ဆာလံကျမ်း
အခန်းကြီး ၅
Introduction.—Ps. 5 is a morning prayer, written in the same
spirit as Ps. 4, an evening prayer. The circumstances under which the two
psalms were written were probably similar. After a night of calm sleep the
psalmist utters this prayer before entering God’s house (v. 7). He is confident
that God, who will not allow wicked men to prevail, will surely cause those who
trust in Him to have fullness of joy. The psalm begins with prayer to God, then
expresses unwavering confidence in God, pleads for God’s guidance in life’s perplexities, and
finally, exhorts all to put their trust in God.
နိဒါန်း။ ။ ဆာလံကျမ်း အခန်းကြီး ၅ သည်
ညနေခင်း ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည့် ဆာလံကျမ်း အခန်းကြီး ၄ ကဲ့သို့ပင် စိတ်ဓာတ်ဖြင့်
ရေးသားထားသော နံနက်ခင်း ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ ဤဆာလံကျမ်းနှစ်ခုကို ရေးသားခဲ့ရသည့်
အခြေအနေများမှာ ဆင်တူဖွယ်ရှိသည်။ ငြိမ်သက်စွာ အိပ်စက်ပြီးနောက် ဆာလံဆရာသည်
ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ မဝင်ရောက်မီ ဤဆုတောင်းချက်ကို ရွတ်ဆိုသည်။
ဆိုးညစ်သောသူတို့ အောင်နိုင်ခွင့်မရစေဘဲ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားသူတို့အား
ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည့်စုံစေမည်ဖြစ်ကြောင်း သူယုံကြည်သည်။ ဤဆာလံကျမ်းသည်
ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် စတင်ပြီး ဘုရားသခင်အပေါ် မယိမ်းယိုင်သော
ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ဘဝ၏ ရှုပ်ထွေးမှုများတွင် ဘုရားသခင်၏
လမ်းပြမှုအတွက် တောင်းလျှောက်ပြီး နောက်ဆုံးတွင် အားလုံးကို ဘုရားသခင်အပေါ်
ယုံကြည်ကိုးစားကြရန် တိုက်တွန်းထားသည်။
On
the superscription see pp. 616, 627, 629.
ခေါင်းစဉ်နှင့် ပတ်သက်၍ စာမျက်နှာ ၆၁၆၊
၆၂၇ နှင့် ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
1.
Meditation.
The psalmist prays that God may regard not only his words but their intent, the
secret and unexpressed desires of his heart. The word for “meditation,” hagig,
is found only here and in Ps. 39:3, where it is translated “musing.” It seems
to indicate “groaning,” or “a sigh.” By hagig the psalmist may have referred to
what Paul called stenagmoi, “groanings” (Rom. 8:26). “Prayer is the soul’s
sincere desire, unuttered or expressed.”
၁။ အကျွန်ုပ်၏ ညည်းတွားခြင်း။
ဆာလံဆရာသည် မိမိ၏စကားများကိုသာမက ၎င်းတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်၊ မိမိစိတ်နှလုံးထဲတွင်
လျှို့ဝှက်ထားပြီး ဖော်ပြခြင်းမရှိသေးသော ဆန္ဒများကိုပါ ဘုရားသခင် ဂရုပြုပေးရန်
ဆုတောင်းသည်။ “ညည်းတွားခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော စကားလုံး hagig ကို
ဤနေရာနှင့် ဆာလံကျမ်း ၃၉:၃ တွင်သာ တွေ့ရပြီး ထိုနေရာတွင် “တွေးတောခြင်း” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းသည် “ညည်းညူခြင်း” သို့မဟုတ် “သက်ပြင်းချခြင်း” ကို
ဖော်ပြဟန်ရှိသည်။ hagig ဖြင့်
ဆာလံဆရာသည် တမန်တော်ပေါလုခေါ်သော stenagmoi ခေါ် “ညည်းတွားခြင်း”
(ရောမ ၈:၂၆) ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ “ဆုတောင်းခြင်းဆိုသည်မှာ ဝိညာဉ်၏
စစ်မှန်သောဆန္ဒဖြစ်ပြီး၊ ဖော်ပြသည်ဖြစ်စေ၊ မဖော်ပြသည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည်။”
2.
My
King, and my God. It is noteworthy that David, a king, should acknowledge his
subjection to the King of kings, his God. “God” is here a translation of
’Elohim (see Vol. 1, pp. 170, 171). The psalmist recognizes the omnipotence of
God. Ugaritic literature shows many examples of the designation “king” for ’el.
၂။ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရင်၊ အကျွန်ုပ်၏
ဘုရားသခင်။ ဘုရင်တစ်ပါးဖြစ်သော ဒါဝိဒ်သည် ဘုရင်တို့၏ဘုရင်၊ သူ၏ဘုရားသခင်အပေါ်
မိမိ၏ လက်အောက်ခံဖြစ်မှုကို ဝန်ခံခြင်းမှာ မှတ်သားဖွယ်ကောင်းသည်။ ဤနေရာတွင်
“ဘုရားသခင်” သည် ’Elohim ၏
ဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။ (အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၇၀၊ ၁၇၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာသည်
ဘုရားသခင်၏ အနန္တတန်ခိုးတော်ကို အသိအမှတ်ပြုသည်။ ယူဂါရစ် (Ugaritic) စာပေတွင်
’el အတွက်
“ဘုရင်” ဟု သတ်မှတ်ထားသော သာဓကများစွာ ရှိသည်။
3.
In
the morning. The psalmist lifts his voice in prayer regularly, morning by
morning, but especially at this time, when he is beset by his enemies (see Ps.
55:17; 59:16; 88:13). There is no better habit than the habit of morning prayer, when
alone with God the soul prepares to discharge the duties and meet the problems
of the unknown day. “A moment in the morning—a moment, if no more—Is better
than an hour when the trying day is o’er.” It is well to cultivate the habit of
offering the first fruits of our consciousness as a morning offering to God. Direct. Heb. ‘arak, literally, “set in
order.” The word is used for the arranging of the wood upon the altar in Gen.
22:9 and of the arranging of the shewbread on the table (Ex. 40:23). The
psalmist’s prayer is a sort of well-arranged morning sacrifice; it is not
performed thoughtlessly. Look up. The psalmist looks upward for a token of God’s favor, for the
answer to his prayer. Compare the Saviour’s injunction to “watch and pray”
(Matt. 26:41).
၃။ နံနက်အချိန်၌။ ဆာလံဆရာသည်
နံနက်တိုင်း ပုံမှန်ဆုတောင်းလေ့ရှိသော်လည်း၊ အထူးသဖြင့် ရန်သူတို့
ဝိုင်းရံခြင်းခံရသည့် ဤအချိန်တွင် ပို၍အော်ဟစ်ဆုတောင်းသည် (ဆာလံကျမ်း ၅၅:၁၇၊
၅၉:၁၆၊ ၈၈:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်နှင့် တစ်ဦးတည်းရှိစဉ် ဝိညာဉ်ရေးကို
ပြင်ဆင်ပြီး နေ့တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ကာ မသိနိုင်သော အခက်အခဲများကို ရင်ဆိုင်ရန်
နံနက်ခင်း ဆုတောင်းခြင်းထက် ကောင်းသော အလေ့အကျင့်မရှိပါ။ “နံနက်ခင်းတွင်
ခဏတာမျှ—တစ်မိနစ်ပင် ဖြစ်ပါစေ—ပင်ပန်းသောနေ့ရက် ကုန်ဆုံးသွားသည့်အချိန်တွင်
တစ်နာရီကြာတာထက် ပို၍ကောင်းမွန်၏။” ကျွန်ုပ်တို့၏ အသိစိတ်အဦးအဖျားကို ဘုရားသခင်ထံ
နံနက်ခင်းယဇ်အဖြစ် ပူဇော်သော အလေ့အကျင့်ကို မွေးမြူသင့်သည်။ အကျွန်ုပ်သည်
ပြင်ဆင်လျက်ရှိပါ၏။ ဟေဗြဲဘာသာစကား ’arak သည် စာသားအရ “စီစဉ်ထားခြင်း” ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးကို ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၂:၉ တွင် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်၌ ထင်းစီခြင်းအတွက်လည်းကောင်း၊
စားပွဲပေါ်တွင် ရှေ့တော်မုန့်များကို စီစဉ်ခြင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၄၀:၂၃)
အတွက်လည်းကောင်း အသုံးပြုသည်။ ဆာလံဆရာ၏ ဆုတောင်းချက်မှာ ကောင်းစွာစီစဉ်ထားသော
နံနက်ခင်းယဇ်ပူဇော်ခြင်းမျိုးဖြစ်ပြီး မဆင်မခြင် ပြုလုပ်ခြင်းမဟုတ်ပါ။ မျှော်ကြည့်ပါ၏။
ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် အမှတ်လက္ခဏာအတွက်၊ မိမိဆုတောင်းချက်၏ အဖြေအတွက်
အပေါ်သို့ မျှော်ကြည့်သည်။ ကယ်တင်ရှင်၏ “စောင့်ကြပ်၍ ဆုတောင်းကြလော့” ဟူသော
အမိန့်တော်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (မဿဲ ၂၆:၄၁)။
4.
Pleasure
in wickedness. God is too holy and pure to have any part in furthering the
designs of wicked men. If He showed favor to them, it would be like His
admitting them to His dwelling. Dwell. Heb. gur, literally, “sojourn.” Evil is
personified as if capable of dwelling in a habitation. Those who may dwell with
God are described in Ps. 15.
၄။ အဓမ္မမှု၌ မွေ့လျော်တော်မမူပါ။
ဘုရားသခင်သည် အလွန်သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တော်မူသဖြင့် ဆိုးညစ်သောသူတို့၏
အကြံအစည်များကို အားပေးကူညီရာတွင် ပါဝင်ခြင်းမရှိပါ။ ကိုယ်တော်က သူတို့အား
ကျေးဇူးပြုပါက သူတို့ကို မိမိ၏ ကိန်းဝပ်ရာနေရာသို့ ခေါ်သွင်းခြင်းနှင့် တူပေမည်။ ကိန်းဝပ်ခြင်း။
ဟေဗြဲဘာသာစကား gur သည်
စာသားအရ “ခေတ္တနေထိုင်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ မကောင်းမှုသည် နေရာတစ်ခုတွင်
နေထိုင်နိုင်သကဲ့သို့ ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဖြစ် တင်စားထားသည်။ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
နေထိုင်နိုင်သူများကို ဆာလံကျမ်း ၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
5.
The
foolish. Heb. holelim, “boasters,” the proud, the insolent, sinners. Shall not
stand. God will not approve of the cause of the boasters (see Ps. 1:5).
He hates all forms of iniquity; in the psalms, “workers of iniquity” are
continually referred to as the concrete embodiment of the principle of evil.
၅။ မိုက်သောသူ။ ဟေဗြဲဘာသာစကား holelim သည်
“ဝါကြွားသူများ”၊ မာနကြီးသူများ၊ ရိုင်းစိုင်းသူများ၊ အပြစ်ပြုသူများ ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်ရှေ့မှာ
မရပ်တည်နိုင်ကြ။ ဝါကြွားသူတို့၏ လမ်းစဉ်ကို ဘုရားသခင် အတည်မပြုပါ (ဆာလံကျမ်း ၁:၅
ကို ကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် မတရားသောအမှုမျိုးကို ရွံရှာတော်မူသည်။ ဆာလံကျမ်းတွင်
“မတရားသောအမှုကို ပြုသောသူတို့” ကို မကောင်းမှု၏ အခြေခံသဘောတရားအဖြစ် အမြဲတမ်း
ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။
6.
Leasing.
See on Ps. 4:2. This Old English word for “lie” is found only in these two
verses in the KJV. Abhor. God holds sin in such abomination that He
cannot overlook its presence in the sinner. Those whom God abhors are literally
“men of bloods and deceit.” The plural form “bloods” refers to bloodguiltiness
or murder (see Gen. 4:10). David’s enemies are distinguished for fraud and murder.
၆။ မုသားစကား။ ဆာလံကျမ်း ၄:၂ တွင်
ကြည့်ပါ။ “မုသား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ဤရှေးဟောင်းအင်္ဂလိပ်စကားလုံးကို ကေဂျေဗွီ (KJV) ကျမ်းတွင်
ဤအပိုဒ်ငယ်နှစ်ခု၌သာ တွေ့ရသည်။ ရွံရှာတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ကို
အလွန်ရွံရှာတော်မူသဖြင့် အပြစ်သား၌ အပြစ်ရှိနေခြင်းကို လျစ်လျူမရှုနိုင်ပါ။
ဘုရားသခင် ရွံရှာသောသူတို့မှာ စာသားအရ “လူအသက်ကိုသတ်သောသူနှင့် လှည့်စားသောသူတို့”
ဖြစ်သည်။ “အသက်ကိုသတ်ခြင်း” ဟူသော အများကိန်းပုံစံသည် လူသတ်ခြင်း သို့မဟုတ်
သွေးစွန်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
ဒါဝိဒ်၏ရန်သူတို့သည် လိမ်လည်လှည့်ဖြားမှုနှင့် လူသတ်မှုအတွက် ထင်ရှားသည်။
7.
But
as for me. A strong contrast. Unlike the wicked, the psalmist feels calm
assurance upon entering God’s house. It is his right. Multitude of thy mercy.
The child of God is as welcome in God’s house as the wicked man’s presence
would be unwelcome there. He is sure of God’s hospitality. This is truly a
childlike trust in a heavenly Parent. Fear. This expression implies profound
reverence in worship. Worship. Literally, “prostrate myself.” The worshipers
were not permitted to enter the sanctuary, but, near or far, prostrated
themselves toward it as the dwelling place of God. Temple. Heb. hekal, a palace
as in Isa. 39:7; Dan. 1:4; or a temple where God may dwell. Hekal is used to
designate the tabernacle that preceded the building of the Temple (1 Sam. 1:9;
3:3; 2 Sam. 22:7), as well as the Solomonic Temple (2 Kings 18:16; 23:4; etc.).
The use of the word hekal in this verse, therefore, is no argument, as certain
critics maintain, that the psalm is of post-Davidic origin. Note also that in
27 the sanctuary is designated as both “temple” (hekal) (v. 4) and “tabernacle”
(’ohel) (v. 6). It is further noteworthy that the parallel expressions “house”
(bayith) and temple (hekal) appearing in this verse, occur frequently in
Ugaritic literature (see p. 618) as synonyms for the dwelling place of a deity.
The following is a typical example: “Then went Anath to her house (bt), the
goddess proceeded to her temple (hkl).” In the modern Jewish ritual, Ps. 5:7
has been selected for recital as the worshiper enters the synagogue.
၇။ အကျွန်ုပ်မူကား။ ပြင်းထန်သော
ခြားနားချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဆိုးညစ်သူတို့နှင့် မတူဘဲ ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်၏
အိမ်တော်သို့ ဝင်ရောက်ရာတွင် တည်ငြိမ်သော ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို ခံစားရသည်။ ၎င်းသည်
သူ၏အခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော် အများအားဖြင့်။
ဆိုးညစ်သူကို ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တွင် မလိုလားသကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးကိုမူ
အလွန်ကြိုဆိုသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်မှုကို စိတ်ချသည်။ ဤသည်မှာ
ကောင်းကင်ဘုံရှင် မိဘအပေါ် ကလေးတစ်ယောက်ကဲ့သို့ စစ်မှန်သော ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းဖြစ်သည်။ ကြောက်ရွံ့လျက်။
ဤစကားစုသည် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာတွင် နက်ရှိုင်းသော ရိုသေလေးစားမှုကို ဆိုလိုသည်။ ကိုးကွယ်ပါမည်။
စာသားအရ “ကိုယ်တိုင် ပြပ်ဝပ်ပါမည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဝတ်ပြုသူတို့ကို
သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မပြုသော်လည်း နီးသည်ဖြစ်စေ၊ ဝေးသည်ဖြစ်စေ
ဘုရားသခင်၏ ကိန်းဝပ်ရာနေရာအဖြစ် မျက်နှာမူ၍ ပြပ်ဝပ်ကြသည်။ ဗိမာန်တော်။
ဟေဗြဲဘာသာစကား hekal သည်
ဟေရှာယ ၃၉:၇၊ ဒံယေလ ၁:၄ တွင် ပါသကဲ့သို့ နန်းတော်၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင် ကိန်းဝပ်ရာ
ဗိမာန်တော်ဖြစ်သည်။ Hekal
ကို
ဗိမာန်တော်မဆောက်မီ တဲတော်အတွက် (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁:၉၊ ၃:၃၊ ရာဇဝင်ချုပ်
ဒုတိယစောင် ၂၂:၇) နှင့် ရှောလမုန်ဗိမာန်တော် (ရာဇဝင်ချုပ် ဒုတိယစောင် ၁၈:၁၆၊ ၂၃:၄
စသည်) အတွက် အသုံးပြုသည်။ ထို့ကြောင့် ဤပိုဒ်ငယ်တွင် hekal ဟူသော
စကားလုံးကို သုံးခြင်းသည် ဝေဖန်သူအချို့ပြောသကဲ့သို့ ဤဆာလံသည်
ဒါဝိဒ်ခေတ်နောက်ပိုင်းမှ ဖြစ်သည်ဟူသော အကြောင်းပြချက် မဟုတ်ပါ။ ဆာလံကျမ်း ၂၇ တွင်
သန့်ရှင်းရာဌာနကို “ဗိမာန်တော်” (hekal) (အပိုဒ်ငယ် ၄) နှင့်
“တဲတော်” (’ohel) (အပိုဒ်ငယ်
၆) ဟု နှစ်မျိုးလုံး ခေါ်ဆိုထားသည်ကို သတိပြုပါ။ ဤပိုဒ်ငယ်တွင် ပါရှိသော “အိမ်” (bayith) နှင့်
“ဗိမာန်တော်” (hekal) ဟူသော
ထပ်တူညီသော စကားစုများသည် ယူဂါရစ် (Ugaritic) စာပေ (စာမျက်နှာ ၆၁၈
ကို ကြည့်ပါ) တွင် နတ်ဘုရားတစ်ပါး၏ ကိန်းဝပ်ရာနေရာအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်တူ
စကားလုံးများအဖြစ် မကြာခဏ ပေါ်လာသည်မှာလည်း မှတ်သားဖွယ်ဖြစ်သည်။ နမူနာတစ်ခုမှာ
“ထို့နောက် အနတ်သည် သူ၏အိမ် (bt) သို့ သွား၏၊ နတ်သမီးသည် သူ၏ဗိမာန်တော် (hkl) သို့
ဆက်သွား၏” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ခေတ်သစ်ဂျူးဝတ်ပြုမှုတွင် ဆာလံကျမ်း ၅:၇ ကို ဝတ်ပြုသူတို့
တရားဇရပ်သို့ ဝင်ရောက်ချိန်တွင် ရွတ်ဆိုရန် ရွေးချယ်ထားသည်။
9.
Faithfulness.
Heb. nekonah, from kun, meaning “to be firmly established,” “to be
trustworthy.” The enemies are wholly undependable; they are utterly false and
treacherous. Absalom had gone to Hebron on a false pretense (see 2 Sam.
15:7–10). Wickedness. Literally, “destruction.” Moreover, their throats, like open
graves, are ready to devour the happiness of others. Paul employs this passage
to characterize man’s universal depravity (Rom. 3:13). Further, the psalmist
refers to another member of the body, the tongue, as being equally depraved
(see James 3:5–9). This description appears pertinent to the treachery of
Absalom and his fellow rebels (see 2 Sam. 15:1–6).
၉။ သစ္စာတရား။ ဟေဗြဲဘာသာစကား nekonah သည်
kun မှ
ဆင်းသက်လာပြီး “ခိုင်မြဲသော၊ ယုံကြည်စိတ်ချရသော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ရန်သူတို့သည်
လုံးဝယုံကြည်၍ မရနိုင်ပါ။ သူတို့သည် လုံးဝမုသားနှင့် လှည့်ဖြားတတ်သူများ ဖြစ်သည်။
အဗရှလုံသည် မုသားအကြောင်းပြချက်ဖြင့် ဟေဗြုန်သို့ သွားခဲ့သည် (ရာဇဝင်ချုပ်
ဒုတိယစောင် ၁၅:၇-၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ အဓမ္မမှု။ စာသားအရ “ဖျက်ဆီးခြင်း”
ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် သူတို့၏ လည်ချောင်းများသည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်းတွင်းကဲ့သို့
သူတစ်ပါး၏ ပျော်ရွှင်မှုကို ဝါးမြိုရန် အသင့်ရှိနေသည်။ ပေါလုသည် လူသားတို့၏
တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ ယိုယွင်းပျက်စီးမှုကို ဖော်ပြရန် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
အသုံးပြုခဲ့သည် (ရောမ ၃:၁၃)။ ထို့ပြင် ဆာလံဆရာသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၏
အခြားအင်္ဂါတစ်ခုဖြစ်သော လျှာသည်လည်း ထိုနည်းတူ ယိုယွင်းနေကြောင်း ရည်ညွှန်းထားသည်
(ယာကုပ် ၃:၅-၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤဖော်ပြချက်သည် အဗရှလုံနှင့် သူ၏ပုန်ကန်သူ
အပေါင်းအပါတို့၏ သစ္စာဖောက်မှုနှင့် သက်ဆိုင်ပုံရသည် (ရာဇဝင်ချုပ် ဒုတိယစောင်
၁၅:၁-၆ ကို ကြည့်ပါ)။
10.
Destroy.
Heb. ’asham, “to be guilty.” In the form employed here, the word ’asham means “to hold guilty.” The psalmist desires that God
would treat his enemies as guilty, which they undoubtedly are. He asks that
they may “fall by their own counsels,” that is, that their own plans may be the
means of their destruction (see Ps. 7:15, 16; Prov. 26:27; Prov. 28:10). This
idea is frequent in the OT. Sin eventually consumes itself.
၁၀။ အပြစ်ဒဏ်စီရင်တော်မူပါ။
ဟေဗြဲဘာသာစကား ’asham သည်
“အပြစ်ရှိခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသည့်ပုံစံတွင် ’asham သည်
“အပြစ်ရှိသည်ဟု သတ်မှတ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်က
မိမိ၏ရန်သူတို့ကို အပြစ်ရှိသူများအဖြစ် ဆက်ဆံစေချင်သည်။ သူတို့သည် အမှန်တကယ်ပင်
အပြစ်ရှိကြသည်။ သူတို့သည် “ကိုယ်တိုင်ကြံစည်သော အကြံအစည်ကြောင့် လဲကျ” ကြပါစေဟု
ဆုတောင်းသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့၏ အကြံအစည်များကပင် သူတို့ကို ဖျက်ဆီးမည့်အရာ
ဖြစ်လာစေရန် ဖြစ်သည် (ဆာလံကျမ်း ၇:၁၅၊ ၁၆၊ သုഭാသကျမ်း ၂၆:၂၇၊ ၂၈:၁၀
ကို ကြည့်ပါ)။ ဤသဘောတရားကို ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာတွင် မကြာခဏ တွေ့ရသည်။ အပြစ်သည်
နောက်ဆုံးတွင် မိမိကိုယ်ကို ပြန်လည်ဝါးမြိုတတ်သည်။
11.
Rejoice.
See
on Ps. 2:12. Those that trust in God ever have an occasion for joy. Their joy
finds expression in shouting. They rejoice because God defends them. The
psalmist extends his own joy to include all who trust in God. Name. Often synonymous with
“person.” Be joyful in thee. The devout Christian
will rejoice in all that God has revealed of Himself. He finds his joy in God,
in contemplating His attributes and the evidences of His love, in communion
with Him, and in loving service for Him.
၁၁။ ဝမ်းမြောက်ကြပါစေ။ ဆာလံကျမ်း ၂:၁၂
ကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်စရာ
အကြောင်းအမြဲရှိသည်။ သူတို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် ကြွေးကြော်ခြင်းဖြင့်
ထွက်ပေါ်လာသည်။ ဘုရားသခင်က သူတို့ကို ကာကွယ်ပေးသဖြင့် သူတို့ ဝမ်းမြောက်ကြသည်။
ဆာလံဆရာသည် မိမိ၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဘုရားသခင်ကို
ယုံကြည်ကိုးစားသူအားလုံးပါဝင်လာအောင် ချဲ့ထွင်လိုက်သည်။ နာမတော်ကို။
မကြာခဏဆိုသလို “ပုဂ္ဂိုလ်” နှင့် အဓိပ္ပာယ်တူသည်။ ကိုယ်တော်၌
ရွှင်လန်းကြပါစေ။ ရိုသေသော ခရစ်ယာန်သည် ဘုရားသခင် မိမိကိုယ်ကို
ဖော်ပြထားသမျှအရာအားလုံး၌ ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၌၊ ကိုယ်တော်၏
ဂုဏ်တော်များကို စဉ်းစားခြင်း၌၊ ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာတော် အထောက်အထားများ၌၊
ကိုယ်တော်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့ခြင်း၌နှင့် ကိုယ်တော်အတွက် မေတ္တာပါသော အမှုတော်ကို
ဆောင်ရွက်ခြင်း၌ ပျော်ရွှင်မှုကို ရှာတွေ့သည်။
12.
Compass
him. Or, “crown him.” Shield. Heb. sinnah, a large shield that is said to have
covered the whole body (not the magen of Ps. 3:3). As the shield is thrown
around the soldier in the day of battle, so God gives complete protection to
the righteous. The psalm closes with the psalmist’s avowal of perfect trust in
God’s complete protection. The Bay Psalm Book paraphrases the verse: “And wilt
him crowne as with a shield, with gracious acceptation.”
၁၂။ ဝန်းရံတော်မူမည်။ သို့မဟုတ်
“သရဖူဆောင်းပေးမည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဒိုင်းလွှား။ ဟေဗြဲဘာသာစကား sinnah သည်
တစ်ကိုယ်လုံးကို ဖုံးအုပ်ထားနိုင်သည့် ဒိုင်းကြီးဖြစ်သည်။ (ဆာလံကျမ်း ၃:၃
တွင်ပါသော magen နှင့်
မတူပါ)။ စစ်ပွဲနေ့တွင် စစ်သည်ကို ဒိုင်းလွှားက ကာကွယ်ပေးသကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ကလည်း
ဖြောင့်မတ်သူတို့ကို အပြည့်အဝ ကာကွယ်ပေးတော်မူသည်။ ဤဆာလံကျမ်းသည် ဘုရားသခင်၏
အပြည့်အဝ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို ဆာလံဆရာက စုံလင်စွာ ယုံကြည်ကြောင်း ဝန်ခံရင်း
အဆုံးသတ်ထားသည်။ ဘေဆာလံကျမ်း (Bay Psalm Book) က ဤပိုဒ်ငယ်ကို “ကိုယ်တော်သည်
ကျေးဇူးတော်နှင့် လက်ခံလျက် ဒိုင်းလွှားကဲ့သို့ သူ့ကို သရဖူဆောင်းပေးလိမ့်မည်” ဟု
ဖော်ပြထားသည်။
With a morning prayer such as this, the psalmist is
ready to meet the onslaughts of the day’s foes. Spurgeon has appropriately
remarked, “Let us give to God the mornings of our days and the mornings of our
lives. Prayer should be the key of the day and the lock of
the night. Devotion should be both the morning star and the evening star. If we
start the day right, we shall be more aware of God’s presence through its
hours, and surer of coming to our beds at night with quietness and confidence
in our hearts.”
ဤကဲ့သို့ နံနက်ခင်း ဆုတောင်းချက်ဖြင့်
ဆာလံဆရာသည် တစ်နေ့တာ၏ ရန်သူတို့၏ တိုက်ခိုက်ခြင်းကို ရင်ဆိုင်ရန် အသင့်ဖြစ်နေသည်။
စပါးဂျင် (Spurgeon) က
ဤသို့ မှတ်ချက်ချသည်မှာ “ကျွန်ုပ်တို့၏ နေ့ရက်များ၏ နံနက်ခင်းနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏
ဘဝသက်တာ နံနက်ခင်းများကို ဘုရားသခင်ထံ ပူဇော်ကြစို့။ ဆုတောင်းခြင်းသည်
နေ့၏သော့ချက်နှင့် ည၏ တံခါးလော့ခ် ဖြစ်သင့်သည်။ ဝတ်ပြုခြင်းသည် နံနက်ကြယ်နှင့်
ညနေကြယ် ဖြစ်သင့်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် နေ့ရက်ကို မှန်ကန်စွာ စတင်ပါက တစ်နေ့တာလုံး
ဘုရားသခင်ရှိနေတော်မူခြင်းကို ပို၍သတိပြုမိလာမည်ဖြစ်ပြီး ညဉ့်အခါတွင်လည်း စိတ်နှလုံး၌
ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချခြင်းတို့ဖြင့် အိပ်ရာသို့ ဝင်နိုင်မည်မှာ
သေချာပါသည်။”
ellen
g. white comments 3 ML 15; 1T 397 4, 5 2T 351
No comments:
Post a Comment