အခန်း ၂၃
၁။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်သို့ ရောက်ရှိရန် တောင့်တခြင်း၊ ၆။ ကိုယ်တော်၏ကရုဏာတော်ကို ယုံကြည်ခြင်း။ ၈။ မမြင်နိုင်သော ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏လမ်းစဉ်ကို ကြည့်ရှုတော်မူခြင်း။ ၁၁။ ယောဘ၏ အပြစ်ကင်းစင်ခြင်း။ ၁၃။ ဘုရားသခင်၏ စီရင်ချက်သည် မပြောင်းလဲနိုင်ခြင်း။
၁။ Job answered. Job replies to Eliphaz in a speech occupying two chapters (chs. 23 and 24) of 42 verses. Unlike Job’s previous replies, this speech is in the form of a monologue, without direct address to the friends. He begins by justifying the vehemence of his complaints. In ch. 24 he reviews his previous arguments, maintaining that the wicked enjoy prosperity. He closes with a challenge to his opponents to disprove the truth of what he has said.
၁။ ယောဘသည် ပြန်ပြောသည်။ ယောဘသည်
ဧလိဖတ်ကို အခန်းကြီးနှစ်ခု (အခန်းကြီး ၂၃ နှင့် ၂၄) ရှိ အခန်းငယ် ၄၂ ခုပါသော
မိန့်ခွန်းဖြင့် ပြန်လည်ဖြေကြားသည်။ ယောဘ၏ ယခင်ပြန်လည်ဖြေကြားချက်များနှင့် မတူဘဲ
ဤမိန့်ခွန်းသည် သူငယ်ချင်းများကို တိုက်ရိုက်ပြောဆိုခြင်းမရှိဘဲ တစ်ကိုယ်တည်းပြောဆိုသည့်
ပုံစံမျိုးဖြစ်သည်။ သူသည် မိမိ၏ညည်းညူမှုများ ပြင်းထန်ရခြင်းကို நியாயကြောင်းပြခြင်းဖြင့်
စတင်သည်။ အခန်းကြီး ၂၄ တွင် သူသည် သူ၏ယခင်အငြင်းပွားချက်များကို
ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီး ဒုစရိုက်သမားများသည် ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုကို
ခံစားနေရဆဲဖြစ်ကြောင်း တည်မြဲစွာပြောဆိုသည်။ သူသည် သူပြောခဲ့သည့်စကား၏
အမှန်တရားကို ချေဖျက်ပြရန် သူ၏ပြိုင်ဘက်များကို စိန်ခေါ်ခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
၂။ Bitter. Literally, “rebellious.” “Bitter” is the reading of
the Syriac, the Vulgate, and the Targums. Job does not apologize for his
complaints. He acknowledges that, notwithstanding all his opponents have said
about his right to complain, he still complains as bitterly as ever. Stroke.
Literally, “hand.” The expression may be translated “my hand is [lies] heavy
upon my groaning,” meaning that Job tries to repress his groaning, which in no
adequate measure reflects his calamities. The LXX renders the sentence, “His
hand has been made heavy upon my groaning.”
၂။ ခါးသီးခြင်း။ शाब्दिक အဓိပ္ပာယ်မှာ “ပုန်ကန်ခြင်း” ဖြစ်သည်။
“ခါးသီးခြင်း” သည် Syriac၊
Vulgate နှင့်
Targums တို့၏
ဖတ်ပုံဖြစ်သည်။ ယောဘသည် သူ၏ညည်းညူမှုအတွက် တောင်းပန်ခြင်းမရှိပါ။ သူသည်
မိမိ၏ညည်းညူပိုင်ခွင့်နှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏ပြိုင်ဘက်များ ပြောသမျှကို ဂရုမစိုက်ဘဲ
ယခင်ကဲ့သို့ပင် ခါးသီးစွာ ညည်းညူနေဆဲဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံသည်။ ထိခိုက်မှု။
शाब्दिक အဓိပ္ပာယ်မှာ “လက်”
ဖြစ်သည်။ ဤစကားစုကို “ငါ၏လက်သည် ငါ၏ညည်းညူသံအပေါ် လေးလံနေသည်” ဟု
ဘာသာပြန်နိုင်ပြီး ဆိုလိုသည်မှာ ယောဘသည် သူ၏ညည်းညူသံကို ဖိနှိပ်ရန်
ကြိုးစားနေခြင်းဖြစ်ကာ ၎င်းသည် သူ၏ဘေးဒုက္ခများကို လုံလောက်စွာ မဖော်ပြနိုင်ပေ။ LXX က
ဤဝါကျကို “ကိုယ်တော်၏လက်သည် ငါ၏ညည်းညူသံအပေါ် လေးလံစေပြီ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
၃။ To his seat. That is, to his dwelling place. Job is plagued
with a sense of the remoteness and inaccessibility of God. He feels that he
must somehow find God. He repeats his desire to carry his case directly to God.
၃။ ကိုယ်တော်၏ပလ္လင်သို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏ နေရာတော်သို့ဖြစ်သည်။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်၏ ဝေးကွာမှုနှင့်
ချဉ်းကပ်၍မရနိုင်မှုကို ခံစားနေရသည်။ သူသည် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဘုရားသခင်ကို
တွေ့ရမည်ဟု ခံစားရသည်။ သူသည် သူ၏အမှုကိစ္စကို ဘုရားသခင်ထံ တိုက်ရိုက်တင်ပြလိုသည့်
သူ၏ဆန္ဒကို ထပ်မံဖော်ပြသည်။
၅။ He would answer. Job is weary of human reasoning. He is
anxious to know God’s attitude.
၅။ ကိုယ်တော်သည် ဖြေကြားလိမ့်မည်။
ယောဘသည် လူသားတို့၏ အကြောင်းပြချက်များဖြင့် ပင်ပန်းနေသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏
သဘောထားကို သိလိုစိတ်ပြင်းပြနေသည်။
၆။ Will he plead? Job manifests confidence in divine justice.
၆။ ကိုယ်တော်သည်
အမှုသည်ဖြစ်လိမ့်မည်လော။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတမှုကို ယုံကြည်ကြောင်း
ဖော်ပြသည်။
၇။ The righteous. Job’s conscience testifies to his basic
integrity and uprightness. He feels that if he can obtain the ear of God, he
will be vindicated, once and for all. His basic complaint in vs. 1–7 is that he
does not know how to find his way to God. He seems to feel that God will be
kind to him, if only he can come into His presence.
၇။ ဖြောင့်မတ်သောသူ။ ယောဘ၏ အသိစိတ်သည်
သူ၏ အခြေခံရိုးသားမှုနှင့် ဖြောင့်မတ်မှုကို သက်သေခံသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏
နားညောင်းခြင်းကို ရရှိနိုင်ပါက တစ်ကြိမ်နှင့်တစ်ခါ အပြစ်ကင်းစင်ကြောင်း
သက်သေပြနိုင်လိမ့်မည်ဟု ခံစားရသည်။ အခန်းငယ် ၁ မှ ၇ တွင် သူ၏အဓိကညည်းညူချက်မှာ
ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ သွားရာလမ်းကို မသိခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်သို့သာ ရောက်ရှိနိုင်ပါက ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
ကျေးဇူးပြုလိမ့်မည်ဟု ခံစားရသည်။
၈။ I go forward. A new stanza begins here. Verses 8 and 9
graphically describe Job’s futile search for God. Job looks to all points of
the compass in his search for God, but all in vain. The Oriental geographers
considered themselves as facing the east instead of the north, as we do. The
west was behind them. The south was on the right hand and the north on the
left.
၈။ ငါသည် ရှေ့သို့သွားသည်။ ဤနေရာတွင်
အပိုဒ်အသစ် စတင်သည်။ အခန်းငယ် ၈ နှင့် ၉ သည် ယောဘ၏ ဘုရားသခင်ကို
ရှာဖွေရကျိုးမနပ်သော အခြေအနေကို ပုံဖော်ထားသည်။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေရန်
အရပ်လေးမျက်နှာလုံးကို ကြည့်ရှုသော်လည်း အချည်းနှီးသာဖြစ်သည်။ အရှေ့တိုင်း ပထဝီဝင်ပညာရှင်များသည်
ကျွန်ုပ်တို့ကဲ့သို့ မြောက်အရပ်ကို မျက်နှာမူသည်အစား အရှေ့အရပ်ကို မျက်နှာမူသည်ဟု
သတ်မှတ်ကြသည်။ အနောက်အရပ်သည် သူတို့၏နောက်တွင်ရှိသည်။ တောင်အရပ်သည်
လက်ယာဘက်တွင်ရှိပြီး မြောက်အရပ်သည် လက်ဝဲဘက်တွင်ရှိသည်။
၁၀။ Come forth. This is one of the key verses of the book.
Although Job could not seem to find God, he believed that God was aware of his
ways and purposeful in His dealings with him. Job was beginning to understand
that he was being tried. He still did not know of Satan’s challenge regarding
him. One of the rungs of the ladder by which Job climbed from despair to faith
was the recognition on his part that he was not being punished or unjustly
treated, but rather was being tested that he might emerge as pure gold from a furnace.
၁၀။ ထွက်လာလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ ဤကျမ်းစာ၏
အဓိကအခန်းငယ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်ကို ရှာမတွေ့နိုင်သော်လည်း
ဘုရားသခင်သည် သူ၏လမ်းစဉ်များကို သိရှိပြီး သူနှင့်ဆက်ဆံရာတွင်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိကြောင်း သူယုံကြည်သည်။ ယောဘသည် သူသည် စုံစမ်းခြင်းခံနေရကြောင်း စတင်နားလည်လာသည်။
သူသည် သူနှင့်ပတ်သက်၍ စာတန်၏စိန်ခေါ်မှုကို မသိသေးပေ။ ယောဘသည်
စိတ်ပျက်အားငယ်ခြင်းမှ ယုံကြည်ခြင်းသို့ တက်လှမ်းရာ၌ လှေကားထစ်တစ်ခုမှာ သူသည်
အပြစ်ပေးခံရခြင်း သို့မဟုတ် မတရားဆက်ဆံခံရခြင်းမဟုတ်ဘဲ မီးဖိုမှထွက်လာသော
ရွှေသန့်စင်ကဲ့သို့ ထွက်ပေါ်လာနိုင်ရန် စုံစမ်းခြင်းခံနေရကြောင်း သူကိုယ်တိုင်
နားလည်လာခြင်းဖြစ်သည်။
၁၂။ My necessary food. Heb. chuqqi, literally, “my
prescribed portion.” It may be food (see Gen. 47:22, where choq is translated
“portion”), or anything else that is prescribed. Choq is frequently translated
“statute” (Ex. 15:25, 26; 18:16; etc.), and sometimes “law” (Gen. 47:26; 1
Chron. 16:17; Ps. 94:20; 105:10). Hence some interpret the expression, “more
than [or above] my own law,” meaning that he gave God’s will preference over
his own inclinations. Others follow the reading of the LXX, “in my bosom.” If this
is the intended figure, Job intimates that the words of God’s mouth are to him
a most precious treasure. (But see a different interpretation under v. 14.)
၁၂။ ငါ၏ လိုအပ်သော အစားအစာ။ ဟေဗြဲစကား chuqqi၊
शाब्दिक အဓိပ္ပာယ်မှာ “ငါ၏
သတ်မှတ်ထားသော အပုံ” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အစားအစာလည်း ဖြစ်နိုင်သည် (choq ကို
“အပုံ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည့် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၇း၂၂ ကိုကြည့်) သို့မဟုတ် သတ်မှတ်ထားသော
အခြားအရာတစ်ခုခုလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ Choq ကို “ပြဋ္ဌာန်းချက်” (ထွက်မြောက်ရာ
၁၅း၂၅၊ ၂၆၊ ၁၈း၁၆ စသည်) ဟု မကြာခဏ ဘာသာပြန်ပြီး တစ်ခါတစ်ရံ “တရား” (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၄၇း၂၆၊ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁၆း၁၇၊ ဆာလံ ၉၄း၂၀၊ ၁၀၅း၁၀) ဟုလည်း ဘာသာပြန်သည်။
ထို့ကြောင့် အချို့က ဤစကားစုကို “ငါ၏ ကိုယ်ပိုင်တရားထက် ပို၍” ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြပြီး
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သူ၏ကိုယ်ပိုင်စိတ်ဆန္ဒထက် ပို၍ ဦးစားပေးသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
အခြားသူများက LXX ၏ဖတ်ပုံဖြစ်သော
“ငါ့ရင်ခွင်၌” ကို လိုက်နာကြသည်။ အကယ်၍ ဤသည်မှာ ရည်ရွယ်သည့်ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်ပါက
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များသည် သူ၏အဖိုးတန်ဆုံး ရတနာဖြစ်ကြောင်း ယောဘက
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ (သို့သော် အခန်းငယ် ၁၄ အောက်တွင် မတူညီသော
အနက်ဖွင့်ဆိုချက်ကို ကြည့်ပါ)။
၁၃။ One mind. See James 1:17. Job clearly understood the
sovereignty of God.
၁၃။ တစ်စိတ်သဘောတည်း။ ယာကုပ် ၁း၁၇
ကိုကြည့်။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်၏ အချုပ်အခြာအာဏာကို ရှင်းလင်းစွာ နားလည်ခဲ့သည်။
၁၄။ Appointed for me. Heb. chuqqi, literally, “my
prescribed portion.” Compare the use of this word in v. 12. The fact that the
translation in v. 14 so obviously requires the sense of “appointed” rather than
“bosom,” makes it seem reasonable that the same translation should be followed
in both verses (see on v. 12).
၁၄။ ငါ့အတွက်
သတ်မှတ်ထားခြင်း။ ဟေဗြဲစကား chuqqi၊ शाब्दिक အဓိပ္ပာယ်မှာ “ငါ၏ သတ်မှတ်ထားသော အပုံ”
ဖြစ်သည်။ အခန်းငယ် ၁၂ တွင် ဤစကားလုံး၏ အသုံးပြုပုံကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခန်းငယ် ၁၄
တွင် “ရင်ခွင်” ဟု ဘာသာပြန်ခြင်းထက် “သတ်မှတ်ထားခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို
လိုအပ်သည်မှာ ထင်ရှားသောကြောင့် အခန်းငယ်နှစ်ခုလုံးတွင် ဘာသာပြန်ဆိုချက်တူညီခြင်းသည်
သင့်လျော်သည် (အခန်းငယ် ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
၁၅။ Troubled. Job’s fear was provoked by his suffering and
his uncertain future. One of the great purposes of the message of God to Job
(chs. 38 to 41) was to dispel this fear and uncertainty. God does not leave His
children in fear.
၁၅။ စိတ်ပူပန်ခြင်း။ ယောဘ၏
ကြောက်ရွံ့မှုသည် သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် မသေချာသော အနာဂတ်ကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ယောဘထံ ဘုရားသခင်ပေးပို့သည့် သတင်းစကား (အခန်းကြီး ၃၈ မှ
၄၁) ၏ ကြီးမားသော ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ ဤကြောက်ရွံ့မှုနှင့် မသေချာမှုများကို
ပျောက်ကွယ်သွားစေရန်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏သားသမီးများကို
ကြောက်ရွံ့မှုထဲတွင် ထားမထားတတ်ပါ။
၁၆။ Soft. Or, “faint” (see Deut. 20:3).
၁၆။ ပျော့ညံ့ခြင်း။ သို့မဟုတ်
“အားအင်ကုန်ခန်းခြင်း” (တရားဟောရာ ၂၀း၃ ကိုကြည့်)။
၁၇။ Darkness. The thing that crushed Job was not so much
his suffering as the thought that the God whom he had loved and served had
caused the suffering to come upon him. He acknowledges the darkness that
surrounds him, and wonders why God did not destroy him before his calamity, or
remove it from him. He continues his complaints in ch. 24.
၁၇။ မှောင်မိုက်ခြင်း။ ယောဘကို
ညှိုးနွမ်းစေသောအရာမှာ သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခထက် သူချစ်မြတ်နိုးပြီး အမှုတော်ထမ်းခဲ့သော
ဘုရားသခင်က သူ့ကို ဆင်းရဲဒုက္ခများ ရောက်စေသည်ဟူသော အတွေးပင်ဖြစ်သည်။ သူသည် သူ့ကို
ဝန်းရံထားသော မှောင်မိုက်ခြင်းကို ဝန်ခံပြီး ဘုရားသခင်သည် သူ့ဘေးဒုက္ခမရောက်မီက
သူ့ကို အဘယ်ကြောင့် မဖျက်ဆီးခဲ့သနည်း သို့မဟုတ် သူ၏ဒုက္ခကို အဘယ်ကြောင့်
မဖယ်ရှားပေးသနည်းဟု တွေးတောနေသည်။ သူသည် အခန်းကြီး ၂၄ တွင် သူ၏ညည်းညူမှုများကို
ဆက်လက်ပြောဆိုသည်။
Ellen
G. White comments ၃-၁၀ - Ed ၁၅၆ ၁၀
- CH ၃၀၀; Ev ၆၃၂; TM ၃၅၅; ၁T ၈၃; ၇T ၂၁၀, ၂၇၄
No comments:
Post a Comment