်မှုကို မြင်တွေ့ရလိမ့်မည် (RH Sept 20, 1898)။
(Rom. 3:19; 7:12; Jude 15.) All the Worlds Witness Judgment.—Christ would have all understand the
events of His second appearing. The judgment scene will take place in the
presence of all the worlds; for in this judgment the government of God will be
vindicated, and His law will stand forth as “holy, and just, and good.” Then
every case will be decided, and sentence will be passed upon all. Sin will not
then appear attractive, but will be seen in all its hideous magnitude. All will
see the relation in which they stand to God and to one another RH Sept 20,
1898).
နှလုံးသားထဲသို့ နက်ရှိုင်းစွာ ရှာဖွေခြင်း။—[ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁၂ ကို ကိုးကားသည်။] ထိုအခါ လူတို့သည် ဤဘဝတွင် ၎င်းတို့၏ လုပ်ဆောင်မှုများအားလုံးကို ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ အမှတ်ရလိမ့်မည်။ စကားလုံးတစ်လုံး သို့မဟုတ် လုပ်ရပ်တစ်ခုမျှ ၎င်းတို့၏ မှတ်ဉာဏ်မှ လွတ်မြောက်မည်မဟုတ်။ ၎င်းတို့သည် ဒုက္ခရောက်မည့်အချိန်များဖြစ်လိမ့်မည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များအနေဖြင့် လာမည့် ဒုက္ခအချိန်ကို ဝမ်းနည်းငိုကြွေးရန် မလိုအပ်သော်လည်း၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သည့်စိတ်နှလုံးမျိုးရှိသည်ကို သိရှိရန် ဖယောင်းတိုင်ထွန်းထားသကဲ့သို့ ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးသားများကို ရှာဖွေရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ယခုနှင့် ထာဝရအကျိုးအတွက်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ လုပ်ရပ်များကို ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရား၏ အလင်းဖြင့် မည်သို့ရပ်တည်သည်ကို ဝေဖန်ဆန်းစစ်ရမည်။ အကြောင်းမှာ ဤပညတ်တရားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ စံသတ်မှတ်ချက်ဖြစ်သည်။ လူတိုင်းသည် ၎င်း၏ နှလုံးသားကို ရှာဖွေရမည် (Letter 22, 1901)။
Deep Heart Searching.—[Rev. 20:12 quoted.] Then men will have a clear, sharp
remembrance of all their transactions in this life. Not a word or a deed will
escape their memory. Those will be trying times. And while we are not to mourn
over the time of trouble to come, let us, as Christ’s followers, search our
hearts as with a lighted candle to see what manner of spirit we are of. For our
present and eternal good, let us criticize our actions, to see how they stand
in the light of the law of God. For this law is our standard. Let every soul
search his own heart (Letter 22, 1901).
(ဆာလံ ၃၃:၁၃-၁၅၊ ဒေသနာ ၁၂:၁၃, ၁၄၊ ယေရမိ ၁၇:၁၀၊ ဟေဗြဲ ၄:၁၃၊ ဆာလံ ၁၃၉:၁-၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ကိစ္စရပ်တိုင်း၏ စစ်ဆေးခြင်း။—လူမျိုးအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်တွင် တရားစီရင်ခြင်းခံရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ သူသည် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် အခြားသူတစ်ဦးမျှမရှိသလို၊ လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ ကိစ္စရပ်ကို နီးကပ်စွာနှင့် စေ့စပ်စွာ စစ်ဆေးလိမ့်မည် (RH
Jan 19, 1886)။
(Ps. 33:13–15; Eccl. 12:13, 14; Jer. 17:10; Heb. 4:13; see
EGW on Ps. 139:1–12.) Every Case Examined.—Though all nations are to pass in judgment before
Him, yet He will examine the case of each individual with as close and
searching scrutiny as if there were not another being on earth (RH Jan 19,
1886).
(မာလခိ ၃:၁၆, ၁၇၊ ၁ ကောရိန္သု ၃:၁၃)။ ကောင်းကင်တမန်များသည် လူတို့၏ လုပ်ရပ်များကို မှတ်တမ်းတင်သည်။—ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ခြင်းတွင် စိတ်ဝင်စားသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်များသည် ဤမြို့များ၏ လမ်းများပေါ်တွင် လှည့်လည်သွားလာပြီး လူတို့၏ လုပ်ရပ်များကို မှတ်သားထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၏ စကားလုံးများ၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ လုပ်ရပ်များ၊ နှိမ့်ချသော စိတ်ဓာတ်များကို ဘုရားသခင်၏ အမှတ်တရစာအုပ်များတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ လူတိုင်း၏ လုပ်ဆောင်မှုကို ၎င်း၏သဘောသဘာဝအရ စမ်းသပ်မည့်နေ့တွင်၊ ခရစ်တော်၏ နှိမ့်ချသော နောက်လိုက်၏ လုပ်ဆောင်မှုသည် စမ်းသပ်မှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို ရရှိမည်ဖြစ်သည် (RH
Sept 16, 1890)။
(Mal. 3:16, 17; 1 Cor. 3:13.) Angels Marking Deeds of Men.—All heaven is interested in our
salvation. The angels of God are walking up and down the streets of these
cities, and marking the deeds of men. They record in the books of God’s
remembrance the words of faith, the acts of love, the humility of spirit; and
in that day when every man’s work shall be tried of what sort it is, the work
of the humble follower of Christ will stand the test, and will receive the
commendation of Heaven (RH Sept 16, 1890).
ဓာတ်ပုံရိုက်သူ၏ ပန်းကန်ပြားကဲ့သို့ တိကျမှု။—ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်နိုင်သော စွမ်းရည်များ၊ ဉာဏ်ရည်နှင့် ဆုံးဖြတ်နိုင်စွမ်းများဖြင့် ဘုရားသခင်ထံမှ ကောင်းချီးပေးခံရသူများအနေဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် ကျွန်ုပ်တို့၏ တာဝန်ခံမှုကို အသိအမှတ်ပြုရမည်။ သူပေးသော အသက်တာသည် သန့်ရှင်းသော တာဝန်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အချိန်တစ်ခုမျှကို ပေါ့ပေါ့ပါးပါးမဆောင်ရွက်ရပါ။ အကြောင်းမှာ ကျွန်ုပ်တို့သည် တရားစီရင်ခြင်း၏ မှတ်တမ်းတွင် ၎င်းကို ထပ်မံရင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်စာအုပ်များတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဝများကို ဓာတ်ပုံရိုက်သူ၏ ပန်းကန်ပြားပေါ်ရှိ ရုပ်ပုံကဲ့သို့ တိကျစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့ပြုလုပ်ခဲ့သောအရာများအတွက်သာမက၊ ကျွန်ုပ်တို့ မလုပ်ဆောင်ခဲ့သောအရာများအတွက်ပါ တာဝန်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖွံ့ဖြိုးမှုမရှိသော စရိုက်များနှင့် အသုံးမချခဲ့သော အခွင့်အလမ်းများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့သည် တာဝန်ခံရမည်ဖြစ်သည် (RH
Sept 22, 1891)။
As Accurate as Photographer’s Plate.—All of us, as beings blessed of God
with reasoning powers, with intellect and judgment, should acknowledge our
accountability to God. The life He has given us is a sacred responsibility, and
no moment of it is to be trifled with; for we shall have to meet it again in
the record of the judgment. In the books of heaven our lives are as accurately
traced as in the picture on the plate of the photographer. Not only are we held
accountable for what we have done, but for what we have left undone. We are
held to account for our undeveloped characters, our unimproved opportunities
(RH Sept 22, 1891).
စာအုပ်များတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ စရိုက်များကို ဖော်ပြထားသည်။—ကောင်းကင်စာအုပ်များတွင် ခရစ်တော်၏ ဆက်ကပ်အမှုထမ်းများမှတစ်ဆင့် ခရစ်တော်ကို တင်ပြသောအခါ ပေးသော ကရုဏာခေါ်ဆိုမှုကို ဂရုမစိုက်သော အပြစ်သားများ၏ ပြက်ယယ်ပြုမှုများနှင့် သေးသိမ်သော မှတ်ချက်များကို တိကျစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ အနုပညာရှင်သည် ပေါလစ်ထားသော ဖန်ခွက်ပေါ်တွင် လူ့မျက်နှာ၏ မှန်ကန်သော ရုပ်ပုံကို ရိုက်ယူသလို၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်များသည် လူသားတိုင်း၏ စရိုက်ကို ကောင်းကင်စာအုပ်များပေါ်တွင် နေ့စဉ်တိကျစွာ ဖော်ပြထားသည် (ST
Feb. 11, 1903)။
Our Characters Represented in Books.—In the books of heaven are
accurately recorded the sneers and the trivial remarks of sinners who pay no
heed to the call of mercy made, as Christ is presented to them by His
ministering servants. As the artist takes on the polished glass a true picture of
the human face, so the angels of God daily place upon the books of heaven an
exact representation of the character of every human being (ST Feb. 11, 1903).
ကောင်းကင်၏ဝန်ဆောင်မှုမှတ်တမ်း—ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ပြီးမြောက်ခဲ့သော ဤမဟာကယ်တင်ခြင်း၏အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သူအားလုံးသည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ အလုပ်သမားများအဖြစ် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ ကောင်းကင်တရားရုံးများတွင် မှတ်တမ်းစာရင်းကို ခေါ်ယူပြီး၊ နာမည်တိုင်းကို မှတ်ပုံတင်ထားသည့် စာရင်းတွင် ကောင်းကင်သက်ရှိများသည် ထိုခေါ်ယူမှုကို တုံ့ပြန်ကြသည်။ မြေကြီးပေါ်ရှိ လူသားတစ်ဦးချင်းစီ၏ ဝန်ဆောင်မှုကို ထိုနေရာတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ အကယ်၍ တစ်ဦးဦးသည် ပေါ့ဆမှုရှိပါက၊ ၎င်းကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ အကယ်၍ အလုပ်ကြိုးစားသူဖြစ်ပါက၊ ထိုအတိုင်းပင် ဖော်ပြထားသည်။ အကယ်၍ ပေါ့ဆသူဖြစ်ပါက၊ ၎င်းအချက်သည် ၎င်းတို့၏နာမည်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသည်။ လူသားများ၏ ကြီးမားသောအုပ်စုတွင် တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မေ့လျော့ခံရခြင်းမရှိပေ။ ထို့ကြောင့် လူတိုင်းသည် ခေါ်ယူမှုကို ဖြေကြားရန် အသင့်ရှိရမည်ဖြစ်ပြီး၊ “သခင်၊ ဆောင်ရွက်ရန် အသင့်ဖြစ်ပါပြီ” ဟု ပြောရမည်။
Heaven’s Service Record.—All who are partakers of this great salvation wrought
out by Jesus Christ are under obligation to work as laborers together with God.
In the heavenly courts the roll is called, on which every name is registered,
and the heavenly agencies respond to the call. The service given by every human
being upon earth is there recorded. If any are negligent, it is recorded; if
diligent, the same is reported; if idlers, the fact stands against their names.
In all the great mass of humanity, not one is lost sight of. Then let every one
be ready to answer the call, saying, “Here, Lord, ready for action.”
ဤလောကသည် သင့်အပေါ်တွင် တောင်းဆိုမှုများရှိသည်။ အကယ်၍ သင်သည် ဤလောကတွင် အလင်းရောင်အဖြစ် တောက်ပရန် မအောင်မြင်ပါက၊ တရားစီရင်ရာတွင် အချို့သည် ထ၍ သင့်အပေါ်တွင် ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်များ၏အသွေးကို စွပ်စွဲကြလိမ့်မည်။ သင်သည် ခရစ်ယာန်ဘာသာကို ကျင့်သုံးသူအဖြစ် လှည့်ဖျားပြီး လမ်းမမှန်စေရန် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့၏ ရန်သူ၏လက်ထဲတွင် ကိုယ်စားလှယ်တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့ကြောင်း တွေ့မြင်ရလိမ့်မည်။ သင်သည် ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် ဘုရားကိုးကွယ်မှုသို့ ဝိညာဉ်များကို မပို့ဆောင်ခဲ့ပေ။ သင်သည် အသက်ရှင်ရန် နာမည်တစ်ခုရှိသော်လည်း ဝိညာဉ်ရေးအရ သေဆုံးနေခဲ့သည်။ သင့်တွင် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ အသက်သွင်းပေးသော ဩဇာလွှမ်းမိုးမှု မရှိခဲ့ပေ။ ၎င်းသည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် တောင်းဆိုသူအားလုံးအတွက် ပေါများစွာ ထောက်ပံ့ပေးထားသည် (RH
Aug 16, 1898)။
The world has claims upon you. If you fail to shine as lights
in the world, some will rise in the judgment, and charge upon you the blood of
their souls. It will be seen that you were an agent in the hands of the enemy
of God and man to mislead and deceive by your profession of Christianity. You
did not lead souls to piety and devotion. You had a name to live, but were
spiritually dead. You had not the vitalizing influence of the Spirit of God,
which is abundantly provided for all who, in faith, make demands upon it (RH
Aug 16, 1898).
နေ့စဉ်စာရင်းစစ်ဆေးခြင်း—ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်း၏လုပ်ဆောင်မှုအတိုင်း တရားစီရင်တော်မူသည်။ သူသည် တရားစီရင်ရုံသာမက၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖြောင့်မတ်စွာလုပ်ဆောင်မှုတွင် တိုးတက်မှုကို နေ့စဉ်နှင့် နာရီတိုင်း အကျဉ်းချုံးမှတ်တမ်းတင်တော်မူသည် (RH
May 16, 1899)။
A Daily Inventory.—God judges every man according to his work. Not only does He
judge, but He sums up, day by day and hour by hour, our progress in welldoing
(RH May 16, 1899).
၁၂–၁၅ (ဗျာ. ၃:၅၊ ၁၃:၈၊ ၂၁:၂၇၊ ၂၂:၁၉) အသက်စာအုပ်—ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများဖြစ်လာသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏နာမည်များကို သိုးသငယ်၏အသက်စာအုပ်တွင် မှတ်ပုံတင်ထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည် စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုတရားစီရင်ရာအချိန်အထိ ထိုစာအုပ်တွင် ရှိနေသည်။ ထို့နောက် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ နာမည်ကို ခေါ်ယူပြီး၊ “ငါသည် သင်၏အကျင့်များကို သိသည်” ဟု ကြေငြာတော်မူသောသူမှ ၎င်းတို့၏မှတ်တမ်းကို စစ်ဆေးမည်ဖြစ်သည်။ ထိုနေ့တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆိုးယုတ်သောအကျင့်များအားလုံးကို အပြည့်အဝ နောင်တမရခဲ့ပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့၏နာမည်များကို အသက်စာအုပ်မှ ဖျက်သိမ်းခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များသည် ကျွန်ုပ်တို့အား ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေလိမ့်မည် (ST
Aug. 6, 1885)။
12–15 (chs. 3:5; 13:8; 21:27; 22:19). The Book of Life.—When we become children of God, our
names are written in the Lamb’s book of life, and they remain there until the
time of the investigative judgment. Then the name of every individual will be
called, and his record examined, by Him who declares, “I know thy works.” If in
that day it shall appear that all our wicked deeds have not been fully repented
of, our names will be blotted from the book of life, and our sins will stand
against us (ST Aug. 6, 1885).
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၀–၃၃၊ မဿဲ ၁၂:၃၁, ၃၂ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ) အပြစ်ရှိသူအတွက် တရားမျှတသောအပြစ်ပေးခြင်း—မောရှေသည် ဣသရေလအတွက် ၎င်းတို့၏အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ရန် သို့မဟုတ် သူ၏နာမည်ကို ဘုရားသခင်ရေးထားသော စာအုပ်မှ ဖျက်သိမ်းရန် သခင်ဘုရားထံ တောင်းပန်ရာတွင် သူ၏မဟာမေတ္တာကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် သူ၏ဆုတောင်းမှုများသည် အပြစ်ရှိသောလူမျိုးအတွက် ခရစ်တော်၏ မေတ္တာနှင့် ကြားဝင်ဆုတောင်းမှုကို သရုပ်ဖော်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် မောရှေအား သူ၏ပြန်လည်ဆုတ်ယုတ်သွားသောလူမျိုး၏ အပြစ်များအတွက် ခံစားခွင့်မပြုခဲ့ပေ။ သူသည် မောရှေအား သူ့ကိုဆန့်ကျင်ပြီး အပြစ်ပြုသူများကို သူရေးထားသောစာအုပ်မှ ဖျက်သိမ်းမည်ဟု ကြေငြာခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ ဖြောင့်မတ်သူသည် အပြစ်ရှိသူ၏အပြစ်အတွက် ခံစားရမည်မဟုတ်ပေ။
(Ex. 32:30–33; see EGW on Matt. 12:31, 32.) A Just Punishment
for the Sinner.—Moses
manifested his great love for Israel in his entreaty to the Lord to forgive
their sin, or blot his name out of the book which He had written. His
intercessions here illustrate Christ’s love and mediation for the sinful race.
But the Lord refused to let Moses suffer for the sins of His backsliding
people. He declared to him that those who had sinned against Him He would blot
out of His book which He had written; for the righteous should not suffer for
the guilt of the sinner.
ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသော စာအုပ်သည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ မှတ်တမ်းစာအုပ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတွင် နာမည်တိုင်းကို မှတ်ပုံတင်ထားပြီး၊ လူအားလုံး၏ အကျင့်များ၊ ၎င်းတို့၏အပြစ်များနှင့် နာခံမှုများကို သစ္စာရှိစွာ ရေးမှတ်ထားသည်။ လူတစ်ဦးချင်းစီသည် ဘုရားသခင်ခွင့်လွှတ်ရန် အလွန်ကြီးလေးသော အပြစ်များကို ကျူးလွန်သောအခါ၊ ၎င်းတို့၏နာမည်များကို စာအုပ်မှ ဖျက်သိမ်းခံရပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းအတွက် သတ်မှတ်ခံရသည် (ST
May 27, 1880)။
The book here referred to is the book of records in heaven,
in which every name is inscribed, and the acts of all, their sins, and
obedience, are faithfully written. When individuals commit sins which are too
grievous for the Lord to pardon, their names are erased from the book, and they
are devoted to destruction (ST May 27, 1880).
No comments:
Post a Comment