အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၃. တမန်တော်သည် ဘုရားသခင်က သူ့အား ပေးသနားတော်မူသော အားပေးစရာများနှင့် ကယ်တင်မှုများဖြင့်၊ သူ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအားလုံးတွင်၊ အထူးသဖြင့် အာရှိတွင် မကြာသေးမီက ကြုံတွေ့ခဲ့ရသော အန္တရာယ်တွင်၊ ၎င်းတို့အား ဒုက္ခများကို ရင်ဆိုင်ရန် အားပေးသည်။ ၁၂. ဧဝံဂေလိတရား၏ မပြောင်းလဲသော သမ္မာတရားကို ဟောပြောရာတွင် သူ၏ ရိုးသားသော ပုံစံကို သူ၏ ကိုယ်ပိုင်သြတ္တိစိတ်နှင့် ၎င်းတို့၏ သြတ္တိစိတ်နှစ်ခုလုံးကို သက်သေအဖြစ် ခေါ်ဆိုပြီး၊ ၁၅. သူသည် ၎င်းတို့ထံ မရောက်လာခြင်းသည် ပေါ့ဆမှုမှ မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့အပေါ် သူ၏ သနားကရုဏာစိတ်ကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ဆင်ခြေပေးသည်။
3 The apostle encourageth them against troubles, by
the comforts and deliverances which God had given him, as in all his
afflictions, 8 so particularly in his late danger in Asia.
12 And calling both his own conscience and their’s to witness of his
sincere manner of preaching the immutable truth of the gospel, 15 he
excuseth his not coming to them, as proceeding not of lightness, but of his
lenity towards them.
၁. တမန်တော်။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး apostolos (မာကု ၃:၁၄၊ တမန်တော် ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ယေရှုခရစ်ထံမှ တိုက်ရိုက်တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းကို ခံရသူဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၆:၁၆, ၁၇; ဂလာတိ ၁:၁၁, ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သူသည် ခရစ်တော်ကိုယ်စားပြုသော သံတမန်ဖြစ်သည် (၂ ကောရိန္သု ၅:၂၀)။ သူ၏စာတမ်းအများစုတွင် ပေါလုသည် မိမိကိုယ်ကို တမန်တော်အဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး၊ သူ၏အာဏာသည် သခင်ဘုရားကို တွေ့မြင်ခဲ့ပြီး ကိုယ်တိုင်သင်ကြားပြသခံရသော တမန်တော်ဆယ်နှစ်ဦးနှင့် တန်းတူဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
1. Apostle. Gr. apostolos (see on Mark 3:14; Acts
1:2). Paul had received his commission directly from Jesus Christ (Acts 26:16,
17; cf. Gal. 1:11, 12). He was thus an ambassador representing Christ (2 Cor.
5:20). In most of his epistles Paul identifies himself as an apostle, his
authority thus being equal with that of the Twelve, all of whom had seen the
Lord and been instructed personally by Him (see on 1 Cor. 9:1).
ယေရှုခရစ်၏။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရှုခရစ်က စေလွှတ်ထားပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူ့အတွက် ပြောဆိုသူဖြစ်သည်။
Of Jesus Christ. That is, sent by Jesus Christ, and therefore speaking
for Him.
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်။ ကောရိန္သုအသင်းတော်ကို အနှောင့်အယှက်ပေးနေသော မမှန်ကန်သော တမန်တော်များသည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အစီအစဉ်ဖြင့် ရောက်လာခဲ့ကြသည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဖြင့် တမန်တော်ဖြစ်လာခဲ့သူဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၁၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ကောရိန္သုလူများသည် ဤကွဲပြားမှုကို အသိအမှတ်ပြုပြီး ပေါလုအား ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် လက်ခံရန် အရေးကြီးသည်။
Will of God. The false apostles now troubling the Corinthian church
came on their own initiative. Paul had become an apostle by an act of the
divine will (cf. Rom. 1:1; 1 Cor. 1:1). It is imperative that the Corinthians
recognize this difference and accept Paul for what he is—God’s own
representative.
ဆယ်စုနှစ်များစွာအတွင်း၊ တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များသည် ယုဒဘာသာသို့ ပြောင်းလဲသူများဖြစ်လာပြီး ထုံးတမ်းဥပဒေ၏ လိုအပ်ချက်များကို လိုက်နာရမည်ဟု တောင်းဆိုသည့် ယုဒခရစ်ယာန်များ၏ သြဇာကြီးမားသော အုပ်စုတစ်ခုရှိခဲ့သည်။ ဤယုဒလူမျိုးများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားပြောင်းလဲသူများသည် ထိုသို့လုပ်ရန် မလိုအပ်ဟူသော ယေရုဆလင်ကောင်စီ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်၏ တရားဝင်မှုကို ငြင်းပယ်ခဲ့ပုံရသည် (တမန်တော် ၁၅:၁၉, ၂၀, ၂၈, ၂၉)။ တစ်ချိန်က ဤယုဒဝါဒီအုပ်စုသည် ဂလာတိအသင်းတော်များကို ပေါလုအား ဆန့်ကျင်ရန် အောင်မြင်စွာ လှည့်ဖျားခဲ့သည် (ဂလာတိ ၃:၁၊ ၅:၁–၇)၊ ထို့ပြင် အာရှပြည်နယ်ရှိ အသင်းတော်များကိုလည်း ထိုနည်းတူ (၂ တိမောသေ ၁:၁၅)။ ဤယုဒဝါဒီများသည် ပေါလုအား စဉ်ဆက်မပြတ် အထင်သေးပြခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဆယ်နှစ်ဦးကဲ့သို့ ခရစ်တော်နှင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဆက်နွှယ်မှုမရှိခဲ့သဖြင့်၊ သူ့ကို အကောင်းဆုံးအားဖြင့် ဒုတိယအဆင့် တမန်တော်အဖြစ် ဖော်ပြခဲ့ကြသည်။ အစောပိုင်းအသင်းတော်တွင် တမန်တော်များကို အုပ်စုနှစ်ခုခွဲခြားရန် လိုလားခဲ့သည်—ခရစ်တော်နှင့် အတူရှိခဲ့သူများနှင့် မရှိခဲ့သူများ။ ယေရှုကို လူ့ဇာတိဖြင့် တွေ့မြင်ခဲ့သူများသည် ယေဘုယျအားဖြင့် မတွေ့မြင်ခဲ့သူများထက် ပို၍ လေးစားခံရသည်။ နောက်ပိုင်းအုပ်စုသည် အသင်းတော်မှ တမန်တော်အဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသူများဖြစ်ပြီး၊ ပထမအုပ်စုထက် သာလ ဖြစ်သည်ဟု ယူဆခံရသည်။ ဤခွဲခြားမှုသည် လူသားဆန်သော အယူအဆဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင် သို့မဟုတ် မူရင်းတမန်တော်များ၏ အတည်ပြုချက်မရှိခဲ့ပေ။ ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် ခရစ်တော်က သူ့ကို ကိုယ်တိုင်ခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်ကို မကြာခဏ အလေးပေးပြောဆိုရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ သူသည် ဒမတ်စကတ်လမ်းပေါ်တွင် ယေရှုနှင့် မျက်နှာချင်းဆိုင် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ သူသည် သခင်ယေရှုခရစ်ထံမှ ကိုယ်တိုင်သင်ကြားပြသခံခဲ့ရသည် (ဂလာတိ ၁:၁၁, ၁၂)။ သူသည် ဘာသာပြောင်းပြီးနောက် ယေရုဆလင်သို့ ပထမအကြိမ်လည်ပတ်စဉ် ဗိမာန်တော်တွင် ယေရှုက ကိုယ်တိုင်တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၂:၂၁)။ ကောရိန္သုရှိ ဆန့်ကျင်ရေးအုပ်စုက သူ၏ တမန်တော်အဖြစ် အထောက်အထားများကို စိန်ခေါ်ခဲ့သောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ကောရိန္သုသို့ သူ၏ ဒုတိယစာတမ်းတွင် ဘုရားသခင်၏ ခန့်အပ်မှုဖြင့် တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်း ရဲရင့်စွာ အတည်ပြုခဲ့သည် (၂ ကောရိန္သု ၃:၁–၆၊ ၁၀:၁–၁၂၊ ၁၁:၁ မှ ၁၂:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။ အကယ်၍ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဖြင့် တမန်တော်ဖြစ်ခဲ့ပါက၊ ယုဒဝါဒီများသည် သူ၏ အာဏာကို စိန်ခေါ်ရန် မည်သည့်အခွင့်အာဏာရှိသနည်း။ ၂ ကောရိန္သု ၃:၁၊ ၁၁:၅၊ ဂလာတိ ၁:၁; ၂:၆ ကိုကြည့်ပါ။
For several decades there was an influential party of Jewish
Christians who demanded that Gentile converts to Christianity also become
proselytes to Judaism and observe the requirements of the ritual law. These
Jews apparently denied the validity of the decision by the council at Jerusalem
to the effect that Gentile converts need not do so (Acts 15:19, 20, 28, 29). At
one time this Judaizing party successfully turned the churches of Galatia
against Paul (Gal. 3:1; 5:1–7), and the churches of the province of Asia as
well (2 Tim. 1:15). These Judaizers persistently belittled Paul, and since he
had not been personally associated with Christ, like the Twelve, they
represented him as at best a second-rate apostle. The tendency in the early
church was to divide apostles into two groups—those who had been with Christ
and those who had not. Those who had been Jesus in the flesh were commonly held
in higher esteem than those who had not. The latter group had been appointed to
apostleship by the church, and were considered inferior to the first group.
This classification was purely human, and had not the approval of either God or
the original apostles. Hence Paul often found it necessary to stress that he
had been called personally by Christ. He had met Jesus face to face on the road
to Damascus. He had been instructed by the Lord Jesus Christ in person (Gal.
1:11, 12). He had also been commissioned by Jesus in person, in the Temple on
his first visit to Jerusalem after his conversion (Acts 22:21). Because the
opposition party in Corinth had challenged his credentials as an apostle, Paul,
in his second epistle to that church, asserted boldly the fact of his divine
appointment to apostleship (see 2 Cor. 3:1–6; 10:1–12; 11:1 to 12:18). If it
was “the will of God” that Paul should be an apostle, what right did the
Judaizers have to challenge his authority? See on 2 Cor. 3:1; 11:5; Gal. 1:1;
2:6.
ညီအစ်ကိုတိမောသေ။ တိမောသေကို မည်သည့်နေရာတွင်မျှ တမန်တော်ဟု မခေါ်ဆိုခဲ့ပေ။ သူသည် လူငယ်တစ်ဦးဖြစ်သော်လည်း၊ ပေါလုနှင့် နှစ်ပေါင်း ၁၅ နီးပါး ဆက်နွှယ်လုပ်ကိုင်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၆:၁–၃၊ AA ၁၈၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် တိမောသေကို သူ၏ “အလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်” ဟုလည်း ရည်ညွှန်းသည် (ရောမ ၁၆:၂၁)။ သူသည် အလုပ်သင်တစ်ဦးအဖြစ် ယူဆခံရဆဲဖြစ်ပေမည်။ သူသည် ကောရိန္သုအသင်းတော်တွင် လူသိများခဲ့ပြီဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၆:၁၀၊ ၂ ကောရိန္သု ၁:၁၉)။ ပေါလုနှင့် တိမောသေ၏ နာမည်များသည် အခြားစာတမ်းငါးစောင်၏ နှုတ်ဆက်စကားများတွင် ပူးတွဲဖော်ပြထားသည် (ဖိလိပ္ပု ၁:၁၊ ကောလောသဲ ၁:၁၊ ၁ သက်သာလောနိမှ ၁:၁၊ ၂ သက်သာလောနိမှ ၁:၁၊ ဖိလေမုန် ၁:၁)။ ပေါလုသည် သူ့ကို “ယုံကြည်ခြင်းတွင် ကိုယ်ပိုင်သားတော်” ဟု ခေါ်ဆိုသည် (၁ တိမောသေ ၁:၂၊ ၂ တိမောသေ ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ၁ ကောရိန္သု ၄:၁၇၊ ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Timothy our brother. Timothy is nowhere called an apostle. He was yet
a young man, though he had been associated with Paul for nearly 15 years (see
on Acts 16:1–3; cf. AA 184). Paul also refers to Timothy as his “workfellow”
(Rom. 16:21). Perhaps he was still considered an apprentice. He was already
well known to the Corinthian church (1 Cor. 16:10; 2 Cor. 1:19). The names of
Paul and Timothy are united in the salutations of five other epistles (Phil.
1:1; Col. 1:1; 1 Thess. 1:1; 2 Thess. 1:1; Philemon 1:1). Paul calls him his
“own son in the faith” (1 Tim. 1:2; cf. 2 Tim. 1:2). See on 1 Cor. 4:17; 16:10.
အသင်းတော်။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး ekklēsia (မဿဲ ၁၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုအသင်းတော်ကို “ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်” ဟု ခေါ်ဆိုပြီး၊ ၎င်းသည် ပေါလုအား ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဖြင့် တမန်တော်အဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသည့်အတိုင်း၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဖြင့် တည်ထောင်ခံရသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ကောရိန္သုမြို့သည် ၎င်း၏ ပညာသင်ကြားမှု၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ နှင့် မကောင်းမှုများကြောင့် ထင်ရှားသည် (စာမျက်နှာ ၆၅၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် ရောမကမ္ဘာတွင် အဆိုးရွားဆုံးနေရာများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သော ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ အသင်းတော်ကို တည်ထောင်ခဲ့သည်။
Church. Gr. ekklēsia (see on Matt. 18:17).
Paul calls the church at Corinth “the church of God,” meaning that it had been
established by the will of God, even as Paul had been ordained an apostle “by
the will of God.” The city of Corinth was notable for its learning, its wealth,
and its wickedness (see p. 656). Yet in this, one of the most evil places in
the Roman world, God had established His church.
သူတော်စင်အားလုံး။ ဤအချိန်တွင် အာခါယာတွင် ယုံကြည်သူများစွာ ရှိနေပြီဖြစ်ပုံရသည် (ပေါလု၏ ခရီးစဉ်များကို ကြည့်ပါ)။ ကင်ခရိအသင်းတော်ကို အထူးဖော်ပြထားသည် (ရောမ ၁၆:၁)။ အခြားအသင်းတော်များလည်း ရှိခဲ့ပေမည်။ “သူတော်စင်” ဟူသော စကားလုံး hagioi (ရောမ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ) သည် အစပိုင်းမှစ၍ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများကို ကမ္ဘာမှ ခွဲထွက်ပြီး ဘုရားသခင်ထံသို့ အပ်နှံသူများအဖြစ် သတ်မှတ်ရန် အသုံးပြုခဲ့သည် (တမန်တော် ၉:၁၃)။ ဘုရားသခင်၏ လူများကို “ယုံကြည်သူများ” (၁ တိမောသေ ၄:၁၂) ဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။ “တပည့်တော်များ” (တမန်တော် ၁၁:၂၆) ဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် သူ့ထံမှ သင်ယူသူများဖြစ်သည်။ “ကျွန်များ” (ဧဖက် ၆:၆) ဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် သူ၏ အမိန့်ကို လိုက်နာသူများဖြစ်သည်။ “သားသမီးများ” (၁ ယောဟန် ၃:၁၀; အခန်း ၁ ကိုကြည့်ပါ) ဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မိသားစုထဲသို့ မွေးစားခံရသူများဖြစ်သည်။ “သူတော်စင်များ” ဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏ ဘဝများသည် သူ့အတွက် အပြည့်အဝ အပ်နှံထားသူများဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁:၂)။
All the saints. There was apparently by this time a considerable body
of believers in Achaia (see The Journeys of Paul). The church at Cenchreae is
specifically mentioned (Rom. 16:1). Doubtless there were others. The term hagioi,
“saints” (see on Rom. 1:7), was used from the beginning to designate Christian
believers (see Acts 9:13) as ones separated from the world unto God. God’s
people are called “believers” (1 Tim. 4:12), because of their faith in Christ;
“disciples” (Acts 11:26), because they learn of Him; “servants” (Eph. 6:6),
because they do His bidding; “children” (1 John 3:10; cf. v. 1), because they
are adopted into the family of God; and “saints,” because they are adopted into
the family God; and “saints,” because their lives are dedicated exclusively to
Him (1 Cor. 1:2).
အာခါယာ။ ရောမလူမျိုးများသည် ဂရိနိုင်ငံကို အာခါယာနှင့် မာကေဒိုးနီးယားဟူသော ဆီးနိတ်ပြည်နယ်နှစ်ခုခွဲခြားခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၉:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ကောရိန္သုသည် အာခါယာ၏ မြို့တော်ဖြစ်ပြီး၊ အာတီကာနှင့် ပေလိုပိုနီးဆပ်စ်ကို လွှမ်းခြုံထားပြီး၊ ရောမအုပ်ချုပ်ရေးမှူး၏ နေထိုင်ရာနေရာဖြစ်သည် (ပေါလု၏ ခရီးစဉ်များကို ကြည့်ပါ)။ “အာခါယာတစ်ခုလုံးရှိ သူတော်စင်အားလုံး” ကို နှုတ်ဆက်စကားတွင် ထည့်သွင်းဖော်ပြခြင်းသည်၊ ၎င်းတို့သည်လည်း ကောရိန္သုအသင်းတော်သို့ ပေးပို့သော အကြံဉာဏ်များကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း လိုအပ်နေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ကောရိန္သုလူများသည် တမန်တော်၏ နှုတ်ဆက်စကားနှင့် သတင်းစကားကို အခြားအသင်းတော်များသို့ ပို့ဆောင်ပေးရမည်ဖြစ်သည်။
Achaia. The Romans divided Greece into two senatorial
provinces, Achaia and Macedonia (cf. Acts 19:21). Corinth was the capital of
Achaia, which included Attica and the Peloponnesus, and the residence of the
Roman proconsul, or governor (see The Journeys of Paul). The inclusion in the
salutation of “all the saints which are in all Achaia,” in addition to those at
Corinth, implies that, to some degree, they also were in need of the counsel
sent to the church at Corinth. The Corinthians were to convey the apostle’s
greeting and message to the other churches.
၂. ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း။ ရောမ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် ပေါလု၏ နှုတ်ဆက်စကားဖြစ်ပြီး၊ သင်းအုပ်ဆရာစာတမ်းများမှလွဲ၍ အခြားစာတမ်းအားလုံးတွင် “ကရုဏာ” ဟူသော စကားလုံးကို ထပ်မံထည့်သွင်းသည်။ ကျေးဇူးတော် (charis; ယောဟန် ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ) သည် ဂရိလူမျိုးများအကြား သာမန်နှုတ်ဆက်စကားဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နှုတ်ဆက်သူအား ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် သာယာဝပြောမှုကို ခံစားရမည်ဟု ဆုမွန်ကောင်းတောင်းပေးသည်။ ခရစ်ယာန်နှုတ်ဆက်စကားအနေဖြင့်၊ “ကျေးဇူးတော်” သည် နှုတ်ဆက်ခံရသူသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးနှင့် ကောင်းချီးများကို အပြည့်အဝသိရှိစေလိုသည့် ဆန္ဒကို ဖော်ပြသည်။ ခရစ်ယာန်အသုံးပြုမှုတွင် သာမန်ဂရိစကားလုံးများသည် မကြာခဏ အဓိပ္ပာယ်အသစ်များရရှိသည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၀၆ ကိုကြည့်ပါ)။ “ငြိမ်သက်ခြင်း” သည် ယုဒလူမျိုးများ၏ အနှစ်သက်ဆုံး နှုတ်ဆက်စကားဖြစ်ပြီး၊ နှုတ်ဆက်ခံရသူအား ရုပ်ဝတ္ထုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကောင်းချီးများအားလုံးကို ဆုမွန်ကောင်းတောင်းပေးသည် (ဟေရှာယ ၂၆:၃၊ မဿဲ ၅:၊၉၊ လုကာ ၁:၇၉၊ ၂:၁၄၊ ယောဟန် ၁၄:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ “ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း” ဟူသော နှုတ်ဆက်စကားဖြင့် ပေါလုသည် ယုဒနှင့် တစ်ပါးအမျိုးသား ခရစ်ယာန်များနှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့လိုသော ဆန္ဒကို ဖော်ပြရန် တွေးတောခဲ့ပေမည်။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် ယုဒလူမျိုးနှင့် ဂရိလူမျိုးနှစ်ဦးစလုံးကို ပေါင်းစည်းပေးသည်။
2. Grace … and peace. See on Rom. 1:7. This is Paul’s greeting in all
but the pastoral epistles, where he adds the word “mercy.” Grace (charis;
see on John 1:14) was a common salutation among the Greeks. It expressed the
wish that the person to whom it was addressed might experience joy and
prosperity. As a Christian greeting, “grace” expressed the desire that the one
to whom it was spoken might know the fullness of divine power and blessing. In
Christian usage common Greek words often took on new shades of meaning (see
Vol. V, p. 106). “Peace,” the favorite greeting of the Jews, wished the one
addressed every material and spiritual blessing (see on Isa. 26:3; Matt. 5:9;
Luke 1:79; 2:14; John 14:27). Perhaps by the salutation “grace … and peace”
Paul thought to express his desire for fellowship with Christians of both
Jewish and Gentile origin. The Christian church unites both Jew and Greek.
ဘုရားသခင်၏ “ကျေးဇူးတော်” သည် နောင်တရသော အပြစ်သားများကို ဖြောင့်မတ်စေသည် (ရောမ ၃:၂၄၊ တိတု ၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ “ငြိမ်သက်ခြင်း” သည် ၎င်းတို့၏ နှလုံးသားနှင့် စိတ်နှလုံးများကို ခရစ်တော်ထဲတွင် တည်ကြည်စေသည် (ဖိလိပ္ပု ၄:၇)။
God’s “grace” justifies repentant sinners (Rom. 3:24; cf.
Titus 2:11); His “peace” keeps their hearts and minds steadfast in Christ
(Phil. 4:7).
ကျွန်ုပ်တို့၏ ခမည်းတော်။ မဿဲ ၆:၉ ကိုကြည့်ပါ။
Our Father. See on Matt. 6:9.
သခင်ယေရှုခရစ်။ မဿဲ ၁:၁၊ ယောဟန် ၁:၃၈ ကိုကြည့်ပါ။
Lord Jesus Christ. See on Matt. 1:1; John 1:38.
၃. ဘုရားသခင်အား ကောင်းချီးပေးပါစေ။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး eulogētos (မဿဲ ၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ သင့်လျော်စွာ၊ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းခြင်းဖြင့် စတင်သည်။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်ကို “ကောင်းချီးပေးသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဆာလံ ၆၃:၄ တွင် ကြည့်ပါ။
3. Blessed be God. Gr. eulogētos (see on Matt. 5:3).
Appropriately, Paul begins with an ascription of praise to God. For the sense
in which men “bless” God see on Ps. 63:4.
ခမည်းတော်။ ယေရှုက ဘုရားသခင်အား ခမည်းတော်ဟု ခေါ်ဆိုရာတွင် သူသွန်ပြခဲ့သော အဆုံးအမများနှင့် အမှုတော်တစ်လျှောက်တွင် ၎င်း၏ အရေးပါမှုကို တွေ့မြင်ရသည်။ ၎င်းသည် တောင်ပေါ်တရားဒေသနာ၏ စိတ်ဓာတ်ကို ထင်ဟပ်ပြသည်။ ၎င်းသည် သခင်၏ ဆုတောင်းချက်၏ အဓိကစကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုမှု၏ အခြေခံဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို စော်ကားသူများကို ခွင့်လွှတ်ရန် အားပေးမှုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အား ခမည်းတော်အဖြစ် အမြဲသတိရှိမှုသည် ယေရှု၏ ဘဝတစ်လျှောက် ရှိနေခဲ့သည် (လုကာ ၂:၄၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ ထမြောက်ခြင်းပြီးနောက်၊ သူသည် “ငါ၏ ခမည်းတော်နှင့် သင်တို့၏ ခမည်းတော်” ဟု ပြောဆိုခဲ့သည် (ယောဟန် ၂၀:၁၇)။ လူသားများသည် တစ်ခါတစ်ရံ အနန္တဘုရားသခင်၏ အရာရာရှိမှု၊ အရာရာတတ်စွမ်းမှု၊ နှင့် အရာရာသိမှုကို နားလည်ရန် အခက်အခဲရှိတတ်သည်။ သို့သော် လူအားလုံးသည် သူ့ကို ချစ်မြတ်နိုးသော ခမည်းတော်အဖြစ် နားလည်တန်ဖိုးထားနိုင်သည်၊ သူသည် အပြစ်သားများအတွက် အသက်ရှင်ရန်နှင့် သေရန် သူ၏ တစ်ဦးတည်းသော သားတော်ကို ပေးသနားခဲ့သည် (ယောဟန် ၃:၁၆)။ ယေရှုကို မြင်ခြင်းသည် ခမည်းတော်ကို မြင်သိရှိခြင်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၄:၉; အခန်း ၁၇:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The Father. The significance Christ attached to the name Father as
applied to God is seen throughout the teachings and ministry of Jesus. It
reflects the spirit of the Sermon on the Mount. It is the key word of the
Lord’s Prayer. It is the ground of Christian brotherhood, the inducement to
forgive those who offend us. The all-pervading consciousness of God as His
Father was with Jesus throughout life (see on Luke 2:49). After His
resurrection He spoke of “my Father and your Father” (John 20:17). Men
sometimes experience difficulty comprehending the omnipresence, the
omnipotence, and the omniscience of the Infinite God. But all men can
understand and appreciate Him as the loving Father, who gave His only Son to
live and die for a race of sinners (John 3:16). To see Jesus is to see and know
the Father (John 14:9; cf. ch. 17:3).
ကရုဏာ၏ ခမည်းတော်။ ဤတိကျသော စကားစုသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာတွင်သာ တွေ့ရသည်။ ဘုရားသခင်သည် ကရုဏာစိတ်ရှိသော ခမည်းတော်ဖြစ်ပြီး၊ ကရုဏာများ စီးဆင်းလာရာ အရင်းအမြစ်၊ ကရုဏာအားလုံး၏ စတင်ဖြစ်ပေါ်သူဖြစ်သည်။ ကရုဏာသည် ရိုးသားသော ကောင်းမြတ်မှုထက် ပိုမိုသော အရာတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူအားလုံးအတွက် ကောင်းမြတ်သော်လည်း၊ အပြစ်ဒုက္ခခံစားနေရသူများနှင့် ခွင့်လွှတ်မှုလိုအပ်သူများအတွက် ကရုဏာထားတော်မူသည်။ ကရုဏာများသည် ဘုရားသခင်၏ သဘာဝစရိုက်၏ ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် သူ၏ နှလုံးသားမှ ထွက်ပေါ်လာသည်။ ရောမ ၁၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Father of mercies. This exact phrase occurs only here in the NT. God is
the merciful Father, the source from which mercies flow, the originator of all
mercies. Mercy implies something more than mere benevolence, more than
goodness. God is good to all, but He is merciful to those afflicted by sin and
in need of forgiveness. Mercies are a revelation of the very character of God.
They are the issues of His heart. See on Rom. 12:1.
အားပေးခြင်း။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး paraklēsis (မဿဲ ၅:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၊ အားပေးသူ (ယောဟန် ၁၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ) မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်သည် လူသားအား သူ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် ရုပ်ဝတ္ထုလိုအပ်ချက်များကို ထောက်ပံ့ရန် နီးကပ်စွာ ရောက်ရှိလာသည်။ paraklēsis ဟူသော စကားလုံးသည် ဤစာတမ်း၏ ထူးခြားသော လက္ခဏာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နာမ်စားအဖြစ် ၁၁ ကြိမ်နှင့် ကြိယာပုံစံဖြင့် ၁၈ ကြိမ် ပေါ်ထွက်လာသည်။
Comfort. Gr. paraklēsis (see on Matt. 5:4). It
is through the Holy Spirit, the Comforter (see on John 14:16), that God comes
close to man to minister to his spiritual and material needs. The word paraklēsis is
characteristic of this epistle. It occurs 11 times as a noun and 18 times in
the verb form.
၄. အားပေးတော်မူသည်။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး parakaleō (မဿဲ ၅:၄ ကိုကြည့်ပါ)။。 ၎င်းသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အကူအညီဖြင့်ဖြစ်သည် (၂ ကောရိန္သု ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂရိစကားလုံးသည် ဤ“အားပေးခြင်း” သည် အနှောင့်အယှက်မရှိဘဲ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
4. Comforteth. Gr. parakaleō (see on Matt. 5:4). That
is, through the agency of the Holy Spirit (see on 2 Cor. 1:3). The Greek
implies that this “comfort” is continued without interruption.
ဆင်းရဲဒုက္ခ။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး thlipsis၊ “ဖိနှိပ်မှု”၊ “ဖိအား”၊ “ဆင်းရဲဒုက္ခ”၊ “ဒုက္ခရောက်မှု”၊ “အခက်အခဲ”။ ဘုရားသခင်ထံမှ ရရှိသော “အားပေးခြင်း” သည် တမန်တော်အား ဒုဒုက္ခများကို ရင်ဆိုင်ရန် တည်ငြိမ်သော သဘောထားဖြင့် ဆက်လက်နေရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်၊ အခန်း ၄:၈–၁၁၊ ၁၁:၃၀ တွင် ထင်ဟပ်ပြထားသည်။
Tribulation. Gr. thlipsis, “oppression,” “pressure,”
“affliction,” “distress,” “straits.” The “comfort” that came from God enabled
the apostle to take the attitude of calm serenity in the face of distress which
is reflected in chs. 4:8–11; 11:30.
အားပေးရန်။ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဝမ်းနည်းမှုကို ကိုယ်တိုင်ခံစားခဲ့ရပြီး အထက်မှရရှိသော “အားပေးခြင်း” ကို တွေ့ကြုံခံစားခဲ့သူများသည် အလားတူအခြေအနေများတွင် ရှိနေသူများကို စာနာနိုင်ပြီး ၎င်းတို့ကို ၎င်းတို့၏ ကောင်းကင်ခမည်းတော်ထံ ညွှန်ပြပေးနိုင်သည်။
To comfort. Those who have experienced tribulation and sorrow
themselves and found the “comfort” that comes from above are able to sympathize
with others in similar circumstances, and point them to their heavenly Father.
အားပေးခြင်း။ ဤဝေါဟာရတွင် ဝမ်းနည်းမှု သို့မဟုတ် ဒုက္ခတွင် ရိုးရှင်းသော အားပေးစရာထက် ပိုမိုပါဝင်သည်။ ၎င်းတွင် ချစ်မြတ်နိုးသော ကောင်းကင်ခမည်းတော်တစ်ဦးသည် သူ၏ ကမ္ဘာမြေပေါ်မွေးဖွားသော သားသမီးများအတွက် ပြုလုပ်ပေးနိုင်သမျှအားလုံး ပါဝင်သည်။ မဿဲ ၅:၄ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်အတွက်၊ ဆင်းရဲဒုက္ခသည် စရိုက်ပြည့်စုံမှုတွင် အရေးကြီးသော အခန်းကဏ္ဍတစ်ခုဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် သူတို့ဘာသာသူတို့ လူသားများကို ခရစ်တော်နှင့်တူစေရန် တန်ခိုးမရှိပေ။ တကယ်တော့၊ ၎င်းတို့သည် လူများစွာကို စိတ်ဆိုးပြီး ခါးသီးစေသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သန့်ရှင်းစေသည်၊ ထို့ပြင် သူ၌ ခံနိုင်ရည်ရှိရန် ကျေးဇူးတော်နှင့် အင်အားကို တွေ့ရှိသူများသည် ဘဝ၏ ကြီးမားသော ပြဿနာတစ်ခုကို ဖြေရှင်းနိုင်ခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ၂ ကောရိန္သု ၄:၈–၁၁၊ အခန်း ၁၂:၇–၁၀ တွင် ပေါလု၏ အတွေ့အကြုံနှင့် ပုံသက်သေကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဇိမ်ခံမှု၊ လောကီသက်သာမှု၊ နှင့် အဆင်ပြေမှုအလယ်တွင် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ရန် ပို၍ ခက်ခဲသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်မှုတွင်၊ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဝမ်းနည်းမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို သူ့ထံ ပိုမိုနီးကပ်စွာ ဦးဆောင်ပေးနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် လူသားများသည် ဆင်းရဲဒုက္ခအတွက် သူ့ကို ချီးမွမ်းပြီး ၎င်းကို ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ခြေလှမ်းတစ်ခုအဖြစ် မဖြစ်စေသင့်သလား (တမန်တော် ၁၄:၂၂၊ ရောမ ၅:၃၊ ယာကုပ် ၁:၂, ၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The comfort. More is included in this term than mere consolation in
sorrow or in trouble. It includes all that a loving heavenly Father can do for
His earthborn children. See on Matt. 5:4. To the Christian, tribulation plays
an important role in the perfection of character (cf. Heb. 2:10). By
themselves, suffering and tribulation have no power to make men Christ-like. In
fact, they make many men morose and bitter. But God sanctifies tribulation, and
those who find in Him grace and strength to endure have solved one of the great
problems of life (cf. Heb. 2:10). Compare the experience and example of Paul
himself (see on 2 Cor. 4:8–11; cf. ch. 12:7–10). It is much more difficult to
believe in God in the midst of luxury, worldly comfort, and ease. In the
providence of God, tribulation and sorrow can lead us closer to Him. Should men
not therefore praise Him for tribulation and let it be a steppingstone to the
kingdom of God (Acts 14:22; Rom. 5:3; cf. James 1:2, 3)?
၅. ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများ။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ခရစ်တော်အတွက် ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများ သို့မဟုတ် ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များက မျှဝေခံစားရသော ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ “ခရစ်တော်၏” ဟူသော ဂရိစကားဖွဲ့စည်းမှုသည် ဒုတိယအဓိပ္ပာယ်ကို ခွင့်ပြုပြီး၊ မေးခွန်းတစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်- ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌ ပြည့်လျှံစွာ ရှိနေသည်ဆိုသည်မှာ မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်နည်း။ ခရစ်တော်က သူ၏ တပည့်တော်များအား “ငါသောက်ရမည့် ခွက်ကို သင်တို့ သောက်နိုင်သလား” ဟု မေးခဲ့သည် (မဿဲ ၂၀:၂၂)။ ပေတရုက “ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ပါဝင်သူများ” ဟု ပြောဆိုခဲ့သည် (၁ ပေတရု ၄:၁၃)။ “သူ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများ၏ မိတ်သဟာယ” ကို သိရှိခြင်းသည် ခရစ်ယာန်၏ အခွင့်ထူးဖြစ်သည် (ဖိလိပ္ပု ၃:၁၀)၊ “သခင်ယေရှု၏ သေခြင်းကို ခန္ဓာကိုယ်တွင် အမြဲထမ်းပိုးထားသည်” (၂ ကောရိန္သု ၄:၁၀)။ ပထမအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အရ၊ “ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများ” သည် သူ၏ အတွက်ကြောင့် ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ဆန့်ကျင်မှု၊ အထင်အမြင်သေးမှု၊ နှိပ်စက်မှု၊ စမ်းသပ်မှု၊ နှင့် လိုအပ်မှုများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည့်အတိုင်း၊ သူ၏ တပည့်တော်များ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများလည်း ဖြစ်ပေါ်သည်။
5. The sufferings of Christ. The expression may mean either
sufferings endured for Christ’s sake or the sufferings of Christ Himself that
are shared by His followers. The Greek construction, “of Christ,” permits the
second meaning, which raises the question: In what sense are the sufferings of
Christ to abound in us? Christ asked His disciples, “Are ye able to drink of
the cup that I shall drink of?” (Matt. 20:22). Peter speaks of being “partakers
of Christ’s sufferings” (1 Peter 4:13). It is the Christian’s privilege to know
“the fellowship of his sufferings” (Phil. 3:10), “always bearing about in the
body the dying of the Lord Jesus” (2 Cor. 4:10). According to the first
interpretation, “the sufferings of Christ” are those endured for His sake. As
Christ’s sufferings were occasioned by opposition, contempt, persecution,
trial, and want, so are those of His disciples.
ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ တန်ဖိုးသည် ၎င်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အခြေအနေများထက်၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသူ၏ သဘောထားပေါ်တွင် မူတည်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၃,
RSV ကိုကြည့်ပါ)။ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရန် ဆန္ဒရှိမှုသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ သက်သေမဟုတ်ပေ။。 မရေမတွက်နိုင်သော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို မညည်းမညူ ခံစားခဲ့ရသူ ထောင်ပေါင်းများစွာသည် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများ မဟုတ်ခဲ့ကြပေ။ ခရစ်တော်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်းသည် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို မြင့်မြတ်စေပြီး သန့်ရှင်းစေသည် (၁ ပေတရု ၂:၂၀, ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
The value of suffering depends, however, not so much upon the
circumstances that occasion it, as upon the attitude of the sufferer toward it
(cf. 1 Cor. 13:3, RSV). Willingness to suffer is not of itself an evidence of
Christianity. Countless thousands who have uncomplainingly experienced trials
and sufferings were not children of God. It is fellowship with Christ that
ennobles and sanctifies suffering (see 1 Peter 2:20, 21).
အားပေးခြင်း။ ဂရိလူမျိုးစကားလုံး paraklēsis (အခန်း ၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Consolation. Gr. paraklēsis (see on v. 3).
ပြည့်လျှံသည်။ ဧဖက် ၃:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ သူ၏ ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ ဒုက္ခများအားလုံးတွင် ပေါလုသည် ကောင်းကင်မှ ပေးသနားခံရသော “အားပေးခြင်း” ဖြင့် အပြည့်အဝ ကျေနပ်ခဲ့သည်။
Aboundeth. See on Eph. 3:20. In all his earthly distresses Paul
was fully satisfied with the “comfort” provided from Heaven.
၆. ဒုက္ခရောက်သည်။ ပေါလု၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့်အတူ၊ သူ၌ ရောက်လာသော ဘုရားသခင်၏ အားပေးခြင်းသည် သူမှတစ်ဆင့် ခရစ်တော်ထံသို့ ပြောင်းလဲလာသူများအတွက် ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ ထိုသို့သော ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ယုံကြည်သူအသစ်များက အတုယူနိုင်သော စိတ်ရှည်သည်းခံမှုအတွက် အခွင့်အလမ်းတစ်ခု ပေးခဲ့သည်။
6. Be afflicted. Paul’s afflictions, together with the divine comfort
that came to him in his affliction, were all on behalf of those who were won by
him to Christ. More than that, such afflictions provided an opportunity for
patient endurance, which new converts might emulate. Also, Paul’s afflictions
qualified him to give consolation and counsel to others who might go through
similar experiences.
၆။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် အခြားသူများအား ထိုသို့သောအတွေ့အကြုံများကို ဖြတ်သန်းရသူများအား အားပေးနှစ်သိမ့်မှုနှင့် အကြံဉာဏ်ပေးရန် ပေါလုအား အရည်အချင်းပြည့်မီစေသည်။ ဤသည်မှာ ထိရောက်သည်။ အရေးကြီးသော စာသားအထောက်အထားများကို (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင် ကိုးကားထားသည့်အတိုင်း) ဤအလယ်အပိုဒ်ရှည်ကို အဆုံးတွင် ဖတ်ရန် ကိုးကားနိုင်သည်၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် ပေါလုခံစားရသော နှစ်သိမ့်မှုနှင့် သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သက်ရောက်စေသည်။ ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်များ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် နှစ်သိမ့်မှုများသည် ၎င်းတို့ဝတ်ပြုသောလူများအတွက် မကြာခဏ တန်ဖိုးကြီးမားသည်။ ရဲရင့်ပြီး စိတ်ရှည်သည်းခံသော ဥပမာသည် နောက်လိုက်များကို အားပေးသည် (ဖိလိပ္ပိ ၁:၁၃, ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆင်းရဲဒုက္ခကို စိတ်ရှည်သည်းခံမှုသည် ကယ်တင်ခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းခြင်းကို မြှင့်တင်ပေးသည် (ရောမ ၅:၃–၅; ၈:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Which is effectual. Important textual evidence may be cited (cf. p.
10) for reading this long middle clause of the sentence at the close of the
verse, thus applying it to the comfort Paul experienced as well as to his
afflictions. The afflictions and consolations experienced by church leaders
often prove to be of great value to the people they serve. The courageous,
patient example of the former encourages the latter (see Phil. 1:13, 14). The
patient endurance of affliction ever tends to promote salvation and
sanctification (Rom. 5:3–5; 8:28).
နှစ်သိမ့်ခံရသည်။ ဂရိလို “ပါရာကလီအို” (မဿဲ ၅:၄ တွင် ရှင်းပြထားသည်၊ ၂ ကောရိန္သု ၁:၃, ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Comforted. Gr. parakaleō (see on Matt. 5:4; cf. 2
Cor. 1:3, 4).
၇။ သင်တို့အတွက် ကျွန်ုပ်တို့၏မျှော်လင့်ချက်။ ဆိုလိုသည်မှာ သင်တို့အတွက် သို့မဟုတ် သင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ဖြစ်သည်။ ပေါလု၏ ယုံကြည်ချက်သည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံအပေါ် အခြေခံသည်။ သူသည် ဒုက္ခဆင်းရဲချိန်တွင် ဘုရားသခင်ထံမှ နှစ်သိမ့်မှုရရှိခဲ့သကဲ့သို့၊ အခြားသူများသည်လည်း ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် ရရှိနိုင်သည်ကို သူသိသည်။ ဤသည်မှာ ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲဒုက္ခများကို အတူခံစားသူများအားလုံး၏ အခွင့်ထူးဖြစ်သည်။
7. Our hope of you. That is, for you, or concerning you. Paul’s
confidence concerning them was based on his own experience. As he had obtained
comfort from God in times of trial, he knows that others can also under similar
circumstances. Such is the privilege of all who share the fellowship of
Christ’s sufferings.
သင်တို့သည် အတူခံစားသူများဖြစ်သည်။ အပိုဒ် ၄–၆ တွင် ပေါလုသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ သူပြောသော နှစ်သိမ့်မှုသည် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံစားရမှသာ ရရှိနိုင်သည်။ ကောရိန္သုမြို့သားများသည် ပေါလုခံစားခဲ့ရသော ဒုက္ခများနှင့် တစ်နည်းနည်းဖြင့် ဆင်တူသော စမ်းသပ်မှုများကို ခံစားခဲ့ရပုံရသည်။ ထိုသို့သော စမ်းသပ်မှုများသည် အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အသင်းတော်များတွင် သာမာန်ဖြစ်ပြီး၊ စစ်မှန်သောယုံကြည်သူများအားလုံးကို ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် နှစ်သိမ့်မှု၏ မိတ်သဟာယတွင် စည်းလုံးစေသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်ကြောင့် ညှဉ်းဆဲမှုကို ခံရရန် မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည် (ယောဟန် ၁၆:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
As ye are partakers. In vs. 4–6 Paul has referred to his own
experience. The comfort of which he speaks can be realized only by experiencing
affliction. Evidently the Corinthians had been subjected to trials similar, in
some respects, to those Paul had endured. Such trials were common to the early
churches, and served to unite all true believers in a fellowship of
suffering—and consolation. Christians expected to endure persecution for
Christ’s sake (cf. John 16:33).
ခရစ်ယာန်တည်ကြည်မှုသည် လူများကိုယ်တိုင် စိတ်ခံစားမှုအခြေအနေတစ်ခုသာ မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းသောသူများ၏ဘဝတွင် ဘုရားသခင်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ကျေးဇူးတော်၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းတန်ခိုးနှင့် ဒုက္ခဆင်းရဲချိန်များတွင် “နှစ်သိမ့်မှု” ၏ အထောက်အထားများအပေါ် အခြေခံသော မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောအချိန်များတွင် ဘုရားသခင်ကို အားကိုးသည့်အတွေ့အကြုံသည် နောက်ပိုင်းအခါများတွင် တည်ကြည်မှုအတွက် ခိုင်မာသောအခြေခံကို ပေးသည် (၁ ပေတရု ၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Christian steadfastness is no merely emotional state into
which men work themselves. It is the product of divine love and grace operating
in the lives of consecrated men and women. It is a hope based upon past
evidences of God’s saving power and “comfort” in times of trial. The experience
of relying on God at such times provides a firm foundation for steadfastness on
later occasions (cf. 1 Peter 5:10).
၈။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဒုက္ခ။ ဆင်းရဲဒုက္ခဆိုင်ရာ ယေဘုယျမူများအကြောင်း (အပိုဒ် ၃–၇) မှ ပေါလုသည် အာရှတိုက်တွင် မကြာသေးမီက ဖြတ်သန်းခဲ့ရသော သတ်မှတ်ထားသော စမ်းသပ်မှုတစ်ခုသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။ ပညာရှင်များက ပေါလုရည်ညွှန်းဖြစ်နိုင်သော အတွေ့အကြုံများကို အကြံပြုထားသည်။
8. Our trouble. From a statement of general principles on tribulation
(vs. 3–7), Paul now turns to the specific trial through which he has recently
passed in Asia. Scholars have suggested various experiences that Paul may have
had in mind:
က။ ဧဖက်မြို့တွင် ဒေမေတိရု ဖြစ်ပေါ်စေသော ဆူပူမှု (တမန်တော် ၁၉:၂၂–၄၁)။ သို့သော် ဤဆူပူမှုအတွင်း ပေါလုသည် အသက်ရှင်ရန် မျှော်လင့်ချက်မဲ့ခဲ့သည်ဟု မထင်ရပေ၊ အကြောင်းမှာ သူ၏မိတ်ဆွေများက သူ့ကို ပြဇာတ်ရုံတွင် လူထုရှေ့မထင်ရှားစေရန် တားမြစ်ခဲ့ပြီး၊ သူ့ကို ဖျက်ဆီးခံရမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ပေါလုသည် လုသရာမြို့တွင် ကျောက်ခဲနှင့်ထုပြီး သေပြီဟု ထားခဲ့ရသည့်အခါ (တမန်တော် ၁၄:၁၉, ၂၀) ကဲ့သို့ သေရန်အန္တရာယ်များကို မကြာခဏကြုံတွေ့ခဲ့ရသည်၊ ထို့ကြောင့် ဧဖက်မြို့အတွေ့အကြုံသည် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော ပြင်းထန်သော စိတ်ဆင်းရဲမှုကို ရှင်းပြရန် မဖြစ်နိုင်ပုံရသည်။ လုသရာမြို့ဖြစ်ရပ်ကို ဤနေရာတွင် ပေါလုရည်ညွှန်းသည်ဟု အချို့က ယူဆကြသည်။
a. The
tumult raised by Demetrius at Ephesus (Acts 19:22–41). It has been objected,
however, that Paul could hardly have despaired of life during this tumult,
since it was his friends who persuaded him not to appear in public at the
theater, fearful that he would be torn to pieces. Furthermore, Paul had often
been in danger of death, as at Lystra, where he was stoned and left for dead
(Acts 14:19, 20), so that the experience at Ephesus would hardly seem to
account for the extreme anguish expressed here. The incident at Lystra has been
regarded by some as that to which Paul here refers.
ခ။ သေစေနိုင်သော ရောဂါတစ်ခုခု။ ဤအဆိုသည် စကားစပ်အခြေအနေနှင့် မကိုက်ညီပုံရသည်။
b. Some
deadly sickness. This proposal hardly seems warranted by the context.
ဂ။ ကောရိန္သုမြို့မှ ပေါလုထွက်ခွာစဉ် ယုဒလူများ၏ သတ်ဖြတ်ရန် ကြံစည်မှု၊ ထို့ကြောင့် သူ၏အစီအစဉ်များကို ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၀:၃; ၁ ကောရိန္သု ၁၆:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
c. The
plot of the Jews to kill Paul as he left Corinth, and as a result of which he
found it necessary to change his plans (Acts 20:3; cf. 1 Cor. 16:9).
ဃ။ ကောရိန္သုအသင်းတော်၏ အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလု၏ စိတ်နှလုံးနှင့်ဝိညာဉ်ဆင်းရဲမှု၊ အထူးသဖြင့် သူ့ကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေသော ဒုတိယအကြိမ်လည်ပတ်မှုနှင့် သူ၏ယခင်စာလွှာ၏ လက်ခံမှုနှင့်ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်ပူပန်မှု။ ပေါလုသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အန္တရာယ်နှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခထက် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆင်းရဲမှုအတွက် သူ၏ပြင်းထန်သောအသုံးအနှုန်းများကို ထိန်းသိမ်းထားသည်ဟု ထောက်ပြထားသည်။ ကောရိန္သုမြို့တွင် အခြေအနေပြောင်းလဲမှုနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းဖြင့် ပေါလုရရှိခဲ့သော သက်သာမှုကိုလည်း အာရုံစိုက်ထားသည် (၂ ကောရိန္သု ၇:၆, ၇, ၁၃)။ “အသက်ရှင်ရန် မျှော်လင့်ချက်မဲ့ခဲ့သည်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆင်းရဲမှုအတွက် ပြင်းထန်သည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊ ၎င်းကို ခံစားဖူးသူများက အခြေအနေများသည် ဆက်လက်အသက်ရှင်ရန် မဖြစ်နိုင်သည့် စိတ်ဖိစီးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည်ဟု သက်သေပြနိုင်သည်။ ဤအဆိုသည် အခြားအဆိုများထက် ပို၍ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည် (AA ၃၂၃–၃၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
d. The
agony of mind and soul Paul suffered over the condition of the Corinthian
church, particularly since his second visit, which had so distressed him (see
p. 822), and his anxiety over the reception of his previous letter. It is
pointed out that Paul reserves his strongest expressions for mental anguish
rather than physical danger and suffering. Attention has also been called to
the relief that came to Paul with the news of a change in affairs at Corinth (2
Cor. 7:6, 7, 13). Although the expression “despaired even of life” may seem
strong for mental anguish, those who have experienced it will testify that
circumstances may give rise to such stress of soul that it seems impossible to
go on living unless a remedy is found. All things considered, this suggestion
seems more probable than the others (cf. AA 323–325).
အလွန်အမင်း ဖိစီးခံရသည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်း၏ပြင်းထန်မှုကို ပေါလုက အလေးပေးဖော်ပြသည်။ သူ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ နှစ်မျိုးဖြစ်သည်။ (၁) ကောရိန္သုမြို့သားများအတွက် သူ၏ကိုယ်ပိုင်စိတ်ဝင်စားမှုနှင့် ဂရုစိုက်မှုကို ဖော်ပြရန်၊ (၂) ၎င်းတို့အား တည်ကြည်ရန် အားပေးရန်ဖြစ်သည်။
Pressed out of measure. It is not the suffering itself, but its
intensity, that Paul stresses. His purpose is twofold: (1) to express his
personal interest in, and concern for, the believers at Corinth, and (2) to
encourage them to be steadfast.
အသက်ရှင်ရန် မျှော်လင့်ချက်မဲ့ခဲ့သည်။ “ကျွန်ုပ်တို့၏ဒုက္ခ” တွင် အထက်တွင်ကြည့်ပါ။
Despaired even of life. See above on “our trouble.”
၉။ စီရင်ချက်။ စကားလုံးအရ “အဖြေ” ဟု ဆိုလိုသည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်က သူ့အသက်ကို မကြာမီ စွန့်လွှတ်ရန် အလိုရှိသည်ဟု ထင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့တွင် သေခြင်း၏ “အဖြေ” ရှိခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့၏အနာဂတ်နှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းအတွက် ၎င်းတို့ပေးသော အတွင်းစိတ်အဖြေမှာ ၎င်းတို့သေမည်ဖြစ်သည်။ ဂရိဘာသာစကား၏ ကြိယာပုံစံသည် သေခြင်းအတွေ့အကြုံ၏ ပြတ်သားသောမှတ်ဉာဏ်သည် သူရေးသားစဉ်တွင် ထင်ရှားနေဆဲဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
9. Sentence. Literally, “answer.” Paul thought God willed for him
soon to lay down his life. They had the “answer” of death in themselves; that
is, the inward answer they gave to the question of their fate was that they
would die. The tense of the Greek verb implies that the vivid recollection of
the death experience made it still seem real as he wrote.
ကိုယ်ကိုကိုယ် အားမကိုးရန်။ မကြာသေးမီက ဖြတ်သန်းခဲ့ရသော အတွေ့အကြုံသည် ဤသင်ခန်းစာကို ပေါလုအား ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ သူ၏ “အသားထဲရှိ ဆူးတစ်ချောင်း” (အခန်း ၁၂:၇–၁၀) ကို ဖယ်ရှားရန် ဆုတောင်းခဲ့စဉ်တွင်လည်း ဤအမှန်တရားသည် ထင်ရှားခဲ့သည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်ထံတွင် ရရှိခဲ့သော “နှစ်သိမ့်မှု” ကို အားကိုးရန် သင်ယူခဲ့သည် (အခန်း ၁:၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
Not trust in ourselves. The experience through which Paul had recently
passed had impressed this lesson upon him. The same truth was evident to him as
he prayed for the removal of his “thorn in the flesh” (ch. 12:7–10). Paul
learned to rely on the “comfort” he had found in God (see on ch. 1:4).
လူတိုင်းတွင် ကိုယ်ကိုကိုယ်အားကိုးရန် ပြင်းထန်သောသဘောထားရှိပြီး၊ ၎င်းကို ကျော်လွှားရန် အလွန်ခက်ခဲသည်။ ပေါလုသည် “သေခြင်းစီရင်ချက်” နှင့် “အသားထဲရှိ ဆူးတစ်ချောင်း” မတိုင်မီ ဤသဘောထားကို ကျော်လွှားခဲ့သည်။ အဲဂုတ္တုမှ ခါနာန်ပြည်သို့ ဣသရာလလူမျိုး၏ အတွေ့အကြုံများသည် ဤအခြေခံသင်ခန်းစာကို သင်ပေးရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်မလုံလောက်မှုကို သိရှိရန်နှင့် သူ၏လုံလောက်မှုကို အားကိုးရန် လှုံ့ဆော်ရန် သူ၏လူများအား ပြင်းထန်သောအခက်အခဲများကို ခံစားခွင့်ပြုလေ့ရှိသည်။
All men have a strong tendency to trust in themselves, a
tendency that is most difficult to overcome. It took “the sentence of death”
and “a thorn in the flesh” before Paul overcame it. Israel’s experiences on the
way from Egypt to Canaan were designed to teach Israel this fundamental lesson.
God often permits His people to experience dire straits in order that they may
come to realize their own insufficiency and be induced to trust and hope in His
sufficiency.
စမ်းသပ်မှုများသည် ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံအတွက် လိုအပ်သည် (တမန်တော် ၁၄:၂၂)။ လူသားကယ်တင်ခြင်းအတွက် ခရစ်တော်ကို လုံးလုံးလျားလျား အားကိုးရန် သင်ယူရန် အခြေခံဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်မှုသည် နေ့စဉ်ခရစ်ယာန်ဘဝတွင် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အချက်ဖြစ်သည်။ မကြာခဏဆိုသလို၊ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်နှင့်အတူ လျှောက်လှမ်းရန် သင်ယူသည်မှာ မီးလောင်သောမီးဖိုထဲတွင်ဖြစ်သည် (ဒံယေလ ၃:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏အရာများကို “ဆာလောင်မွတ်သိပ်သူ” များသာလျှင် “ပြည့်စုံ” ရန် မျှော်လင့်နိုင်သည် (မဿဲ ၅:၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ လိုအပ်မှုသဘောကို ခံစားရခြင်းသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏လက်ဆောင်များကို လက်ခံရရှိရန် အမြဲလိုအပ်သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၂၀၉၊ မာကု ၁:၄၄၊ လုကာ ၇:၄၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
Trials are requisite to Christian experience (Acts 14:22). It
is fundamental to man’s salvation that he learn to rely wholly upon Christ.
Confidence in God is an essential factor in day-by-day Christian living. It is
often in the fiery furnace that men learn to walk side by side with the Son of
God (see Dan. 3:25). Only those who “hunger and thirst” for the things of God
may expect to be “filled” (see on Matt. 5:6). A sense of need is ever
prerequisite to receiving the gifts of Heaven (see Vol. V, p. 209; see on Mark
1:44; Luke 7:41).
သေလွန်သူများကို ထမြောက်စေသူ။ ပေါလု၏ ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ မှတ်ချက်အတွက် ၁ ကောရိန္သု ၁၅:၁၂–၂၃, ၅၁–၅၅၊ ၁ သက်သာလောနိများ ၄:၁၆, ၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Raiseth the dead. For Paul’s comment on the certainty of the resurrection
see 1 Cor. 15:12–23, 51–55; 1 Thess. 4:16, 17.
၁၀။ ဤမျှကြီးမားသောသေခြင်း။ သို့မဟုတ် “ဤမျှကြောက်မက်ဖွယ်သောသေခြင်း”။ “ကယ်တင်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးကို ဤအပိုဒ်တွင် သုံးကြိမ်သုံးထားပြီး ၎င်းသည် ဤအပိုဒ်၏ အဓိကအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းသည် ပေါလုအတွက် အဓိပ္ပာယ်ရှိလာခဲ့သည် (အခန်း ၁၁:၂၃–၂၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် သူ၏အလေးပေးမှုကို ရှင်းပြသည်။
10. So great a death. Or, “so terrible a death.” The word “deliver,”
here used three times, is the keynote of this verse. Deliverance had come to
have real meaning to Paul (see ch. 11:23–28), and this accounts for his
emphasis on it.
သူသည် နောက်ထပ်ကယ်တင်လိမ့်မည်။ အပိုဒ် ၈ တွင် ပေါလုရည်ညွှန်းသော အန္တရာယ်သည် လုံးဝမလျော့ပါးသေးပေ။ ဧဝံဂေလိဝန်ဆောင်မှုတွင် အန္တရာယ်တစ်ခုသည် နောက်တစ်ခုနှင့် သေချာပေါက်လိုက်လာမည်ကို ပေါလုသိရှိခဲ့ပေမည်။ ယခင်ကယ်တင်ခြင်းသည် အနာဂတ်ကယ်တင်ခြင်းကို မျှော်လင့်ရန် “ယုံကြည်မှု” နှင့် ယုံကြည်ချက်ကို ပေးခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်၏ လုံခြုံမှုသဘောသည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များအပေါ် ယုံကြည်မှုနှင့် ထိုကတိများကို အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့သည့် ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံများမှ ပေါက်ဖွားလာသည်။
He will yet deliver. Perhaps the peril to which Paul alludes in v. 8
was not yet altogether abated. Perhaps Paul realized that in the gospel
ministry one peril would certainly be followed by another. Past deliverance
gave “trust” and confidence to expect future deliverance. The Christian’s sense
of security grows out of confidence in the promises of God and personal
experiences in which those promises have been realized.
၁၁။ အတူတကွအားပေးကူညီခြင်း။ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ကောရိန္သုယုံကြည်သူများသည် ပေါလု၏ဝန်ဆောင်မှုတွင် အတူလက်တွဲလုပ်ကိုင်သူများဖြစ်နိုင်သည်။ သူသည် ဆုတောင်းခြင်း၏တန်ဖိုးကို—သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဆုတောင်းခြင်း (ရောမ ၁:၉; ဧဖက် ၁:၁၆; ဖိလိပ္ပိ ၁:၄; စသည်) နှင့် အခြားသူများ၏ဆုတောင်းခြင်း (ရောမ ၁၅:၃၀; ၁ သက်သာလောနိများ ၅:၂၅; ၂ သက်သာလောနိများ ၃:၁) ကို အခိုင်အမာယုံကြည်သည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏လူများ၏ စည်းလုံးသောဆုတောင်းခြင်းကို အလွန်တန်ဖိုးထားသည်။
11. Helping together. Through prayer the Corinthian believers could be
co-laborers with Paul in his ministry. He firmly believed in the value of
intercessory prayer—his own (Rom. 1:9; Eph. 1:16; Phil. 1:4; etc.) and that of
others (Rom. 15:30; 1 Thess. 5:25; 2 Thess. 3:1). Paul highly esteemed the
united prayers of God’s people.
ပေးအပ်ထားသောလက်ဆောင်။ ဆိုလိုသည်မှာ စည်းလုံးသောဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ပေးအပ်ခံရသော ကောင်းချီးဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် သူ၏သေရန်အန္တရာယ်မှ ကယ်တင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းပြီး (အပိုဒ် ၈) ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
The gift bestowed. That is, the blessing that had been granted in answer
to united prayers. Paul doubtless refers to his deliverance from mortal peril
(v. 8).
လူများစွာ။ စကားလုံးအရ “မျက်နှာများစွာ” ဟူသော ပုံဆောင်အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး “လူများ” ကို ဆိုလိုသည်။ ပေါလုသည် သူ့အတွက် ဘုရားသခင်ထံ မျက်နှာမော့ဆုတောင်းပေးခဲ့သော လူများစွာကို စဉ်းစားနေပေမည်။ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ကျေးဇူးသိတတ်မှု၏စိတ်ဓာတ်သည် မျက်နှာတွင် ထင်ဟပ်သည်။ သူဖြတ်သန်းခဲ့ရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် စမ်းသပ်မှုများကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရင်း၊ ဘုရားသခင်၏လက်တော်သည် သူ့ကို သေခြင်းမှ ကယ်တင်ခဲ့သည်ကို သူသိရှိခဲ့သော်လည်း၊ သူ့အတွက် ကျေးဇူးတော်ထံတွင် ဆုတောင်းပေးနေသော မျက်နှာများစွာကိုလည်း မြင်ခဲ့သည်။
Many persons. Literally, “many faces,” a picturesque idiom meaning
“persons.” Perhaps Paul thinks of the many persons whose faces had been lifted
to God on his behalf. The spirit of prayer and thankfulness is mirrored in the
face. Looking back upon the afflictions and trials through which he has passed,
he realizes that a divine hand has delivered him from death, but sees also a
sea of upturned faces interceding for him at the throne of grace.
ပေါလုသည် ယုံကြည်ခြင်း၏အိမ်ထောင်စုမှ အဖွဲ့ဝင်များအား ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးလိုအပ်ချက်များကို ဝန်ဆောင်ရန် ဘုရားသခင်ခန့်အပ်ထားသူများအတွက် ဆုတောင်းရန် ဖိတ်ခေါ်သည်။ ဤခေါင်းဆောင်များ၏အနေအထားသည် မကြာခဏ အလွန်အန္တရာယ်များသည်။ ၎င်းတို့၏တာဝန်များသည် ကြီးမားပြီး ၎င်းတို့၏ပြဿနာများသည် များပြားသည်။ ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ထိန်းသိမ်းမှုသည် အသင်းတော်အတွက် အဓိကစိုးရိမ်စရာဖြစ်သည်။ ဓမ္မဆရာများသည် ၎င်းတို့၏သိုးစုမှ ချစ်ခင်သောမိတ်သဟာယကို ခံစားရရန်လည်း အရေးကြီးသည်။ ဤသည်မှာ ပေါလုအား ၎င်းတို့အနက်ဝန်ဆောင်ခဲ့သူများ၏ဆုတောင်းမှုများအတွက် တောင့်တမှုကို ဖော်ပြစေခဲ့သည်။ စာနာမှုနှင့် ဆုတောင်းထောက်ပံ့မှုမှ အင်အားကြီးမားသည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏အကူအညီအတွက် ဆုတောင်းရာတွင် တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ခဲ့ပါ။ ယခုတွင် သူသည် တစ်ယောက်တည်း ဝမ်းမြောက်နိုင်ခြင်းမရှိပါ။ သူရရှိခဲ့သော ကောင်းချီးများကို အခြားသူများနှင့် မျှဝေလိုခဲ့သည်။
Paul invites members of the household of faith to unite in
prayer for those God has appointed to minister to their spiritual needs. The
position of these leaders is often most perilous. Their responsibilities are
great and their problems many. Their spiritual and physical preservation is a
matter of major concern to the church. It is equally important that ministers
sense the loving fellowship of their flock. This is what led Paul to express
his yearning for the prayers of those among whom he labored. Great strength
results from sympathy and prayerful support. Paul had not been alone in prayer
for divine help; now he could not rejoice alone. He longed for others to share
the blessings that had come to him.
၁၂။ ကျွန်ုပ်တို့၏သြတိစိတ်။ ပေါလုသည် ယခု သူနှင့် ကောရိန္သုအသင်းတော်အကြား မကြာသေးမီက ဆက်ဆံရေးများကို ဆွေးနွေးပြီး။ သူသည် ၎င်းတို့၏ဆုတောင်းခြင်းအတွက် အခွင့်အရေးကို တောင်းဆိုခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၁)၊ ယခုတွင် သူ၏ယခင်နှင့်လက်ရှိအပြုအမူဖြင့် ထိုအခွင့်အရေးကို မဆုံးရှုံးခဲ့ကြောင်း ကြေညာသည်။ သူ၏သြတိစိတ်သည် သူ့ကို အပြည့်အဝလွှတ်မြှောက်ပေးသည်။ ပေါလုသည် သူ၏သြတိစိတ်၏သက်သေကို အကြိမ်ကြိမ်ကိုးကားသည် (တမန်တော် ၂၃:၁၊ ၂၄:၁၆၊ ရောမ ၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ကောရိန္သုမြို့သားအချို့က သူ၏ကောရိန္သုသို့ လည်ပတ်ရန် ကြေညာထားသော အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုနှင့်ပတ်သက်၍ သူ့ရည်ရွယ်ချက်များကို သံသယဖြစ်ဖွယ်နှင့် မရိုးသားသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့ကြသည် (၂ ကောရိန္သု ၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် သူ၏သြတိစိတ်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့၊ တပါးအမျိုးသားများရှေ့၊ အထူးသဖြင့် ကောရိန္သုမြို့သားများရှေ့တွင် အပြစ်ကင်းစင်သည်။
12. Our conscience. Paul now begins his discussion of recent
relations between himself and the church at Corinth. He had claimed the right
to their intercessory prayers (v. 11), and now declares he has not forfeited
that claim by his past or present conduct. His conscience fully acquits him.
Incidentally, Paul makes repeated reference to the testimony of his conscience
(see Acts 23:1; 24:16; Rom. 9:1). Some of the Corinthians had charged him with
questionable and insincere intentions with respect to his change of plans
regarding his announced visit to Corinth (see 2 Cor. 1:15). But his conscience
was void of offense before God, before the Gentiles, and in particular before
the Corinthians.
ရိုးရှင်းမှုတွင်။ စာသားအထောက်အထားများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင် ကိုးကားထားသည့်အတိုင်း) “သန့်ရှင်းမှုတွင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ပေါလု၏သဘောထားသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သို့ အပြည့်အဝလက်နက်ချခြင်း၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်။
In simplicity. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “in
holiness.” Paul’s attitude was the result of unreserved surrender to the will
of God.
အသားနှင့်ဆိုင်သော ဉာဏ်ပညာ။ ရောမ ၇:၂၄၊ ၂ ကောရိန္သု ၁၀:၂၊ ၁ ကောရိန္သု ၉:၂၇ တွင်ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် လုံးဝဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ လေထုထဲတွင် နေထိုင်လုပ်ဆောင်ပြီး၊ လောကီလူများကို လှုံ့ဆော်ပေးသော ထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုများက လွှမ်းမိုးမှုမရှိပါ။ “အသားနှင့်ဆိုင်သော ဉာဏ်ပညာ” သည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်၏ လွှမ်းမိုးမှုမခံရသော ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်းမရှိသော လူ၏ဉာဏ်ပညာဖြစ်သည်။ လူသားဉာဏ်ပညာသည် နက်နဲပုံရသော်လည်း၊ ၎င်းသည် မကြာခဏ လှည့်စားတတ်သည်။
Fleshy wisdom. See on Rom. 7:24; 2 Cor. 10:2; cf. on 1 Cor. 9:27. Paul
lives and labors in a wholly spiritual atmosphere, uninfluenced by
considerations that motivate men of the world. “Fleshly wisdom” is the wisdom
of the unregenerate man, who is not under the influence of the Spirit of God.
Human wisdom may appear profound, but it often deceives.
ပြုမူနေထိုင်ခြင်း။ ဂရိလို “အနသတ်ရဖို” ဟူသည်မှာ စကားလုံးအရ “ထပ်မံလှည့်ပတ်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ထို့ကြောင့် “ကိုယ်ကျင့်တရား”၊ “နေထိုင်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အနသတ်ရဖိုသည် ဧဖက် ၂:၃၊ ၁ တိမောသေ ၃:၁၅၊ ဟေဗြဲ ၁၃:၁၈၊ ၁ ပေတရု ၁:၁၇၊ ၂ ပေတရု ၂:၁၈ တွင် ဘာသာပြန်ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါ်ထွက်လာသည်။ နာမ်ပုံစံဖြစ်သော အနသတ်ရဖီ သည် “ဘဝနေထိုင်ပုံ”၊ “အပြုအမူ”၊ “ကိုယ်ကျင့်တရား” ဟု ဆိုလိုသည် (ဂလာတိ ၁:၁၃; ဧဖက် ၄:၂၂၊ ယာကုပ် ၃:၁၃၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၁၊ စသည်)။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားအဟောင်းတွင် “စကားပြောဆိုခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် “ကိုယ်ကျင့်တရား”၊ “ဘဝနေထိုင်ပုံ” ကို ဆိုလိုသည်။ ခေတ်သစ်အသုံးအနှုန်းတွင် “စကားပြောဆိုခြင်း” သည် လူတစ်ဦးမှ တစ်ဦးသို့ ပြောင်းလဲပြောဆိုသော စကားကို ဆိုလိုလာသည်။
Have … conversation. Gr. anastrephō, literally, “to turn
again,” that is, to turn hither and thither, and thus “to conduct [oneself],”
“to live.” Variously translated, anastrephō appears in this
sense in Eph. 2:3; 1 Tim. 3:15; Heb. 13:18; 1 Peter 1:17; 2 Peter 2:18. The
noun form, anastrophē, means “manner of life,” “behavior,”
“conduct” (see Gal. 1:13; Eph. 4:22; James 3:13; 2 Peter 3:11; etc.). In Old
English the word “conversation” meant “conduct,” “way of life.” In modern usage
“conversation” has come to denote talk that turns from one
person to another.
များပြားသော ဆင်းရဲဒုက္ခများအောက်တွင် လူတစ်ဦးကို တည်ကြည်စေသောအရာသည် ရှင်းလင်းသော သြတိစိတ်ဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခသည် လူတစ်ဦးအား သူကိုယ်တိုင်ဖြစ်ပေါ်စေသော ဒုက္ခဟု သြတိစိတ်က ထပ်ခါတလဲလဲ ပြောပြသောအခါ ပိုမိုပြင်းထန်လာသည်။ သူသည် သူစိုက်ပျိုးခဲ့သည့်အရာကိုသာ ရိတ်သိမ်းနေရသည်။ ၁ ပေတရု ၂:၁၂, ၁၉, ၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ ယေရုဆလင်မြို့တွင် ပထမဦးစွာ (တမန်တော် ၂၃:၁) နှင့် နောက်ပိုင်းတွင် ကဲသရိမြို့တွင် (အခန်း ၂၄:၁၆) ပေါလုအား ထိန်းသိမ်းပေးခဲ့သည်မှာ “သြတိစိတ်ကောင်း” ဖြစ်သည်။ ကိုယ်ကျင့်တရား၏ အမြင့်ဆုံးအဆင့်သည် “ဝိညာဉ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဝိညာဉ်နှင့်အတူ သက်သေခံသည်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများဖြစ်သည်” (ရောမ ၈:၁၆) ဟူသော ယုံကြည်ချက်ဖြင့်သာ ရရှိနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်ထံတွင် ရှင်းလင်းစွာ လက်ခံခံရခြင်းနှင့် သူ၏ရှေ့တွင် ရပ်တည်နိုင်ခြင်း၏ ယုံကြည်ချက်သည် ရေရှည်ပျော်ရွှင်မှု၏ တစ်ခုတည်းသော အမြဲတမ်းအခြေခံဖြစ်သည်။
Nothing keeps a man steady under manifold sufferings like a
clear conscience. Suffering is greatly intensified by a conscience that keeps
telling a man he has brought the trouble on himself. He is reaping only what he
has sown. See 1 Peter 2:12, 19, 20. It was a “good conscience” that sustained
Paul throughout his trial, first in Jerusalem (Acts 23:1) and later at Caesarea
(ch. 24:16). The height of moral stature is achieved only when “the Spirit
itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God” (Rom.
8:16). The certain conviction of one’s clear acceptance with God and his
standing in his sight is the only permanent basis for lasting joy.
သင်တို့ထံသို့။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့သားများအား သူ၏ဘဝတွင် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် လုပ်ဆောင်နေသည်ကို ကြည့်ရှုရန် အခွင့်အလမ်းများစွာ ပေးခဲ့သည်။
To you-ward. Paul had given the Corinthians ample opportunity to
observe the grace of God at work in his own life.
၁၃။ ကျွန်ုပ်တို့ရေးသားသည်။ ပေါလုသည် သူ၏ရိုးသားမှုနှင့် ရည်ရွယ်ချက်၏ သန့်ရှင်းမှုကို ပြောပြခဲ့သည်။ ၎င်းကို သူ၏စာများ၊ လက်ရှိစာနှင့် ကျွန်ုပ်တို့သိထားသော ယခင်စာနှစ်စောင်တွင် တွေ့ရှိနိုင်သည်ဟု သူဆိုသည် (စာမျက်နှာ ၈၂၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
13. We write. Paul has just spoken of his sincerity and purity of
intentions. This, he says, can be found in his letters, the present one and the
two previous of which we know (see p. 822).
ဖတ်ရန် … အသိအမှတ်ပြုရန်။ ဂရိလို “အနဂီနို့စကို” … “ဧပီဂီနို့စကို”၊ စကားလုံးကစားနည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ “အနဂီနို့စကို” သည် စကားလုံးများကို အသံတိတ်ဖတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အသံထွက်ဖတ်ခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊ “ဧပီဂီနို့စကို” သည် ဖတ်ရှုထားသည်များကို နားလည်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ သူ၏စကားများတွင် ဝှက်ထားသော အဓိပ္ပာယ်မရှိ၊ ပေါလုတစ်ခုကို စဉ်းစားရင်း အခြားတစ်ခုကို ရေးသားနိုင်သည့် မရေရာမှုမရှိပါ။ ကောရိန္သုမြို့သားများက သူ့ကို နှစ်မျိုးစဉ်းစားမှုနှင့် စွပ်စွဲခဲ့ပြီး၊ တစ်ခုပြောပြီး အခြားတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ပေါလုက သူရေးသားခဲ့သမျှသည် စကားလုံးများ၏ထင်ရှားသော အဓိပ္ပာယ်မှလွဲ၍ အခြားအဓိပ္ပာယ်မရှိကြောင်း ကြေညာသည်။ တိတုပြန်လာသော သတင်းအရ ကောရိန္သုယုံကြည်သူများစွာသည် ပေါလုကို မှန်ကန်စွာ နားလည်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် သူ၏ရည်ရွယ်ချက်များကို လွဲမှားစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ ၎င်းတို့သည် ထိုသို့ထက်မပိုစဉ်းစားရန် အကြောင်းမရှိစေရန် သူမျှော်လင့်ခဲ့သည်။
Read … acknowledge. Gr. anaginōskō … epiginōskō,
a play on words. Anaginōskō denotes the silent or oral reading
of words, and epiginōskō, an understanding of what is read. There
is no hidden meaning in his words, no ambiguity that permits Paul to think one
thing while he writes another. The Corinthians had apparently charged him with
duplicity, with saying one thing but meaning another. Paul declares that all he
has written them has no other meaning than the words appear to have. The report
brought by Titus indicated that many of the Corinthian believers had understood
Paul correctly. They were not misconstruing his motives. He hoped they would
never have occasion to think otherwise.
၁၄။ အသိအမှတ်ပြုခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ နားလည်ခြင်း (အပိုဒ် ၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ ကောရိန္သုမြို့သားအချို့က ပေါလုကို နားလည်ခဲ့သော်လည်း၊ အချို့ကမူ မနားလည်ခဲ့ပါ။
14. Acknowledged. That is, understood (see on v. 13). Although some of
the Corinthians understood Paul, others did not.
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း။ ဤသည်မှာ ပေါလုသို့မဟုတ် ကောရိန္သုမြို့သားများနှင့် သက်ဆိုင်နိုင်သည်။ သူသည် ၎င်းတို့အားလုံးသည် သူ့ကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းနားလည်ထားသည် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့အနက် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာလျှင် သူ့ကို လုံးဝနားလည်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
In part. This may apply either to Paul or to the Corinthians. He
either means that all of them have a partial understanding of him or that only
part of them understand him at all.
ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့၏ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကောရိန္သုမြို့ရှိ အချို့သူများသည် ပေါလုနှင့် သူ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များအပေါ် သန့်ရှင်းသော ဂုဏ်ယူမှုကို ခံစားခဲ့ကြသည်။ ဓမ္မဆရာများနှင့် လူပုံအလယ်တွင် အပြန်အလှန်ယုံကြည်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်ရန်အကြောင်းရှိသောအခါ အသင်းတော်အတွက် ကောင်းသောလက္ခဏာဖြစ်သည်။
We are your rejoicing. Some at Corinth felt a sacred pride in Paul and
his associate workers. It bodes well for the church when ministry and laity
have mutual confidence and mutual cause for rejoicing.
သင်တို့လည်း။ နောက်ဆုံးသောနေ့တွင် ပေါလု၏သာသနာပြုခံရသူများသည် သူ၏ “ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏သရဖူ” ဖြစ်လိမ့်မည် (၁ သက်သာလောနိများ ၂:၁၉, ၂၀၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၆၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် သူ၏ရွေးနှုတ်ခံရသူများကို သူ၏နိုင်ငံတော်သို့ စုရုံးရန် ပေါ်ထွန်းလာသောအခါ၊ ဓမ္မဆရာများနှင့် လူပုံအလယ်၏ ဝမ်းမြောက်မှုသည် ပြည့်စုံလိမ့်မည်။ အကယ်၍ အားလုံးသည် ထိုနေ့ကို စိတ်ထဲထားလျှင်၊ မနာလိုမှု၊ ရန်လိုမှု၊ နှင့် နားလည်မှုလွဲမှားမှုများ ဘယ်သောအခါမှ ဖြစ်ပေါ်လာမည်မဟုတ်ပါ။ အကယ်၍ အားလုံးသည် ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တွင် အပြန်အလှန်ဝမ်းမြောက်မှု၏ ထိုနေ့ကို မျှော်လင့်ထားလျှင်၊ ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ကောင်းသောဆန္ဒများ မည်မျှထင်ရှားပေါ်လွင်လိမ့်မည်နည်း။
Ye also. In the last day Paul’s converts will be his “crown of
rejoicing” (see 1 Thess. 2:19, 20; Phil. 2:16; cf. Heb. 12:2). The joy of
ministers and the laity will be complete in that day when Christ shall appear
to gather His redeemed into His kingdom. If all were to keep that day in mind,
resentment, hostility, and misunderstanding would never occur. How much
Christian love and good will would be manifested if all looked forward to that
day of mutual joy in the presence of God.
၁၅။ ဤယုံကြည်မှုတွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလု၏ရိုးသားမှုနှင့် စိတ်ရင်းမှန်ကို ၎င်းတို့၏ယုံကြည်မှု (အပိုဒ် ၁၂–၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
15. In this confidence. That is, their confidence in Paul’s integrity
and sincerity (see vs. 12–14).
စိတ်ထားရှိခဲ့သည်။ အစပိုင်းတွင် ပေါလုသည် ဧဖက်မြို့မှ ကောရိန္သုသို့ ပင်လယ်ကြောင်းဖြင့် တိုက်ရိုက်သွားရန်၊ ထို့နောက် မကျီဒိုးနီးယားသို့၊ ကောရိန္သုသို့ ပြန်လာကာ၊ ယေရုဆလင်သို့ ဆက်လက်သွားရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် ၎င်းတို့ကို တစ်ခရီးတည်းတွင် နှစ်ကြိမ်လည်ပတ်ရန် (အောက်တွင် “ဒုတိယ” နှင့် “အကျိုး” ကိုကြည့်ပါ) ဂုဏ်ပြုရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး၊ မကျီဒိုးနီးယားသားများကို တစ်ကြိမ်သာ လည်ပတ်ရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကောရိန္သုအသင်းတော်နှင့် ထပ်မံအချိန်ဖြုန်းရန် သူ၏လမ်းကြောင်းမှ ထွက်ခွာရန် ဆိုလိုသည်။ သူသည် အပိုဒ် ၂၃ တွင် ပေးထားသော အကြောင်းပြချက်ကြောင့် ကောရိန္သုသို့ နှစ်ကြိမ်လည်ပတ်မှုကို စွန့်လွှတ်ခဲ့သည်။
I was minded. At first Paul had intended to go directly from Ephesus
to Corinth, by sea, and then to Macedonia, back to Corinth, and on to
Jerusalem. Thus he pe purposed to honor them with two visits (see below under
“second” and “benefit”) on the same journey, while the Macedonians were to have
but one. It meant going out of his way to spend this extra time with the
Corinthian church. He had abandoned the double visit to Corinth, for the reason
given in v. 23.
အလျင်စလို။ စာသားအထောက်အထားများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင် ကိုးကားထားသည့်အတိုင်း) ဤစကားလုံးကို “စိတ်ထားရှိခဲ့သည်” ဟူသော ကြိယာနှင့် ထားရန် ထောက်ခံသော်လည်း၊ အဓိပ္ပာယ်သည် KJV တွင်ရှိသည့်အတိုင်း ဖြစ်သင့်ပြီး၊ ဝေဖန်သူများက ယေဘုယျအားဖြင့် သဘောတူသည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် မကျီဒိုးနီးယားသို့ မသွားမီ ကောရိန္သုသို့ “အလျင်စလို” လည်ပတ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Before. Textual evidence favors (cf. p. 10) placing this word
with the verb “was minded” rather than with the infinitive “to come.” However,
the sense seems to require, and commentators generally agree, that its position
should be as in the KJV. Thus understood, Paul means that he had purposed to
visit Corinth “before” going on to Macedonia.
ဒုတိယ။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုသို့ သူ၏မူလလည်ပတ်မှုကို ပထမဆုံး “အကျိုး” အဖြစ်နှင့် ဤအဆိုပြုထားသော နှစ်ကြိမ်လည်ပတ်မှုကို ဒုတိယအဖြစ် စဉ်းစားနေသည် သို့မဟုတ် ယခုဖျက်သိမ်းလိုက်သော ခရီးစဉ်အစီအစဉ်နှင့် ၎င်း၏ပထမနှင့် ဒုတိယလည်ပတ်မှုများကို စဉ်းစားနေသည်မှာ လုံးဝရှင်းလင်းမှုမရှိပါ။
Second. It is not altogether clear whether Paul is thinking of
his original visit to Corinth as the first “benefit” and this proposed double
visit as the second, or whether he is thinking of the now canceled itinerary,
with its first and second visits.
အကျိုး။ ဂရိလို “ခါရစ်”၊ “ကျေးဇူးတော်” သို့မဟုတ် “မျက်နှာသာ”။ စာသားအထောက်အထားများကို (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင် ကိုးကားထားသည့်အတိုင်း) “ခါရာ”၊ “ဝမ်းမြောက်ခြင်း” သို့မဟုတ် “ပျော်ရွှင်ခြင်း” ဟု ဖတ်ရန် ကိုးကားနိုင်သည်။ ပေါလုသည် သူ၏အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုကို ကောရိန္သုမြို့သားများအား အသိပေးခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၆:၅, ၆)၊ ထို့ကြောင့် ကောရိန္သုမြို့ရှိ သူ၏ဆန့်ကျင်သူများက ဤပြောင်းလဲမှုကို အခွင့်ကောင်းယူကာ သူ့ကို ယိမ်းယိုင်မှုနှင့် ပေါ့ပျက်မှုဖြင့် စွပ်စွဲခဲ့ကြသည် (၂ ကောရိန္သု ၁:၁၇)။ ၎င်းတို့သည် သူ့အပေါ် မနာလိုမှုနှင့် သူ့ကို ဂုဏ်သိက္ခာဖျက်လိုသော ဆန္ဒဖြင့် ဤအကြောင်းအမှုကို အခွင့်ကောင်းယူခဲ့သည်။
Benefit. Gr. charis, “grace,” or “favor.” Textual
evidence may be cited (cf. p. 10) for reading chara, “joy,” or
“pleasure.” Paul had informed the Corinthians of his change of plans (1 Cor.
16:5, 6), and his opponents at Corinth took advantage of the change to charge
him with vacillation and flippancy (2 Cor. 1:17). They seized upon this flimsy
pretext because of their own ill will toward him and their desire to discredit
him.
၁၆။ လမ်းပို့ခြင်း။ ဂရိလို “ပရိုပန်ပို”၊ “ရှေ့သို့ပို့ဆောင်ရန်”၊ “လိုက်ပါရန်”၊ “လိုက်ပို့ရန်”။ “ပရိုပန်ပို” သည် တမန်တော် ၁၅:၃; ၂၀:၃၈; ၂၁:၅; ရောမ ၁၅:၂၄; ၁ ကောရိန္သု ၁၆:၆, ၁၁ တွင် ဘာသာပြန်ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါ်ထွက်လာသည်။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုအသင်းတော်မှ ကိုယ်စားလှယ်များက သူ့ကို ယေရုဆလင်သို့ ထွက်ခွာသည့်အခါ အနည်းဆုံး လမ်းတစ်စိတ်တစ်ပိုင်း လိုက်ပို့ရန် မျှော်လင့်ခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ခရစ်တော်၏တမန်တော်၊ ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးဖခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏ချစ်ခြင်းနှင့် လေးစားမှု၏ ထပ်မံထင်ရှားမှုတစ်ခုဖြစ်လိမ့်မည်။ ကောရိန္သုမှ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့မှ အနည်းဆုံး အချို့သူများသည် ထိုနေရာမှ စုဆောင်းထားသော လှူဒါန်းမှုကို ပို့ဆောင်ရန် ယေရုဆလင်သို့ လုံးလုံးလျားလျား သွားကြလိမ့်မည် (တမန်တော် ၂၄:၁၇; ၁ ကောရိန္သု ၁၆:၁–၄ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Brought on … way. Gr. propempō, “to send forward,” “to
accompany,” “to escort.” Propempō is variously translated in
Acts 15:3; 20:38; 21:5; Rom. 15:24; 1 Cor. 16:6, 11. Paul expected
representatives of the church at Corinth to escort him, at least part of the
way, when he left Corinth for Jerusalem. This would be a further manifestation
of their love and respect for an apostle of Christ, their spiritual father. At
least some members of the delegation from Corinth would go all the way to
Jerusalem, to convey the collection received from that place (see Acts 24:17; 1
Cor. 16:1–4).
၁၇။ ပေါ့ပျက်မှု။ ဂရိလို “အလဖရီယာ”၊ “စိတ်ပေါ့ပျက်မှု”၊ “ယိမ်းယိုင်မှု”၊ “ပြောင်းလဲလွယ်မှု”။ ပေါလုသည် မူလကတိပြုခဲ့သည့်အခါ (အပိုဒ် ၁၅) ၎င်းကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ဖြည့်ဆည်းရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သူ၏အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုသည် သူ၏ပေါ့ပျက်မှုကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့၏အကျိုးအတွက်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁:၂၃; ၂:၁–၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ယခု သူ၏ဆန့်ကျင်သူများက စွပ်စွဲထားသော စွပ်စွဲချက်များကို ရှင်းပြပြီး သူ၏အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုကို ခုခံကာကွယ်သည်။ ကောရိန္သုမြို့တွင် သူသည် ဧဖက်မြို့မှ တိုက်ရိုက်လာရန် မရည်ရွယ်တော့ကြောင်း သတင်းထွက်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ယခင်က ၎င်းတို့အား ကိုယ်တိုင်ရှင်းပြခဲ့ခြင်းမရှိခဲ့ပါ�। သူၖဆန့်ကျင်သူများက ဤအခြေအနေကို အခွင့်ကောင်းယူကာ သူ၏စကားကို မလိုက်နာသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့ပြီး၊ သူ့ကို အားကိုးမရ၍ မည်သည့်အရာကို မျှော်လင့်ရမည်ကို မသိရဟု ဆိုခဲ့သည်။
17. Lightness. Gr. elaphria, “lightness [of mind],”
“fickleness,” “changeableness.” When Paul originally made the promise (v. 15)
he intended conscientiously to fulfill it. His change in plans was not the
result of fickleness on his part, but for their good (see chs. 1:23; 2:1–4).
Paul now proceeds to explain and defend his change of plans against the charges
made by his opponents. It had apparently been reported in Corinth that he no
longer meant to come directly from Ephesus. Also, he had not heretofore personally
explained things to them. His opponents had seized upon this situation to
charge him with failing to keep his word and with not being dependable.
အသားနှင့်အညီ။ ပေါလု၏ဆုံးဖြတ်ချက်များသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော အကျိုးစီးပွားအပေါ် အခြေခံထားသည်ဖြစ်နိုင်ပါသလား။ သူသည် လောကီလူများကဲ့သို့ အစီအစဉ်များချမှတ်ခဲ့သလား။ ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အကျိုးစီးပွားကို ပိုမိုဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်ဟု ထင်ရှားလာသောအခါ သူ၏အစီအစဉ်များကို ပေါ့ပေါ့ပါးပါးနှင့် စိတ်ရင်းမပါဘဲ ပြောင်းလဲခဲ့သလား။
According to the flesh. Could it be possible that Paul’s decisions were
arrived at on the basis of selfish interest? Did he lay his plans as men of the
world do? Did he casually and capriciously alter his plans when it became
apparent that his personal interest would be better served thereby?
ဟုတ်သည်၊ ဟုတ်သည်၊ မဟုတ်ဘူး၊ မဟုတ်ဘူး။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုသို့ လည်ပတ်ရန် ပြောနေစဉ် တစ်ချိန်လုံး မလည်ပတ်ရန် အစီအစဉ်ချထားခဲ့သလား။ သူဟုတ်သည်ဟု ပြောသောအခါ မဟုတ်ဘူးဟု ဆိုလိုခဲ့သလား။ သို့မဟုတ် သူသည် ယိမ်းယိုင်လွန်းသဖြင့် ဟုတ်သည်နှင့် မဟုတ်ဘူးကို တစ်ချိန်တည်းလိုလို ပြောနိုင်ခဲ့သလား။ သူ့ကို မည်သူမျှ အားကိုးမရ၍ မည်သည့်အရာကို မျှော်လင့်ရမည်ကို မသိရသည်မှာ အမှန်တကယ်လား။ ပေါလုသည် ၎င်းကို ငြင်းဆိုသည်။ သူ၏အဆိုပြုထားသော နှစ်ကြိမ်လည်ပတ်မှုကို သူ၏ပေါ့ပျက်မှုကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့၏သစ္စာမဲ့မှုနှင့် ၎င်းတို့ကို ပြင်းထန်စွာ ဆက်ဆံရမည်ကို ရှောင်ရှားလိုသော သူ၏ဆန္ဒကြောင့် တားဆီးခံခဲ့ရသည်။ မဿဲ ၅:၃၇; ယာကုပ် ၅:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
Yea, yea, and nay nay. Had Paul actually been planning not to visit
Corinth all the while he had talked about doing so? Did he mean No when he said
Yes? Or was he so vacillating that he could say both Yes and No, almost in the
same breath? Was it really true that no one could depend on him or know what to
expect of him? Paul denies this. His projected double visit had been prevented,
not by fickleness on his part, but by their faithlessness and his desire to
avoid dealing harshly with them. See on Matt. 5:37; cf. James 5:12.
၁၈။ ဘုရားသခင်သည် မှန်ကန်သည်အတိုင်း။ ပေါလုသည် သူၤပြောဆိုချက်၏ မှန်ကန်မှုကို သက်သေပြရန် ဘုရားသခင်ကို ခေါ်ဆိုသည်။ အငြင်းပွားမှု၏အချက်မှာ ကတိများဖြည့်ဆည်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်၊ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ကတိများ၏ မပြောင်းလဲနိုင်မှုကို တင်ပြပြီး၊ တစ်ချိန်တည်းမှာ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြောဆိုလုပ်ဆောင်နိုင်မည်လား။ ဘုရားသခင်သည် မှန်ကန်သည်အတိုင်း၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့နှင့် ဆက်ဆံရာတွင် မှန်ကန်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ၤကတိများ၏ ပြည့်စုံမှုကို ဟောပြောသူတစ်ဦးသည် နှစ်မျိုးစဉ်းစားမှု မပြုလုပ်ပေ။
18. As God is true. Paul calls God to witness to the truth of his
declaration. The point in debate is the fulfillment of promises. As God’s
representative, how could Paul present the unchangeableness of God and His
promises, and at the same time speak and act otherwise? As God is true, so Paul
has been in his dealings with them. One whose preaching sets forth the complete
fulfillment of God’s promises will not practice double-dealing himself.
သင်တို့ထံသို့ ကျွန်ုပ်တို့၏စကား။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ပေါလုၤလည်ပတ်ရန် ကတိပြုခဲ့သော စကားဖြစ်သည်။
Our word toward you. Probably Paul’s promise to visit them.
၁၉။ ဘုရားသခင်၏သားတော်။ လုကာ ၁:၃၅ တွင်ကြည့်ပါ။ သင်တို့အနက် ဟောပြောခဲ့သည်။ တမန်တော် ၁၈:၁–၁၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဆီလဝါနုနှင့် တိမောသေ။ တမန်တော် ၁၈:၅ တွင်ကြည့်ပါ။ သူ၌ ဟုတ်သည်ဖြစ်သည်။ ဧဝံဂေလိသတင်းစကားသည် အပြုသဘောဆောင်ပြီး ရှင်းလင်းပြတ်သားသည်။ ၎င်းတွင် မရေရာမှုများ မပါဝင်ပါ။
19. Son of God. See on Luke 1:35.
Preached among you. See Acts 18:1–18.
Silvanus and Timotheus. See on Acts 18:5.
In him was yea. The gospel message is positive and unequivocal. It
involves no uncertainties.
၂၀။ ကတိများအားလုံး။ ဘုရားသခင်ၤကတိများသည် အားကိုးရနိုင်သည်။
20. All the promises. God’s promises are dependable.
သူ၌ ဟုတ်သည်ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်အားဖြင့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ၤကတိများအားလုံးသည် သူ၌ လူဇာတိဖြင့် ပေါ်ထွန်းလာပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ၌ ဖြည့်ဆည်းမှုကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် ဖခင်များထံသို့ ပြုလုပ်ထားသော ဘုရားသခင်ၤကတိများ၏ ယုံကြည်စိတ်ချရမှု၏ သက်သေဖြစ်သည်။ တမန်တော် ၃:၂၀, ၂၁; ရောမ ၁၅:၈ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းသည် အကြွင်းမဲ့သေချာမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
In him are yea. That is, through Christ. All the promises of God became
incarnate in Him, they met their fulfillment in Him. He is thus the evidence of
the reliability of all the divine promises made to the fathers. Compare Acts
3:20, 21; Rom. 15:8. The Christian faith is an absolute certainty.
အာမင်။ ဆိုလိုသည်မှာ မှန်ကန်သည်၊ သစ္စာရှိသည်၊ သေချာသည် (မဿဲ ၅:၁၈; ယောဟန် ၁:၅၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးသည် “ဟုတ်သည်” (၂ ကောရိန္သု ၁:၁၇, ၁၈ တွင်ကြည့်ပါ) တွင် ဖော်ပြထားပြီးသော အယူအဆကို ထပ်မံဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၃:၁၄ တွင်ကဲ့သို့ ဘွဲ့အမည်မဟုတ်ပါ။ ဂရိဘာသာစကားတွင် “အာမင်” ဟု စကားလုံးအရ ဖတ်ရှုထားသောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ ထာဝရမှန်ကန်မှုများကို အတည်ပြုရာတွင် ခရစ်ယာန်များက အသံထွက်ပြောသော “အာမင်” ဟူသော စကားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။
Amen. That is, true, faithful, certain (see on Matt. 5:18; John 1:51).
The word here repeats the idea already expressed in “yea” (see on 2 Cor. 1:17,
18). It is not a title as in Rev. 3:14. Because the Greek reads literally, “the
amen,” it has been suggested that Paul here refers to the word “Amen” uttered
by Christians in affirmation of the eternal truths of the Christian faith.
ဘုရားသခင်ၤဘုန်းတော်။ ပေါလုၤလုပ်ဆောင်မှုအားလုံးတွင် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုရန်နှင့် သူၤနိုင်ငံတော်ကို တိုးတက်စေရန်သာ ရှာဖွေခဲ့သည်။ ရောမ ၃:၂၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Glory of God. In all of his labors Paul sought only to honor God and
to advance His kingdom. See on Rom. 3:24.
ကျွန်ုပ်တို့အားဖြင့်။ ခရစ်တော်အားဖြင့် ကတိများသည် ယုံကြည်စိတ်ချရကြောင်း သက်သေပြခံရပြီး၊ သူၤလူများအားဖြင့် ၎င်းတို့သည် ထိရောက်ကြောင်း သက်သေပြခံရသည်။ အထူးသဖြင့် ပေါလုၤဘဝနှင့် ဝန်ဆောင်မှုအားဖြင့် ဘုရားသခင်ၤနာမတော်သည် ဘုန်းတန်ခိုးထင်ရှားနေသည်၊ ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အတည်ပြုထားသော ဘုရားသခင်ၤကတိများ၏ သေချာမှုကို ဟောပြောရင်း စိတ်ရင်းမပါသော ကတိများကို ပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
By us. Through Christ the promises are proved reliable, and
through His people they are proved efficacious. Through the life and ministry
of Paul in particular the name of God was being glorified, and Paul could
hardly make capricious promises while engaged in the proclamation of promises
so certain as those of God confirmed through Christ.
ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့ၤသခင်ကို လိုက်နာသည့်အတိုင်းအတာအထိ၊ ၎င်းတို့သည်လည်း ဘုရားသခင်နှင့် သူၤအကြောင်းတရားအပေါ် နာခံမှုနှင့် မြှုပ်နှံမှုတွင် တည်ကြည်ပြီး ခိုင်မြဲလာသည်။ ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံသည် လူများကို ယိမ်းယိုင်စေသည်မဟုတ်ပါ။ တစ်ခါတစ်ရံ ပေါလုသည် သူၤအစီအစဉ်များကို ပြောင်းလဲခဲ့သော်လည်း၊ ထိုသို့ပြုလုပ်သောအခါ မူဝါဒနှင့် သူ့အား ထင်ရှားစေခဲ့သော တာဝန်အပေါ် မယိမ်းယိုင်သော သစ္စာရှိမှုဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
To the extent that Christians follow their Master, they too
become constant and steadfast—in obedience to God and in devotion to His cause
on earth. Christian experience never makes men fickle. At times Paul altered
his plans, but when he did so it was with undeviating loyalty to principle and
to duty as it had been revealed to him.
၂၁။ တည်ထောင်ပေးသူ။ ဘုရားသခင်သည် ပေါလုနှင့် ကောရိန္သုမြို့သားများကို ခရစ်ယာန်များအဖြစ် တည်ထောင်ပေးခဲ့သည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့ကို တည်ထောင်ရန် ဘုရားသခင်ၤတမန်တော်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့က ပေါလုကို စွပ်စွဲထားသည့်အတိုင်း ယိမ်းယိုင်ပြီး ပြောင်းလဲလွယ်သူတစ်ဦးသည် အခြားသူများကို တည်ထောင်နိုင်မည်လား။ သို့သော် ပေါလုထံတွင် ဂုဏ်ပြုစရာမရှိပါ၊ အကြောင်းမှာ သူနှင့် ၎င်းတို့ကို တည်ထောင်ပေးခဲ့သူမှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။
21. He which stablisheth. It was God who had established
both Paul and the Corinthians as Christians. Paul had been God’s messenger to
establish them. Could one who is fickle and changeable—as they had charged Paul
with being—establish others? But no credit is due Paul, for it is God who has
established both him and them.
ဆီလိမ်းတော်မူခဲ့သည်။ ဂရိလို “ခရီယို”၊ ခရစ်တော်ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး၏ ကြိယာပုံစံ (မဿဲ ၁:၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ တစ်နည်းအားဖြင့်၊ ခရစ်ယာန်များအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံ သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခံရပြီး၊ နှစ်ခြင်းခံယူစဉ်တွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ၤလောင်းပေးမှုဖြင့် ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဧဝံဂေလိဝန်ဆောင်မှုအတွက် သူၤအထူးသန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခံရမှုကို ရည်ညွှန်းဖြစ်နိုင်သော်လည်း、၂ ကောရိန္သု ၁:၂၁, ၂၂ ၤအခြေအနေအရ စစ်မှန်သော ယုံကြည်သူများအားလုံးၤယေဘုယျဆီလိမ်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ၤဆီလိမ်းခြင်းသည် ပေါလုကဲ့သို့ ဆီလိမ်းခံရသူများကို ၎င်းတို့ၤလုပ်ငန်းကို ထိရောက်စွာ အောင်မြင်ရန် အရည်အချင်းနှင့် တန်ခိုးပေးသည်။
Hath anointed. Gr. chriō, the verb form of the word
translated Christ (see on Matt. 1:1). In a sense, all Christians are anointed,
or consecrated, to God, by the outpouring of the Holy Spirit at the time of
conversion and baptism. Possibly Paul refers to his own special consecration to
the gospel ministry, but the context of 2 Cor. 1:21, 22 would appear to
indicate that the general anointing of all true believers is intended. The
unction of the Holy Spirit qualified and empowered those who, like Paul, had
been anointed for the effective accomplishment of their work.
၂၂။ တံဆိပ်ခတ်ထားသည်။ ဂရိလို “စဖရာဂီဇို”၊ “တံဆိပ်ဖြင့် အမှတ်အသားပြုရန်”၊ “တံဆိပ်ခတ်ရန်”၊ “အတည်ပြုရန်”၊ “အတည်ပြုရန်”။ တံဆိပ်တစ်ခုသည် ၎င်းတွင် တပ်ဆင်ထားသော စာရွက်စာတမ်းၤစစ်မှန်မှုကို သက်သေပြရန် အသုံးပြုသည်။ ဘုရားသခင်က လူသားများအပေါ်ထားသော “တံဆိပ်” သည် ၎င်းတို့ကို သူၤသားသမီးများအဖြစ်၊ ခရစ်တော်တွင် တည်ထောင်ခံရသူများနှင့် သူၤဝန်ဆောင်မှုအတွက် အပ်နှံခံရသူများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုသည် (အပိုဒ် ၂၁)။ ဧဇကျေလ ၉:၄; ယောဟန် ၆:၂၇; ဧဖက် ၁:၁၃; ၄:၃၀; ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၇:၂, ၃; ၁၄:၁ ကိုကြည့်ပါ။
22. Sealed. Gr. sphragizō, “to mark with a seal,” “to
seal,” “to authenticate,” “to confirm.” A seal is used to attest the
genuineness of the document to which it is affixed. The “seal” that God places
upon men and women acknowledges them as His sons and daughters, as established
in Christ and dedicated to His service (v. 21). See on Eze. 9:4; John 6:27;
Eph. 1:13; 4:30; Rev. 7:2, 3; 14:1.
စပေါ်ငွေ။ ဂရိလို “အရဘုံ”၊ “စပေါ်ငွေ”၊ “အကျခံငွေ”၊ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် “ဧရဘုံ”၊ “အာမခံ” ဟု ကမ္ဘာဦး ၃၈:၁၇–၂၀ တွင် ဆိုထားသည်။ ဤစကားလုံးသည် ခါနာန်နှင့် ဖိလိတ္တိလူမျိုးများၤကုန်သည်များအကြား သာမန်အသုံးပြုခဲ့သည်။ “အရဘုံ” သည် စက္ကူစာရွက်များတွင် မကြာခဏတွေ့ရပြီး၊ နွားတစ်ကောင်၊ မြေကွက်၊ ဇနီးမယားအတွက် စပေါ်ငွေအဖြစ် ပေးချေခဲ့သည်။ ၎င်းကို စေ့စပ်လက်စွပ်အတွက်လည်း အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ကတိပြုထားသည့်အတိုင်း အပြည့်အဝပေးချေမည့် အကျခံငွေတစ်ခုဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် စည်းဝါယ်မှုကို အတည်ပြုသည်။ စပေါ်ငွေသည် အပြည့်အဝပမာဏအတွက် သတ်မှတ်ထားသော အမျိုးအစားတူညီသော ငွေပေးချေမှုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်းၤအစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ် မှတ်ယူသည်။ ဝယ်ယူသူက ငွေပေးငွေယူကို မပြီးမြောက်ပါက၊ စပေါ်ငွေသည် ရောင်းသူထံ သိမ်းဆည်းခံရသည်။
Earnest. Gr. arrabōn, “earnest,” “down payment,”
related to the Heb. ‘erabon, “pledge,” as in Gen. 38:17–20. This
word was in common use among Canaanite and Phoenician traders. Arrabōn is
found frequently in the papyri, for earnest money paid for a cow, for land, for
a wife, etc. It is also used of an engagement ring. It constituted a down
payment, a pledge that the full sum would be paid as promised. It thus ratified
the bargain. The earnest was to be payment of the same kind as that stipulated
for the full amount, and was regarded as an integral part of it. In case the
transaction was not completed by the purchaser, the earnest money was forfeited
to the seller.
ပေါလုသည် ယုံကြည်သူများထံသို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ၤလက်ဆောင်ကို ဥပမာအနေဖြင့် စပေါ်ငွေပုံစံကို ဤနေရာတွင် အသုံးပြုပြီး၊ ၎င်းသည် နောင်ဘဝတွင် ၎င်းတို့ၤအပြည့်အဝအမွေဆက်ခံမှုၤအာမခံချက်အဖြစ် ပထမဆုံးအရစ်ကျဖြစ်သည် (ဧဖက် ၁:၁၃, ၁၄၊ ရောမ ၈:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးၤအခွင့်အရေးမှာ နှစ်ခြင်းခံယူစဉ်တွင် ဘုရားသခင်ၤမွေးစားသားသမီးအဖြစ် လက်ခံခံရခြင်းၤတည်ကြည်သော ယုံကြည်ချက်ကို ရရှိရန်နှင့် ဘဝတစ်လျှောက် ၎င်းကို ထိန်းသိမ်းရန် (၁ ယောဟန် ၃:၁ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ထာဝရအသက်ၤလက်ဆောင်ကို လက်ခံရန် (ယောဟန် ၃:၁၆ တွင်ကြည့်ပါ)၊ နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ၤအတွင်းနေထိုင်မှုဖြင့် ဖြစ်နိုင်သော စရိုက်ပြောင်းလဲမှုၤအတွေ့အကြုံကို ခံစားရန် (ရောမ ၈:၁–၄၊ ၁၂:၂၊ ယောဟန် ၁၆:၇–၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် စိတ်ဆန္ဒသည် ဘုရားသခင်ၤအလိုတော်နှင့် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်သောအခါ (ဆာလံ ၄၀:၈ တွင်ကြည့်ပါ)၊ နှလုံးသည် ခရစ်ယာန်ယူဆမ်းၤပြည့်စုံမှုအဆင့်သို့ တောင့်တသောအခါ (မဿဲ ၅:၄၈၊ ဧဖက် ၄:၁၃, ၁၅၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ)၊ နှင့် ကယ်တင်ရှင်နှင့် နေ့စဉ်အနှောင့်အယှက်မရှိသော လျှောက်လှမ်းမှုရှိသောအခါ—ဤဝမ်းမြောက်မှုသည် ပြန်လည်ဖန်ဆင်းထားသော ကမ္ဘာမြေတွင် ပိုမိုကြီးမားပြီး ထာဝရဝမ်းမြောက်မှုၤ“စပေါ်ငွေ” ဖြစ်သည်။
Paul here uses the figure of earnest money to illustrate the
gift of the Holy Spirit to believers, as a first installment, an assurance of
their full inheritance in the hereafter (see Eph. 1:13, 14; cf. Rom. 8:16). It
is the Christian’s privilege to receive the settled conviction of acceptance
with God as His adopted child at conversion and to retain it throughout life
(see on 1 John 3:1), to accept the gift of eternal life (see on John 3:16), and
to experience the transformation of character made possible by the indwelling
of the Holy Spirit (see on Rom. 8:1–4; 12:2; cf. John 16:7–11). But the joy
that comes when the will is attuned to God’s will (see on Ps. 40:8), when the
heart aspires to the stature of perfection in Christ Jesus (see on Matt. 5:48;
Eph. 4:13, 15; 2 Peter 3:18), and when there is an uninterrupted daily walk
with the Saviour—this joy is the “earnest” of a greater and eternal joy in the
earth made new.
ပေါလုသည် ထိုသို့သောအတွေ့အကြုံကို ခံစားခဲ့ရပြီး၊ စစ်မှန်စွာ နှစ်ခြင်းခံယူထားသော ကောရိန္သုယုံကြည်သူများလည်း ခံစားခဲ့ကြသည် (၂ ကောရိန္သု ၁:၂၁)။ ထို့ကြောင့်၊ သူၤအစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုတွင် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော ရည်ရွယ်ချက်များဖြင့် လမ်းညွှန်ခံခဲ့ရသည်ဟူသော စွပ်စွဲချက် (အပိုဒ် ၂၃၊ အပိုဒ် ၁၅–၁၇ ကိုကြည့်ပါ) သည် လုံးဝမမှန်ကန်ပါ။ “စပေါ်ငွေ” သည် အာမခံထက် များစွာပိုသည်။ အာမခံအဖြစ်ပေးထားသည်မှာ ၎င်းကိုယ်စားပြုသော တာဝန်ဝတ္တရားနှင့် မတူညီပါ။ ထို့ပြင်၊ အာမခံသည် ၎င်းကိုယ်စားပြုသော တာဝန်ဝတ္တရားကို ဖြည့်ဆည်းသောအခါ ပြန်လည်ပေးအပ်သည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊ “စပေါ်ငွေ” သည် တာဝန်ဝတ္တရားကိုယ်တိုင်ၤအစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ “ဝိညာဉ်တော်ၤစပေါ်ငွေ” သည် “ဝိညာဉ်တော်ၤပထမဆုံးအသီးအနှံ” (ရောမ ၈:၂၃) နှင့် ညီမျှသည်ဟု ယူဆနိုင်ပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာဦးၤအဆုံးတွင် ရိတ်သိမ်းမှုဖြစ်ပုံပေါ်မည့် နမူနာတစ်ခုဖြစ်သည်။
Paul enjoyed such an experience, as did those Corinthian
believers who were truly converted (2 Cor. 1:21). Accordingly, the charge that
he was guided by selfish motives in the change in his plans (v. 23; cf. vs.
15–17) was altogether invalid. An “earnest” is much more than a pledge. What is
given as a pledge differs in kind from that for which it stands as a guarantee.
Furthermore, the pledge is returned when the obligation it represents is met.
In contrast, an “earnest” is part of the obligation itself. The “earnest of the
Spirit” may be considered equivalent to the “firstfruits of the Spirit” (Rom.
8:23), which is a sample of what the harvest at the end of the world will be
like.
ငွေစာရင်း (Earnest Money) သည် ငွေပေးချေမှုတွင် အချိန်နှောင့်နှေးမှုရှိမည်ဆိုပါက ပေးရသည်။ ဘုရားသခင်၏သားသမီးများသည် သူနှင့်ပဋိညာဉ်ဆက်နွယ်မှုသို့ဝင်ရောက်သည်နှင့်တပြိုင်နက် ကောင်းကင်ဘုံ၏ဆုကျေးဇူးအားလုံးကို အမွေဆက်ခံသူများဖြစ်လာကြသည် (ရောမ ၈:၁၇၊ ဧဖက် ၁:၃–၁၂၊ ၁ယောဟန် ၃:၁, ၂)။ ထိုအခွင့်အရာ၏သက်သေအဖြစ် “ဝိညာဉ်တော်၏ငွေစာရင်း” ကို ၎င်းတို့အား ပေးအပ်သည်။ တစ်နည်းအားဖြင့် ၎င်းတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ နေထိုင်နေပြီဖြစ်သည် (ဧဖက် ၂:၅, ၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၃:၂၀)။ “ဝိညာဉ်တော်၏ငွေစာရင်း” ရရှိထားသည့် ဘုရားသခင်၏စစ်မှန်သောသားသမီးများသည် ခရစ်တော်၌ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကိုလက်ခံထားသလား၊ ၎င်းတို့အတွက် ထာဝရအမွေကို အဆင်သင့်ပြင်ဆင်ထားသလားဟူသည့် မသေချာမှုအခြေအနေတွင် မရှိကြပါ။ (ယောဟန် ၃:၁၆၊ ၁ယောဟန် ၃:၂၊ ၅:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် ပြည့်စုံပြီး ပြည့်ဝသောငွေပေးချေမှု—ဆိုလိုသည်မှာ ကောင်းကင်ဘုံသို့ဝင်ရောက်ခွင့်—သည် သားသမီးများ ကောင်းကင်ဘုံအတွက် ပြည့်စုံစွာပြင်ဆင်နိုင်ရန် စိတ်နေစိတ်ထားဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက် အချိန်ပေးရန် ရွှေ့ဆိုင်းထားသည်။ ခရစ်ယာန်၏ ကောင်းကင်ဘုံအတွက် ပိုင်ဆိုင်ခွင့်သည် ခရစ်တော်၏သတ်မှတ်ပေးထားသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းခံရသည့်အခါ အလိုအလျောက်ရရှိလာသည်။ ကောင်းကင်ဘုံအတွက် အံဝင်ဂွင်ကျဖြစ်မှုသည် ခရစ်တော်၏ပေးအပ်ထားသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တစ်သက်တာလုံး ခံယူပြီး ခရစ်ယာန်ဘဝ၏နေ့စဉ်ပြဿနာများတွင် အသုံးချခြင်းဖြင့် ရရှိသည် (DA ၃၀၀၊ MYP ၃၅)။
Earnest money is given when there is to be some delay in
completing the transaction. Sons and daughters of God are made heirs to all the
blessings of heaven as soon as they enter into covenant relationship with Him
(Rom. 8:17; Eph. 1:3–12; 1 John 3:1, 2); and the “earnest of the Spirit” is
given to them in token of that right. In a sense, they already live in heaven
(Eph 2:5, 6; Phil. 3:20). True children of God, who have this “earnest of the
Spirit,” are in no state of uncertainty as to whether God has accepted them in
Christ, and has in readiness for them their eternal inheritance (see on John
3:16; 1 John 3:2; 5:11). But full and complete payment—actual admission to
heaven—is deferred in order to provide time for the development of character,
so that the children may be fully prepared for heaven. The Christian’s title,
or right, to the kingdom of heaven automatically becomes his the moment he
experiences justification by faith in the imputed righteousness of Christ;
fitness for the kingdom is achieved through a lifetime of appropriating the
imparted righteousness of Christ and applying it to the daily problems of the
Christian life (DA 300; MYP 35).
ဝိညာဉ်တော်သည် အပြစ်ကိုအောင်မြင်ရန် ကျေးဇူးတော်နှင့် တန်ခိုးကို ပေးအပ်သည်နှင့်အမျှ ခရစ်ယာန်သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ဝင်ရောက်ချိန်တွင် ရရှိမည့် ပြည့်စုံသောအောင်မြင်မှုနှင့် အောင်ပွဲ၏ “ငွေစာရင်း” ကို ခံစားရသည်။ ဤလောက၌ ခရစ်တော်နှင့် အချင်းချင်းဆက်သွယ်မှုသည် ကောင်းကင်ဘုံသတ္တဝါများနှင့် ဆက်သွယ်မှု၏ အနည်းငယ်အရသာတစ်ခုဖြစ်သည်။ “ဝိညာဉ်တော်၏ငွေစာရင်း” ကိုရရှိထားသူများသာ ၎င်းသည် မည်သည့်အရာဖြစ်သည်၊ ၎င်းက မည်သည့်ဝမ်းမြောက်မှုကိုယူဆောင်လာသည်ကို သိနိုင်သည် (၁ကောရိန္သု ၂:၁၁, ၁၅)။ ဝိညာဉ်ရေးရာအရာများဆိုင်ရာ အသိပညာသည် အတွေ့အကြုံဖြင့်သာ ရရှိလာသည်။ ထိုသို့သောဝိညာဉ်ရေးအသိပညာမရှိသူများအတွက် ကောင်းကင်ဘုံသည် အနည်းငယ်မသေချာသည့်အရာဖြစ်သည်။
As the Holy Spirit imparts grace and power to overcome sin,
the Christian experiences an “earnest” of the complete triumph and victory that
will be his upon admission to heaven. Fellowship with Christ and with one
another here on earth is likewise a foretaste of the fellowship of heavenly
beings. Only those who have received the “earnest of the Spirit” can know what
it is and what joy it brings (1 Cor. 2:11, 15). A knowledge of spiritual things
comes only by experience. To those who lack such spiritual knowledge heaven is
more or less unreal.
၂၃. ဘုရားသခင်က မှတ်တမ်းအတွက်။ သူ၏မကြာသေးမီက လုပ်ဆောင်မှုများကို တရားမျှတစေပြီးနောက် (အခန်းငယ် ၁၆–၂၂)၊ ယခုပေါလုသည် (အခန်းကြီး ၁:၂၃ မှ ၂:၄) ကောရိန္သုမြို့သို့ သွားရောက်ရန်အစီအစဉ်ပြောင်းလဲရသည့်အကြောင်းကို ဖော်ပြပြီး၊ သူ၏မကြာသေးမီက အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုနှင့်ပတ်သက်သည့် သစ္စာရှိမှုအပေါ် ထာဝရအသက်ရှင်ရန်မျှော်လင့်ချက်ကို လောင်းကြေးထပ်သည် (အခန်းကြီး ၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
23. God for a record. After vindicating his recent course of action
(vs. 16–22), Paul now (chs. 1:23 to 2:4) gives the reason for his changed plans
for visiting Corinth, and stakes his hope of eternal life on the truthfulness
of the statement he is about to make concerning the reason for his recent
change of plans (see on ch. 1:17).
သင်တို့ကိုသနားရန်။ သူ၏အစီအစဉ်ပြောင်းလဲမှုသည် ၎င်းတို့၏ခံစားချက်များနှင့် ၎င်းတို့၏အကောင်းဆုံးအကျိုးအတွက် ထည့်သွင်းစဉ်းစားပြီး ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့အတွက် ကျေးဇူးတင်ရမည့်အကြောင်းဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ပေါလုသည် သူ၏မူလအစီအစဉ်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းခဲ့လျှင် သူသည် ၎င်းတို့ထံသို့ တုတ်နှင့်ရောက်လာခဲ့မည်ဖြစ်သည် (၁ကောရိန္သု ၄:၂၁)။ ဤရွှေ့ဆိုင်းမှုသည် သူထံသို့ နောက်ပိုင်းတွင် ကောရိန္သုမြို့သို့ရောက်ရှိလာချိန်တွင် သုံးလတာကာလအတွင်း ငြိမ်းချမ်းစွာနှင့် သဟဇာတဖြစ်စွာ နေထိုင်နိုင်ခဲ့ပြီး မဟုတ်လျှင် လိုအပ်မည့် ပြင်းထန်သောစည်းကမ်းထိန်းသိမ်းမှုကို မလုပ်ဆောင်ရန် ဖြစ်နိုင်ခဲ့သည်။
To spare you. His change of plans was made out of consideration for
their feelings and for their best good. It was something for which they had
good reason to be grateful. Had Paul kept to his original plan, he would have
come to them with a rod (1 Cor. 4:21). This postponement made it possible when
he did, later, come to Corinth, to spend three months there in peace and
harmony and without the need of taking the severe disciplinary action that
would otherwise have been necessary.
၂၄. သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းအပေါ် အုပ်ချုပ်မှု။ “သင်တို့ကိုသနားရန်” (အခန်းငယ် ၂၃) ဟူသောစကားရပ်သည် ကောရိန္သုလူများက ပေါလုသည် ၎င်းတို့အပေါ် အာဏာပြလိုသည်ဟု နားလည်မှုလွဲမှားသွားနိုင်သည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့အား ဘုရားသခင်၏နေရာတွင် ရပ်တည်လိုသည်ဟု ထင်မြင်မည့်အကြောင်းတစ်စုံတစ်ရာကို မပေးလိုပါ။ မည်သူ—ပေါလုအပါအဝင်ပင်—လူသားများ၏သြတ္တပ္ပစိတ်အပေါ် အာဏာသုံးပိုင်ခွင့်မရှိပါ။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အာဏာကို သိမ်းပိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် တမန်တော်များ၏နာမဖြင့် လူသားများ၏သြတ္တပ္ပစိတ်နှင့် ဝိညာဉ်များအပေါ် ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သော ဘုရားကျောင်းခေါင်းဆောင်များ၏ မာန်ထောင်လွှားမှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ပေါလု၏ဖြူစင်မှုသည် မည်မျှထင်ရှားသည်နည်း (ဒံယေလ ၇ ၏ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ယနေ့ဘုရားကျောင်းရေးရာများကို စီမံခန့်ခွဲရာတွင် သို့မဟုတ် ဘုရားကျောင်းသားများကို အကြံပေးရာတွင် ခေါင်းဆောင်များသည် သြတ္တပ္ပစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်ကြားတွင် ဝင်ရောက်နှောင့်ယှက်ခြင်းကို အမြဲသတိထားသင့်သည်။ လူတိုင်းသည် ၎င်းတို့၏သြတ္တပ္ပစိတ်အတွက် ဘုရားသခင်ထံသို့ တိုက်ရိုက်တာဝန်ခံရသည်၊ ၎င်းတို့၏လုပ်ဆောင်မှုများအတွက်ကဲ့သို့ပင်။
24. Dominion over your faith. The expression “to spare you”
(v. 23) might have been misunderstood by the Corinthians as an effort on Paul’s
part to lord it over them. Paul desires to leave them no excuse for thinking
that he aspires to stand in the place of God toward them. No man—not even Paul
the apostle—has the right to exercise authority over men’s consciences. To do
so would be to usurp divine authority. How impressive is Paul’s humility, in
contrast with the arrogance of later leaders of the church who, in the name of
the apostles, usurped divine jurisdiction over the consciences and souls of men
(see Additional Note on Dan. 7). In administering the affairs of the church
today, or in counseling church members, leaders should always beware of
interposing between the conscience and God. Every man is accountable directly
to God for his own conscience, as he is for his actions.
သင်တို့၏ဝမ်းမြောက်မှုကို ကူညီသူများ။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏သခင်မဟုတ်ဘဲ ၎င်းတို့၏မိတ်ဆွေအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
Helpers of your joy. What Paul had done he did as their friend, not
as their master.
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် သင်တို့သည် ရပ်တည်သည်။ ကောရိန္သုလူအများစုသည် အယူဝါဒများနှင့် မကျေမနပ်ဖြစ်မှုများ၏မုန်တိုင်းကဲ့သို့ ဘုရားကျောင်းကို တုန်လှုပ်စေခဲ့သော်လည်း ယုံကြည်ခြင်းတွင် ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ခဲ့ကြသည်။
By faith ye stand. The majority of the Corinthians had stood firm in the
faith in spite of the winds of doctrine and disaffection that had blown over
the church like a storm and shaken it to its foundations.
ellen g. white comments
2–4 RC 61
3, 4 MB 13; 5T 489
3–8 AA 325
4 MH 256; 6T 347; WM 22
5 MB 13
7 AA 261
20 FE 341; TM 381; 5T 631
22 MH 37
No comments:
Post a Comment