အခန်းကြီး - ၁၀
chapter 10
၁. ခရစ်တော်သည် တံခါးဖြစ်သည်၊ သိုးထိန်းကောင်းလည်းဖြစ်သည်။ ၁၉. သူ့အကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အမြင်အမျိုးမျိုးရှိကြသည်။ ၂၄. သူသည် မိမိ၏အကျင့်များဖြင့် မိမိသည် ဘုရားသခင်၏သားတော် ခရစ်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြသည်။ ၃၉. ယုဒလူများလက်မှ လွတ်မြောက်သွားသည်။ ၄၀. ယော်ဒန်မြစ်တဖက်သို့ ထပ်မံသွားရောက်ပြီး၊ ထိုနေရာ၌ လူများစွာတို့သည် သူ့ကိုယုံကြည်ကြသည်။
1 Christ is the door, and the good shepherd. 19 Divers
opinions of him. 24 He proveth by his works that he is Christ the Son of God:
39 escapeth the Jews, 40 and went again beyond Jordan, where many believed on
him.
၁. ဧကန်စင်စစ်။ [သိုးထိန်းကောင်း၊ ယောဟန် ၁၀:၁–၂၁] မဿဲ ၅:၁၈၊ ယောဟန် ၁:၅၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် မျက်မမြင်သူကို ကုသပေးခြင်း၏ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်သည်။ ဖာရိရှဲများသည် ဣသရေလ၏အသိအမှတ်ပြုထားသော သိုးထိန်းများဖြစ်သော်လည်း ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို သစ္စာမထားခဲ့ကြပါ။ သူတို့သည် မယ်ရှိယါအား ယုံကြည်ကြောင်းဖော်ပြခဲ့သော သိုးအုပ်မှတစ်ဦးကို ထုတ်ပယ်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၉:၃၄)။
1. Verily. [The Good Shepherd, John 10:1–21.] See on Matt. 5:18;
John 1:51. The present passage is a sequel to the healing of the blind man. The
Pharisees, the recognized shepherds of Israel, had been unfaithful to their
trust. They had cast out one from the fold who had expressed faith in the
Messiah (John 9:34).
သိုးအုပ်ကျင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “အော်လီ” ဟုခေါ်သည့် အိမ်တစ်ဝိုက်တွင် ခြံစည်းရိုးဖြင့်ဝိုင်းထားပြီး အမိုးမပါသော ကျင်းတစ်ခုဖြစ်သည်၊ ဥပမာ ခြံဝင်းတစ်ခုကဲ့သို့ (မဿဲ ၂၆:၅၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းကို သိုးများအတွက် ကျင်းအဖြစ်အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ အချို့ပညာရှင်များက ၎င်းသည် ကျေးလက်ဒေသရှိ အမိုးမပါသောကျင်းတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည်။
Sheepfold. Gr. aulē, a fenced-in, unroofed enclosure around a
house, such as a courtyard (see on Matt. 26:58). This was sometimes used as an
enclosure for sheep. Some scholars think that an uncovered enclosure in the
country is referred to.
သူခိုး။ ဂရိဘာသာတွင် “ကလပ်တီးစ်” ဟုခေါ်သည့် သူခိုးသည် ယုဒရှ်ကဲ့သို့ ဘုံအိတ်မှ ခိုးယူသူဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၂:၆)။ သူသည် အကြမ်းဖက်မှုကို သုံးနိုင်သည်ဖြစ်စေ၊ မသုံးနိုင်သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည်။ “ဓားပြ” ဟုဆိုလိုသော “လီးစတီးစ်” သည် လုယက်သူဖြစ်ပြီး၊ ထိုသို့သောသူမှာ ဗာရဗ္ဗဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၈:၄၀)။ ကျင်း၏တံတိုင်းကို တက်ကျော်ပြီး မိမိဖန်တီးထားသောလမ်းဖြင့် ဝင်လာသူသည် သိုးပိုင်ရှင်မဟုတ်ကြောင်း သက်သေပြသည်။ သူသည် အမှောင်ရိပ်အောက်တွင် ခိုးယူသူတစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် အကြမ်းဖက်လုယက်သူတစ်စုထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ သူသည် သိုးထိန်းအတုဖြစ်သည်။
Thief. Gr. kleptēs, one who pilfers, or steals,as did Judas
from the common purse (ch. 12:6). He may or may not employ violence. The idea
of violence is more prominent in the word for “robber,” lēstẽs, “one who
plunders.” Such was Barabbas (ch. 18:40). The one who climbs up and over the
wall of the enclosure by a way of his own making gives evidence that he is not
the owner of the sheep. He may be a lone sneak thief carrying out his pilfering
under cover of darkness, or he may be one of a gang of robbers who acquires
property by violence. In any case he is a false shepherd.
သူခိုးနှင့် ဓားပြများဖြင့် ယေရှုသည် ဣသရေလ၏သိုးထိန်းများဖြစ်သည်ဟု ကြွေးကြော်ထားသော ဖာရိရှဲများကို အထူးရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ သူတို့သည် သိုးအုပ်ကျင်းထဲသို့ မည်သူဝင်ရမည်၊ မည်သူကို ထုတ်ပယ်ရမည်ကို ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် “လူတို့အား ကောင်းကင်နိုင်ငံတံခါးကို ပိတ်ထားသည်” ဟု ဝင်ရောက်လိုသူများကို တားဆီးခဲ့သည် (မဿဲ ၂၃:၁၃)။ သူတို့သည် တစ်ဦးတည်းသော ကျမ်းတတ်ဖြစ်လာရန် ပင်လယ်နှင့်ကုန်းမြေကို ဖြတ်သန်းသွားလာခဲ့သော်လည်း၊ ကျမ်းတတ်ဖြစ်လာသောအခါ သူတို့ထက် နှစ်ဆပို၍ ငရဲ၏သားဖြစ်သွားသည် (မဿဲ ၂၃:၁၅)။ သူတို့သည် “ဉာဏ်ပညာ၏သော့” ကို ယူသွားခဲ့ပြီး (လုကာ ၁၁:၅၂)၊ ကျမ်းစာများကို မမှန်ကန်စွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခြင်းဖြင့် လူများအား အလင်းကို မှတ်မိပြီး လက်ခံခြင်းမှ တားဆီးခဲ့သည်။
By thieves and robbers Jesus was here designating especially
the Pharisees, who claimed that they were the shepherds of Israel. They decreed
who should be admitted to, and who should be expelled from, the fold. They
“shut up the kingdom of heaven against men” and prevented those who sought to
enter (Matt. 23:13). They compassed land and sea to make one proselyte, but
when he was made he was twofold more a child of hell than they (Matt. 23:15).
They took away the “key of knowledge” (Luke 11:52), and by their false
interpretation of the Scriptures prevented men from recognizing and accepting
the light.
သူခိုးနှင့် ဓားပြများသည် ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့် ပေးထားသော ကယ်တင်ခြင်းမှလွဲ၍ အခြားနည်းလမ်းများကို လူတို့အား ကမ်းလှမ်းသူများဖြစ်သည် (တမန်တော် ၄:၁၂)။ ဤလောကတွင် မယ်ရှိယအတုများရှိခဲ့သည်၊ နောင်လည်း ဆက်ရှိနေဦးမည်။ သူတို့သည် တံခါးဖြစ်သော ခရစ်တော်ယေရှုမှတစ်ဆင့် ဝင်ရောက်ခြင်းမပြုကြပါ (ယောဟန် ၁၀:၉)။ သူတို့၏အဆိုများသည် မမှန်ကန်သည့်အပြင်၊ ၎င်းတို့၏ ဂရုတစိုက်ချမှတ်ထားသော အစီအစဉ်များသည် ဘေးဥပဒ်ဖြစ်ပြီး ပြီးဆုံးသွားလိမ့်မည်။
Thieves and robbers are they who offer men any other means of
salvation than that which has been provided through Jesus Christ (Acts 4:12).
The world has had, and will continue to have, its false messiahs. They do not
enter by the door, Christ Jesus (John 10:9). Their claims, are false, and their
carefully laid schemes will end in disaster.
၂. သိုးထိန်းဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သောသိုးထိန်းသည် ထိုကျင်းအတွက် ပုံမှန်ထောက်ပံ့ထားသော တံခါးကို အသုံးပြုသည်။ သူသည် ၎င်းကိုချဉ်းကပ်ပြီး သူ၏သိုးများကို နေ့အလင်းရောင်တွင် ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ ဤနေရာတွင် သိုးထိန်းနှင့် တံခါးကို ခွဲခြားထားသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မိမိ “တံခါး” (အခန်းကြီး ၉) နှင့် “သိုးထိန်း” (အခန်းကြီး ၁၄) အဖြစ် ဖော်ပြခဲ့သည်။
2. The shepherd of the sheep. The true shepherd makes use of
the door regularly provided for such an enclosure. He approaches it and leads
out his sheep in broad daylight. The shepherd and the door are here
distinguished. Later Jesus identified Himself as both the “door” (v. 9) and the
“shepherd” (v. 14).
သိုးထိန်း၏ပုံသဏ္ဌာန်သည် ကျမ်းစာများတွင် သာမန်ဖြစ်သည်။ ယေဟောဝါသည် ဘုရားသခင်သိုးထိန်းအဖြစ် ဖော်ပြခံရသည် (ဆာလံ ၂၃၊ ဟေရှာယ ၄၀:၁၁)၊ ဣသရေလ၏ သစ္စာမဲ့ခေါင်းဆောင်များကို သိုးထိန်းအတုများအဖြစ် ဖော်ပြခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၃၄:၁–၁၀၊ ကြည့်ရာ ယေရမိ ၂၃:၁၄)။ ဧဖက် ၄:၁၁ တွင် သိုးထိန်းများကို “သင်းအုပ်ဆရာများ” အဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
The figure of the shepherd is common in the Scriptures.
Jehovah is presented as the divine Shepherd (Ps. 23; Isa. 40:11), and the
unfaithful leaders of Israel as false shepherds (Eze. 34:1–10; cf. Jer. 23:14).
In Eph. 4:11 the shepherds are spoken of as “pastors.”
၃. တံခါးစောင့်။ စကားလုံးအရ “တံခါးစောင့်” ဟုဆိုသည်။ ဤစကားလုံး၏အမျိုးသမီးပုံစံကို “တံခါးစောင့်ထားသော သူမ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည် (အခန်းကြီး ၁၈:၁၆)။ “တံခါးစောင့်” သည် ညအခါတွင် သိုးအုပ်ကို တာဝန်ယူထားသည်။ နံနက်တွင် သိုးထိန်းပြန်လာပြီး၊ သူ၏သိုးများကို အမည်ဖြင့်ခေါ်ကာ စားကျက်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်။
3. Porter. Literally, “doorkeeper.” The feminine form is
translated “her that kept the door” (ch. 18:16). The “porter” had charge of the
flock during the night. In the morning the shepherd would return, call his
sheep by name, and lead them out to pasture.
သူ၏သိုးများ။ ဤစကားစုသည် သူ၏သိုးအုပ်များအပြင် အခြားသိုးအုပ်များလည်း ထိုနေရာ၌ ထားရှိထားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ သိုးအုပ်နှစ်ခုသုံးခုခန့်ကို တစ်ခုတည်းသောကျင်းထဲတွင် ထားရှိပေမည်။ သိုးထိန်း၏ခေါ်သံကို သူ၏သိုးများသာ တုံ့ပြန်မည်။ အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင် ယနေ့ခေတ်တွင် သိုးအုပ်များစွာသည် ညအခါတွင် အတူတကွတပ်ချထားပြီး၊ နံနက်တွင် သိုးထိန်းတစ်ဦးစီသည် မတူညီသောလမ်းကြောင်းဖြင့် ထွက်သွားကာ ၎င်းတို့၏သိုးများကို ခေါ်သည်။
His own sheep. This phrase implies that there were other flocks
besides his own that were sheltered there. Perhaps two or three flocks were
housed in a single enclosure. Only the sheep belonging to the shepherd would
respond to his call. In Oriental lands today several flocks bivouac together at
night, and in the morning each shepherd sets out in a different direction,
calling out to his sheep.
ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ ကျမ်းစာ တော်ပြန် ၂၇:၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Leadeth them out. Compare the language in Num. 27:17.
၄. သိုးများသည် သူ့နောက်လိုက်ကြသည်။ အရှေ့တိုင်းသိုးထိန်းသည် ၎င်း၏သိုးအုပ်နှင့် အလွန်နီးကပ်စွာနေထိုင်သည်။ နောက်ဆုံးသိုးတစ်ကောင်ကို ကျင်းမှထုတ်ယူပြီးသောအခါ သိုးထိန်းသည် သိုးအုပ်ရှေ့တွင် မိမိကိုယ်မိမိ ထားရှိပြီး သိုးများသည် သူ့နောက်သို့ ယုံမှားခြင်းမရှိဘဲ လိုက်ကြသည်။ ဤဓလေ့ကို မီဒရာရှ်တွင် ဖော်ပြထားသည်။ “‘သင်သည် သင်၏လူများကို သိုးအုပ်ကဲ့သို့ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်’ [ဆာလံ ၇၇:၂၀]။ သိုးအုပ်သည် သိုးထိန်းခေါ်ဆောင်သမျှ နောက်လိုက်သကဲ့သို့၊ ဣသရေလသည် မောရှေနှင့်အာရုန်တို့ သွားရာနေရာသို့ လိုက်ခဲ့သည်” (ရဗ္ဗဟာ၊ တော်ပြန် ၃၃:၁၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေမှု၊ စာမျက်နှာ ၈၆၅)။ “သင်းအုပ်ဆရာများအတွက် မည်သည့်သင်ခန်းစာဖြစ်သနည်း၊ သူတို့သည် သင်းအုပ်ကို နွားများကဲ့သို့ မောင်းနှင်ရန်ကြိုးစားပြီး မအောင်မြင်ကြပါ။ စစ်မှန်သောသင်းအုပ်ဆရာသည် ချစ်ခြင်း၊ စကားလုံးများ၊ အကျင့်များဖြင့် ခေါ်ဆောင်သည်” (ရောဘတ်ဆင်)။
4. The sheep follow him. The Eastern shepherd lives very
close to his flock. When the last sheep has been brought from the fold the
shepherd places himself at the head of the flock and the sheep follow him,
normally without hesitancy. The custom is referred to in the Midrash: “‘Thou
didst lead Thy people like a flock’ [Ps. 77:20]. As a flock follows the
shepherd so long as the shepherd leads it, so Israel, wherever Moses and Aaron
made them journey, followed them” (Rabbah, on Num. 33:1, Soncino ed., p. 865).
“What a lesson for pastors who seek to drive the church like cattle and fail.
The true pastor leads in love, in words, in deeds” (Robertson).
၅. သူစိမ်းတစ်ဦး။ အထူးသဖြင့် အခန်းကြီး ၁ တွင် ဖော်ပြထားသော သူခိုးနှင့် ဓားပြများဖြစ်သည်၊ သို့သော် အခြားသိုးအုပ်၏သိုးထိန်းပင်လျှင် ဖြစ်နိုင်သည်။
5. A stranger. Particularly the thief and robber mentioned in v. 1,
though, of course, anyone, even the shepherd of another flock.
သူတို့သည် လိုက်မည်မဟုတ်။ ဂရိဘာသာတွင် ဤအနှုတ်သဘောကို ပြင်းထန်စွာ ဖော်ပြထားသည်။ သိုးထိန်း၏ရင်းနှီးသောအသံဖြင့် သိုးများသည် အကာအကွယ်၊ လမ်းညွှန်မှု၊ စားကျက်တို့နှင့် ဆက်စပ်ထားသည်။ သူစိမ်း၏အသံသည် ထိတ်လန့်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Will they not follow. The negative is strongly
expressed in the Greek. With the familiar tones of the shepherd’s voice the
sheep associate protection, guidance, and pasture. The strange voice arouses,
alarm.
၆. ပုံဥပမာ။ ဂရိဘာသာတွင် “ပါရွိုင်မီးယား” ဟုခေါ်ပြီး၊ ပုံမှန်အားဖြင့် “ပုံဥပမာ” ဟုဆိုလိုသော “ပါရာဘိုလီ” မဟုတ်ပါ၊ ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို စာမျက်နှာ ၂၀၃ တွင်ကြည့်ပါ။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် “ပါရွိုင်မီးယား” နှင့် “ပါရာဘိုလီ” နှစ်ခုစလုံးသည် ဟေဗြဲစကားလုံး “မာရှလ်” ကို ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို တတိယတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၉၄၅ တွင်ကြည့်ပါ။ “ပါရွိုင်မီးယား” သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အကြိမ်ငါးကြိမ်သာ ပေါ်ပေါက်သည်။ ဤနေရာ၊ ယောဟန် ၁၆:၂၅ (နှစ်ကြိမ်)၊ ၂၉၊ နှင့် ၂ပေတရု ၂:၂၂ တို့တွင်ဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးကိုးကားချက်တွင် ၎င်းသည် “ဆိုရိုးစကား” ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဆိုလိုသော်လည်း၊ ယောဟန်တွင် ဤစကားလုံး၏အသုံးပြုမှုနှင့် မကိုက်ညီပါ။ ယောဟန်သည် ဤစကားလုံးကို သင်္ကေတ သို့မဟုတ် ပုံဆောင်သည့်၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ စဉ်းစားစရာဖြစ်သော စကားပြောတစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ “ဥပမာဆန်ဆန်” သို့မဟုတ် “ပုံဆောင်ပုံစံ” သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာနှင့် နီးကပ်သော ညီမျှစကားလုံးဖြစ်လိမ့်မည်။ ယောဟန် ၁၀ ၏ဟောပြောချက်သည် ပုံမှန်အားဖြင့် ပုံဥပမာဟုခေါ်သည့်အရာနှင့် ကွဲပြားသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် စစ်မှန်သောပုံဥပမာများတွင်လုပ်သည့်အတိုင်း ပြင်ပကျမ်းစာဖြစ်ရပ်များကို စိတ်ကူးယဉ်အမှန်တရားများနှင့် လုံးဝခွဲခြားမထားပါ။
6. Parable. Gr. paroimia, not parabolē, the usual word for
“parable,” for a definition of which see p. 203. In the LXX paroimia and
parabolē oth translate the Heb. mashal, for a definition of which see Vol. III,
p. 945. Paroimia occurs only five times in the NT: here, in John 16:25 (twice),
29, and in 2 Peter 2:22. In this last reference it clearly means “proverb,” but
this definition does not suit the usages of the word in John. John uses the
word to describe a symbolic or figurative, perhaps enigmatic, saying.
“Allegory” or “figure” would be a close English equivalent. The discourse of
John 10 differs from what is usually termed a parable in that it does not keep
the outer facts wholly distinct from the ideal truths as is done in true
parables.
သူတို့သည် နားမလည်ကြပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရှုဖော်ပြလိုသော အမှန်တရားကို ၎င်းတို့သည် ဆုပ်ကိုင်နိုင်ခြင်းမရှိပါ။ ပြင်ပကျမ်းစာဖြစ်ရပ်များကို သူတို့နားလည်သော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ရေးအမှန်တရားများသည် ၎င်းတို့အတွက် ဖုံးကွယ်နေခဲ့သည်။ သူတို့သည် ဝိညာဉ်ရေးအရ မျက်မမြင်ဖြစ်ကြသည် (အခန်းကြီး ၉:၄၀, ၄၁)။
They understood not. That is, they did not grasp the truth Jesus was
illustrating. They understood the outer facts, of course, but the spiritual
truths remained hidden from them. They were spiritually blind (ch. 9:40, 41).
၇. ဧကန်စင်စစ်။ မဿဲ ၅:၁၈၊ ယောဟန် ၁:၅၁ ကိုကြည့်ပါ။
7. Verily. See on Matt. 5:18; John 1:51.
သိုးများ၏တံခါး။ ဆိုလိုသည်မှာ သိုးများဝင်ရောက်သည့်တံခါးဖြစ်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မိမိ သိုးထိန်းအဖြစ်လည်း ဖော်ပြခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၁)။ ယခုအခါ သူသည် မိမိကိုယ်မိမိ ဝိညာဉ်ရေးသိုးအုပ်ကျင်းသို့ တစ်ခုတည်းသော စစ်မှန်သောဝင်ပေါက်အဖြစ် ကြေညာသည် (အခန်းကြီး ၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဝိညာဉ်ရေးနိုင်ငံသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်သည် သူမှတစ်ဆင့်သာ ဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်ထံသို့ ဝင်ရောက်ရန် အခြားနည်းလမ်းများကို ကမ်းလှမ်းသူများသည် သိုးထိန်းအတုများ၊ ဆရာအတုများဖြစ်သည်။ ဤစကားများကို ပြောကြားခဲ့သူများမှာ ဖာရိရှဲများဖြစ်သည်။ သူတို့သည် တိုရာ (တရားစဉ်လာ) ကို လိုက်နာသူများအား ကယ်တင်ခြင်းရရှိမည်ဟူသော သွန်သင်ချက်ကို စွဲကိုင်ထားသည် (မဿဲ ၁၉:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် ယေရှု၊ “လမ်း၊ အမှန်တရား၊ အသက်” (ယောဟန် ၁၄:၆) ကို ငြင်းပယ်ခဲ့ပြီး၊ အခန်းကြီး ၉ မှ မျက်မမြင်သူကဲ့သို့သော အခြားသူများအား သူ့ကိုလက်ခံခြင်းမှ တားဆီးရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
Door of the sheep. That is, the door by which the sheep enter.
Later Jesus identifies Himself also as the shepherd (v. 11). He now declares
Himself to be the only true entrance to the spiritual fold (cf. v. 9). Access
to the spiritual kingdom is possible only through Him. Those who hold forth any
other means of access to God are false shepherds, false teachers. Such were the
Pharisees to whom these words were addressed. They clung to the teaching that
salvation comes to those who observe the torah (see on Matt. 19:16). They
rejected Jesus, “the way, the truth, and the life” (John 14:6), and tried to
prevent others, such as the blind man ofch. 9, from accepting Him.
၈. သူခိုးနှင့် ဓားပြများ။ အခန်းကြီး ၁ ကိုကြည့်ပါ။
8. Thieves and robbers. See on v. 1.
၉. ငါသည် တံခါးဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး ၇ ကိုကြည့်ပါ။。
9. I am the door. See on v. 7.
မည်သူမဆို။ ဤခေါ်ဆိုမှုသည် အားလုံးအတွက်ဖြစ်သည်။ တံခါးသည် ဝင်ရောက်လိုသူအားလုံးအတွက် ဖွင့်လှစ်ထားသည် (ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Any man. The call is universal. The door is open to all who
desire to enter (cf. Rev. 22:17).
ဝင်ထွက်သွားလာနိုင်သည်။ သူသည် စစ်မှန်သောကယ်တင်ခြင်းမှပေးသော အခွင့်အရာများဖြစ်သည့် အကာအကွယ်၊ လုံခြုံမှု၊ တည်ငြိမ်မှု၊ ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအစာကို ခံစားရလိမ့်မည်။
Go in and out. He shall enjoy all the privileges that true salvation
offers—protection, safety, security, and peace, as well as spiritual food for
his soul.
၁၀. သူခိုး။ အခန်းကြီး ၁ ကိုကြည့်ပါ။ သိုးထိန်းသည် သူ၏သိုးများအကြား အမြဲဝင်ထွက်သွားလာနေသည်။ သူခိုးသည် ရှားရှားပါးပါးသာ သိုးအုပ်ထံလာပြီး လုံးဝတစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် သိုးအုပ်ကို ဖျက်ဆီးသည်။
10. The thief. See on v. 1. The shepherd constantly goes in and out
among his sheep. The thief visits the flock only on rare occasions and for
purely selfish motives, and ruins the flock.
ငါ။ ဂရိဘာသာတွင် သူခိုးနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပြီး အလေးပေးထားသည်။
I. Emphatic in the Greek in contrast with the thief.
အသက်။ “ဇိုဝီ” ဟုခေါ်သည့် ဤစကားလုံးသည် ဓမ္မဗေဒအရ အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ထာဝရအသက်နှင့် ညီမျှသည်။ အာဒံနှင့်ဧဝတို့ ဖန်ဆင်းခံရသောအခါ ၎င်းတို့သည် “ဇိုဝီ” ကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ အပြစ်ပြုလုပ်သောအခါ ၎င်းကို ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ သူတို့၏ရုပ်ခန္ဓာအသက်သည် ဆက်လက်ရှင်သန်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် အခွင့်အာဏာဖြင့် မသေနိုင်သူများ မဟုတ်တော့ပါ (ကမ္ဘာဦး ၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် အာဒံဆုံးရှုံးခဲ့သော “ဇိုဝီ” ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန် လာခဲ့သည် (ယောဟန် ၈:၅၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Life. zōē, here used in its theological sense, equivalent to
eternal life. When Adam and Eve were created they possessed zōē, but lost it
when they sinned. True, their physical life was extended, but they were no
longer conditionally immortal (see on Gen. 2:17). Jesus came to restore the zōē
that Adam had forfeited (see on John 8:51).
ပိုမိုပြည့်စုံစွာ။ “အသက်” တွင် ရုပ်ခန္ဓာ၊ ဉာဏ်ပညာ၊ နှင့် ဝိညာဉ်ရေးတို့ ပါဝင်သည်။ ရုပ်ခန္ဓာအသက်သည် တက်ကြွမှုနှင့် ပြည့်စုံသော ကျန်းမာရေးကောင်းမွန်သော ခန္ဓာကိုယ်တွင် ပြည့်စုံသည်ဟု ယူဆသည်။ ယေရှု၏ ရုပ်ခန္ဓာကုသပေးခြင်း အံ့ဖွယ်များသည် အသက်အင်အားများ လျော့နည်းနေသူများအား ပြည့်စုံသော ရုပ်ခန္ဓာအသက်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ရုပ်ခန္ဓာပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းသည် ယေရှု၏သာသနာပြုခြင်း၏ ပြည့်စုံသောအောင်မြင်မှုမဟုတ်ပါ။ လူသားတွင် ဉာဏ်ပညာနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအသက်လည်းရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည်လည်း အသက်ရှင်ပြီး ပြည့်စုံရမည်၊ အကြောင်းမှာ “လူသည် မုန့်ဖြင့်သာမဟုတ်၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်မှ ထွက်သောစကားတိုင်းဖြင့် အသက်ရှင်ရသည်” (တရားဟောရာ ၈:၃)။ ပြည့်စုံသောအသက်တွင် ရုပ်ခန္ဓာနှင့် ဉာဏ်ပညာဆိုင်ရာ ကဏ္ဍများသည် အရေးကြီးသော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ရေးသဘာဝကို ပြုစုပျိုးထောင်မထားလျှင် မည်သည့်အသက်မျှ လုံးဝပြည့်စုံမည်မဟုတ်ပါ။
More abundantly. “Life” includes the physical, intellectual, and
spiritual. Physical life is regarded as abundant in a body that is full of
vigor and in perfect health. Jesus’ miracles of physical healing gave an
abundant physical life to those whose life forces were ebbing. But physical
restoration was by no means the complete fulfillment of Jesus’ mission. Man
also has intellectual and spiritual life, which must also be made alive and
abundant, for “man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth
out of the mouth of the Lord” (Deut. 8:3). Important as the physical and the
intellectual aspects of a well-rounded life are, no life is fully complete
unless the spiritual nature is nurtured.
၁၁. သိုးထိန်းကောင်း။ သိုးထိန်း၏ပုံသဏ္ဌာန်ကို အခန်းကြီး ၂ တွင်ကြည့်ပါ။ ယေရှုကို သိုးထိန်းအဖြစ် ပုံဖော်ထားသော ပုံသဏ္ဌာန်သည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ စာပေ၊ အနုပညာ၊ ဂီတ၊ နှင့် ရုပ်ထုများတွင် နက်ရှိုင်းစွာ စွဲမြဲနေခဲ့သည်။ “ကောင်း” ဟူသော နာမဝိသေသန (ဂရိဘာသာ “ကာလွတ်”) သည် ၎င်း၏ဝန်ဆောင်မှုကို ကောင်းမွန်စွာ ထမ်းဆောင်သူ၊ ထူးခြားထက်မြက်သူ၊ ထူးချွန်သူကို ဖော်ပြသည်။ ၁တိမောတိ ၄:၆ တွင် “ကာလွတ်” သည် ကောင်းသောဓမ္မဆရာကို ဖော်ပြပြီး၊ ၂တိမောတိ ၂:၃ တွင် ကောင်းသောစစ်သားကို ဖော်ပြသည်။
11. The good shepherd. For the figure of the shepherd
see on v. 2. The image of Jesus as the shepherd has impressed itself deeply
upon the mind of the church, in its literature, art, music, and statuary. The
adjective “good” (Gr. kalos) designates one who performs his service well, one
who is extraordinary,outstanding, excellent. In 1 Tim. 4:6 kalos describes a
good minister and in 2 Tim. 2:3 a good soldier.
မယ်ရှိယါကို သိုးထိန်းအဖြစ် ပုံဖော်ခြင်းသည် ယုဒလူများအတွက် အသစ်မဟုတ်ပါ။ ဘီစီ ပထမရာစုအလယ်လောက်တွင် ရေးသားခဲ့သော ဆာလံသီချင်းများတွင် ဘိသိက်ခံသူကို အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားသည်။ “(သူသည်) ထာဝရဘုရား၏သိုးအုပ်ကို သစ္စာရှိစွာ၊ ဖြောင့်မတ်စွာ ထိန်းကျောင်းမည်၊ ၎င်းတို့အနက် မည်သူမျှ စားကျက်တွင် ထိခိုက်မည်မဟုတ်။ သူသည် ၎င်းတို့အားလုံးကို ဖြောင့်မတ်စွာ ခေါ်ဆောင်မည်၊ ၎င်းတို့အနက် မည်သူမျှ မာန်မာနထောင်လွှားပြီး ဖိနှိပ်ခံရမည်မဟုတ်” (၁၇:၄၅, ၄၆)။
The figure of Messiah as a shepherd was not new to the Jews.
In the Psalms of Solomon, written about the middle of the 1st century b.c., the
Anointed One is spoken of as follows: “(He will be) shepherding the flock of
the Lord faithfully and righteously, and will suffer none among them to stumble
in their pasture. He will lead them all aright, And there will be no pride
among them that any among them should be oppressed” (17:45, 46).
သူ၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်သည်။ ၎င်းသည် “ခိုးရန်၊ သတ်ရန်၊ ဖျက်ဆီးရန်” လာသော သူခိုးနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၀)။ သိုးထိန်းတစ်ဦးသည် ၎င်း၏သိုးများအတွက် အသက်ကို စွန့်လွှတ်သည့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းဥပမာမရှိသော်လည်း၊ ဤအလုပ်၏အန္တရာယ်များကို ၁ရှမွေလ ၁၇:၃၄–၃၇ တွင် ထင်ဟပ်ပြသည်။ သိုးထိန်းသည် ၎င်း၏သိုးအုပ်ထဲမှ တစ်ဦးအတွက် အသက်ကို စွန့်လွှတ်ရန် ဆွဲဆောင်သော ကိုယ်ကျိုးစွန့်မှုသည် သိုးထိန်းကောင်းတွင် ၎င်း၏စံပြအောင်မြင်မှုရှိပြီး၊ သူသည် လူသားမျိုးနွယ်ထဲမှ တစ်ဦးတည်းအတွက်ပင် ၎င်း၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်ပေးခဲ့သည် (DA ၄၈၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Giveth his life. This is in contrast with the thief, who comes
“to steal, and to kill, and to destroy” (v. 10). There is no OT example of a
shepherd actually laying down his life for his sheep, although the hazards of
the occupation are reflected in 1 Sam. 17:34–37. The self-sacrifice that leads
the shepherd to hazard his life for a member of his flock has its ideal
fulfillment in the Good Shepherd, who would have given His life for even one
member of the human race (see DA 483).
၁၂. အခကြေးငွေဖြင့်ငှားရမ်းသူ။ မစ်ရှနဟ်တွင် အာမခံသူ (သို့မဟုတ် ထိန်းသိမ်းသူ) လေးမျိုးကို ဖော်ပြထားသည်- “အခမဲ့အာမခံသူ၊ ငှားယူသူ၊ အခကြေးငွေဖြင့် အာမခံသူ၊ နှင့် ငှားရမ်းသူ။ အခမဲ့အာမခံသူသည် အာမခံထားသည့်အရာပျောက်ဆုံးသွားလျှင် သို့မဟုတ် ပျက်စီးသွားလျှင် အားလုံးအတွက် ကျိန်ဆိုရမည် (ပေါ့ဆမှုမှလွဲ၍ မည်သည့်အကြောင်းကြောင့်ဖြစ်စေ၊ အခမဲ့အာမခံသူသည် ဖြစ်ပျက်မှုအတွက် ကျိန်ဆိုပြီး တာဝန်ယူရန်မလိုအပ်ပါ)။ ငှားယူသူသည် အားလုံးအတွက် ပေးချေရမည်။ အခကြေးငွေဖြင့် အာမခံသူ သို့မဟုတ် ငှားရမ်းသူသည် တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင် ဒဏ်ရာရသွားလျှင်၊ ဖမ်းဆီးခံရလျှင် (ဓားပြတိုက်ခိုက်မှုတွင်) သို့မဟုတ် သေဆုံးသွားလျှင် ကျိန်ဆိုရမည်။ သို့သော် ပျောက်ဆုံးမှု သို့မဟုတ် ခိုးယူခံရမှုအတွက် ပေးချေရမည်” (ဘာဘာ မက်ဇီအာ ၇.၈၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေသော တယ်လ်မတ်တွင်၊ စာမျက်နှာ ၅၃၇)။ ထိုနည်းတူ ထိုထရက်တီတွင် အာမခံသူ၏ တာဝန်ကို အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထားသည်- “[အကယ်၍] ဝံပုလှတစ်ကောင် [တိုက်ခိုက်လျှင်]၊ ၎င်းသည် မတော်မတရားမဖြစ်နိုင်သော မတော်တဆမှုမဟုတ်ပါ။ ဝံပုလှနှစ်ကောင် [တိုက်ခိုက်လျှင်]၊ ၎င်းသည် မတော်တဆမှုဖြစ်သည်။ … [ခွေးနှစ်ကောင်၏ တိုက်ခိုက်မှု] သည် မတော်မတရားမဖြစ်နိုင်သော မတော်တဆမှုမဟုတ်ပါ။ … ဓားပြတိုက်ခိုက်မှုသည် မတော်တဆမှုဖြစ်သည်။ [ခြင်္သေ့၊ ဝက်ဝံ၊ ကျားသစ်၊ ပန်သည်နှင့် မြွေတို့၏ တိုက်ခိုက်မှုသည်] မတော်တဆမှုအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ ဤအခါသည် မည်သည့်အခါဖြစ်သနည်း။ ၎င်းတို့သည် မိမိဆန္ဒအလျောက် [တိုက်ခိုက်ရန်] ရောက်လာလျှင်ဖြစ်သည်။ သို့သော် အကယ်၍ [သိုးထိန်းသည်] ၎င်းတို့ကို သားရဲများနှင့် ဓားပြများ ပြည့်နှက်နေသော နေရာသို့ ဦးဆောင်သွားလျှင်၊ ၎င်းသည် မတော်တဆမှုမဟုတ်ပါ” (ဘာဘာ မက်ဇီအာ ၇.၉၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေသော တယ်လ်မတ်တွင်၊ စာမျက်နှာ ၅၄၀)။
12. Hireling. The Mishnah mentions four kinds of bailees (guardians):
“a gratuitous bailee, a borrower, a paid bailee, and a hirer. A gratuitous
bailee must swear for everything [if the bailment is lost or destroyed through
any cause, excepting negligence, the unpaid trustee must swear to the
occurrence, and is free from liability]. A borrower must pay for everything. A
paid bailee or a hirer must swear concerning an animal that was injured,
captured [in a raid] or that perished; but must pay for a loss or theft” (Baba Meẓi’a 7. 8, in Soncino ed. of the
Talmud, p. 537). The same tractate sets forth the responsibility of the
guardian as follows: “[If] one wolf [attacks], it is not an unavoidable
accident; if two [attack], it is an unavoidable accident. … [The attack of] two
dogs is not an unavoidable accident. … A robber’s [attack] is an unavoidable
accident. [Damage done by] a lion, bear, leopard, panther and snake ranks as an
unavoidable accident. When is this? If they came [and attacked] of their own
accord: but if he [the shepherd] led them to a place infested by wild beasts
and robbers, it is no unavoidable accident” (ibid. 7. 9, Soncino ed. of the
Talmud, p. 540).
အခကြေးငွေဖြင့် ငှားရမ်းသူသည် သူ၏အခကြေးငွေကို သိုးများထက် ပိုဂရုစိုက်သည်။ သူသည် သိုးစုအတွက် ပုဂ္ဂိုလိကအကျိုးစီးပွားမယူပါ (ပထမ ပေတရု ၅:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ အန္တရာယ်ကျရောက်သည့်အချိန်သည် သူ့ကို စစ်မှန်သောသိုးထိန်းနှင့် ခွဲခြားပေးသည်။
The hireling cares more for his hire than for the sheep. He
does not take a personal interest in the flock (cf. 1 Peter 5:2). The hour of
danger distinguishes him from the true shepherd.
ဝံပုလှသည် ၎င်းတို့ကို ဖမ်းယူသည်။ မစ်ရှနဟ်အရ၊ ဝံပုလှတစ်ကောင်သာ တိုက်ခိုက်လျှင်၊ သိုးထိန်းသည် သိုးစုအတွက် တာဝန်ယူရမည်။ ဝံပုလှနှစ်ကောင်တိုက်ခိုက်လျှင်၊ ၎င်းသည် မတော်တဆမှုအဖြစ် သတ်မှတ်သည် (အထက်တွင် “အခကြေးငွေဖြင့် ငှားရမ်းသူ” အောက်တွင်ကြည့်ပါ)။ သို့သော် စစ်မှန်သောသိုးထိန်းသည် သိုးစုကို ကာကွယ်ရန် သူ၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်မည်။ မဿဲ ၁၀:၆၊ တမန်တော် ၂၀:၂၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
The wolf catcheth them. According to the Mishnah, if
only one wolf attacked, the shepherd was held accountable for the flock; if
two, it was counted as an unavoidable accident (see above under “Hireling”).
But the true shepherd would risk his life to protect the flock. Compare Matt.
10:6; Acts 20:29.
သိုးများကို ဖြန့်ကျက်စေသည်။ ဇာခရိ ၁၃:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Scattereth the sheep. Compare Zech. 13:7.
၁၃. အခကြေးငွေဖြင့် ငှားရမ်းသူသည် ထွက်ပြေးသည်။ စာသားဆိုင်ရာသက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ) ဤစကားစုကို ဖယ်ထုတ်ရန် ထောက်ခံသည်။ သို့သော်၊ ဝါကျ၏အဓိပ္ပာယ်ကို ပြည့်စုံစေရန် စကားစုတစ်ခုလိုအပ်သည်။ အာအက်စ်ဗွီသည် “သူထွက်ပြေးသည်” ဟု ဖြည့်စွမ်းပေးသည်။ အခကြေးငွေဖြင့် ငှားရမ်းသူနှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးချက်အတွက် အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
13. Hireling fleeth. Textual evidence favors (cf. p. 146) the
omission of this clause. However, some clause is needed to complete the thought
of the sentence. The RSV supplies “he flees.” For a discussion of the hireling
see on v. 12.
၁၄. ကောင်းသောသိုးထိန်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
14. The good shepherd. See on v. 11.
ငါ၏သိုးများကို သိသည်။ သူသည် သူ၏သိုးများကို နာမည်ဖြင့်သိသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃)။ ၎င်းတို့သည် သူ၏အသံကိုသာ မသိဘဲ (အခန်းကဏ္ဍ ၄)၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကိုသိသည်။ သိမှုသည် လုပ်ဆောင်မှုသို့ ဦးတည်သည်။ သူ၏သိုးစုရှိ သိုးများကို သိသော ကောင်းသောသိုးထိန်းသည် ၎င်းတို့တစ်ဦးစီအတွက် ပုဂ္ဂိုလိက၊ ချစ်ခင်သောအကျိုးစီးပွားကို ယူသည်။ သိုးများသည် ၎င်းတို့၏သိုးထိန်း၏ စရိုက်ကို သိပြီး၊ ၎င်းတို့၏အုပ်ထိန်းသူအပေါ် ယုံကြည်မှုပြည့်ဝစွာ ထားရှိကာ ချစ်ခင်မှုနှင့် မေးခွန်းမထုတ်သော နာခံမှုကို ပေးသည်။ ဒီအေ ၄၇၉ ကိုကြည့်ပါ။
Know my sheep. He knows His sheep by name (v. 3). They know not only
His voice (v. 4), but they know Him. Knowledge leads to action. The good
shepherd who knows the sheep of his flock, takes a personal, loving interest in
each one of them; the sheep, in turn, knowing the character of their shepherd,
place implicit confidence in their guardian and render loving, unquestioning
obedience. See DA 479.
၁၅. ငါသည် ခမည်းတော်ကို သိသည်။ ခမည်းတော်နှင့် သားတော်အကြား ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေးအတွက် မဿဲ ၁၁:၂၇၊ ယောဟန် ၁:၁၊ ၁၈၊ ယောဟန် ၇:၂၉၊ ယောဟန် ၈:၅၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
15. Know I the Father. On the close relationship
between the Father and the Son see on Matt. 11:27; John 1:1, 18; cf. John 7:29;
John 8:55.
ငါ၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Lay down my life. See on v. 11.
၁၆. အခြားသိုးများ။ ၎င်းတို့သည် ဂျင်တိုင်းလူမျိုးများဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် မေရှိယသည် “ဂျင်တိုင်းလူမျိုးများအတွက် အလင်းဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၄၂:၆၊ ဟေရှာယ ၄၉:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ယေရှုသည် မိမိကိုယ်ကို ထိုအလင်းဖြစ်သည်ဟု ကြေညာခဲ့သည် (မဿဲ ၁၂:၁၆-၂၁)။ သူသည် ဂျူးလူမျိုးသာမက ကမ္ဘာလောကအတွက် အလင်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၈:၁၂)။ “ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာလောကကို ချစ်တော်မူသဖြင့်” ယေရှုကို ပေးအပ်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၃:၁၆)။ ဂျင်တိုင်းလူမျိုးများသည် ဝိညာဉ်ရေးရာနိုင်ငံတော်တွင် ၎င်းတို့၏နေရာယူမည့်အချိန်တွင် ဂျူးလူမျိုးများစွာသည် ပယ်ရှားခံရမည် (မဿဲ ၈:၁၁၊ ၁၂၊ ရောမ ၁၁:၁-၂၆)။ ယေရှု၏သွန်သင်ချက်များသည် ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ရှင်းလင်းသော်လည်း၊ ၎င်းကို ရှင်းလင်းစွာ နားလည်မှုမရှိခဲ့ပါ။ အစောပိုင်းချာ့ခ်ျတွင် ဂျင်တိုင်းလူမျိုးများ၏ စစ်မှန်သောအနေအထားသည် များစွာဆွေးနွေးခဲ့သော အချက်တစ်ခုဖြစ်သည် (တမန်တော် ၁၅:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Other sheep. These were the Gentiles, Isaiah had predicted
that the Messiah would be “a light of the Gentiles” (Isa. 42:6; cf. Isa. 49:6).
Jesus declared Himself to be that light (Matt. 12:16–21). He was the light not
of the Jewish nation only but of the world (John 8:12). “God so loved the
world, that He gave” Jesus (ch. 3:16). At the time the Gentiles would take
their place in the spiritual kingdom many of the Jews would be rejected (Matt.
8:11, 12; Rom. 11:1–26). The teaching of Jesus was explicit on this subject
though it was not distinctly understood. The true position of the Gentile in
the early church was a point much discussed (see on Acts 15:1).
ငါ၏အသံကို ကြားသည်။ အခြားသိုးများကဲ့သို့ပင် (အခန်းကဏ္ဍ ၃)။
Hear my voice. As do the other sheep (v. 3).
တစ်ခုတည်းသော သိုးစု။ စကားလုံးအရ “တစ်ခုတည်းသော သိုးစု”။ “သိုးစု” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုသည် ဂရိလက်ရေးမူတစ်ခုမျှတွင် ထောက်ခံမှုမရှိဘဲ၊ ဂျရုမ်းက ၎င်းကို မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။ သူသည် အော်လီ (သိုးစု) နှင့် ပိုင်မနီ (သိုးစု) ကို လက်တင်ဘာသာဖြင့် အိုဗီလီ (သိုးစု) ဟု ဘာသာပြန်ခဲ့သည်။ ဂျရုမ်း၏ ဖတ်ရှုမှုသည် ရိုမန်ကက်သလစ်ဘာသာက ၎င်းတို့ချာ့ခ်ျသည် တစ်ခုတည်းသော စစ်မှန်သောသိုးစုဖြစ်သည်ဟူသော ယူဆချက်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ပရိုတက်စတင့်ဝေဖန်သူများစွာက ဤကျမ်းပိုဒ်ကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင် တစ်ခုတည်းသောသိုးစုကို သိုးစုများစွာတွင် ထားရှိထားသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် အရိပ်အမြွက်မပြပါ။
One fold. Literally, “one flock.” The reading “fold” has no
support in any Greek manuscript and was introduced by Jerome, who translated
both aulē (fold) and poimnē (flock) by the Latin ovile (fold). Jerome’s reading
accords with the Roman Catholic assumption that that church is the one true
fold. On the other hand the interpretation given to this passage by many
Protestant commentators that there are many folds in which the one flock is
housed is not hinted at in this passage.
၁၇. ထို့ကြောင့်။ ယေရှု၏ လူသားများကို ရွေးနှုတ်ရန် မိမိကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်ပေးအပ်ခြင်းကဲ့သို့သော ကိုယ်ကျိုးမဖက်သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ သရုပ်ပြမှုများသည် ခမည်းတော်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာအတွက် ထပ်လောင်းအကြောင်းအမျိုးမျိုးဖြစ်လာသည်။
17. Therefore. Demonstrations of unselfish love such as Jesus’
voluntary offering of Himself to redeem mankind became added reasons for the
Father’s love.
ထပ်မံယူသည်။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်သည် ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီကပင် ချမှတ်ခဲ့သည် (ဗျာဒိတ် ၁၃:၈၊ ပီပီ ၆၃)။ ယေရှု၏ ထမြောက်ခြင်းသည် ရာဇဝတ်ကျူးလွန်ခြင်းကဲ့သို့ပင် ထာဝရအစီအစဉ်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် သေခြင်း၏ လွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင် ခဏသာရှိမည် (ဆာလံ ၁၆:၁၀၊ တမန်တော် ၂:၃၁၊ ၃၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ထို့နောက် ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် ထွက်ပေါ်လာပြီး ထမြောက်ခြင်းနှင့် အသက်ဖြစ်လာမည် (ယောဟန် ၁၁:၂၅) နှင့် လူသားအတွက် ဆုတောင်းပေးသူဖြစ်လာမည် (ဟေဗြဲ ၇:၂၅)။ သူ၏အရှက်တကွဲဖြစ်မှု၏ ရလဒ်အနေဖြင့် ခမည်းတော်သည် သူ့ကို အလွန်ချီးမြှောက်ပြီး နာမည်အားလုံးထက် သာလွန်သောနာမည်တစ်ခုကို ပေးအပ်မည် (ဖိလိပ္ပိ ၂:၉)။
Take it again. The plan of salvation had been laid before the creation
of the earth (Rev. 13:8; PP 63). The resurrection of Jesus was as much a part
of the eternal plan as the crucifixion. Jesus would pass under the dominion of
death for but a brief period (Ps. 16:10; cf. Acts 2:31, 32) and then come forth
glorified to be the resurrection and the life (John 11:25) and to be man’s
intercessor (Heb. 7:25). As a result of His humiliation the Father would highly
exalt Him and give Him a name above every name (Phil. 2:9).
၁၈. မည်သူမျှမရှိ။ စကားလုံးအရ “မည်သူမျှ” ဟူသည်မှာ သဘာဝလွန်သတ္တဝါများကိုပါ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ လူသားများကို ကယ်တင်ရန် ယေရှု၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်ခြင်းသည် လုံးဝဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သည်။ သူ၏ခမည်းတော်ဘက်မှ မည်သည့်အတင်းအကြပ်ပြုမှုမျှမရှိခဲ့ပါ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် ၎င်းကို ဆန္ဒအလျောက်မစွန့်လွှတ်ခဲ့လျှင် စာတန်သည် သူ၏အသက်ကို ထိတွေ့နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
18. No man. Literally, “no one,” a term that might include
supernatural beings. The laying down of Jesus’ life for the salvation of man
was entirely voluntary. There was no compulsion on the part of His Father (see
on v. 17). Nor could Satan have touched His life had He not laid it down
voluntarily.
ယူသည်။ စာသားဆိုင်ရာသက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ) ဤဖတ်ရှုမှုနှင့် “ယူခဲ့သည်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုအကြား ပိုင်းခြားထားသည်။ ဤနောက်ဆုံးဖတ်ရှုမှုသည် ခရစ်တော်၏သေခြင်းသည် “ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီကပင် ကြိုတင်သတ်မှတ်ခံခဲ့ရသည်” (ပထမ ပေတရု ၁:၂၀) ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် နားလည်နိုင်သည်။ သူသည် “ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမှ သိုးသငယ်အဖြစ် သတ်ခံရသူ” ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၁၃:၈)။ သို့သော် သူ၏အသက်ကို ပေးအပ်ခြင်းသည် ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သည်။
Taketh. Textual evidence is divided (cf. p. 146) between this
and the reading “took.” This latter reading could be understood in the sense
that Christ’s death was “foreordained before the foundation of the world” (1
Peter 1:20). He was the “Lamb slain from the foundation of the world” (Rev.
13:8). But the offering of His life was voluntary.
အာဏာ။ ဂရိဘာသာဖြင့် အက်ဇိုးစီယာ၊ “အာဏာ”၊ “အခွင့်အရေး”၊ “အခွင့်အာဏာ” ဟူ၍ စွမ်းရည်သို့မဟုတ် အင်အားထက် ပိုသည် (ယောဟန် ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Power. Gr. exousia, “authority,” “right,” “privilege,” rather
than ability or strength (see on ch. 1:12).
ငါ၏ခမည်းတော်ထံမှ လက်ခံရရှိသည်။ ဤလုပ်ထုံးလုပ်နည်းသည် ဘုရားသခင်ခမည်းတော်၏ ဆန္ဒနှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် ၎င်းကို ထပ်မံယူရန် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူ၏လွတ်လပ်သောလုပ်ရပ်ဖြစ်သည်။ ခမည်းတော်နှင့် သားတော်သည် ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ သဘောတူညီချက်နှင့် အပြည့်အဝသဟဇာတဖြစ်စွာ လုပ်ဆောင်နေသည် (ပထမ ပေတရု ၁:၂၀၊ ပီပီ ၆၃)။
Received of my Father. The procedure was in harmony
with the will of God the Father. At the same time it was Christ’s own will to
take it up again; it was His free act. The Father and Son were working in full
accord with the agreement entered into before the foundation of the world (1
Peter 1:20; PP 63).
၁၉. အုပ်စုဖြစ်ပေါ်ခြင်း။ မွေးရာပါမျက်မမြင်သူ၏ကိစ္စတွင်ကဲ့သို့ပင် (ယောဟန် ၉:၁၆၊ ယောဟန် ၇:၄၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
19. Division. As there had been in the case of the man born blind
(ch. 9:16; cf. ch. 7:43).
၂၀. သူ့တွင် နတ်ဆိုးတစ်ကောင်ရှိသည်။ ရှေးဟောင်းစွပ်စွဲချက်တစ်ခု (ယောဟန် ၇:၂၀၊ ၈:၄၈၊ မာကု ၃:၂၁၊ ၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ နတ်ဆိုးစွဲပူးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးချက်အတွက် မာကု ၁ ၏ ထပ်လောင်းမှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ ရူးသွပ်ခြင်းသည် နတ်ဆိုးစွဲပူးခြင်း၏ ရလဒ်တစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။
20. He hath a devil. An old charge (John 7:20; 8:48; cf. Mark 3:21,
22). For a discussion of demon possession see Additional Note on Mark 1.
Madness was considered one of the results of demon possession.
၂၁. နတ်ဆိုးစွဲပူးသူ။ ဤအုပ်စုသည် ယေရှု၏စကားနှင့်လုပ်ရပ်များသည် နတ်ဆိုးစွဲပူးသူတစ်ဦး၏လုပ်ရပ်များနှင့် အလွန်ကွဲပြားသည်ဟု ဆင်ခြင်ယူဆခဲ့သည်။ နတ်ဆိုးတစ်ကောင်သည် ထိန်းချုပ်လိုက်သောအခါ၊ ၎င်းသည် စိတ်ကို ဖရိုဖရင်၊ ရှုပ်ထွေးစေပြီး တွေးခေါ်မှုကို မှုန်ဝါးစေကာ မညီညွတ်သော စကားနှင့် ဆင်ခြင်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ မည်သည့်အခြေအနေမျိုးတွင်မဆို နတ်ဆိုးစွဲပူးသူတစ်ဦးသည် မွေးရာပါမျက်မမြင်သူ၏မျက်စိကို ဖွင့်ပေးသည့်ကဲ့သို့ ထူးခြားသောအံ့ဖွယ်အမှုကို လုပ်ဆောင်နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ဤအခန်းကဏ္ဍတွင် ဆန်ဟီဒရင်အတွင်း ပိုမိုကောင်းမွန်သောအုပ်စုတစ်ခု ရှိနေသည့်သက်သေရှိသည်။
21. That hath a devil. This group reasoned that the
speech and actions of Jesus were very different from those of one demon
possessed. When a demon takes control it usually disorders the mind, confuses
and beclouds the thinking, and produces incoherent speech and reasoning. Under
no circumstances could one possessed by an evil spirit perform a miracle so
outstanding as the opening of the eyes of a man born blind. There is evidence
in this verse of the presence of the presence of a better group among the Sanhedrin.
၂၂. ဗိမာန်တော်ဖွဲ့ပွဲ။ [ဗိမာန်တော်ဖွဲ့ပွဲတွင်၊ ယောဟန် ၁၀:၂၂-၄၂။ ပိတ်ပီရီယန်ဝန်ကြီးဌာန၊ ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်၏ဝန်ကြီးဌာနကိုကြည့်ပါ] ဤပွဲတော်ကို ဂျူဒါစ် မက္ကဘီးယပ်စ်က ဗိမာန်တော်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းနှင့် ၎င်း၏ဝန်ဆောင်မှုများကို အန်တီအိုးခါစ် အက်ဖီဖနီးစ်က ညစ်ညမ်းစေပြီးနောက် ပြန်လည်ထူထောင်ရန် ဂုဏ်ပြုရန် စတင်ခဲ့သည် (ဒံယလ် ၁၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမ မက္ကဘီးစ် ၄:၅၉ အရ “ဂျူဒါစ်နှင့် သူ၏ညီအစ်ကိုများနှင့် ဣသရေလလူမျိုးတစ်ခုလုံးသည် ယဇ်ပလ္လင်ဖွဲ့ပွဲ၏ ရက်များကို နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း ကတ်စလူလတွင် နံပါတ်နှစ်ဆယ့်ငါးရက်မှ ရှစ်ရက်ကြာ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းစွာ ကျင်းပရန် သတ်မှတ်ခဲ့သည်။” ဂျိုးဇီဖပ်စ်က ၎င်းပွဲတော်ကို “အလင်းပွဲတော်” ဟုခေါ်သည် (အန်တီကွီတီးစ် ဆယ့်နှစ်. ၇.၇ [၃၂၅])။ ၎င်းကို တဲတော်ပွဲတော်နှင့် အနည်းငယ်တူညီသောပုံစံဖြင့် ကျင်းပခဲ့သည် (ဒုတိယ မက္ကဘီးစ် ၁၀:၆၊ ၇)။ ကတ်စလူလ (ကစ်လူး သို့မဟုတ် ချစ်လူး) သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ နိုဝင်ဘာ/ဒီဇင်ဘာနှင့် သက်ဆိုင်သည် (အတွဲ နှစ်၊ စာမျက်နှာ ၁၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ရာဘီကျမ်းစာများတွင် ဤပွဲတော်ကို ဟနုက္ကာ၊ “ဖွဲ့ခြင်း” ဟု ခေါ်သည်။
22. Feast of the dedication. [At the Feast of Dedication,
John 10:22–42. See Closing Peraean Ministry; The Ministry of Our Lord] This
feast was instituted by Judas Maccabaeus to celebrate the cleansing of the
Temple and the restoration of its services following the defilement by
Antiochus Ephiphanes (see on Dan. 11:14). According to 1 Macc. 4:59 “Judas and
his brethren with the whole congregation of Israel ordained, that the days of
the dedication of the altar should be kept in their season from year to year by
the space of eight days, from the five and twentieth day of the month Casleu,
with mirth and gladness.” Josephus says the festival was called “the festival
of Lights” (Antiquities xii. 7.7 [325]). It was celebrated in somewhat the same
manner as the Feast of Tabernacles (2 Macc. 10:6, 7). The month of Casleu
(Kislev, or Chisleu) corresponds to our Nov./Dec. (see Vol. II, p. 116). In
rabbinical literature the feast is called Hanukkah, meaning “dedication.”
ဆောင်းရာသီဖြစ်သည်။ တယ်လ်မတ်အရ (ဘာဘာ မက်ဇီအာ ၁၀၆ဘီ၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေသော၊ စာမျက်နှာ ၆၀၈) ဆောင်းရာသီသည် ကစ်လူလလယ်မှ ရှဘတ်လလယ်အထိ (ဒီဇင်ဘာလလယ်မှ ဖေဖော်ဝါရီလလယ်ခန့်) အထိ ဖြစ်သည်။ ဆောင်းရာသီ (ချိမုန်) ဟူသော စကားလုံးသည် ရာသီသို့မဟုတ် မိုးရာသီ သို့မဟုတ် မုန်တိုင်းထန်သောရာသီဥတုကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ယောဟန်သည် ဤမှတ်ချက်ကို ယေရှုသည် ဆောင်းရာသီဖြစ်သောကြောင့် ဆော်လမွန်၏ဝရန်တာတွင် ရှိနေသည်ဟု ပြသရန်သာ မိတ်ဆက်ခဲ့ပေမည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃)။
It was winter. According to the Talmud (Baba Meẓi‘a 106b, Soncino ed., p. 608) winter
extended from about the middle of Kislev to the middle of Shebat (about the
middle of December to the middle of December to the middle of February). The
word for winter (cheimōn) may refer either to the season or simply to wet,
stormy weather. John may have introduced the remark simply to show that Jesus
was in Solomon’s porch (v. 23) because the weather was inclement at that
season.
၂၃. ဆော်လမွန်၏ဝရန်တာ။ ဗိမာန်တော်၏ အရှေ့ဘက်ရှိ ကော်လံများပါသော ဝရန်တာတစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် ဘီစီ ၅၈၆ တွင် ဗိမာန်တော်ဖျက်ဆီးခံရခြင်းမှ ရှင်သန်ခဲ့ပြီး ဆော်လမွန်၏လက်ရာတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည် (ဂျိုးဇီဖပ်စ် အန်တီကွီတီးစ် နှစ်ဆယ်. ၉.၇၊ ဝါး ငါး. ၅.၁ [၁၈၅] ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဝရန်တာကို တမန်တော် ၃:၁၁၊ ၅:၁၂ တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။
23. Solomon’s porch. A colonnade to the east of the Temple proper
that was supposed to have survived the destruction of the Temple in 586 b.c.
and thus to have been a part of the workmanship of Solomon (see Josephus
Antiquities xx. 9. 7; War v. 5. 1 [185]). The porch is mentioned also in Acts
3:11; 5:12.
၂၄။ ကျွန်ုပ်တို့ကို သံသယဖြစ်စေသည်။ စကားလုံးအားဖြင့် “ကျွန်ုပ်တို့၏ဝိညာဉ်ကို မြှင့်တင်ပေးသည်။” ဤအသုံးအနှုန်းသည် “ကျွန်ုပ်တို့ကို စိတ်ရှုပ်ထွေးစေသည်” သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့ကို စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသည်” ဟု ယူဆရသည်။ ယုဒလူများ၏ ယခုအချိန်အထိ ပြသခဲ့သော သဘောထားအရ၊ ၎င်းသည် စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် မေးမြန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။
24. Make us to doubt. Literally, “lift up our soul.”
The expression is thought to mean “keep us in suspense,” or possibly “trouble
[annoy, or vex] us.” Judging from the attitude the Jews had manifested up to
this point, this was not a sincere inquiry.
ခရစ်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ မေရှိယ (မဿဲ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် ဤဘွဲ့အမည်ကို မိမိကိုယ်တိုင် အသုံးမပြုခဲ့ပေ၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ၎င်း၏ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်များကြောင့်ဖြစ်သည် (လုကာ ၄:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Christ. That is, the Messiah (see on Matt. 1:1). Jesus avoided
applying this title to Himself, perhaps largely because of its political
connotations (see on Luke 4:19).
၂၅။ ငါပြောပြီးပြီ။ အကယ်၍ ယေရှုသည် ဤမေးခွန်းကို ဟုတ်သည်ဟု တိုက်ရိုက်ဖြေကြားခဲ့လျှင်၊ ယုဒလူများသည် သူ့ကို နားလည်မှုလွဲမှားသွားပေမည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် ယုဒလူများ၏ မျှော်လင့်ထားသော မေရှိယမဟုတ်ပေ (လုကာ ၄:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် မဟုတ်သည်ဟု ပြောလျှင်၊ တစ်နည်းအားဖြင့် သူ၏ဘုရားအမှုတော်ကို ငြင်းပယ်ရာ ရောက်ပေမည်။ မှတ်တမ်းအရ သူသည် ဤဘွဲ့အမည်ကို လူသိရှင်ကြား တောင်းဆိုခဲ့ဖူးခြင်းမရှိပေ (ယောဟန် ၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ သူသည် သူ၏ဖခင်နှင့် ဆွေမျိုးပေါက်ဖွားမှုကို ထပ်ခါတလဲလဲ အတည်ပြုခဲ့ပြီး၊ ရိုးသားစွာ ရှာဖွေသူ၏စိတ်ထဲတွင် သူ၏အမှတ်အသားနှင့်ပတ်သက်၍ သံသယမရှိစေရန် ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၅:၁၇–၄၇; ၇:၁၄–၄၄; ၈:၁၂–၅၉ ကိုကြည့်ပါ)။
25. I told you. If Jesus had given a straight Yes answer to the
question, the Jews would have misunderstood Him, for He was not the messiah of
Jewish expectations (see on Luke 4:19). He could not have said No without, in a
sense at least, denying His divine mission. As far as the record goes He had
never publicly laid claim to that title (cf. John 4:26). However, He had
repeatedly affirmed His kinship with His Father so as to leave no doubt in the
mind of the honest seeker as to His identity (see chs. 5:17–47; 7:14–44;
8:12–59).
ငါပြုသော အမှုများ။ ယောဟန် ၅:၃၆ ကိုကြည့်ပါ။
Works that I do. See on ch. 5:36.
၂၆။ ငါ့သိုးများမဟုတ်။ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် နာခံခြင်းသည် စစ်မှန်သောသိုးထိန်းသူ၏ နောက်လိုက်များ၏ အမှတ်အသားများဖြစ်သည်။ ယုဒလူများ၏ မယုံကြည်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၏သိုးအုပ်ထဲတွင် မပါဝင်ခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏သိုးများမဟုတ်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။
26. Not of my sheep. Faith and obedience are the earmarks of the
followers of the True Shepherd. The unbelief of the Jews was not the result of
their not belonging to Christ’s fold, but it was evidence that they were not
His sheep.
ငါပြောခဲ့သည့်အတိုင်း။ ဤစကားစုကို ဖယ်ရှားရန် စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများက ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ မရှိမဖြစ်အချက်မပါဝင်ပါ။ ဖော်ပြသည်ဖြစ်စေ၊ မဖော်ပြသည်ဖြစ်စေ၊ ယေရှုသည် ကောင်းသောသိုးထိန်းသူအကြောင်း ဆွေးနွေးချက်ကို ရည်ညွှန်းနေသည် (အခန်းကြီး ၁–၁၈)။
As I said unto you. Textual evidence favors the omission (cf. p.
146) of this clause. No essential point is involved. Whether stated or not,
Jesus was referring to the discussion of the good shepherd in vs. 1–18.
၂၇။ ငါ့အသံကို ကြားသည်။ အခန်းကြီး ၄ ကိုကြည့်ပါ။
27. Hear my voice. See on v. 4.
၂၈။ ငါပေးသည်။ ဤကာလသည် ပစ္စုပ္ပန်ဖြစ်သည်။ ဤဆုကျေးဇူးသည် ယခုပင် ပေးအပ်သည် (ယောဟန် ၈:၅၁; ၁၀:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
28. I give. The tense is present. The gift is bestowed now (see on
chs. 8:51; 10:10).
သူတို့သည် ဘယ်သောအခါမျှ မပျက်စီးရ။ ဂရိဘာသာတွင် ငြင်းဆိုမှုသည် အလွန်ပြင်းထန်စွာ ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်း၏အပြည့်အဝအဓိပ္ပာယ်တွင် “ပျက်စီးခြင်း” သည် ဤနေရာတွင် နောက်ဆုံးနှင့် ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းမရသော သေခြင်း၊ ဒုတိယသေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ဗျာဒိတ် ၂၀:၁၄; မဿဲ ၁၀:၂၈; ယောဟန် ၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမသေခြင်းသည် တိုတောင်းသော အိပ်စက်ခြင်းသာဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၄၆:၄; ၂ ကောရိန္သု ၅:၁–၄; ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၃–၁၈)၊ “လာမည့်ဆိုးယုတ်ခြင်းမှ” ခဏအနားယူခြင်းဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၅၇:၁, ၂)၊ ဤအချိန်အတွင်း ဖြောင့်မတ်သူ၏အသက်သည် “ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုရားထံတွင် ဖုံးကွယ်ထားသည်” (ကောလောသဲ ၃:၃)။ ရုပ်ခန္ဓာသေခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်သူများနှင့် ဆိုးယုတ်သူများထံသို့ တူညီစွာ ရောက်ရှိလာပြီး၊ ဤအရာမှ “သိုးများ” ကို ကာကွယ်မထားပေ။ သို့သော်၊ ၎င်းတို့သည် ဒုတိယသေခြင်းဖြင့် “ထိခိုက်မည်မဟုတ်” ဟူသော ကတိတော်ကို ပေးအပ်ထားသည် (ဗျာဒိတ် ၂:၁၁; ဗျာဒိတ် ၂၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ယောဟန် ၃:၁၆; ၅:၂၅–၂၉ ကိုကြည့်ပါ။
They shall never perish. The negative is very strongly
expressed in the Greek. In its fullest significance “perish” here has reference
to the final, irrevocable death, the second death (Rev. 20:14; cf. Matt. 10:28;
John 3:16). The first death is only a short sleep (Ps. 146:4; 2 Cor. 5:1–4; 1
Thess. 4:13–18), a brief laying to rest “from the evil to come” (Isa. 57:1, 2),
during which time the life of the righteous is “hid with Christ in God” (Col.
3:3). Physical death comes to the righteous and the wicked alike and from this
the “sheep” are not protected. They are, however, given the promise that they
will not be “hurt” by the second death (Rev. 2:11; cf. ch. 20:6). See on John
3:16; 5:25–29.
မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ။ စကားလုံးအားဖြင့် “တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ”၊ စာတန်အပါအဝင်ဖြစ်သည်။ သိုးများကို သိုးထိန်းသူ၏လက်မှ ဖယ်ရှားနိုင်သည့် တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်းမှာ ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒအလျောက် ရွေးချယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ သိုးများထွက်ခွာသွားသောအခါ ၎င်းတို့သည် ဆန္ဒအလျောက်ထွက်ခွာသွားပြီး၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်မှလွဲ၍ အပြစ်တင်စရာမရှိပေ။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ဖောက်ပြန်ခြင်းကို စာတန်အား စွပ်စွဲ၍မရပေ၊ အကြောင်းမှာ သူသည် လှုံ့ဆော်နိုင်သော်လည်း လူများကို ဖောက်ပြန်ရန် အတင်းအကြပ်မပြုနိုင်ပေ (၅တီ ၁၇၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် တစ်ခါတစ်ရံ ကယ်တင်ခြင်းရရှိပြီးသူသည် ဆုံးရှုံးရန် မဖြစ်နိုင်ဟူသော မလွှဲမရှောင်သာယုံကြည်မှုကို ထောက်ခံမှုမပေးပါ။ သိုးများသည် ၎င်းတို့ရွေးချယ်လျှင် သိုးထိန်းသူ၏စောင့်ရှောက်မှုမှ လွတ်မြောက်သွားနိုင်သည့်အရာမရှိပါ။
Any man. Literally, “anyone,” Satan included. There is only one
way in which the sheep may be removed from the shepherd’s hand, and that is by
their own voluntary choice. When the sheep depart they do so voluntarily, and
have no one to blame but themselves. They cannot charge against Satan their
defection, for though he may solicit he cannot force men to apostatize (see 5T
177). This verse lends no support to the fatal presumption that once a man is
saved it is impossible for him to be lost. There is nothing to prevent the
sheep from wandering away from the shepherd’s care if they choose to do so.
၂၉။ ငါ့ဖခင်သည် သူတို့ကို ငါ့အား ပေးတော်မူသည်။ ဤစာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် ဤဖတ်ရှုမှုနှင့် “ငါ့ဖခင်နှင့်ပတ်သက်၍၊ သူပေးသောအရာသည် အားလုံးထက် သာလွန်သည်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုအကြား ပိုင်းခြားထားသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ အကြောင်းအရာသည် ကျေးဗျူးနှင့် အာရက်ဗွီကျမ်းများတွင် ပေါ်လွင်သော ဖတ်ရှုမှုကို သိသာစွာ ထောက်ခံပုံရသည်။ ဆွေးနွေးမှု၏အချက်မှာ သိုးများ၏ လုံခြုံမှုအတွက် ဖခင်သည် အားလုံးထက် သာလွန်မှုဖြစ်ပုံရပြီး၊ သိုးများ၏ သာလွန်မှုမဟုတ်ပေ။
29. My Father, which gave them me. Textual evidence is divided
(cf. p. 146) between this and the reading, “As for my Father, that which he has
given me is greater than all.” The context seems definitely to favor the
reading that appears in the KJV, RSV, etc. The point of discussion is
apparently the superiority of the Father over all as the basis for the security
of the sheep, not the superiority of the sheep.
၃၀။ တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။ “တစ်ဦးတည်း” ဟူသော စကားလုံးသည် အလယ်အလတ်ကြားနေဖြစ်ပြီး၊ လူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် ဆွေးနွေးမှု၏အချက်မဟုတ်ကြောင်း ပြသသည်။ ယေရှုသည် ဆွေးနွေးမှု၏အချက်မဟုတ်ပေ။ ယေရှုသည် ဖခင်နှင့် ဆန္ဒ၊ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ရည်မှန်းချက်များတွင် စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ ဖခင်သည် ယေရှု၏ စကားများနှင့် လုပ်ရပ်များနောက်တွင် ရှိနေသည်။ ထို့အပြင်၊ စကားများသည် ယေရှုနှင့် ဖခင်နှင့် ရင်းနှီးသောဆက်နွယ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ယုဒလူများသည် သူ၏စကားများကို ဘုရားဖြစ်မှုအတွက် တောင်းဆိုမှုအဖြစ် နားလည်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၀:၃၂, ၃၃; ယောဟန် ၅:၁၈, ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Are one. The word for “one” is neuter, showing that unity of
person is not the point under discussion. Jesus is not the point under
discussion. Jesus asserted His unity with the Father in will, purpose, and
objectives. The Father was behind the words and actions of Jesus. Beyond that
the words carried the implication of Jesus’ close relationship with the Father.
The Jews understood His words to be a claim to divinity (ch. 10:32, 33; cf. ch.
5:18, 19).
၃၁။ ကျောက်ခဲများကို ကောက်ယူသည်။ ၎င်းတို့သည် နှစ်လခန့်အကြာ တဲများပွဲတော်တွင် ဤသို့ပြုခဲ့သည် (ယောဟန် ၈:၅၉)။
31. Took up stones. They had done so about two months before at the
Feast of Tabernacles (ch. 8:59).
၃၂။ ငါ့ဖခင်ထံမှ။ ယောဟန် ၅:၁၉, ၃၆; ၉:၄ ကိုကြည့်ပါ။
32. From my Father. Compare chs. 5:19, 36; 9:4.
မည်သည့်အတွက်။ စကားလုံးအားဖြင့် “မည်သည့်အမျိုးအစားအတွက်”။
For which. Literally, “for what kind.”
ကျောက်ခဲဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်ရန် ကြိုးစားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဂရိဘာသာကို ဤသို့အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်။ လုပ်ရပ်သည် ကြိုးစားခဲ့သော်လည်း မပြီးမြောက်ခဲ့ပေ။
Stone. That is, attempt to stone, as the Greek may be
interpreted. The action is attempted but not carried out.
၃၃။ ဘုရားကို မထီမဲ့မြင်ပြုမှုအတွက်။ ယုဒလူများသည် ယေရှု၏ ကဲ့ရဲ့မှု၏ အားကို ခံစားခဲ့ရပြီး၊ သူ၏ ကောင်းမှုများသည် ၎င်းတို့အတွက် အဓိပ္ပာယ်မရှိဟု ဝန်မခံချင်ခဲ့ပေ။ သို့သော်၊ သူ၏ ကောင်းမှုများသည် ၎င်းတို့၏ ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ပိုမိုပြင်းထန်စွာ လှုံ့ဆော်ခဲ့သည်မှာ မှန်သည်။ သို့ရာတွင်၊ ၎င်းတို့သည် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်ထက် ပိုမိုမြင့်မားသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်ပြုခဲ့ပြီး၊ ဘုရား၏ဂုဏ်သိက္ခာအတွက် မနာလိုမှုကို ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဘုရားကို မထီမဲ့မြင်ပြုမှုစွပ်စွဲချက်ကို နောက်ပိုင်းတွင် ပိလတ်ထံတွင် တင်ပြခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၉:၇)။
33. For blasphemy. The Jews felt the force of Jesus’ reproach and
would not admit that His good works were without meaning to them. It was true,
nevertheless, that His good works had stimulated their ill will into more
intense activity. However, they credited themselves with a higher motive than a
doctrinal one; they affected great jealousy for the honor of God. The charge of
blasphemy was later lodged before Pilate (ch. 19:7).
၃၄။ သင်တို့၏တရားတော်တွင်။ ဤစာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် “သင်တို့” ဟူသော နာမ်စားကို ထည့်သွင်းရန် သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားရန် ပိုင်းခြားထားသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ “သင်တို့၏တရားတော်တွင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို လက်ခံလျှင်ပင်၊ ၎င်းသည် ယေရှုကိုယ်တိုင်ပေးအပ်ခဲ့သော တရားတော်ကို ငြင်းပယ်သည်ဟု ယူဆရန်မလိုအပ်ပေ။ “သင်တို့” ဟူသော စကားလုံးသည် သင်တို့ကိုယ်တိုင် တရားဝင်အဖြစ်အသိအမှတ်ပြုသော တရားတော်က ဤသို့ဆိုသည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြပေမည်။ ယောဟန် ၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် “တရားတော်” (ဂရိဘာသာ နိုမို့စ်) ဟူသော စကားလုံးသည် ယောဟန် ၁၂:၃၄; ၁၅:၂၅ စသည်တို့တွင်ကဲ့သို့၊ ထိုအချိန်က အသိအမှတ်ပြုခံရသော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ မကြာခဏဖြစ်သည့်အတိုင်း ပဉ္စမကျမ်းသာမဟုတ်ပေ (ယောဟန် ၁:၁၇ စသည်ကိုကြည့်ပါ)။ “တရားတော်” ၏ ဤသို့သောအသုံးပြုမှုသည် ရဗ္ဗိဆိုင်ရာ စာပေများတွင်လည်း တွေ့ရသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ သေလွန်သူများ၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို တိုရဟ် (တရားတော်) က မည်သည့်နေရာတွင် သက်သေပြသနည်းဟူသော မေးခွန်းကို ဖြေကြားရာတွင်၊ တလ်မွဒ်သည် ဆာလံ ၈၄:၄ ကို သက်သေအဖြစ် ကိုးကားသည် (ဆန်ဟီဒရင် ၉၁ဘီ၊ ဆွန်စီနို ထုတ်ဝေမှု၊ စာမျက်နှာ ၆၁၄)။
34. In your law. Textual evidence is divided (cf. p. 146) between
retaining or omitting the pronoun “your.” However, even if the reading “in your
law” is accepted it need not be taken as a disavowal by Jesus of the law that
He Himself had given. The “your” could emphasize the thought that the law that
you yourselves recognize as authoritative says, etc. Compare ch. 8:17. The word
“law” (Gr. nomos), here as in chs. 12:34; 15:25; etc., is used of the entire OT
Scriptures as they were then recognized, and not of the Pentateuch only, as
frequently was the case (ch. 1:17; etc.). Such a use of “law” is found also in
rabbinical literature. For example, in answer to the question as to where the
Torah (Law) attests the resurrection of the dead, the Talmud quotes Ps. 84:4 as
evidence (Sanhedrin 91b, Soncino ed., p. 614).
သင်တို့သည် နတ်ဘုရားများဖြစ်သည်။ ဤစကားသည် ဆာလံ ၈၂:၆ မှ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ ဤဆာလံသည် မတရားသောတရားသူကြီးများကို “နတ်ဘုရားများ” ဟု ခေါ်ဆိုကာ စွပ်စွဲထားသည် (ဆာလံ ၈၂ ၏မိတ်ဆက်နှင့် အခန်းကြီး ၁, ၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ရဗ္ဗိဆိုင်ရာ ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ “နတ်ဘုရားများ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် တရားတော်ကို လက်ခံရရှိသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ “ဣသရေလလူများသည် သေမင်းတမန်သည် ၎င်းတို့အပေါ် အခွင့်အာဏာမရှိစေရန် တိုရဟ်ကို လက်ခံခဲ့သည် [ဆာလံ ၈၂:၆, ၇]” (တလ်မွဒ် ‘အဘိုဒဟ် ဇာရဟ် ၅အေ၊ ဆွန်စီနို ထုတ်ဝေမှု၊ စာမျက်နှာ ၂၁)။ ယေရှုသည် ဤဓလေ့ထုံးတမ်းအရ သူ၏ဖြေကြားချက်ကို ပြုလုပ်ပုံရသည် (ယောဟန် ၁၀:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ သူသည် ဆာလံ ၈၂:၆ ထက် လုံးဝမတူညီသောသဘောဖြင့် “ဘုရား” ဖြစ်သည်။
Ye are gods. The quotation is from Ps. 82:6. The Psalm is an
arraignment of unjust judges, spoken of as “gods” (see Introduction to Ps. 82,
and on vs. 1, 6). Rabbinical tradition applied the term “gods” to those who
received the law: “The Israelites accepted the Torah only so that the Angel of
Death should have no dominion over them [Ps. 82:6, 7]” (Talmud ‘Abodah Zarah
5a, Soncino ed., p. 21). Jesus seems to make His reply in terms of this
tradition (see on John 10:35). However, He was “God” in an altogether different
sense from that of Ps. 82:6.
၃၅။ ဘုရား၏စကားတော်ရောက်လာသည်။ ယေရှုသည် ဆာလံ ၈၂:၆ ၏ ရဗ္ဗိဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို စဉ်းစားနေသည်ဟု ယူဆရလျှင်၊ တရားတော်ကို လက်ခံရရှိသော ဣသရေလလူများကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းသည်။
35. The word of God came. If, as seems likely, Jesus was
thinking of the rabbinical interpretation of Ps. 82:6 (see on John 10:34), then
the Israelites generally, who received the law, are referred to.
ဖျက်ဆီးခြင်း။ ဂရိဘာသာ လူအို၊ “ဖြည်လျော့ခြင်း”၊ “ဖျက်ဆီးခြင်း”၊ “ပယ်ဖျက်ခြင်း”၊ “ဖျက်သိမ်းခြင်း” (မဿဲ ၅:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤမူအရ ယုဒလူများက အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဤမူအရ ဆွဲထုတ်ထားသော ကောက်ချက်များကိုလည်း ၎င်းတို့သည် အသိအမှတ်ပြုရမည်။ အကယ်၍ ကျမ်းစာများက ဣသရေလလူများကို “နတ်ဘုရားများ” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့လျှင်၊ ယုဒလူများသည် ဘုရား၏သားဖြစ်ကြောင်း ယေရှုအား မထီမဲ့မြင်ပြုမှုဖြင့် စွပ်စွဲနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Broken. Gr. luō, “to loose,” “to break,” “to annul,” “to
cancel” (see on Matt. 5:19). This principle the Jews acknowledged. Therefore
the conclusions based on this principle they must also acknowledge. If the
Scriptures called the Israelites “gods,” how could the Jews accuse Jesus of
blasphemy for claiming to be the Son of God?
၃၆။ သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ အထူးရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုအတွက် သီးသန့်ဖယ်ထားခြင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
36. Sanctified. That is, set aside for a special purpose (see on Gen.
2:3).
စေလွှတ်ခြင်း။ ယောဟန် ၃:၁၇; ၂၀:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ ယေရှု၏ ဤလောကသို့ ကြွလာခြင်းသည် ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Sent into. See chs. 3:17; 20:21. At the same time the coming of
Jesus into this world was voluntary (cf. on ch. 5:18).
ဘုရား၏သား။ သူသည် ဘုရားဖြစ်မှုကို တိုက်ရိုက်မတောင်းဆိုခဲ့သော်လည်း၊ သွယ်ဝိုက်အားဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည် (ယောဟန် ၂:၁၆; ၅:၁၉–၃၀; ၁၀:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Son of God. He had not claimed divinity directly, but by
implication (see chs. 2:16; 5:19–30; 10:30).
၃၇။ ငါ့ကို မယုံကြည်ပါ။ “ဘုရားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို အာမခံရန် လုံလောက်သော သက်သေမပေးဘဲ ယုံကြည်ရန် ဘယ်သောအခါမျှ တောင်းဆိုမည်မဟုတ်” (အက်စ်စီ ၁၀၅)။ ယေရှုပြုလုပ်ခဲ့သော အံ့ဖွယ်များသည် ယုံကြည်ခြင်း၏ လိုအပ်သော အာမခံချက်ကို ပေးရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၂၀၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့အပြင်၊ ယေရှု၏ စရိုက်သည် ဖခင်၏ စရိုက်နှင့် လုံးဝညီညွတ်သည်။ ထို့အတူ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်၊ တမန်တော်များ၏ အမှုများနှင့် ယုံကြည်သူများအပေါ် ပေးအပ်ခဲ့သော ဝိညာဉ်တော်၏ အံ့ဖွယ်ဆုကျေးဇူးများသည် “ခရစ်တော်၏သက်သေခံချက်” ကို အတည်ပြုခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၁:၆)။
37. Believe me not. “God never asks us to believe, without giving
sufficient evidence upon which to base our faith” (SC 105). The miracles that
Jesus performed were designed to provide the necessary basis of faith (see p.
209). Furthermore, the character of Jesus was wholly consistent with that of
the Father. Likewise in the early church the works of the apostles and the
supernatural gifts of the Spirit bestowed upon the believers confirmed “the
testimony of Christ” (1 Cor. 1:6).
၃၈။ အမှုများကို ယုံကြည်ပါ။ အခန်းကြီး ၃၇ ကိုကြည့်ပါ။
38. Believe the works. See on v. 37.
သိပြီး ယုံကြည်ပါ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် “သိပြီး နားလည်ပါ” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ သိလာပြီး ထိုသိမှုတွင် ဆက်လက်ရှိနေရန်ဖြစ်သည်။ ကျေးဗျူးတွင် ရောင်ပြန်ဟပ်ထားသော ဖတ်ရှုမှု၏ စကားလုံးအဓိပ္ပာယ်မှာ “သိလာပြီး သင်၏ယုံကြည်ခြင်းကို ခိုင်မာစေပါ” ဖြစ်သည်။
Know, and believe. Textual evidence favors (cf. p. 146) the reading
“know, and understand,” that is, come to know, and continue in the knowledge.
The literal meaning of the reading reflected in the KJV is “come to know and
fix your faith.”
ငါ၌။ ယေရှုသည် ဖခင်နှင့် တစ်ဦးတည်းဖြစ်မှုကို ထပ်မံအတည်ပြုသည် (အခန်းကြီး ၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
In me. Once more Jesus asserts His oneness with the Father
(see on v. 30).
၃၉။ ထပ်မံရှာဖွေသည်။ ယောဟန် ၇:၃၀, ၃၂, ၄၄; ၈:၂၀, ၅၉ ကိုကြည့်ပါ။
39. Sought again. Compare chs. 7:30, 32, 44; 8:20, 59.
လွတ်မြောက်သည်။ ယောဟန် ၈:၅၉ ကိုကြည့်ပါ။
Escaped. Compare ch. 8:59.
၄၀။ ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်။ ယေရှု၏ ပေရဲဧယရိတွင် အမှုတော်ဆောင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဆွေးနွေးမှုအတွက် မဿဲ ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
40. Beyond Jordan. For a discussion of Jesus’ ministry in Peraea
see on Matt. 19:1.
ယောဟန်ရှိရာ။ ယောဟန် ၁:၂၈ ကိုကြည့်ပါ။
Where John. See on ch. 1:28.
၄၀. ထိုနေရာ၌ သူသည် နေထိုင်ခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်ဖျက်ဆီးခြင်းပွဲတော် (အခန်းကြီး ၂၂ ကိုကြည့်ပါ) နှင့် နှစ်လအကြာရှိ ပသခါပွဲတော်ကြားကာလအများစုကို ပီရဲဧရိယာ၌ (မ Matthew ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ) ကုန်ဆုံးခဲ့ပုံရသည်။
There he abode. Jesus seems to have spent the major portion of the time
between the Feast of Dedication (see on v. 22) and the Passover some months
later in Peraea (see on Matt. 19:1).
၄၁. များစွာသောသူများ ထံသို့ရောက်လာကြသည်။ ယေရုဆလင်မြို့၌ ငြင်းပယ်ခံရခြင်း (အခန်းကြီး ၃၉) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် လန်းဆန်းဖွယ်ရာဖြစ်သည်။
41. Many resorted. In refreshing contrast with the rejection at
Jerusalem (v. 39).
ယောဟန်သည် အံ့ဖွယ်အမှုများ မပြုလုပ်ခဲ့ပေ။ ယေရှု၏အံ့ဖွယ်အမှုများကို ထိုနေရာ၌ပြုလုပ်ခဲ့သည့် (မ Matthew ၁၉:၂) နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ယောဟန်၏ကိုယ်ပိုင်သက်သေခံချက်ကို အခန်းကြီး ၁:၁၉–၂၈ တွင်ကြည့်ပါ။ ယောဟန်သည် သူ့ကိုယ်သူ အသံတစ်ခုသာဖြစ်သည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏လုပ်ဆောင်မှုသည် သူလုပ်ကိုင်ခဲ့သောဒေသရှိလူများအပေါ် နက်ရှိုင်းသောအထင်ကြီးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး၊ ယခုယေရှုအား လက်ခံခြင်းသည် ယောဟန်၏အလုပ်ကြောင့် များစွာဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ လူများသည် ရှေ့ပြေးသူ၏သတင်းစကားကို မှတ်မိကြသည်။
John did no miracle. In contrast with Jesus, who wrought miracles
there (Matt. 19:2). For the testimony of John concerning himself see ch.
1:19–28. John claimed to be merely a voice. Nevertheless his ministry had made
a deep impression upon the people in the region of his labors, and the
reception now accorded Jesus was doubtless due largely to John’s work. The
people remembered the message of the forerunner.
၄၂. များစွာသောသူများ ယုံကြည်ကြသည်။ ယောဟန်၌ သာမန်သုံးသောစကားစု (အခန်းကြီး ၄:၄၁; ၇:၃၁; ၈:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
42. Many believed. A common phrase in John (see chs. 4:41; 7:31;
8:30).
ellen g. white
comments
1 DA 477
1–30 DA 476-484
2–4 DA 478
3 DA 479, 480; FE 273; ML 160; MM
181; 4T 444, 503; 5T 346, 435
4 DA 479, 480; FE 271; 1T 232; 3T
228
5 PP 191; 2T 142; 5T 512
9, 10 DA 477
10 DA 270, 787; ML 295
11 CT 261; DA 24, 476; GW 181; LS
186; 5T 346
11–14 PP 191
14 TM 158
14, 15 DA 476; GW 181
14–17 DA 476; GW 181
14–17 DA 483
15 SL 82
16 6T 315
17 SC 14; SL 82
17, 18 DA 484, 785
18 ML 295
27 AH 307; CG 467; CT 114; 6T 401
27, 28 DA 480
28, 29 AA 553, 586; FE 308; MH
182; PK 587; SC 72; 1T 97; 6T 367
30 MH 419; 8T 265; 9T 68
33 DA 470
41 DA 219
No comments:
Post a Comment