Sunday, June 28, 2026

ဆာလံကျမ်း ၁၂၁

 

ဆာလံ ၁၂၁ (Psalm 121)


Introduction.—Ps. 121 is a beautiful song of trust and confidence in God. It is one of the most cherished of Bible poems in the entire heritage of Hebrew poetry. David composed Ps. 121 in the Wilderness of Paran, immediately after learning of the death of Samuel (PP 664). When David realized that his last influential earthly friend was gone, he turned to the Lord for his sole remaining help. The psalm has been a great blessing to countless thousands who at one time or another have found themselves in circumstances more or less similar to those in which the psalmist finds himself.

နိဒါန်း။ ။ ဆာလံ ၁၂၁ သည် ဘုရားသခင်အပေါ် ထားရှိသော ယုံကြည်ခြင်းနှင့် အားကိုးခြင်း၏ လှပသော တေးသီချင်းတစ်ပုဒ် ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဟေဗြဲကဗျာလောက၏ အမွေအနှစ်တစ်ခုလုံးတွင် အမြတ်နိုးဆုံး သမ္မာကျမ်းစာကဗျာများထဲမှ တစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ ဒါဝိဒ်သည် ရှမွေလသေဆုံးကြောင်း ကြားသိရပြီးနောက် ချက်ချင်းပင် ပါရန်တော၌ ဆာလံ ၁၂၁ ကို ရေးစပ်ခဲ့သည် (PP ၆၆၄)။ မိမိ၏ လွှမ်းမိုးမှုရှိသော နောက်ဆုံးသော လောကီမိတ်ဆွေ ကွယ်လွန်သွားပြီဖြစ်ကြောင်း ဒါဝိဒ်သိရှိလိုက်သောအခါ၊ သူသည် တစ်ခုတည်းသော ကျန်ရှိနေသည့် အကူအညီအတွက် ထာဝရဘုရားသခင်ထံသို့ လှည့်လာခဲ့သည်။ ဤဆာလံသည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်လည်း ဆာလံဆရာကဲ့သို့သော အခြေအနေမျိုးနှင့် တစ်ချိန်မဟုတ် တစ်ချိန် ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည့် လူပေါင်းထောင်သောင်းမကသော သူတို့အတွက် ကြီးမားသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့သည်။


Ps. 121 was sung by pilgrims on the way to the yearly festivals at Jerusalem (see PP 538; see also the Introduction to Ps. 120).

ဆာလံ ၁၂၁ ကို ဂျေရုဆလင်မြို့၌ နှစ်စဉ်ကျင်းပသော ပွဲတော်များသို့ သွားရောက်ကြသည့် ဘုရားဖူးခရီးသည်များက သီဆိုခဲ့ကြသည် (PP ၅၃၈ ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၂၀ ၏ နိဒါန်းကိုလည်း ကြည့်ပါ)။


1. Unto the hills. Many commentators take these hills to refer to the mountains of Jerusalem. Because of the presence of the sanctuary, Jerusalem was viewed as the dwelling place of God, and in this sense could be considered the source of divine help. Another interpretation makes these hills refer to the mountains of Palestine on whose heights the heathen set up their idolatrous shrines. On their journey to the festival, “as they saw around them the hills where the heathen had been wont to kindle their altar fires, the children of Israel sang: ‘Shall I lift up mine eyes to the hills? Whence should my help come?’” (PP 538).

၁။ တောင်တော်တို့ကို ငါမျှော်ကြည့်၏။ မှတ်ချက်ပြုသူများစွာက ဤတောင်များသည် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ တောင်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည်။ သန့်ရှင်းရာဌာနတော် ရှိနေခြင်းကြောင့် ဂျေရုဆလင်မြို့ကို ဘုရားသခင် စံပယ်ရာနေရာအဖြစ် ရှုမြင်ကြပြီး ထိုသဘောအရ ဘုရားသခင်၏ အကူအညီ ရရှိရာအရပ်အဖြစ် သတ်မှတ်နိုင်သည်။ နောက်တစ်မျိုးမှာ ဤတောင်များသည် လူမျိုးခြားတို့က ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာနေရာများ တည်ထားကြသည့် ပါလက်စတိုင်းပြည်ရှိ တောင်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ ပွဲတော်သို့ ခရီးနှင်စဉ် "လူမျိုးခြားတို့သည် ယဇ်ပလ္လင်မီးများ ထွန်းညှိလေ့ရှိသော တောင်များကို ဝန်းရံလျက် မြင်တွေ့ကြသည့်အခါ၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့က 'ငါသည် တောင်တော်တို့ကို မျှော်ကြည့်ရမည်လော။ ငါ့အကူအညီသည် အဘယ်အရပ်မှ လာမည်နည်း' ဟု သီဆိုကြသည်" (PP ၅၃၈)။


From whence. Rather, “from whence?” It is not from the hills or the mountains that God’s children receive help, but from God (see Jer. 3:23).

အဘယ်အရပ်မှ လာမည်နည်း။ ပို၍မှန်ကန်သည်မှာ "အဘယ်အရပ်မှ လာမည်နည်း" ဟု မေးခွန်းထုတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးတို့သည် တောင်ကုန်းများ သို့မဟုတ် တောင်တန်းများမှ အကူအညီရသည်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ထံမှသာ ရရှိခြင်း ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၃:၂၃ ကို ကြည့်ပါ)။


2. From the Lord. The answer to the question in v. 1. God is able to meet any emergency that may arise in the vast universe of His creation.

၂။ ထာဝရဘုရားသခင်ထံတော်မှ လာသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အပိုဒ် ၁ ပါ မေးခွန်းအတွက် အဖြေဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ ကျယ်ပြောလှသော ဖန်ဆင်းခြင်းစကြဝဠာတွင် ပေါ်ပေါက်လာနိုင်သမျှသော အရေးပေါ် အခြေအနေမှန်သမျှကို ဖြေရှင်းပေးနိုင်တော်မူ၏။


3. Will not suffer. The Hebrew negative here employed, ’al, used also in the expression “will not slumber,” makes the verse an expression of a wish or a petition: “May he not suffer thy foot to be moved: may he that keepeth thee not slumber.” These words were possibly sung by one band of pilgrims with another band responding in effect, “Nay there is no need for such a prayer, for He that keepeth Israel neither slumbers nor sleeps; Israel’s Watchman will not be caught off guard, like a human sentinel on a city wall.” God’s vigilance is unwearied. The Eternal is never exhausted and is always attentive to the needs of His earthly children.

၃။ အလျင်း မလှုပ်ရှားစေ။ ဤနေရာတွင် သုံးထားသော ဟေဗြဲအငြင်းစကားလုံး 'al' သည် "အိပ်ပျော်ခြင်း မရှိ" ဟူသော အသုံးအနှုန်းတွင်လည်း ပါဝင်ပြီး၊ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ဆန္ဒပြုခြင်း သို့မဟုတ် တောင်းလျှောက်ခြင်းအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်မှာ- "ကိုယ်တော်သည် သင်၏ခြေကို မလှုပ်ရှားစေပါစေနှင့်၊ သင့်ကို စောင့်ရှောက်သောသူသည် အိပ်ပျော်ခြင်း မရှိပါစေနှင့်" ဟု ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးများကို ဘုရားဖူးအဖွဲ့တစ်ဖွဲ့က သီဆိုပြီးနောက် အခြားအဖွဲ့တစ်ဖွဲ့က "မလိုပါ၊ ထိုသို့ ဆုတောင်းရန် မလိုပါ၊ အကြောင်းမူကား ဣသရေလတို့ကို စောင့်ရှောက်သောသူသည် အိပ်ပျော်ခြင်း၊ ငိုက်မြည်းခြင်း မရှိ၊ ဣသရေလတို့ကို စောင့်ရှောက်သူသည် မြို့ရိုးပေါ်ရှိ လူသားစောင့်ထိန်းသူကဲ့သို့ သတိလွတ်သွားမည် မဟုတ်ပါ" ဟု ပြန်လည်တုံ့ပြန် သီဆိုကြခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်မှုသည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ခြင်း မရှိပါ။ ထာဝရဘုရားသည် မည်သည့်အခါမျှ အားကုန်ခန်းခြင်း မရှိဘဲ မိမိ၏ ကမ္ဘာမြေသား သားသမီးတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို အမြဲတစေ ဂရုပြုစောင့်ကြည့်တော်မူ၏။


5. Thy shade. A figure of protection strikingly forceful to one living in a country of glaring light and burning heat.

၅။ သင်၏ အရိပ်။ နေရောင်ခြည် ပြင်းထန်ပြီး အလွန်ပူပြင်းသော နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သူတစ်ဦးအတွက် အလွန်အားကောင်းပြီး ထင်ရှားသော အကာအကွယ် ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်သည်။


Right hand. The divine Protector is readily available (see Ps. 16:8).

လက်ျာလက်။ ဘုရားသခင်သည် အကာအကွယ်ပေးရန် အသင့်ရှိတော်မူ၏ (ဆာလံ ၁၆:၈ ကို ကြည့်ပါ)။


6. Shall not smite. In the last days, when power will be given to the sun to scorch men with great heat (Rev. 16:8, 9), God’s people will find comfort in this promise (GC 629–630).

၆။ မထိခိုက်စေရ။ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်ကာလ၌ နေမင်းအား လူတို့ကို အလွန်ပူပြင်းသော အပူချိန်ဖြင့် လောင်ကျွမ်းစေရန် တန်ခိုးပေးအပ်သည့်အခါ (ဗျာဒိတ် ၁၆:၈၊ ၉)၊ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်တို့သည် ဤကတိတော်တွင် နှစ်သိမ့်မှုကို ရရှိကြလိမ့်မည် (GC ၆၂၉-၆၃၀)။


7. Evil. Heb. ra‘, designating both moral and physical evil.

၇။ ဘေးဥပဒ်။ ဟေဗြဲစကားလုံး 'ra‘' ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ဆိုးသွမ်းမှုနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဘေးဥပဒ် နှစ်မျိုးလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။


8. Thy going out. The Lord continually watches over all the undertakings of His children.

၈။ သင်၏ ထွက်မြောက်ခြင်း။ ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်၏ သားသမီးတို့ လုပ်ဆောင်သမျှသော အမှုကိစ္စများကို အစဉ်အမြဲ စောင့်ကြည့်တော်မူ၏။


“God keep thee safe from harm and sin, Thy spirit keep; the Lord watch o’er Thy going out, thy coming in From this time, evermore.”

"ဘုရားသခင်သည် သင့်ကို ဘေးအန္တရာယ်နှင့် အပြစ်မှ ကင်းဝေးစေပါစေ၊ သင့်ဝိညာဉ်ကိုလည်း စောင့်ရှောက်တော်မူပါစေ၊ ထာဝရဘုရားသည် သင်၏ ထွက်မြောက်ခြင်းနှင့် ဝင်စားခြင်းတို့ကို ယခုမှစ၍ အစဉ်အမြဲ စောင့်ရှောက်တော်မူပါစေသော။"

No comments:

Post a Comment