Sunday, June 21, 2026

ရာဇဝင်ချုပ် ဒုတိယစာစောင် ၁၇

 

အခန်း ၁၇

1.    And Jehoshaphat. Chapters 17–20 deal with Jehoshaphat and his reign. The summary of his reign in Kings is brief (see 1 Kings 22:41–50). The present chapter is peculiar to Chronicles.

၁။ ယောရှဖတ်မင်း။ အခန်း ၁၇ မှ ၂၀ အထိသည် ယောရှဖတ်နှင့် သူ၏ စိုးစံခြင်းအကြောင်း ဖြစ်သည်။ ဓမ္မရာဇဝင်ကျမ်းရှိ သူ၏ စိုးစံခြင်း အနှစ်ချုပ်သည် တိုတောင်းသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၂၂:၄၁-၅၀ ကို ကြည့်)။ ယခုအခန်းသည် ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်း၌သာ သီးသန့်တွေ့ရသည်။


2.    Against Israel. By his foolish policy of purchasing the aid of Syria against Israel, Asa had left his son a legacy of trouble. As soon as Jehoshaphat came to the throne he was forced to take measures of defense against his northern neighbor. All this was in the early part of his reign. and evidently before the time that he made an alliance with Ahab (ch. 18:1).

၂။ ဣသရေလနိုင်ငံကို ဆန့်ကျင်၍။ ဣသရေလကို ဆန့်ကျင်ရန် ရှုရိနိုင်ငံ၏ အကူအညီကို ဝယ်ယူသည့် အာသမင်း၏ မိုက်မဲသော မူဝါဒကြောင့် သူသည် သူ၏သားတော်အား ဒုက္ခအမွေကို ချန်ထားခဲ့သည်။ ယောရှဖတ်မင်း နန်းတက်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက် သူသည် မြောက်ဘက်အိမ်နီးချင်းကို ဆန့်ကျင်ရန် ခုခံကာကွယ်ရေး အစီအမံများ ပြုလုပ်ရန် အတင်းအကျပ် ခိုင်းစေခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ဤအရာအားလုံးသည် သူ၏ စိုးစံခြင်း အစောပိုင်းကာလတွင် ဖြစ်ပြီး၊ အာဟပ်မင်းနှင့် မဟာမိတ်မဖွဲ့မီအချိန်က ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသည် (အခန်း ၁၈:၁)။


3.    The cities of Ephraim. Compare ch. 15:8.

၃။ ဧဖရိမ်မြို့များ။ အခန်း ၁၅:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။


4.    With Jehoshaphat. The greatest satisfaction and joy that can come to the heart of man is to know that he has the presence of the Lord with him. Both material and spiritual blessings came to Jehoshaphat and the nation as a result of the Lord’s presence and blessing.

၄။ ယောရှဖတ်မင်းနှင့်အတူ။ လူတို့၏ စိတ်နှလုံးတွင် ရရှိနိုင်သော အကြီးမားဆုံးသော ကျေနပ်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်မှုမှာ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ရှိခြင်းကို သိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားရှိနေခြင်းနှင့် ကောင်းချီးပေးခြင်းကြောင့် ယောရှဖတ်မင်းနှင့် နိုင်ငံတော်တို့သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ နှစ်မျိုးစလုံးကို ရရှိခဲ့ကြသည်။


5.    First ways. The first ways of both David and Jehoshaphat were better than their latter years. Prior to his adultery with Bath-sheba and the murder of her husband (2 Sam. 11), David had lived a life that left an influence for good. Asa displayed a trust in God and a loyalty to principles of justice and right that was not evident in his later years (see ch. 16:2–10).

၅။ အဦးအစ ပြုသောအမှုများ။ ဒါဝိဒ်မင်းနှင့် ယောရှဖတ်မင်းတို့၏ အဦးအစ ပြုသောအမှုများသည် သူတို့၏ နောက်ဆုံးနှစ်များထက် ပိုမိုကောင်းမွန်ခဲ့သည်။ ဗေသရှေဘနှင့် ဖောက်ပြန်ခြင်းနှင့် သူမ၏ခင်ပွန်းကို သတ်ဖြတ်ခြင်းမတိုင်မီ (ဓမ္မရာဇဝင် ဒုတိယစောင် ၁၁)၊ ဒါဝိဒ်မင်းသည် ကောင်းမွန်သော သက်ရောက်မှုကို ချန်ထားခဲ့သည့် ဘဝကို နေထိုင်ခဲ့သည်။ အာသမင်းသည် နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် မတွေ့ရတော့သည့် ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားမှုနှင့် တရားမျှတခြင်းနှင့် မှန်ကန်ခြင်းဆိုင်ရာ အခြေခံမူများအပေါ် သစ္စာရှိမှုကို ပြသခဲ့သည် (အခန်း ၁၆:၂-၁၀ ကို ကြည့်)။


6.    Sought not unto Baalim. During the time that Jehoshaphat reigned the worship of Baal secured a strong hold upon the northern kingdom. He was a contemporary of Ahab and Jezebel, and lived during the time that Elijah raised his voice in loud protest against the terrible apostasy then sweeping the northern kingdom (see 1 Kings 16–22). Chronicles makes only one brief reference to this prophet (ch. 21:12–15). The Baalim were local aspects of the Canaanite male fertility god (see Vol. II, p. 40). So common had their worship become that Jehoshaphat is singled out for commendation in that he did not follow the regular practice of his age.

၆။ ဗာလဘုရားတို့ကို မရှာ။ ယောရှဖတ်မင်း စိုးစံစဉ်ကာလအတွင်း ဗာလဘုရားကို ဝတ်ပြုခြင်းသည် မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတွင် အမြစ်တွယ်ခဲ့သည်။ သူသည် အာဟပ်မင်းနှင့် ယေဇဗေလတို့နှင့် ခေတ်ပြိုင်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုစဉ်က မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံကို လွှမ်းခြုံထားသော ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသည့် သစ္စာဖောက်မှုအပေါ် ပရောဖက်ဧလိယ အသံကျယ်ကျယ်ဖြင့် ဆန့်ကျင်ခဲ့သည့်အချိန်တွင် နေထိုင်ခဲ့သူဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၆-၂၂ ကို ကြည့်)။ ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်းတွင် ဤပရောဖက်အကြောင်းကို အတိုချုပ်တစ်ကြိမ်သာ ဖော်ပြသည် (အခန်း ၂၁:၁၂-၁၅)။ ဗာလဘုရားတို့သည် ခါနန်လူမျိုးတို့၏ မျိုးပွားခြင်းဆိုင်ရာ ဘုရား၏ ဒေသန္တရပုံစံများ ဖြစ်ကြသည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၀ ကို ကြည့်)။ ထိုဘုရားကို ဝတ်ပြုခြင်းသည် အလွန်အဖြစ်များလာသဖြင့်၊ ယောရှဖတ်မင်းသည် ထိုခေတ်ကာလ၏ ပုံမှန်အလေ့အကျင့်အတိုင်း မလိုက်နာခြင်းအတွက် ချီးမွမ်းခြင်း ခံခဲ့ရသည်။


7.    Sought to the Lord. The great issue in the minds of many during this time was whether Jehovah or Baal would prevail (see 1 Kings 18:21). Jehoshaphat was firm in his allegiance to God, in striking contrast to the course of the contemporary king of Israel.

၇။ ထာဝရဘုရားကို ရှာသည်။ ထိုကာလအတွင်း လူအများ၏ စိတ်ထဲတွင် အကြီးမားဆုံး အငြင်းပွားစရာမှာ ယေဟောဝါ သို့မဟုတ် ဗာလ မည်သူက အနိုင်ရမည်နည်း ဆိုသည့်အချက် ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၈:၂၁ ကို ကြည့်)။ ယောရှဖတ်မင်းသည် ခေတ်ပြိုင် ဣသရေလမင်း၏ လုပ်ဆောင်ချက်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်အောင် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိမှုတွင် ခိုင်မာခဲ့သည်။


8.    His heart was lifted up. This expression is usually employed in a bad sense (see Deut. 8:14; 2 Chron. 26:16; Eze. 28:2, 17), but here it has an entirely different meaning. The heart of Jehoshaphat was lifted up in God and in His ways. The king found both satisfaction and joy in his experience with God. Emboldened by a sense of divine favor resting upon him, he took heart to venture upon further reforms and to encourage his people in the ways of the Lord. His great aim in life was to exalt, not himself, but God.

၈။ သူ၏စိတ်နှလုံးသည် မြင့်မြတ်ခဲ့သည်။ ဤစကားစုကို များသောအားဖြင့် ဆိုးရွားသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် သုံးလေ့ရှိသော်လည်း (တရားဟောရာ ၈:၁၄၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၁၆၊ ယေဇကျေလ ၂၈:၂၊ ၁၇ ကို ကြည့်)၊ ဤနေရာတွင် လုံးဝကွဲပြားခြားနားသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဆောင်သည်။ ယောရှဖတ်မင်း၏ စိတ်နှလုံးသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏ လမ်းစဉ်များ၌ မြင့်မြတ်ခဲ့သည်။ ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ အတွေ့အကြုံများတွင် ကျေနပ်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်မှု နှစ်မျိုးစလုံးကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။ သူ၏အပေါ် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် သက်ရောက်နေသည်ကို သိရှိခြင်းဖြင့် အားတက်လာကာ၊ နောက်ထပ် ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများ ပြုလုပ်ရန်နှင့် သူ့လူမျိုးတို့အား ထာဝရဘုရား၏ လမ်းစဉ်များတွင် အားပေးရန် စိတ်ပိုင်းဖြတ်ခဲ့သည်။ သူ၏ ဘဝ၏ ကြီးမားသော ရည်ရွယ်ချက်မှာ မိမိကိုယ်ကို မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ကိုသာ ချီးမြှောက်ရန် ဖြစ်သည်။


9.    Took away the high places. He continued, the work of reform begun by his father (ch. 14:3, 5). Not only did Jehoshaphat not seek after the Baalim, but he also did away with their centers of worship. There were, however, other high places that were local centers of the worship of Jehovah (see 1 Kings 3:2, 4; 1 Chron. 16:39; 2 Chron. 1:3), and these presumably he permitted to remain (1 Kings 22:43).

၉။ ကုန်းမြင့်အရပ်တို့ကို ပယ်ရှင်းခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏ဖခင် စတင်ခဲ့သော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး လုပ်ငန်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည် (အခန်း ၁၄:၃၊ ၅)။ ယောရှဖတ်မင်းသည် ဗာလဘုရားတို့ကို မရှာရုံသာမက၊ သူတို့၏ ဝတ်ပြုရာနေရာများကိုလည်း ပယ်ရှင်းခဲ့သည်။ သို့သော် ယေဟောဝါကို ဝတ်ပြုရာ ဒေသန္တရနေရာများဖြစ်သည့် အခြားသော ကုန်းမြင့်အရပ်များလည်း ရှိသေးသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၃:၂၊ ၄; ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၃၉; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁:၃ ကို ကြည့်)၊ ထိုနေရာများကိုမူ သူ ဆက်လက်ရှိနေခွင့်ပြုခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၂၂:၄၃)။


10.                   Sent to his princes. The king sent to the princes in various parts of the land and directed them to arrange for the instruction of the people, presumably by the Levites and priests. They themselves did not do the actual preaching.

၁၀။ မှူးမတ်တို့ထံ စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ဘုရင်သည် တိုင်းပြည်၏ အရပ်ရပ်ရှိ မှူးမတ်တို့ထံ စေလွှတ်၍ လူတို့အား လေဝိသားများနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှတစ်ဆင့် ပညာပေးရန် စီစဉ်ခိုင်းခဲ့သည်။ သူတို့ကိုယ်တိုင် တရားဟောခြင်းကို ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပေ။


11.                   Book of the law. Moses had given important instruction which, if heeded, would mean much to the nation. Jehoshaphat understood that the prosperity of his nation depended upon obedience to the commands of the Lord. He therefore did all that was in his power to see that the people became acquainted with the divine requirements, that they might put away sin and walk fully in the ways of the Lord.

၁၁။ ပညတ်တရားစာအုပ်။ မောရှေသည် လိုက်နာပါက နိုင်ငံအတွက် များစွာ အကျိုးရှိမည့် အရေးကြီးသော လမ်းညွှန်ချက်များကို ပေးခဲ့သည်။ ယောရှဖတ်မင်းသည် သူ၏နိုင်ငံ၏ ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုသည် ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်များကို နားထောင်ခြင်းအပေါ် မူတည်ကြောင်း နားလည်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် လူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လိုအပ်ချက်များကို သိရှိလာပြီး အပြစ်ကို ဖယ်ရှားကာ ထာဝရဘုရား၏ လမ်းစဉ်များတွင် အပြည့်အဝ လျှောက်လှမ်းနိုင်စေရန် သူ၏ အစွမ်းရှိသမျှ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။


12.                   Throughout all the cities. Jehoshaphat’s measures were not halfhearted. Throughout the country the priests were sent with the commission to instruct the people in the law of the Lord and the ways of righteousness. A spiritual awakening in all parts of the nation was the result of the king’s earnest efforts for his people. He became Judah’s first great reforming king.

၁၂။ မြို့ရွာအပေါင်းတို့၌။ ယောရှဖတ်မင်း၏ ဆောင်ရွက်ချက်များသည် မပြတ်မသား မဟုတ်ပေ။ တစ်နိုင်ငံလုံးတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို စေလွှတ်၍ လူတို့အား ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း လမ်းစဉ်များကို သင်ကြားပေးရန် တာဝန်ပေးခဲ့သည်။ ဘုရင်၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုကြောင့် နိုင်ငံတစ်ဝန်းလုံးတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ နိုးကြားမှု ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ သူသည် ယုဒနိုင်ငံ၏ ပထမဆုံးသော ကြီးမားသော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး ဘုရင် ဖြစ်လာခဲ့သည်။


13.                   No war. This was in harmony with the plan of God. The Lord does not delight in war, and intended that His people should abide in peace.

၁၃။ စစ်မဖြစ်ခဲ့။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ ထာဝရဘုရားသည် စစ်ကို မနှစ်သက်ဘဲ ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတို့သည် ငြိမ်းချမ်းစွာ နေထိုင်စေရန် ရည်ရွယ်သည်။


14.                   Brought Jehoshaphat presents. Probably as tributaries of Judah (see 2 Sam. 8:2).

၁၄။ ယောရှဖတ်မင်းအား လက်ဆောင်များ ဆက်သသည်။ ယုဒနိုင်ငံ၏ အခွန်ထမ်းများအဖြစ် ဖြစ်နိုင်သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ဒုတိယစောင် ၈:၂ ကို ကြည့်)။


15.                   Brought him flocks. Some of the tribes who lived in the northern Arabian Desert to the east of Judah became tributaries of Jehoshaphat and paid their tribute in kind. Compare the tribute of Mesha of Moab, the king who paid a large assessment in kind to Ahab, the contemporary king in Israel (2 Kings 3:4).

၁၅။ သိုးစုများကို ဆက်သသည်။ ယုဒ၏ အရှေ့ဘက်၊ မြောက်ဘက် အာရေဗျသဲကန္တာရတွင် နေထိုင်သော အချို့သော လူမျိုးစုတို့သည် ယောရှဖတ်မင်း၏ အခွန်ထမ်းများ ဖြစ်လာပြီး ပစ္စည်းဖြင့် အခွန်ဆက်သကြသည်။ ဣသရေလနိုင်ငံ၏ ခေတ်ပြိုင်မင်း အာဟပ်မင်းအား ပစ္စည်းဖြင့် အခွန်ကြီးစွာ ဆက်သခဲ့သော မောဘမင်း မေရှ၏ အခွန်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


16.                   Waxed great exceedingly. Because Jehoshaphat followed faithfully in the ways of the Lord, God was with him and caused him to go on from strength to strength and from one success to another.

၁၆။ အလွန်ကြီးပွားတိုးတက်ခဲ့သည်။ ယောရှဖတ်မင်းသည် ထာဝရဘုရား၏ လမ်းစဉ်များတွင် သစ္စာရှိစွာ လိုက်လျှောက်ခဲ့သောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူရှိပြီး သူအား အင်အားမှသည် အင်အားသို့၊ အောင်မြင်မှုတစ်ခုမှ နောက်တစ်ခုသို့ ရောက်ရှိစေခဲ့သည်။


17.                   Castles. That is, fortresses.

၁၇။ ရဲတိုက်များ။ ဆိုလိုသည်မှာ ခံတပ်များဖြစ်သည်။


18.                   Men of war. God gave Jehoshaphat peace and placed “the fear of the Lord … upon all the kingdoms” round about (v. 10). However, these blessings did not prevent Jehoshaphat from preparing himself for any emergency.

၁၈။ စစ်သူရဲများ။ ဘုရားသခင်သည် ယောရှဖတ်မင်းအား ငြိမ်းချမ်းရေးကို ပေးသနားပြီး ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ “နိုင်ငံတကာတို့အပေါ် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း” ကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၀)။ သို့သော်လည်း ဤကောင်းချီးမင်္ဂလာများသည် ယောရှဖတ်မင်းအား မည်သည့် အရေးပေါ်အခြေအနေအတွက်မဆို ပြင်ဆင်ခြင်းကို မတားဆီးခဲ့ပေ။


19.                   Of their fathers. The men were mustered according to their families or clans, with the result that men of the same stock fought side by side with their kindred.

၁၉။ သူတို့၏ ဖခင်တို့အလိုက်။ အမျိုးသားများကို သူတို့၏ မိသားစု သို့မဟုတ် မျိုးနွယ်စုအလိုက် စုရုံးခဲ့ကြရာ၊ တစ်မျိုးတည်းမှလာသော လူများသည် မိမိတို့၏ ဆွေမျိုးသားချင်းများနှင့်အတူ ယှဉ်တွဲ တိုက်ခိုက်နိုင်ခဲ့သည်။


20.                   The chief. Presumably the commander in chief, since Adnah is mentioned first and had the larger corps or perhaps the largest.

၂၀။ အကြီးအကဲ။ အဒနကို ဦးစွာ ဖော်ပြထားပြီး သူသည် ပိုကြီးမားသော တပ်ဖွဲ့ သို့မဟုတ် အကြီးမားဆုံး တပ်ဖွဲ့ကို ပိုင်ဆိုင်ထားသဖြင့် စစ်သေနာပတိ ဖြစ်ရန် လိုအပ်သည်။


21.                   Three hundred thousand. The first two numbers, 300,000 and 280,000, follow exactly the figures of the forces of Judah and Benjamin at the time of Asa (ch. 14:8), and provide a total of 580,000. If the next three numbers, 200,000 under Amasiah, 200,000 under Eliada, and 180,000 under Jehozabad, are additional, they provide another total of 580,000, or a grand total of 1,160,000 in the service of the king, besides those who were in “the fenced cities throughout all Judah” (v. 19). Someone has estimated that an army of this size would imply a population for Judah and Benjamin of between 1,500 and 2,000 per sq. mi., which is far in excess of the most densely populated country of our modern world. Since the total of the last three numbers equals exactly the sum of the first two, it may be the figures for the first two officers represented the total number of men and the other three numbers the size of subordinate divisions. The total may also refer to the total male population of military age. It is doubtful that an army of this size was ever mustered at one time for the defense of Jerusalem.

၂၁။ သုံးသိန်း။ ပထမဂဏန်းနှစ်ခုဖြစ်သော သုံးသိန်းနှင့် နှစ်သိန်းရှစ်သောင်းသည် အာသမင်းလက်ထက်က ယုဒနှင့် ဗင်္ယာမိန်တပ်များ၏ အရေအတွက်နှင့် အတိအကျ ကိုက်ညီပြီး စုစုပေါင်း ငါးသိန်းရှစ်သောင်း ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၄:၈)။ နောက်ထပ် ဂဏန်းသုံးခုဖြစ်သော အမသိယလက်အောက်ရှိ နှစ်သိန်း၊ ဧလျာဒလက်အောက်ရှိ နှစ်သိန်းနှင့် ယေဟောဇဗဒ်လက်အောက်ရှိ တစ်သိန်းရှစ်သောင်းကို ပေါင်းထည့်ပါက နောက်ထပ် စုစုပေါင်း ငါးသိန်းရှစ်သောင်း သို့မဟုတ် “ယုဒပြည် အရပ်ရပ်ရှိ ခံတပ်မြို့များ” တွင် ရှိသူများအပြင် ဘုရင်၏ အမှုတော်ထမ်းဆောင်သူ စုစုပေါင်း တစ်ဆယ့်တစ်သိန်းခြောက်သောင်း ဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၁၉)။ တစ်စုံတစ်ယောက်က ဤမျှအရွယ်အစားရှိသော စစ်တပ်သည် ယုဒနှင့် ဗင်္ယာမိန်အတွက် တစ်စတုရန်းမိုင်လျှင် လူဦးရေ ၁,၅၀၀ မှ ၂,၀၀၀ အကြား ရှိမည်ဟု ခန့်မှန်းခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ်သစ်ကမ္ဘာ၏ လူဦးရေအထူထပ်ဆုံးနိုင်ငံထက် များစွာ ပိုမိုများပြားသည်။ နောက်ဆုံးဂဏန်းသုံးခု၏ စုစုပေါင်းသည် ပထမနှစ်ခု၏ ပေါင်းခြင်းနှင့် အတိအကျ ညီမျှသဖြင့်၊ ပထမအရာရှိနှစ်ဦးအတွက် ဂဏန်းများသည် စုစုပေါင်း လူဦးရေကို ကိုယ်စားပြုပြီး ကျန်ဂဏန်းသုံးခုမှာ လက်အောက်ခံ တပ်ဖွဲ့များ၏ အရွယ်အစား ဖြစ်နိုင်သည်။ စုစုပေါင်းမှာ စစ်မှုထမ်းနိုင်သော အရွယ်ရှိ အမျိုးသားဦးရေ စုစုပေါင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ယေရုရှလင်မြို့ကို ခုခံကာကွယ်ရန်အတွက် ဤမျှအရွယ်အစားရှိသော စစ်တပ်ကို တစ်ချိန်တည်းတွင် စုရုံးခဲ့ခြင်း ရှိ၊ မရှိမှာ သံသယဖြစ်ဖွယ် ရှိသည်။


22.                   The word here translated “thousand,” ’eleph, does not always denote the literal number 1,000. For example, ’eleph is translated “family” in Judges 6:15. It is thought that ’eleph may stand at times for smaller units than 1,000. There is insufficient data to determine its exact designation in every instance.

၂၂။ ဤနေရာတွင် “ထောင်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော ’eleph ဟူသည့် စကားလုံးသည် အမြဲတမ်း ၁,၀၀၀ ဟူသော ဂဏန်းအစစ်ကို မဆိုလိုပါ။ ဥပမာအားဖြင့်၊ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၁၅ တွင် ’eleph ကို “မိသားစု” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ’eleph သည် အချို့အချိန်များတွင် ၁,၀၀၀ ထက် ငယ်သော ယူနစ်များကို ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်ဟု ယူဆရသည်။ အမှုကိစ္စတိုင်းတွင် ၎င်း၏ တိကျသော သတ်မှတ်ချက်ကို ဆုံးဖြတ်ရန် အချက်အလက် မလုံလောက်ပေ။


23.                   There is some doubt also as to the translation of certain Hebrew expressions for numbers. We cannot, therefore, be certain of the exact size of these forces.

၂၃။ ဂဏန်းများနှင့် ပတ်သက်၍ အချို့သော ဟေဗြဲစကားစုများ၏ ဘာသာပြန်ဆိုချက်နှင့် ပတ်သက်၍လည်း သံသယအချို့ ရှိသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဤတပ်ဖွဲ့များ၏ တိကျသော အရွယ်အစားကို ကျွန်ုပ်တို့ မသေချာနိုင်ပါ။


24.                   Willingly offered himself. Compare Judges 5:9. This might refer to some particularly valorous deed at some time of crisis, or it might mean a dedication to a particular service for life.

၂၄။ မိမိကိုယ်ကို အလိုအလျောက် ဆက်ကပ်ခဲ့သည်။ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၅:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤသည်မှာ အကျပ်အတည်းကာလတစ်ခုတွင် ထူးခြားသော ရဲစွမ်းသတ္တိရှိသော လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုခုကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် တစ်သက်တာအတွက် သီးသန့်အမှုတော်တစ်ခုခုအတွက် ဆက်ကပ်ခြင်းကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။


25.                   Ready prepared. That is, trained and equipped for service, but not necessarily forming a standing army.

၂၅။ အသင့်ပြင်ဆင်ထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အမှုတော်အတွက် လေ့ကျင့်ပြီး ပစ္စည်းကိရိယာတပ်ဆင်ထားသော်လည်း၊ အမြဲတမ်းစစ်တပ်အဖြစ် ဖွဲ့စည်းထားခြင်း မဖြစ်နိုင်ပေ။


26.                   In the fenced cities. No numbers of the forces in these cities are given, but undoubtedly a large number of men would be needed for the defense of the strongholds throughout the land.

၂၆။ ခံတပ်မြို့များ၌။ ဤမြို့များရှိ တပ်ဖွဲ့များ၏ အရေအတွက်ကို မပေးထားသော်လည်း၊ တိုင်းပြည်တစ်ဝန်းရှိ ခံတပ်များကို ခုခံကာကွယ်ရန်အတွက် လူအများအပြား လိုအပ်မည်မှာ သေချာသည်။


အခန်းကြီး ၁၇

1 Jehoshaphat, succeeding Asa, reigneth well, and prospereth. 7 He sendeth Levites with the princes to teach Judah. 10 His enemies being terrified by God, some of them bring him presents and tribute. 12 His greatness, captains, and armies.

၁ ယောရှဖတ်သည် အာသနေရာတွင် နန်းတက်၍ ကောင်းစွာအုပ်စိုးပြီး အောင်မြင်၏။ ၇ သူသည် ယုဒပြည်ကိုသွန်သင်ရန် မင်းသားများနှင့်အတူ လေဝိသားတို့ကို စေလွှတ်၏။ ၁၀ သူ၏ရန်သူများသည် ဘုရားသခင်ကြောင့် ကြောက်ရွံ့သဖြင့် အချို့သူတို့သည် သူအား လက်ဆောင်နှင့် အခွန်ဆက်တို့ကို ယူဆောင်လာကြ၏။ ၁၂ သူ၏ကြီးမြတ်မှု၊ တပ်မှူးများနှင့် စစ်တပ်များ ဖြစ်၏။

1. And Jehoshaphat. Chapters 17–20 deal with Jehoshaphat and his reign. The summary of his reign in Kings is brief (see 1 Kings 22:41–50). The present chapter is peculiar to Chronicles.

၁။ ယောရှဖတ်။ အခန်းကြီး ၁၇ မှ ၂၀ အထိသည် ယောရှဖတ်နှင့် သူ၏အုပ်စိုးခြင်းအကြောင်း ဖြစ်သည်။ ဓမ္မရာဇဝင်တွင် သူ၏အုပ်စိုးခြင်းအကျဉ်းချုပ်သည် အတိုချုံးသာဖြစ်သည် (၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၄၁–၅၀ ကိုကြည့်)။ ဤအခန်းသည် ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်းတွင်သာ ထူးခြားစွာပါရှိသည်။

Against Israel. By his foolish policy of purchasing the aid of Syria against Israel, Asa had left his son a legacy of trouble. As soon as Jehoshaphat came to the throne he was forced to take measures of defense against his northern neighbor. All this was in the early part of his reign. and evidently before the time that he made an alliance with Ahab (ch. 18:1).

ဣသရေလကိုဆန့်ကျင်၍။ ဣသရေလကိုဆန့်ကျင်ရန် ရှုရိ၏အကူအညီကို ငွေပေးဝယ်သည့် အာသ၏မိုက်မဲသော မူဝါဒကြောင့် သူ၏သားအတွက် ဒုက္ခအမွေကို ချန်ထားခဲ့သည်။ ယောရှဖတ်သည် နန်းတက်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက် သူ၏မြောက်ဘက်အိမ်နီးချင်းကို ဆန့်ကျင်ရန် ကာကွယ်ရေးလုပ်ဆောင်ချက်များ ပြုလုပ်ရန် အတင်းအကျပ်ခံရသည်။ ဤအရာအားလုံးသည် သူ၏အစောပိုင်းအုပ်စိုးချိန်တွင် ဖြစ်ပြီး၊ အာဟပ်နှင့် မဟာမိတ်မဖွဲ့မီအချိန် ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသည် (အခန်း ၁၈:၁)။

2. The cities of Ephraim. Compare ch. 15:8.

၂။ ဧဖရိမ်မြို့များ။ အခန်း ၁၅:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။

3. With Jehoshaphat. The greatest satisfaction and joy that can come to the heart of man is to know that he has the presence of the Lord with him. Both material and spiritual blessings came to Jehoshaphat and the nation as a result of the Lord’s presence and blessing.

၃။ ယောရှဖတ်နှင့်အတူ။ လူ၏နှလုံးသားတွင် ခံစားရနိုင်သော အကြီးမားဆုံးသော ကျေနပ်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်မှုမှာ ထာဝရဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူရှိတော်မူကြောင်း သိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားသခင်၏ရှိတော်မူခြင်းနှင့် ကောင်းချီးပေးခြင်းတို့ကြောင့် ယောရှဖတ်နှင့် လူမျိုးတော်တို့သည် လောကီနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကောင်းချီးမင်္ဂလာနှစ်ပါးစလုံးကို ခံစားကြရသည်။

First ways. The first ways of both David and Jehoshaphat were better than their latter years. Prior to his adultery with Bath-sheba and the murder of her husband (2 Sam. 11), David had lived a life that left an influence for good. Asa displayed a trust in God and a loyalty to principles of justice and right that was not evident in his later years (see ch. 16:2–10).

ရှေးဦးလမ်းစဉ်များ။ ဒါဝိဒ်နှင့် ယောရှဖတ်တို့၏ ရှေးဦးလမ်းစဉ်များသည် သူတို့၏နောက်ပိုင်းနှစ်များထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သည်။ ဗေသရှေဘနှင့် မှားယွင်းခြင်းနှင့် သူမ၏ခင်ပွန်းကို သတ်ဖြတ်ခြင်းမပြုမီ (၂ ရှမွေလ ၁၁)၊ ဒါဝိဒ်သည် ကောင်းသောသြဇာလွှမ်းမိုးမှုရှိသော အသက်တာကို နေထိုင်ခဲ့သည်။ အာသသည် ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းနှင့် တရားမျှတမှန်ကန်သော မူဝါဒများကို သစ္စာစောင့်သိခြင်းကို ပြသခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် မထင်ရှားတော့ပါ (အခန်း ၁၆:၂–၁၀ ကိုကြည့်)။

Sought not unto Baalim. During the time that Jehoshaphat reigned the worship of Baal secured a strong hold upon the northern kingdom. He was a contemporary of Ahab and Jezebel, and lived during the time that Elijah raised his voice in loud protest against the terrible apostasy then sweeping the northern kingdom (see 1 Kings 16–22). Chronicles makes only one brief reference to this prophet (ch. 21:12–15). The Baalim were local aspects of the Canaanite male fertility god (see Vol. II, p. 40). So common had their worship become that Jehoshaphat is singled out for commendation in that he did not follow the regular practice of his age.

ဗာလတို့ကို မရှာ။ ယောရှဖတ်အုပ်စိုးစဉ်ကာလတွင် ဗာလကိုကိုးကွယ်ခြင်းသည် မြောက်ဘက်နိုင်ငံတွင် အခိုင်အမာနေရာရနေသည်။ သူသည် အာဟပ်နှင့် ယေဇဗေလတို့နှင့် ခေတ်ပြိုင်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်က မြောက်ဘက်နိုင်ငံတွင် ပျံ့နှံ့နေသော ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသည့် သစ္စာဖောက်မှုကို ဆန့်ကျင်၍ ဧလိယက ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်ဆန့်ကျင်ခဲ့သည့်အချိန်တွင် နေထိုင်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်းသည် ဤပရောဖက်ကို တစ်ကြိမ်သာ အတိုချုပ်ရည်ညွှန်းထားသည် (အခန်း ၂၁:၁၂–၁၅)။ ဗာလတို့သည် ခါနာန်အမျိုးသားမျိုးပွားခြင်းဆိုင်ရာ နတ်ဘုရား၏ ဒေသန္တရပုံစံများ ဖြစ်ကြသည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၀ ကိုကြည့်)။ သူတို့၏ကိုးကွယ်မှုသည် အလွန်အဖြစ်များနေသဖြင့် ယောရှဖတ်သည် ထိုခေတ်ကာလ၏ ပုံမှန်အလေ့အကျင့်အတိုင်း မလိုက်လျှောက်ဘဲ ချီးမွမ်းခြင်းခံထိုက်သူအဖြစ် သီးသန့်ဖော်ပြခြင်းခံရသည်။

4. Sought to the Lord. The great issue in the minds of many during this time was whether Jehovah or Baal would prevail (see 1 Kings 18:21). Jehoshaphat was firm in his allegiance to God, in striking contrast to the course of the contemporary king of Israel.

၄။ ထာဝရဘုရားသခင်ကို ရှာ။ ဤအချိန်ကာလတွင် လူအများ၏စိတ်ထဲ၌ ထာဝရဘုရားသခင် သို့မဟုတ် ဗာလ မည်သူအနိုင်ရမည်နည်းဆိုသည်မှာ ကြီးမားသောကိစ္စဖြစ်သည် (၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၁ ကိုကြည့်)။ ယောရှဖတ်သည် ဣသရေလနိုင်ငံ၏ ခေတ်ပြိုင်ဘုရင်၏ လုပ်ဆောင်ချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်စွာ ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိရာ၌ ခိုင်မာသည်။

6. His heart was lifted up. This expression is usually employed in a bad sense (see Deut. 8:14; 2 Chron. 26:16; Eze. 28:2, 17), but here it has an entirely different meaning. The heart of Jehoshaphat was lifted up in God and in His ways. The king found both satisfaction and joy in his experience with God. Emboldened by a sense of divine favor resting upon him, he took heart to venture upon further reforms and to encourage his people in the ways of the Lord. His great aim in life was to exalt, not himself, but God.

၆။ သူ၏နှလုံးသားသည် မြင့်မြတ်လာ၏။ ဤအသုံးအနှုန်းကို များသောအားဖြင့် အဓိပ္ပာယ်မကောင်းသောသဘောဖြင့် သုံးလေ့ရှိသော်လည်း (တရားဟောရာ ၈:၁၄၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၁၆၊ ယေဇကျေလ ၂၈:၂၊ ၁၇ ကိုကြည့်)၊ ဤနေရာတွင်မူ လုံးဝကွဲပြားခြားနားသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ယောရှဖတ်၏နှလုံးသားသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များ၌ မြင့်မြတ်လာသည်။ ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်နှင့်အတူရှိသော သူ၏အတွေ့အကြုံ၌ ကျေနပ်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်မှုနှစ်မျိုးလုံးကို ရှာတွေ့ခဲ့သည်။ မိမိအပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သက်ရောက်နေသည်ကို ခံစားရ၍ အားတက်ကာ နောက်ထပ်ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများကို လုပ်ဆောင်ရန်နှင့် မိမိလူမျိုးတို့ကို ထာဝရဘုရားသခင်၏လမ်းစဉ်၌ အားပေးရန် ရဲစွမ်းသတ္တိရှိလာသည်။ သူ၏အသက်တာတွင် ကြီးမားသောရည်ရွယ်ချက်မှာ မိမိကိုယ်ကိုမဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ကို ချီးမြှောက်ရန်ဖြစ်သည်။

Took away the high places. He continued, the work of reform begun by his father (ch. 14:3, 5). Not only did Jehoshaphat not seek after the Baalim, but he also did away with their centers of worship. There were, however, other high places that were local centers of the worship of Jehovah (see 1 Kings 3:2, 4; 1 Chron. 16:39; 2 Chron. 1:3), and these presumably he permitted to remain (1 Kings 22:43).

ကုန်းမြင့်တို့တို့ကို ဖယ်ရှား။ သူသည် မိမိခမည်းတော်စတင်ခဲ့သော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးလုပ်ငန်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည် (အခန်း ၁၄:၃၊ ၅)။ ယောရှဖတ်သည် ဗာလတို့ကို မရှာရုံသာမက သူတို့၏ကိုးကွယ်ရာဌာနများကိုပါ ဖယ်ရှားပစ်ခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ထာဝရဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ရာ ဒေသန္တရဗဟိုချက်ဖြစ်သော အခြားကုန်းမြင့်များလည်း ရှိနေသေးပြီး (၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၂၊ ၄၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၃၉၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁:၃ ကိုကြည့်)၊ ၎င်းတို့ကို သူသည် ဆက်လက်ထားရှိခွင့်ပြုခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည် (၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၄၃)။

7. Sent to his princes. The king sent to the princes in various parts of the land and directed them to arrange for the instruction of the people, presumably by the Levites and priests. They themselves did not do the actual preaching (see PK 191).

၇။ သူ၏မင်းသားတို့ထံ စေလွှတ်။ ဘုရင်သည် ပြည်၏နေရာအသီးသီးရှိ မင်းသားတို့ထံသို့ စေလွှတ်၍ လူတို့ကို သွန်သင်ပေးရန် စီစဉ်ခိုင်းခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို လေဝိသားများနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များက လုပ်ဆောင်ကြမည်ဟု ယူဆရသည်။ သူတို့ကိုယ်တိုင် တရားဟောပြောခြင်းကို မလုပ်ဆောင်ကြပါ (PK ၁၉၁ ကိုကြည့်)။

9. Book of the law. Moses had given important instruction which, if heeded, would mean much to the nation. Jehoshaphat understood that the prosperity of his nation depended upon obedience to the commands of the Lord. He therefore did all that was in his power to see that the people became acquainted with the divine requirements, that they might put away sin and walk fully in the ways of the Lord.

၉။ ပညတ်တရားစာအုပ်။ မောရှေသည် အရေးကြီးသောညွှန်ကြားချက်များကို ပေးခဲ့ပြီး၊ လိုက်နာလျှင် နိုင်ငံအတွက် အဓိပ္ပာယ်များစွာရှိမည်ဖြစ်သည်။ ယောရှဖတ်သည် သူ၏နိုင်ငံ၏သာယာဝပြောမှုသည် ထာဝရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို နာခံခြင်းအပေါ် မူတည်ကြောင်း နားလည်သည်။ ထို့ကြောင့် လူတို့သည် ဘုရားသခင်၏တောင်းဆိုချက်များကို သိရှိစေရန် သူ၏စွမ်းအားရှိသမျှ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ သူတို့သည် အပြစ်ကိုပယ်ရှား၍ ထာဝရဘုရားသခင်၏လမ်းစဉ်၌ အပြည့်အဝ လျှောက်လှမ်းနိုင်ကြစေရန်ဖြစ်သည်။

Throughout all the cities. Jehoshaphat’s measures were not halfhearted. Throughout the country the priests were sent with the commission to instruct the people in the law of the Lord and the ways of righteousness. A spiritual awakening in all parts of the nation was the result of the king’s earnest efforts for his people. He became Judah’s first great reforming king.

မြို့ရွာအပေါင်းတို့တွင်။ ယောရှဖတ်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များသည် ဇွဲမလျှော့သော လုပ်ဆောင်ချက်များ ဖြစ်သည်။ တစ်နိုင်ငံလုံးတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို စေလွှတ်၍ လူတို့ကို ထာဝရဘုရားသခင်၏ပညတ်တရားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းလမ်းစဉ်များ၌ သွန်သင်ပေးရန် တာဝန်ပေးခဲ့သည်။ ဘုရင်၏ မိမိလူမျိုးအတွက် ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုကြောင့် နိုင်ငံတစ်ဝန်းလုံးတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ နိုးထမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ သူသည် ယုဒ၏ ပထမဆုံးသော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးဘုရင်ကြီး ဖြစ်လာသည်။

10. No war. This was in harmony with the plan of God. The Lord does not delight in war, and intended that His people should abide in peace.

၁၀။ စစ်မရှိ။ ဤအရာသည် ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ ထာဝရဘုရားသခင်သည် စစ်ပွဲကို နှစ်သက်တော်မမူဘဲ၊ ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်တို့သည် ငြိမ်းချမ်းစွာနေထိုင်ရန် ရည်ရွယ်တော်မူသည်။

11. Brought Jehoshaphat presents. Probably as tributaries of Judah (see 2 Sam. 8:2).

၁၁။ ယောရှဖတ်ထံ လက်ဆောင်ယူဆောင်လာ။ ယုဒပြည်၏ အခွန်ဆက်ပေးရသူများအနေဖြင့် ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည် (၂ ရှမွေလ ၈:၂ ကိုကြည့်)။

Brought him flocks. Some of the tribes who lived in the northern Arabian Desert to the east of Judah became tributaries of Jehoshaphat and paid their tribute in kind. Compare the tribute of Mesha of Moab, the king who paid a large assessment in kind to Ahab, the contemporary king in Israel (2 Kings 3:4).

သူ့ထံသို့ သိုးစုကို ယူဆောင်လာ။ ယုဒ၏အရှေ့ဘက် မြောက်အာရေဗျသဲကန္တာရတွင် နေထိုင်ကြသော အချို့သောလူမျိုးစုများသည် ယောရှဖတ်၏ အခွန်ဆက်ပေးရသူများ ဖြစ်လာကြပြီး မိမိတို့ရရှိသော ပစ္စည်းများဖြင့် အခွန်ဆက်ပေးကြသည်။ ဣသရေလနိုင်ငံ၏ ခေတ်ပြိုင်ဘုရင် အာဟပ်ထံသို့ ပစ္စည်းများဖြင့် များပြားစွာ အခွန်ပေးခဲ့သော မောဘဘုရင် မေရှ၏ အခွန်ဆက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၄ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၄)။

12. Waxed great exceedingly. Because Jehoshaphat followed faithfully in the ways of the Lord, God was with him and caused him to go on from strength to strength and from one success to another.

၁၂။ အလွန်ကြီးမြတ်လာ၏။ ယောရှဖတ်သည် ထာဝရဘုရားသခင်၏လမ်းစဉ်များကို သစ္စာရှိစွာ လိုက်လျှောက်သောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူရှိတော်မူပြီး၊ သူကို တစ်ဆင့်ထက်တစ်ဆင့် အားကြီးလာစေရန်နှင့် အောင်မြင်မှုတစ်ခုပြီးတစ်ခု ရရှိစေရန် ပြုတော်မူသည်။

Castles. That is, fortresses.

ခံတပ်များ။ ဆိုလိုသည်မှာ ရဲတိုက်များဖြစ်သည်။

13. Men of war. God gave Jehoshaphat peace and placed “the fear of the Lord … upon all the kingdoms” round about (v. 10). However, these blessings did not prevent Jehoshaphat from preparing himself for any emergency.

၁၃။ စစ်သည်များ။ ဘုရားသခင်သည် ယောရှဖတ်ကို ငြိမ်သက်ခြင်းကိုပေးသနားတော်မူပြီး ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ “နိုင်ငံတော်များအပေါ် ထာဝရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း” ကို ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူသည် (ငယ် ၁၀)။ သို့သော်လည်း ဤကောင်းချီးမင်္ဂလာများသည် ယောရှဖတ်ကို မည်သည့်အရေးပေါ်အခြေအနေအတွက်မဆို ပြင်ဆင်ခြင်းမှ တားဆီးမထားပေ။

14. Of their fathers. The men were mustered according to their families or clans, with the result that men of the same stock fought side by side with their kindred.

၁၄။ သူတို့၏အဘတို့အလိုက်။ စစ်သည်များကို မိသားစု သို့မဟုတ် မျိုးနွယ်စုအလိုက် စုရုံးခဲ့သဖြင့် တူညီသောမျိုးရိုးမှ လူများသည် မိမိတို့၏ဆွေမျိုးများနှင့်အတူ ဘေးချင်းယှဉ်၍ တိုက်ခိုက်ကြသည်။

The chief. Presumably the commander in chief, since Adnah is mentioned first and had the larger corps or perhaps the largest (see below under “three hundred thousand”).

အကြီးအကဲ။ အာဒနာကို ဦးဆုံးဖော်ပြထားပြီး သူသည် ပိုကြီးမားသော တပ်ဖွဲ့ကို သို့မဟုတ် အကြီးဆုံးတပ်ဖွဲ့ကို ဦးစီးသောကြောင့် တပ်မှူးချုပ် ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည် (“သုံးသိန်း” အောက်တွင် ကြည့်)။

Three hundred thousand. The first two numbers, 300,000 and 280,000, follow exactly the figures of the forces of Judah and Benjamin at the time of Asa (ch. 14:8), and provide a total of 580,000. If the next three numbers, 200,000 under Amasiah, 200,000 under Eliada, and 180,000 under Jehozabad, are additional, they provide another total of 580,000, or a grand total of 1,160,000 in the service of the king, besides those who were in “the fenced cities throughout all Judah” (v. 19). Someone has estimated that an army of this size would imply a population for Judah and Benjamin of between 1,500 and 2,000 per sq. mi., which is far in excess of the most densely populated country of our modern world. Since the total of the last three numbers equals exactly the sum of the first two, it may be the figures for the first two officers represented the total number of men and the other three numbers the size of subordinate divisions. The total may also refer to the total male population of military age. It is doubtful that an army of this size was ever mustered at one time for the defense of Jerusalem.

သုံးသိန်း။ ပထမဦးဆုံး ဂဏန်းနှစ်ခုဖြစ်သော ၃၀၀,၀၀၀ နှင့် ၂၈၀,၀၀၀ သည် အာသလက်ထက်က ယုဒနှင့်ဗင်္ယာမိန်တပ်ဖွဲ့များ၏ ဂဏန်းများနှင့်အတိအကျတူညီပြီး စုစုပေါင်း ၅၈၀,၀၀၀ ဖြစ်သည်။ နောက်ထပ် ဂဏန်းသုံးခုဖြစ်သော အမသိယအောက်တွင် ၂၀၀,၀၀၀၊ ဧလျာဒအောက်တွင် ၂၀၀,၀၀၀ နှင့် ယေဟောဇဗဒ်အောက်တွင် ၁၈၀,၀၀၀ တို့သည် ထပ်မံဖြည့်စွက်ထားခြင်းဖြစ်ပါက ၎င်းတို့သည် နောက်ထပ် စုစုပေါင်း ၅၈၀,၀၀၀ ကိုပေးပြီး၊ “ယုဒတစ်ပြည်လုံးရှိ ခံတပ်မြို့များ” (ငယ် ၁၉) တွင်ရှိသူများအပြင် ဘုရင်၏အမှုတော်ဆောင်များမှာ စုစုပေါင်း ၁,၁၆၀,၀၀၀ ဖြစ်သည်။ ဤမျှကြီးမားသော စစ်တပ်သည် ယုဒနှင့်ဗင်္ယာမိန်အတွက် တစ်စတုရန်းမိုင်လျှင် လူဦးရေ ၁,၅၀၀ မှ ၂,၀၀၀ ကြားရှိသည်ဟု ဆိုလိုမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်၏ လူဦးရေအထူထပ်ဆုံးနိုင်ငံထက်ပင် များစွာပိုလွန်နေသည်။ နောက်ဆုံး ဂဏန်းသုံးခု၏ပေါင်းလဒ်သည် ပထမနှစ်ခု၏ပေါင်းလဒ်နှင့် အတိအကျတူညီသောကြောင့် ပထမအရာရှိနှစ်ဦး၏ဂဏန်းများသည် စုစုပေါင်းလူဦးရေကို ကိုယ်စားပြုပြီး အခြားဂဏန်းသုံးခုသည် လက်အောက်ခံတပ်ခွဲများ၏ အရွယ်အစားဖြစ်နိုင်သည်။ ဤစုစုပေါင်းသည် စစ်မှုထမ်းနိုင်သော အရွယ်ရောက် အမျိုးသားဦးရေစုစုပေါင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်ပါသည်။ ဤမျှကြီးမားသော စစ်တပ်ကို ယေရုရှလင်မြို့ကို ကာကွယ်ရန်အတွက် တစ်ကြိမ်တည်းနှင့် စုရုံးခဲ့သည်မှာ မဖြစ်နိုင်ပေ။

The word here translated “thousand,” ’eleph, does not always denote the literal number 1,000 (see on Ex. 12:37). For example, ’eleph is translated “family” in Judges 6:15. It is thought that ’eleph may stand at times for smaller units than 1,000. There is insufficient data to determine its exact designation in every instance.

ဤနေရာတွင် “ထောင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ’eleph ဆိုသည့်စကားလုံးသည် အမြဲတမ်း စာသားအတိုင်း ၁,၀၀၀ ဟု အဓိပ္ပာယ်မသက်ရောက်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၇ ကိုကြည့်)။ ဥပမာအားဖြင့် ’eleph ကို တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၁၅ တွင် “မိသားစု” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ’eleph သည် တစ်ခါတစ်ရံ ၁,၀၀၀ ထက်နည်းသော အဖွဲ့ငယ်များကို ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ အခြေအနေတိုင်းတွင် ၎င်း၏တိကျသောအဓိပ္ပာယ်ကို သတ်မှတ်ရန် အချက်အလက် မလုံလောက်ပါ။

There is some doubt also as to the translation of certain Hebrew expressions for numbers (see on Esther 9:16; see also pp. 122, 123). We cannot, therefore, be certain of the exact size of these forces.

ဂဏန်းများအတွက် ဟေဗြဲဘာသာစကား အသုံးအနှုန်းအချို့ကို ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင်လည်း သံသယအနည်းငယ်ရှိနေသည် (ဧသတာ ၉:၁၆ ကိုကြည့်၊ စာမျက်နှာ ၁၂၂၊ ၁၂၃ ကိုလည်းကြည့်)။ ထို့ကြောင့် ဤစစ်တပ်များ၏ တိကျသောအရွယ်အစားကို ကျွန်ုပ်တို့ အသေအချာမသိနိုင်ပါ။

16. Willingly offered himself. Compare Judges 5:9. This might refer to some particularly valorous deed at some time of crisis, or it might mean a dedication to a particular service for life.

၁၆။ မိမိကိုယ်ကို ဆန္ဒအလျောက် ဆက်ကပ်။ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၅:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤသည်မှာ အကျပ်အတည်းကာလတစ်ခုတွင် အထူးသတ္တိရှိသောလုပ်ရပ်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် တစ်သက်တာအတွက် သီးခြားလုပ်ငန်းတစ်ခုသို့ ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။

18. Ready prepared. That is, trained and equipped for service, but not necessarily forming a standing army (see on v. 14).

၁၈။ ပြင်ဆင်လျက်ရှိ။ ဆိုလိုသည်မှာ တာဝန်ထမ်းဆောင်ရန် လေ့ကျင့်ပြီး ပစ္စည်းကိရိယာအပြည့်အစုံရှိသော်လည်း၊ အမြဲတမ်းတပ်မတော်အဖြစ် မဖြစ်မနေဖွဲ့စည်းထားသည်မဟုတ် (ငယ် ၁၄ ကိုကြည့်)။

19. In the fenced cities. No numbers of the forces in these cities are given, but undoubtedly a large number of men would be needed for the defense of the strongholds throughout the land.

၁၉။ ခံတပ်မြို့များတွင်။ ဤမြို့များရှိ စစ်သည်အရေအတွက်ကို ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ တစ်ပြည်လုံးရှိ ခံတပ်များကို ကာကွယ်ရန်အတွက် လူအမြောက်အမြား လိုအပ်မည်မှာ သေချာသည်။

ellen g. white comments 1–19 PK 190-192 3–5 PK 190 5–9 PK 191 10–19 PK 192

ဧလင် ဂျီ ဝှိုက်၏မှတ်ချက်များ ၁–၁၉ PK ၁၉၀–၁၉၂ ၃–၅ PK ၁၉၀ ၅–၉ PK ၁၉၁ ၁၀–၁၉ PK ၁၉၂


No comments:

Post a Comment