အခန်းကြီး - ၂
chapter 2
၁ တိတုသည် သူ၏အဆုံးအမနှင့် ဘဝအတွက် ပေးထားသော လမ်းညွှန်ချက်များ။ ၉ ကျွန်များ၏တာဝန်နှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် ခရစ်ယာန်အားလုံး၏တာဝန်။
1 Directions given unto Titus both for his doctrine
and life. 9 Of the duty of servants, and in general of all
Christians.
၁. သင်ဟောပြောပါ။ ဂရိစကားတွင် တိတုသ်၏ဩဝါဒပေးပုံနှင့် အကြောင်းအရာသည် ခရီတေကျွန်းရှိ မမှန်ကန်သောဆရာများ၏ဩဝါဒနှင့် ကွဲပြားခြားနားကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည် (အခန်း ၁:၁၀-၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် တိတုသ်ရင်ဆိုင်ရမည့် တတိယမြောက်တာဝန်ကို ဖော်ပြထားသည်။ သူသည် (၁) ခရီတေညီအစ်ကိုများကို အသင်းတော်အုပ်ချုပ်ရေးနှင့် ရင်းနှီးစေရန်နှင့် စီစဉ်ပေးရန် (အခန်း ၁:၅-၈)၊ (၂) “အကျိုးမရှိသော စကားပြောသူများနှင့် လှည့်စားသူများ” (အခန်း ၁:၁၀) ကို ငြင်းပယ်ရန်နှင့် မမှန်ကန်သောအဆုံးအမများနှင့် အသင်းတော်၏ ကိုယ်ကျင့်တရားကို ဖျက်ဆီးနေသော မတရားသောဘဝများကို တိုက်ဖျက်ရန် (အခန်း ၁:၉-၁၆)၊ (၃) ဧဝံဂေလိတရား၏ အမှန်တရားကို ရှင်းလင်းစွာ၊ တိကျစွာ ပို့ချပေးရန်ဖြစ်သည်။
1. Speak thou. The Greek stresses the contrast between the content and
manner of Titus’ teaching and that of the false teachers in Crete (see on ch.
1:10–16). Paul here outlines the third task confronting Titus. He was (1) to
organize and acquaint the Cretan brethren with church government (ch. 1:5–8);
(2) to refute the “vain talkers and deceivers” (v. 10), who were teaching
unsound doctrine, and blighting the moral tone of the whole church by their
ungodly lives (vs. 9–16); (3) to communicate clearly and accurately the truth
of the gospel.
မှန်ကန်သောအဆုံးအမ။ အခန်း ၁:၉ ကိုကြည့်ပါ။
Sound doctrine. See on ch. 1:9.
၂. သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ။ ဂရိစကားတွင် “ပြတ်စဘူးတိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ” (၁ တိမောသေ ၅:၁ ကိုကြည့်ပါ၊ တမန်တော် ၁၁:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Aged men. Gr. presbutai, “older men.” Compare 1 Tim.
5:1. See on Acts 11:30.
သတိထားနေရန်။ ဂရိစကားတွင် “နီဖါလီအိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ဝိုင်အရက်မသောက်သူများ” (၁ တိမောသေ ၃:၂၊ ၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Sober. Gr. nephalioi, “abstainers from wine” (see
on 1 Tim. 3:2, 3).
တည်ကြည်ရန်။ ဂရိစကားတွင် “ဆမ်နိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ဂုဏ်ပြုခံထိုက်သော”၊ “တည်ကြည်သော” (၁ တိမောသေ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Grave. Gr. semnoi, “worthy of honor,” “dignified”
(see 1 Tim. 3:8).
သမ္မာကျမ်းစာအတိုင်းနေရန်။ ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရုန်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “သတိထားသော”၊ “စိတ်ကျန်းမာသော” (၁ တိမောသေ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အသင်းတော်ရှိ သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများသည် ၎င်းတို့၏ပညာရှိသောအကြံဉာဏ်ကြောင့် လေးစားခံရသင့်သည်။ ဘုရားသခင်က ဆုံးမသွန်သင်ပြီးသောအခါ ထိုအကြံဉာဏ်ကို ပေါ့ပေါ့တန်တန်မယူသင့်ပါ။
Temperate. Gr. sōphrōn, “prudent,” “sound-minded” (see
on 1 Tim. 3:2). Older men in the church ought to be respected for their wise
counsel. When one is disciplined by God, such counsel should not be taken
lightly.
ယုံကြည်ခြင်းတွင် မှန်ကန်ရန်။ အခန်း ၁:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
Sound in faith. See on ch. 1:13.
မေတ္တာ။ သို့မဟုတ် “ချစ်ခြင်း” (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Charity. Or, “love” (see on 1 Cor. 13:1).
သည်းခံခြင်း။ ဂရိစကားတွင် “ဟူပိုမိုနီ” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ခံနိုင်ရည်”၊ “သည်းခံခြင်း” (ရောမ ၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအရည်အသွေးများကို အမြဲတမ်း ကျန်းမာစွာထားရှိရမည်။ နှစ်များကြာလာသည်နှင့်အမျှ လူများသည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လာနိုင်ပြီး ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းသည် အယူသည်းမှုနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများဖြင့် ညစ်ညမ်းလာနိုင်သည်၊ ၎င်းတို့၏မေတ္တာသည် ရိုးရှင်းသော စိတ်ခံစားမှုသာဖြစ်လာနိုင်သည်၊ ၎င်းတို့၏သည်းခံခြင်းသည် လျစ်လျူရှုမှုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားနိုင်သည်။ ပေါလု၏ကိုယ်ပိုင်ဘဝသည် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော စံနမူနာကို ခမ်းနားစွာပြသထားပြီး၊ လူသားအားလုံးအတွက် ထူးခြားသောပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
Patience. Gr. hupomonē, “fortitude,” “endurance” (see
on Rom. 5:3). These qualities must ever be kept healthy. As the years go by,
men may become weary and their faith may become adulterated by superstition and
tradition, their love weakened into mere sentiment; their patience, into
apathetic acquiescence. Paul’s own life was a glorious illustration of the
ideal here set forth, a pattern of splendor for all men and women.
၃. သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသမီးများ။ ၁ တိမောသေ ၅:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် အမျိုးသမီးများ၏အဆင့်အတန်းကို ယခင်က မသိခဲ့သောအဆင့်သို့ မြှင့်တင်ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ဤအဆင့်အတန်းသစ်သည် ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများထံမှ သင့်လျော်သောတုံ့ပြန်မှုကို လိုအပ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏မူလရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည့် နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုနှင့် ဆက်ကပ်အပ်နှံမှုတို့၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်ရမည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများသည် ၎င်းတို့၏သမီးများအတွက်သာမက အခြားဘာသာဝင်အိမ်နီးချင်းများအတွက်ပါ သန့်ရှင်းမှုနှင့် အိမ်နှင့်သားသမီးများအပေါ် ဆက်ကပ်အပ်နှံမှု၏ ပုံစံဖြစ်ရမည် (တိတု ၂:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
3. Aged women. Compare 1 Tim. 5:2. Christianity elevated the status of
womanhood to a position hitherto unknown. However, this new status required a
corresponding response from Christian women. They were to fulfill God’s
original purpose as bulwarks of tenderness and devotion. Thus, Christian women
were to set the pattern of purity and devotion to home and children, both for
their own daughters as well as for their pagan neighbors (see Titus 2:4).
သန့်ရှင်းမှုနှင့်လျော်ညီစွာ။ သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသောဝန်ဆောင်မှုတွင်ပါဝင်သူများကဲ့သို့”၊ စကားလုံးအရ “ယဇ်ပုန်းမများကဲ့သို့”။
As becometh holiness. Or, “as those engaged in sacred service,”
literally, “as priestesses.”
မမှန်ကန်စွပ်စွဲသူမဖြစ်ရန်။ ၂ တိမောသေ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Not false accusers. See on 2 Tim. 3:3.
မစွဲလမ်းရန်။ သို့မဟုတ် “ထပ်မံ၍အကျဉ်းသားမဖြစ်ရပါ”။
Not given to. Or, “no longer remain enslaved to.”
ဝိုင်အရက်များစွာ။ ၁ တိမောသေ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ။ ခရီတေအသင်းတော်သည် မကြာသေးမီကသာ တည်ထောင်ခံရသောကြောင့် “သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသမီးများ” သည် ၎င်းတို့၏ဘဝအများစုကို အခြားဘာသာဝင်လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ စံနှုန်းများနှင့် အကျင့်များဖြင့် နေထိုင်ခဲ့သူများဖြစ်သည်။ ဝိုင်အရက်သောက်သုံးခြင်းသည် အရှေ့အလယ်ပိုင်းနှင့် အရှေ့တိုင်းတွင် သာမန်အကျင့်ဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သောအကျင့်ကို နှစ်ပေါင်းများစွာလိုက်နာပြီးနောက်၊ ဝိုင်အရက်ကို စွဲလမ်းခြင်းသည် ပုံမှန်ဖြစ်လာပြီး ခြွင်းချက်မဟုတ်ပါ။
Much wine. See on 1 Tim. 3:8. Because the church at Crete was
newly established the “aged women” were those who had lived most of their lives
by the standards and habits of a pagan society. The drinking of wine is a
common practice in the Middle East and the Orient. After a long life of such
practice, enslavement to wine would be the rule, not the exception.
ကောင်းသောအရာများကို သွန်သင်သူများ။ ရိုးရိုးအတင်းပြောခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ သို့မဟုတ် “အဟောင်းများ၏ဒဏ္ဍာရီများ” (၁ တိမောသေ ၄:၇) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Teachers of good things. In contrast with mere gossip,
slander, or “old wives’ fables” (1 Tim. 4:7).
၄. လူငယ်အမျိုးသမီးများ။ အမျိုးသမီးများ၏ သီလများသည် စိတ်ခံစားမှုရင့်ကျက်ပြီး မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုနှင့် ကိုယ်ပိုင်သန့်ရှင်းမှုသင်ခန်းစာများကို ကောင်းစွာသင်ယူထားသော အမျိုးသမီးများမှ မျိုးဆက်တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ အကောင်းဆုံးလွှဲပြောင်းပေးနိုင်သည်။ ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများ၏ တာဝန်များကို နမူနာနှင့် သွန်သင်မှုဖြင့် မသင်ကြားခံရဘဲ ဇနီးဖြစ်ခြင်းနှင့် မိခင်ဖြစ်ခြင်း၏ တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရသည်မှာ စိတ်မကောင်းစရာဖြစ်သည်။
4. The young women. The virtues of womanhood are best transmitted
from one generation to another by emotionally mature women who have learned
well the lessons of self-discipline and personal piety. It is tragic for young
women to assume the duties of wifehood and motherhood without having been
properly taught by precept and example the responsibilities of Christian
womanhood.
သတိထားရန်။ ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရိုနီဇို” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “စိတ်ကျန်းမာစေရန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ စိတ်ခံစားမှုရင့်ကျက်မှုအတွက် လေ့ကျင့်ပေးရန် (အခန်း ၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
To be sober. Gr. sōphronizō, “to make sound-minded,”
that is, to train for emotional maturity (see on v. 5).
ခင်ပွန်းများ။ စိတ်ကျန်းမာသောဇနီးသည် အိမ်ထောင်ရေး၏ သဟဇာတဖြစ်မှုနှင့် အားကောင်းမှုသည် သူမ၏ခင်ပွန်းကို ပြိုင်ဖက်အဖြစ်မဟုတ်ဘဲ ကူညီသူအဖြစ် သူမ၏အခန်းကဏ္ဍပေါ်တွင် မူတည်ကြောင်း နားလည်သည်။
Husbands. The sound-minded wife realizes that the harmony and
strength of the home depends upon her role as a helper to her husband, not as a
competitor.
သားသမီးများ။ ပေါလုသည် မိသားစုလုံခြုံရေးနှင့် စိတ်ခံစားမှုဖွံ့ဖြိုးမှု၏ အခြေခံဥပဒေကို အလေးပေးသည်။ ချစ်မြတ်နိုးသော မိခင်တစ်ဦး၏ မဆုတ်မနစ်နှင့် စွန့်ကြဲစွာပေးဆပ်သော ပံ့ပိုးမှုသည် ကြီးထွားလာသောကလေးတိုင်းအတွက် အခြားနည်းဖြင့် အပြည့်အဝဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ သားသမီးများကို လူကြီးများ၏ပျော်ရွှင်မှုအတွက် အတားအဆီးအဖြစ် သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်ပြီး လေးစားဖွယ်သီလများကို အလိုအလျောက်ဖြစ်ပေါ်လာသော သက်ရှိများအဖြစ် မယူဆရပါ။
Children. Paul emphasizes the basic law of family security and
emotional development. The contribution of a loving mother, consistently and
unselfishly offered to every growing child, cannot be fully supplied otherwise.
Children are to be considered neither as barriers to adult happiness nor as
organisms that automatically develop noble and respected virtues.
၅. သတိထားရန်။ ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရုန်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “သတိထားသော”၊ “မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်သော”၊ “စိတ်ကျန်းမာသော”။ ပေါလု၏ တိမောသေနှင့် တိတုသ်ထံသို့ရေးသောစာများတွင် “ဆိုဖရုန်” နှင့် ၎င်း၏ဆင်းသက်လာသောစကားလုံးများကို မကြာခဏအလေးပေးထားခြင်းသည် (၁ တိမောသေ ၂:၉၊ ၁၅၊ ၃:၂၊ ၂ တိမောသေ ၁:၇၊ တိတု ၁:၈၊ ၂:၂၊ ၄-၆၊ ၁၂) အသင်းတော်ဖွဲ့စည်းမှုနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဖွံ့ဖြိုးမှုတွင် အဓိကပြဿနာတစ်ခုကို ဖြေရှင်းရန် စေ့စပ်ကြိုးပမ်းမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။ မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုအပေါ် အောင်မြင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများသည် မိသားစုနှင့် အခြားသူများ၏ အကျိုးစီးပွားအတွက် ဦးစားပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ပျက်စရာများကို သတ္တိရှိရှိနှင့် ရွှင်လန်းစွာ ရင်ဆိုင်ရမည်။
5. Discreet. Gr. sōphrōn, “prudent,” “self-controlled,”
“sound-minded.” Paul’s frequent emphasis on sōphrōn and its
derivatives in his letters to both Timothy and Titus (1 Tim. 2:9, 15; 3:2; 2
Tim. 1:7; Titus 1:8; 2:2, 4–6, 12) reflects a studied endeavor to solve a major
problem in church organization and character development. Self-control denotes
victory over selfishness. Personal desires are to be made subordinate to the
over-all good of the family and others, and disappointments are to be met with
courage and buoyancy.
အိမ်တွင်အလုပ်လုပ်သူများ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “အိမ်တွင်အလုပ်လုပ်သူများ” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ အိမ်ပြင်ပတွင် အချိန်များစွာဖြုန်းတီးသော မိခင်များသည် မိသားစုတာဝန်များကို လျစ်လျူရှုတတ်သည်။ သားသမီးများကို မိဘများ၏စောင့်ရှောက်မှုမရှိဘဲ လွတ်လွတ်လပ်လပ်သွားလာခွင့်ပြုရန် သို့မဟုတ် အခကြေးငွေပေးထားသည့် လက်ထောက်တစ်ဦး၏လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင်ထားရန်သည် ဤနေရာတွင်ပေးထားသော ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းမဟုတ်ပါ။
Keepers at home. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading
“workers at home.” Mothers who spend a great portion of time outside of the
home sometimes neglect family responsibilities. To allow the children to roam
without parental oversight, or to place them under the guidance of a paid
assistant, does not fulfill the divine instruction here given.
ကောင်းမွန်ရန်။ ပေါလု၏ ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ ဖော်ပြချက်သည် သုတ္တံကျမ်း ၃၁:၁၀-၃၁ တွင် ဂုဏ်ပြုခံထိုက်သော မိခင်နှင့် ဇနီးဖြစ်သူ၏ ဂန္တဝင်ပုံတူနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။
Good. Paul’s description of a Christian woman compares with the classic
portraiture of the honorable mother and wife in Prov. 31:10–31.
လိုက်နာရန်။ ဧဖက် ၅:၂၂၊ ၁ တိမောသေ ၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Obedient. See on Eph. 5:22; 1 Tim. 2:11.
ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့ခံရခြင်း။ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ဘုရားသခင်၏ နာမကိုဆောင်ထားပြီး သူ့ကိုကိုယ်စားပြုသည်ဟု ကြွေးကြော်သောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ဘာသာတရား၏စွမ်းအားကို အကဲဖြတ်ခံရသော နေ့စဉ်အကျင့်များကို ဂရုတစိုက်ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် တိုက်တွန်းသည်။ အခြားဘာသာဝင်များကဲ့သို့ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များစွာသည် ဘုရားသခင်အတွက် နေ့စဉ်သစ္စာရှိစွာနေထိုင်မည့်အစား အခမ်းအနားဆန်သောထုံးတမ်းများကို လိုက်နာရန် ရွေးချယ်ကြသည်။ နေ့စဉ်တာဝန်များကို သစ္စာရှိစွာထမ်းဆောင်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ ပထမဆုံးတာဝန်ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်တာဝန်များကို မည်မျှကောင်းမွန်စွာထမ်းဆောင်သည်ဖြစ်စေ၊ သားသမီးများကို မသင့်လျော်စွာဂရုစိုက်ခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ခံစားမှုမရင့်ကျက်ခြင်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများသည် အခြားဘာသာဝင်အမျိုးသမီးများထက် ပိုမိုမိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုနှင့် တာဝန်ယူမှုမရှိသည်ကို အခြားဘာသာဝင်များက သတိပြုမိပါက၊ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏အကြောင်းအရင်းသည် ကြီးမားသောဆုံးရှုံးမှုကို ခံစားရမည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အိမ်ထောင်ရေးနှင့် အသင်းတော်တွင် အမျိုးသမီးများ၏အခန်းကဏ္ဍအပေါ် မြင့်မားသောအမြင်ကြောင့်၊ အခြားဘာသာဝင်လူ့အဖွဲ့အစည်းသည် ထိုကဲ့သို့သော ကြွေးကြော်မှု၏ရလဒ်များကို ဂရုတစိုက်စစ်ဆေးလိမ့်မည်။ ပေါလု၏ အထူးဂရုစိုက်မှုသည် အသင်းတော်ကို မှန်ကန်သောမူများပေါ်တွင် တည်ထောင်ရန်ဖြစ်ပြီး၊ အိမ်နှင့် လူမှုအသိုင်းအဝိုင်း၏ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာအဆင့်သည် အမျိုးသမီးများပေါ်တွင် များစွာမူတည်ကြောင်း သိရှိထားသည်။
Blasphemed. Because Christians bear the name of their God and
profess to represent Him, Paul urged a careful review of the daily habits by
which the power of religion is judged. Like pagans, many church members choose
to observe elaborate ritual instead of faithfully living for God day by day.
The faithful performance of daily tasks constitutes the first responsibility of
a Christian woman. No church duties, however well performed, can compensate for
a lack of proper child care or emotional immaturity. If the pagan notes that
Christian women are not more self-controlled and responsible than pagan women,
the cause of Christianity suffers great loss. Because of Christianity’s loftier
view of woman’s role in the home and the church the pagan world will scrutinize
carefully the results of such a profession. Paul’s special care was to
establish the church on right principles, knowing that the moral and spiritual
tone of the home and community is largely determined by its women.
၆. လူငယ်အမျိုးသားများ။ ဆိုလိုသည်မှာ “သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ” (အခန်း ၂:၂) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
6. Young men. That is, in contrast with the “aged men” (v. 2).
သတိထားရန်။ အခန်း ၂:၄၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ။ တိတုသ်သည် လူငယ်ဖြစ်သောကြောင့် ၎င်း၏အသက်အရွယ်တူများကို အကြံဉာဏ်ပေးရာတွင် အောင်မြင်မှုရှိနိုင်မည်။
Sober minded. See on vs. 4, 5. Perhaps Titus, being a young man,
would be most successful in counseling those of his own age.
၇. အရာရာတွင်။ တိမောသေထံသို့ပေးသော ဆင်တူအကြံဉာဏ်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ တိမောသေ ၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်ဘာသာသည် လူတစ်ဦး၏အတွေးများကို ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် ချည်နှောင်ထားသည့် လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည် (၂ ကောရိန္သု ၁၀:၅)။
7. In all things. Compare similar counsel to Timothy (see on 1 Tim.
4:12). Genuine Christianity includes every activity in which a man can engage
with his thoughts captive to the will of God (2 Cor. 10:5).
ပြသရန်။ ခရီတေရှိ ခရစ်ယာန်များနှင့် ၎င်းတို့၏အခြားဘာသာဝင်အိမ်နီးချင်းများသည် ခရစ်ယာန်သင်းအုပ်ဆရာသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏မူများကို သစ္စာရှိစွာ နမူနာပြမည်ဟု မျှော်လင့်ခွင့်ရှိသည်။
Shewing. Both the Christians of Crete and their pagan neighbors
had the right to expect that the Christian pastor would faithfully exemplify
the principles of Christianity.
တိတုသ်သည် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ အန်တီယုတ်မြို့၏ ဇိမ်ခံပြီး ဆိုးယုတ်သောပတ်ဝန်းကျင်တွင် အခြားဘာသာဝင်အိမ်တွင် ကြီးပြင်းလာခဲ့သူဖြစ်သည်။ သူသည် ၎င်း၏လူငယ်ဘဝ၏လန်းဆန်းမှုတွင် သခင်ဘုရား၏ဝန်ဆောင်မှုသို့ ဆွဲဆောင်ခံခဲ့ရသည်။ သူသည် စမ်းသပ်မှုနှင့် အခက်အခဲများ၏ မီးဖိုထဲတွင် စမ်းသပ်ခံခဲ့ရသည်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် တိတုသ်အား ၎င်း၏မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်ထားသော ခရစ်ယာန်ယောကျ်ားပီသမှုဖြင့် နမူနာပြခြင်းသည် ခရီတေယုံကြည်သူများအတွက် အကျိုးရှိဆုံးသော လှုံ့ဆော်မှုဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သတိပေးသည်။
In all probability Titus had been reared in a pagan home,
possibly in the luxurious and wicked city of Antioch. He had been drawn to the
Master’s service in the freshness of his youth. He had been tested in the
furnace of trial and difficulty. Here Paul reminds Titus that for him to set an
example by his own self-restrained and disciplined Christian manhood would
provide the most effective inspiration possible for the Cretan believers.
အဆုံးအမ။ သို့မဟုတ် “သွန်သင်ချက်”။ ၂ တိမောသေ ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Doctrine. Or, “teaching.” Compare 2 Tim. 3:10.
မညစ်ညမ်းမှု။ သို့မဟုတ် “မှန်ကန်မှု”။ အခန်း ၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Uncorruptness. Or, “soundness.” Compare v. 1.
တည်ကြည်မှု။ ဂရိစကားတွင် “ဆမ်နိုတီးစ်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “တည်ကြည်သောအပြုအမူ” (၁ တိမောသေ ၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Gravity. Gr. semnotēs, “dignified behavior” (see on
1 Tim. 2:2).
စိတ်ရင်းမှန်မှု။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန် ထောက်ခံသည်။
Sincerity. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of
this word.
၈. မှန်ကန်ရန်။ သို့မဟုတ် “ကျန်းမာသော”၊ ဤစာတမ်းတွင် မကြာခဏအလေးပေးထားသည့်အချက် (အခန်း ၁:၉၊ ၁၃၊ ၂:၁၊ ၂၊ ၈)။ အပြစ်ကြောင့် လူ့သဘာဝသည် ရောဂါပိုးဝင်နေသော်လည်း၊ ဧဝံဂေလိတရားသည် ရောဂါ၏အကြောင်းအမျိုးကို ဖယ်ရှားရန်နှင့် လူသားများကို စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာအရ ကျန်းမာမှုသို့ ပြန်လည်ပြုပြင်ရန် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ညွှန်ကြားချက်ဖြစ်သည်။ မမှန်ကန်သောသွန်သင်ချက်များသည် ဆေးမဖြစ်သောဆရာဝန်များ၏ ဆေးညွှန်းများကဲ့သို့၊ ရောဂါကို မပျောက်ကင်းစေဘဲ၊ မကြာခဏ ပိုမိုရှုပ်ထွေးစေသည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် တိတုအား ၎င်း၏ဘဝနှင့် စကားများကို ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများက အနီးကပ်စောင့်ကြည့်ပြီး သူ့အား ဝေဖန်ရန်အကြောင်းရှာမည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပေးသည်။ သို့သော် တိတုသ်သည် တိကျစွာ၊ ဂရုတစိုက်နှင့် ဆုတောင်းမှုဖြင့် ပြောဆိုရန် ဂရုစိုက်ပါက၊ ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများသည် ရှက်ကြောက်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့မျှော်လင့်ထားသော ဝေဖန်မှုများအတွက် အကြောင်းမရှိတော့ပါ။
8. Sound. Or, “healthy,” a frequent emphasis in this epistle
(chs. 1:9, 13; 2:1, 2, 8). Because of sin human nature is diseased, but the
gospel is Heaven’s prescription for removing the cause of the infirmity and for
restoring men and women to sound health—mentally, physically, spiritually.
False teachings, like the nostrums of medical quacks, do not cure the disease,
and often complicate it. Paul thus reminds Titus that his opponents will
closely observe both his life and his words in order to find something against
him. If Titus, however, takes care to speak precisely, carefully, and
prayerfully, his opponents will be put to shame. They will be left without a
basis for the criticisms they hope to make.
ဆန့်ကျင်ဘက်သူများ။ အသင်းတော်အတွင်းရှိ “အကျိုးမရှိသော စကားပြောသူများနှင့် လှည့်စားသူများ” (အခန်း ၁:၁၀) နှင့် အသင်းတော်ပြင်ပရှိ အခြားဘာသာဝင်များသည် ဝေဖန်မှုအတွက် အကြောင်းမရှိရပါ။
Contrary part. Neither the “vain talkers and deceivers” (ch. 1:10),
who were within the church, nor the pagans without were to have a basis for
criticism.
၉. ကျွန်များ။ သို့မဟုတ် “အကျဉ်းသားများ” (ယောဟန် ၈:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Servants. Or, “slaves” (see on John 8:34).
သခင်ကို နှစ်သက်စေရန်။ ကျွန်များသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းလာခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို မကျေနပ်သောအလုပ်သမားများအဖြစ် မဖြစ်စေဘဲ၊ မနာခံမှုကို ရွှင်လန်းစွာ ကူညီပေးမှုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေရမည်။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များနှင့်ပတ်သက်သော ပေါလု၏အကြံဉာဏ်ကို ဆွေးနွေးချက်အတွက် ဧဖက် ၆:၅-၉၊ ကောလောသဲ ၃:၂၂ မှ ၄:၁၊ ၁ တိမောသေ ၆:၁၊ ၂ ကိုကြည့်ပါ။
Please them well. The conversion of slaves to Christianity was not to
make them less satisfactory workers, but to change sullen disobedience into
cheerful helpfulness. For a discussion of Paul’s counsel concerning Christian
slaves see on Eph. 6:5–9; Col. 3:22 to 4:1; 1 Tim. 6:1, 2.
၁၀. ခိုးယူခြင်း။ သို့မဟုတ် “မမှန်ကန်စွာအသုံးပြုခြင်း”၊ “အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်း”။ ကျွန်များသည် အိမ်ထောင်ရေးနှင့် လယ်ယာလုပ်ငန်းများနှင့်ဆက်စပ်သော တာဝန်များအပြင် အခြားတာဝန်များတွင်လည်း မကြာခဏအသုံးပြုခံရသည်။ အချို့သည် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများတွင် တာဝန်ပေးအပ်ခံရပြီး ကိုယ်ပိုင်လွတ်လပ်ခွင့်များစွာ ခွင့်ပြုခံရသည်။ ဤအရာသည် ၎င်းတို့အား မရိုးသားမှုအတွက် အခွင့်အလမ်းပေးသည်။ အချို့သည် အနုပညာရှင် သို့မဟုတ် ဆရာဝန်များအဖြစ် ပညာသင်ကြားခံရပြီး၊ ၎င်းတို့၏သခင်များအတွက် ထိုအခန်းကဏ္ဍများတွင် အလုပ်လုပ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလု၏ခေတ်တွင် ကျွန်တစ်ဦးသည် ၎င်း၏သခင်ကို လှည့်စားရန် အခွင့်အလမ်းများစွာရှိခဲ့သည်။ သခင်၏ပစ္စည်းများကို ခိုးယူခြင်း သို့မဟုတ် အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်းသည် ခရီတေတွင် သာမန်ဖြစ်သဖြင့် ကျွန်များကို မကြာခဏ သူခိုးများဟု ခေါ်ဆိုကြသည်။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များသည် သစ္စာရှိမှုနှင့် ရိုးသားမှုတွင် ထင်ရှားစွာ သာလွန်ရမည်။
10. Purloining. Or, “misappropriating,” “embezzling.” Slaves were often
employed in duties besides those connected with the house or farm. Some were
entrusted with business ventures and permitted much personal freedom. This gave
them opportunity for dishonesty. At times they received an elaborate education
as artists or physicians, in which capacity they worked for their masters.
Thus, in the days of Paul a slave had many opportunities to cheat his owner.
Thieving or embezzling of the master’s property was so common in Crete that
frequently servants were called thieves. Christian slaves were to be manifestly
superior in loyalty and honesty.
ကောင်းသောသစ္စာရှိမှု။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များသည် ၎င်းတို့၏လောကီသခင်များကို ဝန်ဆောင်မှုပေးရာတွင် လုံးဝယုံကြည်ထိုက်သူများဖြစ်ရမည်။
Good fidelity. Christian slaves were to be completely trustworthy as
they served their earthly masters.
၁။ တန်ဆာဆင်ခြင်း။ ၁ တိမောသေ ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုက ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝသည်သာ ဧဝံဂေလိတရားကို ဤလောကသို့မှန်ကန်စွာချီးမွမ်းနိုင်သည်ဟု အခိုင်အမာပြောသည်။ နည်းလမ်းသစ်များမဟုတ်ဘဲ၊ လူသစ်များသည် ဧဝံဂေလိတရား၏တိုးတက်မှုအတွက် ဘုရား၏အစီအစဉ်ဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၄:၁၆၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Adorn. See on 1 Tim. 2:9. Paul asserts that the Christlike
life alone can rightly commend the gospel to the world. New men, not new
methods, constitute God’s plan for the advancement of the gospel (see on 1 Tim.
4:16; 2 Peter 3:12).
ဘုရား၏အဆုံးအမ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “ဘုရားအကြောင်းအဆုံးအမ” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ချက်တိုင်း၏ရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုက အခန်းကြီး ၁၁-၁၅ တွင် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေသည်။
Doctrine of God. Probably, “doctrine about God,” the source of every
Christian hope, which Paul develops in vs. 11–15.
၁၀ (ဖိလိပ္ပိ ၂:၅)။ ခရစ်တော်၏အဆုံးအမကို တန်ဆာဆင်ခြင်း။—ခရစ်တော်ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဘုရား၏အဆုံးအမကို တန်ဆာဆင်ရန်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်တွင်ရှိခဲ့သောစိတ်နှလုံးနှင့်တူရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏သဘောကျမှုနှင့် မကျေနပ်မှုများ၊ အခြားသူများကို ထိခိုက်စေရန် မိမိကိုယ်ကို ဦးစားပေးလိုသောဆန္ဒများကို ကျော်လွှားရမည်။ ဘုရား၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို သင့်နှလုံးထဲတွင် အုပ်စိုးခွင့်ပြုပါ။ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌ အသက်ရှင်လှုပ်ရှားနေသော တန်ခိုးဖြစ်ရမည် (MS ၃၉, ၁၈၉၆)။
10 (Phil. 2:5). Adorning the Doctrine of Christ.—To adorn the doctrine of Christ our
Saviour, we must have the same mind which was in Christ. Our likes and
dislikes, our desire to favor self to the disadvantage of others must be
overcome. Let the peace of God rule in your hearts. Christ must be in us a
living, working power (MS 39, 1896).
၁၁။ ကျေးဇူးတော်။ ဂရိဘာသာတွင် “ခရစ်” (ယောဟန် ၁:၁၄၊ ရောမ ၁:၇၊ ၃:၂၄၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့်သာ သက်ကြီးရွယ်အိုအမျိုးသားများ (တိတု ၂:၂)၊ သက်ကြီးရွယ်အိုအမျိုးသမီးများ (အခန်းကြီး ၃)၊ မိန်းမပျိုများ (အခန်းကြီး ၄, ၅)၊ လူငယ်များ (အခန်းကြီး ၆)၊ တိတု (အခန်းကြီး ၇, ၈)၊ နှင့် ကျွန်များ (အခန်းကြီး ၉, ၁၀) တို့သည် သူတို့၏ဘဝအခြေအနေအလိုက် တာဝန်များကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်သည်။ ပေါလု၏ဧဝံဂေလိတရားတွင် အောင်မြင်မှု၏သံစဉ်မှာ လူသားများသည် အပြစ်အပေါ်အောင်မြင်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိပြီး၊ ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝသည် သန္ဓေသားလောကတွင် တစ်ခါပြသခဲ့ပြီးနောက်၊ ဝိညာဉ်တော်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသော လူသားတိုင်းတွင် ပုံတူထပ်မံဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ ဘုရား၏အမိန့်တိုင်းသည် သူ၏ “ကျေးဇူးတော်”—သူ၏ရည်ရွယ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် တန်ခိုးနှင့်အတူလိုက်ပါသည် (၂ ကောရိန္သု ၁၂:၉၊ ဟေဗြဲ ၁၃:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Grace. Gr. charis (see on John 1:14; Rom.
1:7; 3:24; 1 Cor. 1:3). Only by the grace of God can aged men (Titus 2:2), aged
women (v. 3), young women (vs. 4, 5), young men (v. 6), Titus (vs. 7, 8), and
slaves (vs. 9, 10) each fulfill the responsibilities of his particular status
in life. The triumphant note in Paul’s gospel is that men and women do find
victory over sin, that the Christlike life, once revealed in flesh and blood,
may be duplicated in every Spirit-motivated man or woman. Every command from
God is accompanied by His “grace”—the power to fulfill His purposes (see on 2
Cor. 12:9; Heb. 13:9).
ပေါ်ထွန်းခြင်း။ “ကျေးဇူးတော်” ဆိုသည်မှာ အပြစ်သားများအတွက် ဘုရား၏ပေါများသောကယ်တင်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် လူသားများအတွက် အမြဲရရှိနိုင်ခဲ့သည် (ဆာလံ ၅၁:၁-၁၇၊ ဆာလံ ၃၆ ၏ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် လူသားများကို ကယ်တင်ရန် ဘုရား၏အစီအစဉ်သည် ယေရှုပေါ်ထွန်းလာသောအခါ ပိုမိုရှင်းလင်းလာသည်။
Appeared. “Grace,” that is, the abundant saving love of God
manifested to sinners, has always been available to men (see on Ps. 51:1–17;
see Additional Note on Psalm 36). But God’s plan for saving men was made
clearer at the coming of Jesus.
လူသားအားလုံး။ ယောဟန် ၁:၉၊ ၃:၁၇၊ ၁ တိမောသေ ၂:၄၊ ၂ ပေတရု ၃:၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူသားအားလုံးသည် ကယ်တင်ခြင်းအတွက် လုံလောက်သောအခွင့်အရေးရရှိထားသော်လည်း၊ လူများစွာ၏ “ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်” ကိုလက်မခံလိုသော ခိုင်မာသောငြင်းဆိုမှုသည် ထာဝရသေခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရား၏ရည်ရွယ်ချက်သည် ထိုအတိုင်းအတာအထိ ပိတ်ဆို့ခံရပြီး ကယ်တင်ခြင်း၏ဆုသည် လျစ်လျူရှုခံရသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝ၏မူများကို မှန်ကန်စွာကိုယ်စားပြုသင့်သည်၊ သို့မှသာ ဘာသာမဲ့များသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏သာလွန်မှုကို ခံစားရစေရန် ဤအခန်းတွင် ပေါလု၏အကြံဉာဏ်၏အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
All men. Compare John 1:9; 3:17; 1 Tim. 2:4; 2 Peter 3:9. All
men are given sufficient opportunity to be saved, but the stubborn refusal of
many to accept the “grace of God” results in eternal death; thus, God’s purpose
is, to that extent, thwarted and the gift of salvation neglected. That
Christians should rightly represent the principles of the Christlike life in
order that pagans may be impressed with the superiority of Christianity is the
theme of Paul’s counsel in this chapter.
၁၂။ သွန်သင်ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ပိုင်ဒျူအို”၊ “ပညာပေး”၊ “လမ်းညွှန်ပေး” ဟူ၍ ကလေးပြုစုပျိုးထောင်ခြင်းလုပ်ငန်းကို ဖော်ပြရန် မကြာခဏသုံးသည်။ ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးတော်သည် အပြစ်ရှိသောအလေ့အကျင့်များကို ဖယ်ရှားရန်သာမက၊ ထိုက်တန်သောအလေ့အကျင့်သစ်များကို တက်ကြွစွာပြုစုပျိုးထောင်ပေးသည်။ ဘုရားထံမှဤနေ့စဉ်သွန်သင်မှုကို သန့်ရှင်းပြုခြင်း၏လုပ်ငန်းစဉ်အဖြစ် ဖော်ပြနိုင်သည် (ရောမ ၆:၁၉၊ ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Teaching. Gr. paideuō, “to educate,” “to give
guidance to,” frequently used to describe the process of bringing up a child.
Saving grace not only helps men to eradicate sinful practices; it actively
cultivates new and worthy habits. This daily instruction from God may be described
as the process of sanctification (see on Rom. 6:19; 1 Thess. 4:3).
စွန့်လွှတ်ခြင်း။ သို့မဟုတ် “ငြင်းပယ်ခြင်း”။
Denying. Or, “renouncing.”
တပ်မက်မှု။ သို့မဟုတ် “ဆန္ဒများ”၊ ဤလောက၏ပျော်ရွှင်မှုထက်ပိုမြင့်သောအရာကို မမျှော်လင့်သည့်အရာ။ ၁ ယောဟန် ၂:၁၅, ၁၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Lusts. Or, “desires,” which aspire to nothing higher than the
pleasures of this world. Compare 1 John 2:15, 16.
သတိထားစွာ။ ဂရိဘာသာတွင် “ဆိုဖရိုနို့စ်”၊ “စိတ်ကျန်းမာစွာ” (အခန်းကြီး ၅ ကိုကြည့်ပါ)။ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်သည် ဘုရား၏သားသမီးအဖြစ် သူ၏ဝိညာဉ်ရေးတာဝန်များသာမက၊ သူ၏လူမှုရေးတာဝန်များကိုလည်း အသိအမှတ်ပြုသည်။ “ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်” သည် လူသားများအား စစ်မှန်သောမိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုကို ပြသနိုင်ရန် လုံလောက်သောတန်ခိုးကို ပေးသည် (ဧဖက် ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Soberly. Gr. sōphronōs, “sound-mindedly” (see on v.
5). The genuine Christian recognizes his social responsibilities as well as his
spiritual duties as a child of God. The “grace of God” imparts sufficient power
so that men may display true self-control (see on Eph. 4:13).
ဖြောင့်မတ်စွာ။ သို့မဟုတ် “တရားမျှတစွာ”။
Righteously. Or, “justly.”
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ယူဆီဘို့စ်” (၂ တိမောသေ ၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Godly. Gr. eusebōs (see on 2 Tim. 3:12).
လက်ရှိလောက။ ၁ တိမောသေ ၆:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Present world. See on 1 Tim. 6:17.
၁၃။ မျှော်လင့်စောင့်စားခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ပရို့စဒါချိုမွိုင်း”၊ “စောင့်မျှော်ရန်”၊ “မျှော်လင့်ရန်”။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ကိုယ်စားပြုသူများအဖြစ် ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသားများအား နှိုးဆော်ရာတွင် ဒုတိယအကြောင်းရင်းတစ်ခုကို ထပ်လောင်းထည့်သွင်းသည်။ ဤလောကတွင် သာလွန်သောဘဝဖြင့်နေထိုင်ခြင်းအပြင်၊ ခရစ်ယာန်သည် ထာဝရအသက်၏တိုင်းတာမရနိုင်သောဆုကို ရရှိသည်။ ထို့ကြောင့် နေ့စဉ်ဘဝသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်းအတွက် ခရစ်ယာန်၏ထုတ်ဖော်ပြသထားသော စိတ်အားထက်သန်မှုနှင့် သဟဇာတဖြစ်ရမည်။ ရှိမောင်သည် သူ၏သစ္စာရှိ “စောင့်မျှော်ခြင်း” (ပရို့စဒါချိုမွိုင်း) အတွက် ယေရှုကိုမြင်တွေ့ခဲ့သောအခါ ဆုချီးမြှင့်ခံရသည့်နည်းတူ (လုကာ ၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ခရစ်ယာန်များစွာသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်း၏ဘုန်းတော်ကို မြင်တွေ့သောအခါ ၎င်းတို့၏အကြီးမြတ်ဆုံးဝမ်းမြှောက်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။
13. Looking for. Gr. prosdechomai, “to wait for,” “to
expect.” Paul adds a second incentive as he appeals to the Cretan church
members to live as representatives of Jesus Christ. In addition to living
superior lives on earth the Christian is rewarded with the immeasurable gift of
eternal life. Consequently, the daily life must be in harmony with the
Christian’s professed eagerness for the quick return of Jesus. As Simeon was
rewarded for his faithful “waiting” (prosdechomai), when he beheld Jesus
(see on Luke 2:25), so a great company of Christians will one day find their
greatest joy as they witness the glory of Christ’s second coming.
မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်။ ခရစ်တော်၏ပြန်လာခြင်းမျှော်လင့်ချက်သည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ခမ်းနားသောမက်လုံးဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်သူ၏စိတ်ဝိညာဉ်ကို အားပေးကာ၊ ဘဝ၏အတက်အကျများကြားတွင် သူ၏သတ္တိကို ခိုင်ခံ့စေသည်။ ဤဘဝအတွေ့အကြုံတွင် စိတ်ပျက်မှု၊ အိပ်မက်ပျက်မှု၊ သို့မဟုတ် ဝမ်းနည်းမှု၏မှောင်မိုက်သောအချိန်များသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် ခရစ်ယာန်များအတွက် ခမ်းနားစွာ ပြန်လည်ပေးဆပ်ခံရသည်။
Blessed hope. The hope of Christ’s return has been the grand
incentive of the Christian faith for nearly 2,000 years, buoying the believer’s
spirit and steeling his courage amid all the vicissitudes of life. The dark
moments of discouragement, disillusionment, or sorrow in this life’s experience
are gloriously compensated for by the Christian’s hope in the second advent.
ဘုန်းတန်ထွန်းခြင်း။ သို့မဟုတ် “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း”။ “အိပိဖနီးယား”၊ “မြင်နိုင်သောထွန်းပေါ်ခြင်း” အတွက် ၁ တိမောသေ ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ “မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်” ဟူသောစကားစုသည် “ဘုန်းတန်ထွန်းခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း” နှင့် ဆက်စပ်နေပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ထွန်းပေါ်ခြင်းသည် မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။ “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း” ဟူသောဘာသာပြန်သည် ခရစ်တော်သည် ဘုရင်များ၏ဘုရင်အဖြစ် ဤလောကသို့ပြန်လာသောအခါ၊ ကောင်းကင်တမန်များစွာ၏ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် ဝန်းရံထားသော သူ၏ဘုရားသဘောကို ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။
Glorious appearing. Or, “appearing of the glory.” For epiphaneia,
“visible appearance,” see on 1 Tim. 6:14. The phrase “blessed hope” is in
apposition with “glorious appearing,” or “appearing of the glory,” that is, the
appearing constitutes the blessed hope. The translation “appearance of the
glory” suggests the unveiling of Christ’s divine attributes as He returns to
this earth as King of kings, surrounded by the glorious splendor of myriads of
heavenly angels.
ဘုရားနှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်။ ၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၈၊ ၁ တိမောသေ ၆:၁၄၊ ၂ တိမောသေ ၄:၁, ၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤစကားရပ်၏ဂရိဘာသာသည် မရေရာမှုရှိသောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ခမည်းတော်နှင့်သားတော်နှစ်ဦးစလုံးကို သို့မဟုတ် ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းပြောဆိုသည်မှာ မသေချာပါ။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာသည် ဤစကားရပ်ကို ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆရန် နှစ်သက်ကြသည်။ ဤသို့အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသောအခါ မည်သည့်အခက်အခဲမျှမတွေ့ရဘဲ၊ ပေါလုသည် ယေရှုအား ဘုရားသဘောတရား၏အခွင့်အရေးများကို ပေးအပ်သည် (ရောမ ၁:၇၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၆၊ ကောလောသဲ ၂:၉၊ ၁ တိမောသေ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏ဘုရားသဘောတရားဆိုင်ရာ ဆွေးနွေးမှုအတွက် အတွဲ V၊ စာမျက်နှာ ၉၁၇ ကိုကြည့်ပါ။ အလားတူဂရိဖွဲ့စည်းမှုအတွက် ၂ ပေတရု ၁:၁ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏အကြောင်းအရာမှာ ယေရှုခရစ်ကိုယ်တိုင်ကတိပေးထားသည့်အတိုင်း (ယောဟန် ၁၄:၁-၃ ကိုကြည့်ပါ) ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်းတွင် “ထွန်းပေါ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ကြီးမြတ်သောအချက်နှစ်ခုဖြစ်သည့် ယေရှုခရစ်သည် အပြည့်အဝဘုရားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ဤလောကသို့ပြန်လာခြင်းသည် သမိုင်း၏ခမ်းနားသောအထွတ်အထိပ်ဖြစ်သည်ဟူသောအချက်ကြောင့်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ခေတ်အဆက်ဆက်ခရစ်ယာန်များအတွက် ထူးကဲသောနှစ်သိမ့်မှုရင်းမြစ်ဖြစ်ခဲ့သည်။
God and our Saviour Jesus Christ. Compare 2 Thess. 2:8; 1 Tim.
6:14; 2 Tim. 4:1, 8. The Greek of this expression is ambiguous, hence
uncertainty exists as to whether Paul is speaking of both the Father and the
Son or of Christ only. Many commentators prefer to regard the expression as
referring to Christ only. No difficulty is encountered when it is so
interpreted, for Paul ascribes the prerogatives of the Godhead to Jesus (see on
Rom. 1:7; Phil. 2:6; Col. 2:9; 1 Tim. 1:1). For a discussion of the deity of
Christ see Vol. V, p. 917. Compare 2 Peter 1:1 for a similar Greek
construction. Paul’s context is the “appearing” of Christ in the second advent,
as Jesus Himself promised (see on John 14:1–3). Because of the two tremendous
facts here revealed, that Jesus Christ is God in the fullest sense, and that
His return to this world constitutes the grand climax of history, this verse
has been an exceptional source of comfort to Christians in every age.
၁၄။ မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်ခြင်း။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် “ကယ်တင်ရှင်” (အခန်းကြီး ၁၃) ၏ရာထူးကို ဖြည့်ဆည်းရန် ဘုရားသားတော်၏လုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ခရစ်တော်၏ကယ်တင်ရှင်နှင့် လူသားများအတွက် ဖျန်ဖြေသူအဖြစ်သော အခန်းကဏ္ဍသည် ခမည်းတော်၏ဆန္ဒအားဖြင့် သူ့အပေါ်သို့ အတင်းအကျပ်တင်ပြီးမဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်တော်သည် သူ၏ပုန်ကန်သောဖန်ဆင်းမှုအတွက် “မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်” ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၀:၁၇, ၁၈၊ တမန်တော် ၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်၏ပုဂ္ဂိုလ်တွင်၊ ဘုရားသည် ခမည်းတော်၏မေတ္တာကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ သူ၏သားသမီးများသည် ကိုယ်ကျင့်နှင့်ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လွန်ကျူးမှု၏အကျိုးဆက်များကို ခံစားရသော်လည်း၊ ဘုရားသည် အပြစ်ကြောင့်ဖြစ်ပေါ်သောနာကျင်မှုကို လူသားနှင့်မျှဝေခြင်းဖြင့် သူ၏မေတ္တာကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ဆုသည် ဘုရား၏မေတ္တာကို မနာခံသူများအပေါ်ထားရှိသော ထူးကဲသောဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပတ်သက်သည့် သံသယများကို ဖယ်ရှားပေးသည်။ အပြစ်စတင်ဖြစ်ပေါ်ချိန်မှစ၍ ဘုရားသည် ပြန်လည်မတုံ့ပြန်သောမေတ္တာ၏နာကျင်မှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ခရစ်တော်၏ဤလောကဘဝသည် ကယ်တင်ခံရသူများ၏ ထာဝရချီးမွမ်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည် လူသားများ၏တစ်ခုတည်းသောတာဝန်မှာ ကယ်တင်ရှင်၏ထူးကဲသောမေတ္တာကို လက်ခံပြီး ဘုရား၏မိသားစုထံသို့ ပြန်လည်ဝင်ရောက်ရန်ဖြစ်သည်ကို အံ့ဩစွာတိတ်ဆိတ်စွာရပ်တည်ကြသည်။
14. Gave himself. Paul here describes the work of the Son of God as He
fulfills the office of “Saviour” (v. 13). Christ’s role as Saviour and Mediator
for lost man was not thrust upon Him by the arbitrary will of the Father;
Christ “gave himself” as a voluntary sacrifice for His wayward creation (see on
John 10:17, 18; Acts 3:15). In the person of Jesus Christ, God revealed the
love of the divine Father. Though His sons and daughters suffer the
consequences of moral and physical transgression, God has manifested His love
by sharing with man the pain caused by sin. Christ’s gift cancels all doubts
regarding the supreme splendor of God’s love to those who have disobeyed Him.
From the inception of sin God has experienced the pain of unrequited love.
Christ’s life on earth is cause enough for the praise of the redeemed
throughout eternity. Angels stand silent in wonder that man’s only obligation
consists in accepting this matchless love of the Saviour and in returning to
the family of God.
ရွေးနှုတ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “လူထရိုအို”၊ “လွတ်မြောက်စေရန်”၊ “ကယ်တင်ရန်”။ ဆက်စပ်နာမ်စား “လူထရိုန်” အတွက် မဿဲ ၂၀:၂၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၁၃၀:၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရား၏အစီအစဉ်သည် ဆုံးရှုံးခဲ့သောလူသားများတွင် ၎င်းတို့ဖန်ဆင်းခံရသောမူလပုံသဏ္ဌာန်ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်သည်�। အပြစ်ကို လျစ်လျူရှုမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ဖယ်ရှားပစ်မည်ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းပြုခြင်း၏လုပ်ငန်းစဉ်သည် လူသားများ၏အပြည့်အဝမြှုပ်နှံထားသောဆန္ဒအပေါ် ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်များ၏သဲလွန်စများကို ဘဝမှလုံးဝဖယ်ရှားနိုင်ရန်ဖြစ်သည် (ရောမ ၃:၂၄; ၅:၁၊ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ အပြစ်၏ဆွဲဆောင်မှုအားမှ လူသားများကို ကယ်တင်ရန်နှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအလေ့အကျင့်များသို့ ဦးဆောင်ရန်သည် ဘုရား၏တန်ခိုးထက်နည်းသောအရာကို မတောင်းဆိုပါ။ ဘဝအတွင်းသို့ နက်ရှိုင်းစွာထွင်းထားသော အပြစ်ရှိသောအလေ့အကျင့်များကြောင့်၊ လူသားသည် လုံးဝလွတ်မြောက်ရန်အတွက် ဘုရား၏ကယ်တင်ခြင်းလက်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားရန်မှလွဲ၍ အခြားနည်းလမ်းမရှိပါ။ သို့သော်၊ လှည့်ပတ်နေသောကမ္ဘာများသည် ဘုရား၏ညွှန်ကြားချက်များကို ချက်ချင်းတုံ့ပြန်သော်လည်း၊ ဖန်ဆင်းမှု၏အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သော လူသားသည် သူ၏ပုန်ကန်သောဆန္ဒဖြင့် ဘုရား၏တန်ခိုးနှင့်ရည်ရွယ်ချက်များကို မကြာခဏကန့်သတ်ထားသည်။
Redeem. Gr. lutroō, “to set free,” “to rescue.” For
the related noun lutron see on Matt. 20:28. Compare Ps. 130:8.
God’s plan is to restore in lost men the original image in which they were
created. Sin will not be overlooked, but eradicated. The process of
sanctification consists of the grace of God acting upon the fully dedicated
will of man, so that every trace of sin may be completely removed from the life
(see on Rom. 3:24; 5:1; 6:19). To deliver man from the alluring power of sin
and to lead him into habits of righteousness demands nothing less than the
power of God. Because of sinful habits etched deeply within his life man has no
other resort than to grasp the rescuing hand of God for complete deliverance.
Yet, though the whirling worlds respond instantly to the directions of God,
man, the climax of all creation, often limits the power and designs of God by
his rebellious will.
မတရားမှု။ ဂရိဘာသာတွင် “အနိုမီးယား”၊ “တရားမဲ့မှု”။
Iniquity. Gr. anomia, “lawlessness.”
သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ၁ ယောဟန် ၁:၇, ၉၊ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။ ရိုးရာယုဒဘာသာဆိုင်ရာ ထုံးတမ်းစဉ်လာများသို့မဟုတ် အခမ်းအနားများသည် ဤနေရာတွင် မလုံလောက်ပါ (တမန်တော် ၁၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် အပြစ်မှကယ်တင်ခံရသောလူသားများ၏ရလဒ်သည် မကောင်းသောအတွေးနှင့်လုပ်ရပ်များမှ သန့်ရှင်းသောဘဝဖြစ်သည်။
Purify. See on 1 John 1:7, 9; 3:3. No mere Jewish ritual or
ceremony will suffice here (cf. Acts 15:9). The result of man’s rescue from sin
by the grace of God is a life cleansed of every evil thought and deed.
ထူးခြားသော။ ဂရိဘာသာတွင် “ပါရီအိုစီးအို့စ်”၊ “ရွေးချယ်ခံရ” ဟူ၍ ဘုရားကိုယ်တိုင်အတွက် ရွေးချယ်ခံရသည်။ ရှေးအင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် “ထူးခြား” ဟူသောစကားလုံးသည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်လာသည့်အရာကို ဖော်ပြသည်။
Peculiar. Gr. periousios, “chosen,” that is, by God
for Himself. In Old English the word “peculiar” designated what had become a
personal possession.
ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ဆက်သွယ်မှုအတွက် ဘုရား၏အထူးကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ဣသရေလ၏ဆက်ခံသူဖြစ်သည် (၁ ပေတရု ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလအမှန်တကယ်ရရှိခဲ့သော မစ်ရှင်၊ အခွင့်အရေးများ၊ နှင့်တာဝန်များသည် ဝိညာဉ်ရေးဣသရေလထံသို့ လွှဲပြောင်းခံရသည် (အတွဲ IV၊ စာမျက်နှာ ၃၅, ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The Christian church is the successor to Israel as God’s
special agent for the communication of the gospel (see on 1 Peter 2:9). The
same mission, privileges, and responsibilities that literal Israel had were
transferred to spiritual Israel (see Vol. IV, pp. 35, 36).
စိတ်အားထက်သန်မှု။ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေစဉ်၊ ယခင်က ယုဒလူမျိုးအား တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သော ဘုရား၏အုပ်ချုပ်မှုမူများကို စကားနှင့်လုပ်ရပ်ဖြင့် ထုတ်ဖော်ပြသရန် မစ်ရှင်ကို ဖြည့်ဆည်းလိမ့်မည်။
Zealous. The Christian church, while awaiting the second advent,
will also fulfill the mission once assigned to the Jewish nation of revealing,
in word and deed, the principles of God’s government.
၁၅။ ဟောပြောခြင်း။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်များကို သွန်သင်ခြင်းနှင့်ဦးဆောင်ခြင်း၏နည်းလမ်းသုံးမျိုးကို ပေးသည်။ အချို့သောအသင်းသားများသည် နားထောင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ကြသည်။ အချို့သည် ထပ်မံအားပေးမှုနှင့် ပို၍တိုက်ရိုက်အကြံဉာဏ်များ လိုအပ်သည်။ အချို့သူများသည် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ပို၍ပြင်းထန်သော သတိပေးမှုနှင့် ငြင်းမရသော သက်သေများဖြင့် လိုအပ်သည်။
15. Speak. Paul here gives three methods of teaching and leading
Christian congregations. Some church members are eager to listen; others need
additional urging and more direct counsel; still others, for various reasons,
need stronger admonition coupled with incontrovertible evidence.
အခွင့်အာဏာ။ ဓမ္မဆရာ၏အခွင့်အာဏာသည် နောက်ဆုံးတွင် သူ၏ရာထူးတွင်မဟုတ်ဘဲ၊ သူ၏ဘုရားပေးအပ်သောတာဝန်နှင့် သူ၏ဓမ္မအမှုထမ်းခြင်း၏သမာဓိတွင် တည်ရှိသည်။
Authority. The minister’s authority ultimately rests, not in his
office, but in his divine commission and in the integrity of his ministry.
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း။ တိတုသည် သူ၏သွန်သင်ချက်များကို ရှင်းလင်းစွာတင်ပြသင့်သည်၊ သို့မှသာ နားထောင်သူများသည် သူပြောသည့်အရာကို ရိုးသားစွာရှောင်ရှားနိုင်မည်မဟုတ်သလို၊ သူ၏အကြောင်းပြချက်များကို ယုတ္တိမရှိဟု မတွေ့ရှိဘဲ၊ ထို့ကြောင့် သူ့အပေါ်ယုံကြည်မှုကို မဆုံးရှုံးစေရ။
Despise. Titus should present his teachings so cogently that his
hearers will not honestly avoid what he is saying or find his arguments
illogical, and thus lose confidence in him.
ellen g. white comments
1, 2 1T 415
5 2T 315
6 CT 535; FE 192
6–8 AA 369; CSW 119; GW 60; MYP
368; TM 148; 1T 415, 499
7 1T 446
8 COL 338; 2T 709
10 CS 27; 1T 507; 3T 422; 5T 439;
8T 195
11 GC 261; MB 7
11, 12 4T 332
11–14 AA 205; CT 330; 3T 52
11–15 TM 148
12 AA 505; 1T 285
12–14 1T 507
13 Ev 220; 2T 194
13, 14 1T 274, 487
13–15 1T 283, 287
14 AA 519; CW 102; FE 483; ML
218; MYP 400; Te 199; TM 441; 1T 136, 150, 305; 2T 105, 150, 317;
3T 538; 4T 17, 332; 5T 148, 592, 730; 6T 372; 8T 248
15 1T 276; 3T 359
No comments:
Post a Comment