psalm
32
ဆာလံ ၃၂ (Psalm 32)
Introduction.—Ps. 32 is a penitential
psalm (see p. 624). It unites personal penitence with instruction to others.
The psalm has the profound purpose of showing the blessedness of the
forgiveness of sin. It was composed after David committed his grievous sin with
Bath-sheba (see PP 724) and is a record of his confession and the forgiveness
he obtained (see 2 Sam. 11; 12). Verses 1–5 deal with David’s personal
experience; vs. 6–11 give counsel. The psalm is reported to have been a
favorite of Augustine’s to the moment of death. The theologian had the psalm
written on the wall, that he might see it from his sickbed.
နိဒါန်း။—ဆာလံ
၃၂ သည် နောင်တရခြင်းဆိုင်ရာ ဆာလံတစ်ခုဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၆၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။
၎င်းသည် ကိုယ်ပိုင်နောင်တတရားကို အခြားသူများအား သွန်သင်ခြင်းနှင့်
ပေါင်းစပ်ထားသည်။ ဤဆာလံသည် အပြစ်လွှတ်ခြင်း၏ မင်္ဂလာကို ပြသရန် နက်ရှိုင်းသော
ရည်ရွယ်ချက်ရှိသည်။ ဒါဝိဒ်မင်းသည် ဗေသရှေဘနှင့်အတူ ကြီးလေးသောအပြစ်ကို
ကျူးလွန်ပြီးနောက် (PP ၇၂၄ ကို ကြည့်ပါ) ဤဆာလံကို ရေးစပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊
သူ၏ ဝန်ချတောင်းပန်ခြင်းနှင့် ရရှိခဲ့သော ခွင့်လွှတ်ခြင်းတို့၏ မှတ်တမ်းဖြစ်သည် (၂
ရှမွေလ ၁၁၊ ၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။ အပိုဒ် ၁ မှ ၅ အထိသည် ဒါဝိဒ်၏ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကို
ကိုင်တွယ်ထားပြီး၊ အပိုဒ် ၆ မှ ၁၁ အထိသည် အကြံဉာဏ်ပေးထားသည်။ ဤဆာလံသည် သြဂတ်စတင်း
(Augustine) သေဆုံးချိန်အထိ အနှစ်သက်ဆုံး ဆာလံဖြစ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုကြသည်။ ထိုဓမ္မပညာရှင်သည်
ဆာလံကျမ်းကို နံရံတွင် ရေးသားစေခဲ့ရာ သူသည် ဖျားနာနေသည့် ခုတင်ပေါ်မှနေ၍
မြင်တွေ့နိုင်ရန် ဖြစ်သည်။
On the superscription see pp. 616,
628.
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းနှင့်ပတ်သက်၍
စာမျက်နှာ ၆၁၆၊ ၆၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
1. Blessed. Heb. ’ashre (see on Ps.
1:1). Verses 1, 2 describe sin under three names: transgression, sin, iniquity
(see Ex. 34:7) and discuss further the principle of justification by faith.
၁။
မင်္ဂလာရှိသောသူ။ ဟီဘရူးဘာသာစကား ’ashre (ဆာလံ ၁:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ အပိုဒ် ၁ နှင့် ၂ တွင်
အပြစ်ကို အမည်သုံးမျိုးဖြင့် ဖော်ပြထားသည်- လွန်ကျူးခြင်း၊ အပြစ်၊ ဒုစရိုက်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၇ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ရာရောက်ခြင်းဆိုင်ရာ အခြေခံမူကို ထပ်မံဆွေးနွေးထားသည်။
Transgression. Heb. pesha‘,
signifying “rebellion,” departure from God, and hence implying willful sin.
လွန်ကျူးခြင်း။
ဟီဘရူးဘာသာစကား pesha‘ သည် “ပုန်ကန်ခြင်း၊” ဘုရားသခင်ထံမှ လမ်းလွဲခြင်းကို
ဆိုလိုပြီး၊ ထို့ကြောင့် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ကျူးလွန်သော အပြစ်ကို ဆိုလိုသည်။
Forgiven. Heb. naśa’; for comment see
on Ps. 25:18.
လွှတ်တော်မူသော။
ဟီဘရူးဘာသာစကား naśa’ ဖြစ်သည်၊ မှတ်ချက်အတွက် ဆာလံ ၂၅:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
Sin. Heb. chaṭa’ah. Sin from the
point of view of missing the mark, failing to do one’s duty.
အပြစ်။
ဟီဘရူးဘာသာစကား chaṭa’ah ဖြစ်သည်။ ပစ်မှတ်လွဲခြင်း၊ မိမိ၏ တာဝန်ကို
ပျက်ကွက်ခြင်းဟူသော ရှုထောင့်မှ ကြည့်သည့် အပြစ်ဖြစ်သည်။
Covered. Hence concealed, no longer
to be brought against the sinner (see Ps. 85:2). Sin is not covered in the
sense that it is overlooked. There is only one basis for the forgiveness of
sin, namely repentance. Confession (1 John 1:9) is of value only when
accompanied by repentance. Some Christians confuse the two processes and claim
forgiveness on the ground of acknowledgment of guilt alone. But God is
interested in the practical aspects of the case. Besides sorrow for sin,
repentance includes the expulsion of sin from the life. Such expulsion is the
act of the soul itself (DA 466) as energized by power from above. Forgiveness
automatically follows such an experience. God can forgive all sins that are
driven from the life.
ဖုံးလွှမ်းခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ကွယ်ပျောက်သွားပြီး၊ အပြစ်ရှိသူကို ပြန်လည်စွပ်စွဲစရာမလိုတော့ပါ
(ဆာလံ ၈၅:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ အပြစ်ကို လျစ်လျူရှုထားသောကြောင့် ဖုံးလွှမ်းသည်ဟု
ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအတွက် အခြေခံအချက်မှာ နောင်တတရားတစ်ခုတည်းသာ
ဖြစ်သည်။ ဝန်ချတောင်းပန်ခြင်း (၁ ယောဟန် ၁:၉) သည် နောင်တတရားနှင့်အတူ ပါရှိမှသာ
တန်ဖိုးရှိသည်။ ခရစ်ယာန်အချို့သည် လုပ်ငန်းစဉ်နှစ်ခုကို ရောထွေးပြီး အပြစ်ကို
ဝန်ခံခြင်းသက်သက်ဖြင့် ခွင့်လွှတ်မှုကို တောင်းဆိုကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
အခြေအနေ၏ လက်တွေ့ကျသော ရှုထောင့်များကို စိတ်ဝင်စားသည်။ အပြစ်အတွက်
ဝမ်းနည်းခြင်းအပြင် နောင်တတရားတွင် အပြစ်ကို ဘဝမှ ဖယ်ရှားခြင်းလည်း ပါဝင်သည်။
ထိုသို့ ဖယ်ရှားခြင်းသည် အထက်မှ ရရှိသော တန်ခိုးဖြင့် အားဖြည့်ပေးသည့်အတိုင်း
ဝိညာဉ်ကိုယ်တိုင်၏ လုပ်ဆောင်ချက်ဖြစ်သည် (DA ၄၆၆)။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် ထိုအတွေ့အကြုံ၏ နောက်တွင်
အလိုအလျောက် ပါလာလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ဘဝမှ ဖယ်ရှားပစ်သော အပြစ်အားလုံးကို
ခွင့်လွှတ်နိုင်ပါသည်။
Many Christians seem to be more
concerned with obtaining forgiveness for their sins than with ridding the soul
of all known sin. They strive to keep their sins “confessed up to date,” a
noble objective, but one that has merit only if the confession has in each case
been accompanied by an expulsion of the sin.
ခရစ်ယာန်အများစုသည်
မိမိတို့၏ အပြစ်များအတွက် ခွင့်လွှတ်မှုရရှိရန်ထက် ဝိညာဉ်တော်အတွင်းမှ သိရှိထားသော
အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားရန်အတွက် ပို၍ စိတ်ဝင်စားပုံရသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့၏
အပြစ်များကို “အချိန်နှင့်အမျှ ဝန်ချတောင်းပန်ရန်” ကြိုးပမ်းကြသည်၊ ၎င်းသည် မြင့်မြတ်သော
ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်သော်လည်း၊ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားခြင်းနှင့်အတူ
ဝန်ချတောင်းပန်မှသာလျှင် တန်ဖိုးရှိသည်။
“The righteousness of Christ will not
cover one cherished sin” (COL 316). Before this precious gift can be imputed,
the old, tattered garments of inherited and cultivated wrongdoing must be laid
aside. This was the experience of David. It was on this basis that he obtained
forgiveness for his great sin. His repentance was genuine. He loathed the sin
of which he had been guilty (see SC 28, 29).
“ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် နှစ်သက်မြတ်နိုးသော
အပြစ်တစ်ခုကိုမျှ ဖုံးလွှမ်းလိမ့်မည်မဟုတ်” (COL ၃၁၆)။ ဤအဖိုးတန်လက်ဆောင်ကို မပေးအပ်မီ၊
အမွေဆက်ခံထားသော သို့မဟုတ် ပြုစုပျိုးထောင်ထားသော မကောင်းမှုဟောင်းများ၏
ညစ်နွမ်းသော အဝတ်အစားများကို ဖယ်ရှားပစ်ရမည်။ ဤသည်မှာ ဒါဝိဒ်၏ အတွေ့အကြုံပင်
ဖြစ်သည်။ ဤအခြေခံဖြင့်သာ သူသည် သူ၏ ကြီးမားသော အပြစ်အတွက် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
ရရှိခဲ့သည်။ သူ၏ နောင်တတရားသည် စစ်မှန်သည်။ သူသည် သူကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်ကို
ရွံရှာခဲ့သည် (SC ၂၈၊ ၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။
2. Imputeth not. That is, God does
not reckon the sin to the sinner’s account. God not only forgives sin but also
accepts the truly repentant as if he had never sinned (SC 67). The sin has been
laid upon Jesus, our substitute, with the result that “we are not to be anxious
about what Christ and God think of us, but about what God thinks of Christ, our
Substitute” (EGW GCB April 23, 1901, p. 420).
၂။
မှတ်ခြင်းမရှိ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ကို အပြစ်ရှိသူ၏ စာရင်းတွင်
ထည့်သွင်းမှတ်သားခြင်းမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ရုံသာမက
နောင်တရသူကို အပြစ်မရှိခဲ့ဖူးသူကဲ့သို့ လက်ခံတော်မူသည် (SC ၆၇)။
အပြစ်ကို ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်စားလှယ်တော် ယေရှုအပေါ် တင်ထားပြီးဖြစ်သဖြင့်
“ကျွန်ုပ်တို့အကြောင်း ခရစ်တော်နှင့် ဘုရားသခင် မည်သို့ထင်မြင်သလဲဟု
စိုးရိမ်ရန်မဟုတ်ဘဲ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်စားလှယ်တော် ခရစ်တော်အကြောင်း ဘုရားသခင်
မည်သို့ထင်မြင်သလဲဆိုသည်ကိုသာ အလေးထားသင့်သည်” (EGW GCB၊ ၁၉၀၁ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ ၂၃ ရက်၊ စာမျက်နှာ ၄၂၀)။
Iniquity. The Heb. ’awon, “moral
distortion,” “crookedness,” “guilt.”
ဒုစရိုက်။
ဟီဘရူးဘာသာစကား ’awon၊ “ကိုယ်ကျင့်တရား ပျက်ယွင်းခြင်း၊” “ကောက်ကျစ်ခြင်း၊”
“အပြစ်ရှိခြင်း” ဖြစ်သည်။
Guile. Heb. remiyyah, “deceit.” No
falseness in himself that he knew of, and none in the sight of others or before
God. His confession is sincere. Compare Rev. 14:5.
လှည့်စားခြင်းမရှိ။
ဟီဘရူးဘာသာစကား remiyyah၊ “လိမ်လည်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ သူကိုယ်တိုင် သိရှိသော
မုသာစကား မရှိသကဲ့သို့၊ အခြားသူများ၏ ရှေ့တွင်ဖြစ်စေ၊ ဘုရားသခင်၏
ရှေ့တော်တွင်ဖြစ်စေ လိမ်လည်ခြင်း မရှိပါ။ သူ၏ ဝန်ချတောင်းပန်ခြင်းသည် စစ်မှန်သည်။
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄:၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
3. I kept silence. David refused to
confess his sin even to himself. For a whole year after his sin in regard to
Uriah and Bath-sheba, David lived in apparent security (see PP 723). But he was
not free of severe mental conflicts and resultant physical suffering (see Ps.
6:2, 3; 31:9).
၃။ အကျွန်ုပ်
ဆိတ်ဆိတ်နေစဉ်။ ဒါဝိဒ်သည် သူ၏ အပြစ်ကို သူကိုယ်တိုင်ပင် ဝန်မခံခဲ့ပါ။ ဥရိယနှင့်
ဗေသရှေဘတို့နှင့် ပတ်သက်သည့် အပြစ်ကျူးလွန်ပြီးနောက် တစ်နှစ်ပတ်လုံး ဒါဝိဒ်သည်
လုံခြုံသည်ဟု ထင်ရသော ဘဝဖြင့် နေထိုင်ခဲ့သည် (PP ၇၂၃ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော် သူသည် ပြင်းထန်သော
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပဋိပက္ခများနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆင်းရဲဒုက္ခများမှ
မလွတ်မြောက်ခဲ့ပါ (ဆာလံ ၆:၂၊ ၃၊ ၃၁:၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Roaring. Heb. she’agah (see on Ps.
22:1).
ဟောက်ခြင်း။
ဟီဘရူးဘာသာစကား she’agah ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၂၂:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
4. Thy hand was heavy. David is
referring to the proddings of a guilty conscience.
၄။
ကိုယ်တော်၏ လက်တော်သည် အကျွန်ုပ်အပေါ်၌ လေးလံလှ၏။ ဒါဝိဒ်သည် အပြစ်ရှိသည်ဟု
ခံစားရသော သြတ္တပ္ပစိတ်၏ နှိုးဆော်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းနေသည်။
Moisture. Life forces. The Hebrew of
this sentence is obscure. The LXX presents a very different reading, “I became
thoroughly miserable while a thorn was fastened in me.”
အစိုဓာတ်။
အသက်စွမ်းအားများ။ ဤစာကြောင်း၏ ဟီဘရူးဘာသာစကားမှာ မရှင်းလင်းပါ။ LXX တွင်
အလွန်ကွဲပြားသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြထားသည်- “အကျွန်ုပ်၌ ဆူးစူးနေစဉ် အကျွန်ုပ်သည်
အလွန်ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ခဲ့ရသည်။”
Selah. See p. 629.
ဆေလ။
စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
5. Acknowledged my sin. With
acknowledgment and confession came forgiveness. On the three words for sin
employed in this verse, see on vs. 1, 2.
၅။ အကျွန်ုပ်
အပြစ်ကို ဝန်ခံပါ၏။ ဝန်ခံခြင်းနှင့်အတူ ခွင့်လွှတ်ခြင်း ရောက်လာသည်။ ဤအခန်းငယ်တွင်
အသုံးပြုထားသော အပြစ်နှင့်ဆိုင်သည့် စကားလုံးသုံးလုံးအတွက် အပိုဒ် ၁၊ ၂ တွင်
ကြည့်ပါ။
I said. For a fuller understanding of
this passage, see 2 Sam. 12:1–14; cf. Luke 15:18.
အကျွန်ုပ်
ပြောဆိုသည်မှာ။ ဤအပိုင်းကို ပိုမိုနားလည်ရန် ၂ ရှမွေလ ၁၂:၁–၁၄ ကို ကြည့်ပါ၊ လုကာ
၁၅:၁၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Thou. Emphatic in the Hebrew.
Augustine is reported to have said, “The voice is not yet so much upon the
lips, when—the wound is healed.”
ကိုယ်တော်။
ဟီဘရူးဘာသာစကားတွင် အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ သြဂတ်စတင်းက “အသံသည် နှုတ်ခမ်းပေါ်တွင်
မရောက်သေးမီပင် ဒဏ်ရာသည် ပျောက်ကင်းသွားသည်” ဟု ဆိုခဲ့သည်ဟု သတင်းရရှိသည်။
6. For this. Or, “because of this.”
Forgiveness bestows on the one forgiven the divine compulsion of telling others
(see Acts 5:42).
၆။
ဤအကြောင်းကြောင့်။ သို့မဟုတ် “ဤအရာကြောင့်။” ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည်
ခွင့်လွှတ်ခံရသူအပေါ် အခြားသူများအား ပြောပြရန် ဘုရားသခင်ပေးအပ်သော တာဝန်ကို
ပေးအပ်သည် (တမန်တော် ၅:၄၂ ကို ကြည့်ပါ)။
When thou mayest be found. The
statement of the psalmist implies that there will be a time when men will seek
forgiveness and will not find it. How can this be true if God is “merciful and
gracious, longsuffering” (Ex. 34:6), and willing to “abundantly pardon” (Isa.
55:7)? Naturally at the end of human probation such a condition will exist (see
Amos 8:11, 12; Rev. 22:11). But the experience may come earlier to individual
sinners. Many feel that they can indulge in sin, for a time at least, without
serious consequences to themselves, and then, at a convenient moment, repent
and obtain forgiveness. But the tragedy of sin is that it fastens itself so
securely upon the soul and becomes so firmly a part of the life pattern,
especially when perpetrated in the light of full knowledge, that there is often
no desire later to give it up. Without such a basic desire there can be no
forgiveness. In many such cases there may arise an outward desire for salvation
and a seemingly sincere request for riddance of sin, but if, fundamentally,
there is no desire to give up the cherished sins of the heart, the search for
salvation is vain.
ကိုယ်တော်ကို
တွေ့နိုင်သောအချိန်၌။ ဆာလံဆရာ၏ ဖော်ပြချက်အရ လူတို့သည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
ရှာဖွေပြီး မတွေ့နိုင်သည့်အချိန် ရောက်လာလိမ့်မည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်သည်
“ကရုဏာတော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော၊ စိတ်ရှည်တော်မူသော” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၆) နှင့်
“အပြစ်ကို များစွာလွှတ်တော်မူသော” (ဟေရှာယ ၅၅:၇) အရှင်ဖြစ်လျှင် ဤအရာသည် မည်သို့
မှန်ကန်နိုင်မည်နည်း။ လူတို့၏ စုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်း ကာလကုန်ဆုံးချိန်တွင် ထိုသို့သော
အခြေအနေ ရှိလိမ့်မည် (အာမုတ် ၈:၁၁၊ ၁၂၊ ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
အချို့သော အပြစ်သားများအတွက်မူ ထိုအတွေ့အကြုံကို စောစောစီးစီး ခံစားရနိုင်သည်။
လူများစွာသည် အပြစ်ကို အချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ကျူးလွန်နိုင်ပြီး နောက်မှ
နောင်တရကာ ခွင့်လွှတ်ခြင်း ရယူနိုင်သည်ဟု ထင်ကြသည်။ သို့သော် အပြစ်၏
ကြေကွဲဖွယ်ရာမှာ အထူးသဖြင့် အပြစ်ကို သိလျက်နှင့် ကျူးလွန်ပါက အပြစ်သည် ဝိညာဉ်တွင်
ခိုင်မြဲစွာ တွယ်ကပ်နေပြီး ဘဝ၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်လာသဖြင့် နောက်ပိုင်းတွင်
စွန့်လွှတ်ရန် ဆန္ဒမရှိတော့ပါ။ ထိုသို့သော အခြေခံဆန္ဒမရှိဘဲ
ခွင့်လွှတ်ခြင်းမရနိုင်ပါ။ များစွာသော ကိစ္စများတွင် ကယ်တင်ခြင်းအတွက်
ပြင်ပဆန္ဒနှင့် အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ရန် စစ်မှန်သည်ဟု ထင်ရသော တောင်းဆိုမှုမျိုး
ရှိနိုင်သော်လည်း၊ နှလုံးသားထဲတွင် အပြစ်များကို စွန့်လွှတ်လိုသော ဆန္ဒမရှိပါက
ကယ်တင်ခြင်းကို ရှာဖွေခြင်းမှာ အချည်းနှီးသာ ဖြစ်သည်။
Sometimes the fear of consequences
drives the sinner to seek pardon, as was the case with Judas (Matt. 27:3–5); or
the goal of material advantage lures him, as it did Esau (Heb. 12:16, 17). But
if the threatened consequences had been removed from Judas, or the birthright
restored to Esau, each of these men would have pursued his old sinful course.
Such seeking God cannot honor (see on Ps. 32:1).
တစ်ခါတစ်ရံတွင်
အကျိုးဆက်များကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းက အပြစ်သားကို ခွင့်လွှတ်ခြင်း တောင်းခံစေသည်
(ဥပမာ- ယုဒ - မဿဲ ၂၇:၃–၅)၊ သို့မဟုတ် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကျိုးအမြတ်ရရှိရန်
ရည်ရွယ်ချက်က သူ့ကို ဆွဲဆောင်သည် (ဥပမာ- ဧသော - ဟေဗြဲ ၁၂:၁၆၊ ၁၇)။ သို့သော်
ယုဒထံမှ အကျိုးဆက်များကို ဖယ်ရှားပေးလိုက်လျှင် သို့မဟုတ် ဧသော၏
မွေးရာပါအခွင့်အရေးကို ပြန်ပေးလိုက်လျှင် ၎င်းတို့သည် သူတို့၏ အပြစ်လမ်းစဉ်ကိုပင်
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့သော ရှာဖွေခြင်းကို ဘုရားသခင်
မချီးမြှောက်နိုင်ပါ (ဆာလံ ၃၂:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
However, the sinner may rest assured
that God will not turn a deaf ear to any sincere pleading for pardon. At the
same time let him be warned that willful sin, persisted in, may bring a
condition in which there is no longer a desire to be cleansed of the
defilement. It is this kind of condition that is described in Heb. 10:26, where
the tense of the verb allows the following translation, “If we persist in
wilful sin … there remaineth no more sacrifice for sins.”
သို့သော်
အပြစ်သားသည် ဘုရားသခင်သည် စစ်မှန်သော တောင်းဆိုမှုများကို နားမထောင်ဘဲ မနေကြောင်း
စိတ်ချနိုင်ပါသည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ
ကျူးလွန်သောအပြစ်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် အပြစ်၏ညစ်နွမ်းမှုမှ ဆေးကြောရန်
ဆန္ဒမရှိတော့သည့် အခြေအနေကို ဆောင်ကြဉ်းလာနိုင်ကြောင်း သတိပေးလိုက်ပါသည်။
ဤအခြေအနေမျိုးကို ဟေဗြဲ ၁၀:၂၆ တွင် ဖော်ပြထားပြီး၊ ကြိယာ၏ အချိန်ကာလအရ “ကျွန်ုပ်တို့သည်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါက … အပြစ်အတွက်
ယဇ်ပူဇော်စရာ မရှိတော့ပါ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။
In the floods. The forgiven soul will
stand secure, high upon the rock of God’s salvation. The figure was impressive
to the Hebrew, who was familiar with the sudden rise of water in ravines and
gullies after heavy rain, and its attendant terror to the inhabitants.
ရေလွှမ်းမိုးခြင်း၌။
ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရသော ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်း ကျောက်ဆောင်ပေါ်တွင်
ခိုင်ခံ့စွာ ရပ်တည်လိမ့်မည်။ ဤပုံဆောင်ချက်သည် မိုးသည်းထန်စွာရွာပြီးနောက်
ချောင်းများ၊ မြောင်းများတွင် ရေရုတ်တရက်တက်လာခြင်းနှင့် ထိုအန္တရာယ်ကို
ကောင်းစွာသိရှိသော ဟီဘရူးလူမျိုးတို့အတွက် အလွန်ထိရောက်သော သင်္ကေတတစ်ခုဖြစ်သည်။
7. Hiding place. See Ps. 9:9; 27:5.
၇။
ကွယ်ကာရာအရပ်။ ဆာလံ ၉:၉၊ ၂၇:၅ ကို ကြည့်ပါ။
Songs of deliverance. A forgiven man
cannot remain silent. “How can I keep from singing?” Compare the song of Moses
and Miriam (Ex. 15). When the Christian sings, others around him join in his
joy.
ကယ်တင်ခြင်း၏
တေးသီချင်းများ။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရသောသူသည် တိတ်ဆိတ်စွာ မနေနိုင်ပါ။ “ငါ မည်သို့
သီချင်းမဆိုဘဲ နေနိုင်ပါမည်နည်း။” မောရှေနှင့် မိရိအံတို့၏ တေးသီချင်း
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၅) ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦး သီချင်းဆိုသောအခါ၊
ပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများသည် သူ၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းတွင် ပါဝင်လာကြသည်။
Selah. See p. 629.
ဆေလ။
စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
8. Instruct. Heb. śakal, the root of
the word “maschil” appearing in the superscription to this psalm. For a
discussion of “maschil” see p. 628.
၈။
သွန်သင်မည်။ ဟီဘရူးဘာသာစကား śakal၊ ဤဆာလံ၏ ခေါင်းစဉ်တွင် ပေါ်လာသော “maschil” ဟူသော
စကားလုံး၏ အရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။ “maschil” ဆိုင်ရာ ဆွေးနွေးချက်အတွက် စာမျက်နှာ ၆၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
Some regard vs. 8, 9 as a statement
of the psalmist’s pledge to fulfill his vow to “teach transgressors” the ways
of God (Ps. 51:13). However, it seems more natural to consider these verses to
be God’s response to the experience of the psalmist described in vs. 1–8. David
had gone astray because he had departed from God’s way and had forsaken God’s
guidance. In order to prevent a future repetition of his tragic experience or a
moral fall of any nature, he needed most a rededication of purpose that henceforth
he would permit God to guide him. God’s gracious promise gave needed assurance
of future victory, and thus inspired hope.
အချို့က
အပိုဒ် ၈၊ ၉ ကို ဆာလံဆရာက “လွန်ကျူးသူတို့အား” ဘုရားသခင်၏ လမ်းကြောင်းကို
“သွန်သင်မည်” ဟူသော သစ္စာဆိုချက်ကို ဖြည့်ဆည်းရန် ကတိပေးခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူကြသည်
(ဆာလံ ၅၁:၁၃)။ သို့သော် ဤအခန်းငယ်များသည် အပိုဒ် ၁ မှ ၈ တွင် ဖော်ပြထားသော
ဆာလံဆရာ၏ အတွေ့အကြုံအပေါ် ဘုရားသခင်၏ တုံ့ပြန်မှုအဖြစ် မှတ်ယူခြင်းက ပို၍
သဘာဝကျသည်။ ဒါဝိဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ လမ်းကြောင်းမှ လမ်းလွဲပြီး ကိုယ်တော်၏
လမ်းပြမှုကို စွန့်လွှတ်ခဲ့သောကြောင့် လမ်းမှားခဲ့ရသည်။ အနာဂတ်တွင် ထိုသို့သော
ကြေကွဲဖွယ် အတွေ့အကြုံ သို့မဟုတ် အကျင့်ပျက်ခြင်းမျိုး ထပ်မံမဖြစ်ပွားစေရန် သူသည်
ဘုရားသခင်ကို လမ်းပြခွင့်ပေးမည်ဟူသော ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြန်လည်မွေးထုတ်ရန်
အရေးကြီးဆုံး လိုအပ်နေသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် ကတိတော်သည် အနာဂတ်
အောင်မြင်မှုအတွက် လိုအပ်သော စိတ်ချမှုကို ပေးပြီး မျှော်လင့်ချက်ကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Security against moral
lapses is found in the course here outlined. The Christian must be constantly
instructed in the divine ways, so that he may discern clearly between good and
evil. He must know the divine will in every matter, else he will not be able to
recognize the temper in his disguise. Because of the complexities of life and
the innumerable ways in which the adversary may introduce his specious
reasonings, it is necessary to receive fresh instruction daily. This is
obtained by a prayerful and purposeful reading of the Bible.
A Christian thus instructed, who purposes in his heart that he will do nothing
in any line that will displease God, will know just what course to pursue in
any matter (see DA 668; cf. Ed 282; CT 17, 18).
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
အမှားများမှ လုံခြုံမှုသည် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော လမ်းစဉ်တွင် ရှိသည်။
ခရစ်ယာန်သည် ကောင်းမကောင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ခွဲခြားနိုင်စေရန် ဘုရားသခင်၏
လမ်းကြောင်းအတိုင်း အစဉ်မပြတ် သွန်သင်ခံရမည်။ သူသည် အရာတိုင်းတွင် ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်ကို သိရှိရမည်၊ သို့မဟုတ်ပါက မာရ်နတ်၏ အရုပ်ဖျက်ထားသော သွေးဆောင်မှုကို
သိရှိနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ဘဝ၏ ရှုပ်ထွေးမှုများနှင့် ရန်သူသည် သူ၏ လှည့်စားသော
အကြောင်းပြချက်များကို ထည့်သွင်းနိုင်သည့် နည်းလမ်းများစွာရှိသဖြင့် နေ့စဉ်
သွန်သင်ချက်အသစ်များကို ရရှိရန် လိုအပ်သည်။ ၎င်းကို သမ္မာကျမ်းစာကို
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် ရရှိသည်။ ထိုသို့
သွန်သင်ခံရပြီး ဘုရားသခင်အား စိတ်မချမ်းသာစေမည့် အလုပ်ကို မည်သည့်အရာမျှ
မလုပ်ဆောင်ရန် နှလုံးသားတွင် ရည်ရွယ်ထားသော ခရစ်ယာန်သည် မည်သည့်ကိစ္စတွင်မဆို
မည်သို့ပြုမူရမည်ကို သိရှိလိမ့်မည် (DA ၆၆၈ ကို ကြည့်ပါ၊ Ed ၂၈၂၊ CT ၁၇၊ ၁၈ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
9. As the horse. The psalmist
contrasts the brute, which, having no understanding, must be restrained by
force, with man, to whom God has given intelligence (see Isa. 1:3; Jer. 8:6).
၉။
မြင်းကဲ့သို့။ ဆာလံဆရာသည် နားလည်မှုမရှိသဖြင့် အတင်းအကျပ် ထိန်းချုပ်ရသော
တိရစ္ဆာန်များနှင့် ဘုရားသခင်က ဉာဏ်ပညာပေးသနားထားသော လူသားတို့အား
နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယ ၁:၃၊ ယေရမိ ၈:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
10. Sorrows. Or, “pains.” The verse
is a beautiful example of antithetic parallelism (see p. 24).
၁၀။ ဝေဒနာ။
သို့မဟုတ် “နာကျင်ခြင်း။” ဤအခန်းငယ်သည် ဆန့်ကျင်ဘက် အပြိုင်သဘောတရား၏ လှပသော
ဥပမာတစ်ခု ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Shout for joy. The psalmist
enjoys drawing others into the chorus of praise (see Ps. 64:10).
၁၁။
ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြလော့။ ဆာလံဆရာသည် အခြားသူများကို ချီးမွမ်းခြင်းတွင်
ပါဝင်စေရသည်ကို နှစ်သက်သည် (ဆာလံ ၆၄:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
The psalm is the heart history of one
who sinned, for a time refused to confess, endured the torture of guilt,
finally acknowledged and confessed, and gained forgiveness. It might be called
the psalm of justification by faith.
ဤဆာလံသည်
အပြစ်ကျူးလွန်ပြီး၊ အချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ဝန်မခံဘဲ နေကာ၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု
ခံစားရခြင်း၏ ညှဉ်းပန်းမှုကို ခံစားခဲ့ရပြီးနောက်၊ နောက်ဆုံးတွင် ဝန်ချတောင်းပန်ကာ
ခွင့်လွှတ်ခြင်း ရရှိခဲ့သူတစ်ဦး၏ နှလုံးသားသမိုင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာရောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆာလံဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
ellen g. white comments
အယ်လင် ဂျီ
ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
1, 2 SC
28 1–4 PP 724 5–7 PP 725 8 Ed 282; 7T 94; 9T 202 9 FE 207
၁၊ ၂ - SC ၂၈ ၁ မှ ၄ - PP ၇၂၄ ၅ မှ ၇ - PP ၇၂၅ ၈ - Ed ၂၈၂; 7T ၉၄; 9T ၂၀၂ ၉ - FE ၂၀၇
No comments:
Post a Comment