အခန်း ၄
Chapter 4
1 The great mourning of Mordecai and
the Jews. 4 Esther, understanding it, sendeth to Mordecai, who sheweth the
cause, and adviseth her to undertake the suit. 10 She excusing herself is
threatened by Mordecai. 15 She appointing a fast undertaketh the suit.
၁
မော်ဒကဲနှင့် ဂျူးလူမျိုးတို့ အကြီးအကျယ် ညည်းတွားငိုကြွေးခြင်း။ ၄ ဧသတာသည်
ထိုအကြောင်းကို သိရှိနားလည်သောအခါ မော်ဒကဲထံ လူလွှတ်သဖြင့်၊ မော်ဒကဲက
အကြောင်းရင်းကို ဖော်ပြပြီး အသနားခံစာ တင်သွင်းရန် မိမိအား အကြံပြုခြင်း။ ၁၀
ဧသတာသည် မိမိကိုယ်ကို ဆင်ခြေပေးသဖြင့် မော်ဒကဲ၏ ခြိမ်းခြောက်ခြင်းကို ခံရခြင်း။ ၁၅
ဧသတာသည် အစာရှောင်ခြင်းကို သတ်မှတ်ပြီး အသနားခံရန် တာဝန်ယူခြင်း။
1.
Rent his clothes. The rending of one’s garments was
a sign of deep sorrow, distress, horror, or resentment. The
Scriptures note many instances in which emotion was expressed thus (Gen. 37:34;
44:13; Joshua 7:6; Judges 11:35; 2 Sam. 1:11; etc.). The meaning of Mordecai’s
act was probably well understood by the Persians as well as the Jews.
၁။
မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်ဖြဲလေ၏။ မိမိ၏အဝတ်တန်ဆာကို ဆုတ်ဖြဲခြင်းသည် နက်ရှိုင်းသော
ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်း၊ စိတ်ဆင်းရဲခြင်း၊ ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခြင်း သို့မဟုတ်
မကျေမနပ်ဖြစ်ခြင်း၏ အမှတ်လက္ခဏာ ဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာစောင်များတွင်
စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို ဤကဲ့သို့ ဖော်ပြခဲ့သည့် သာဓက မြောက်မြားစွာကို
မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၇:၃၄၊ ၄၄:၁၃၊ ယောရှုမှတ်တမ်း ၇:၆၊
တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၁၁:၃၅၊ ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁:၁၁၊ စသည်ဖြင့်)။ မော်ဒကဲ၏
ပြုမူလုပ်ဆောင်ချက်၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ဂျူးလူမျိုးများသာမက ပေရသိလူမျိုးများကလည်း
ကောင်းစွာ နားလည်သဘောပေါက်ကြလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။
Sackcloth with ashes. The wearing of
sackcloth and ashes was another symbol of profound grief. The Bible refers to
numerous occasions when men wore these emblems of sorrow (see Gen. 37:34; 1
Kings 20:32; Isa. 37:2; Dan. 9:3; Jonah 3:6; etc.). Having read the edict, Mordecai
must have at once perceived its origin and the motive that prompted it. His
first impulse would naturally be to rend his garments and to put on
sackcloth and ashes. But the palace was not considered to be an appropriate
place for the demonstration of private grief. To be sure, Mordecai was not
alone in feeling sorrow and consternation. In Shushan and throughout the
provinces the doomed race made bitter lamentation. Hope that there might yet be
deliverance from the decree seems not to have occurred to any.
လျှော်တေအဝတ်ကို
ဝတ်၍ ပြာ၌ လူးလဲခြင်း။ လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ပြီး ပြာ၌ လူးလဲခြင်းသည်
နက်ရှိုင်းသော ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်း၏ အခြားသော အမှတ်လက္ခဏာတစ်ခု ဖြစ်သည်။
သမ္မာကျမ်းစာတွင် လူတို့သည် ဤဝမ်းနည်းခြင်း အထိမ်းအမှတ်များကို ဝတ်ဆင်ခဲ့ကြသည့်
အကြိမ်ပေါင်းများစွာကို ရည်ညွှန်းထားသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၇:၃၄၊ ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင်
၂၀:၃၂၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၇:၂၊ ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၉:၃၊ ယောနအနာဂတ္တိကျမ်း ၃:၆၊
စသည်ဖြင့် ရှု)။ အမိန့်တော်ပြန်တမ်းကို ဖတ်ရှုပြီးနောက်၊ မော်ဒကဲသည် ၎င်း၏
အရင်းအမြစ်နှင့် ၎င်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် လှုံ့ဆော်မှုကို ချက်ချင်း သိမြင်ခဲ့ရမည်
ဖြစ်သည်။ သူ၏ ပထမဦးဆုံးသော စိတ်အလိုသည် သဘာဝအတိုင်း မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်ဖြဲရန်နှင့်
လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ကာ ပြာ၌ လူးလဲရန် ဖြစ်လိမ့်မည်။ သို့သော် နန်းတော်သည်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို ပြသရန် သင့်တော်သော နေရာတစ်ခုအဖြစ်
မသတ်မှတ်ထားပေ။ စင်စစ်အားဖြင့် ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခြင်းကို
ခံစားရသူမှာ မော်ဒကဲ တစ်ဦးတည်း မဟုတ်ပါ။ ရှုရှန်မြို့၌လည်းကောင်း၊
ခရိုင်ပြည်နယ်များ တစ်လျှောက်လုံး၌လည်းကောင်း ဘေးအန္တရာယ် ကြုံတွေ့နေရသော
လူမျိုးတို့သည် ခါးသီးစွာ ညည်းတွားငိုကြွေးကြသည်။ ထိုအမိန့်တော်မှ ကယ်လွှတ်ခြင်း
ခံရနိုင်သေးသည်ဟူသော မျှော်လင့်ချက်သည် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ စိတ်ထဲတွင်မျှ
ပေါ်ပေါက်လာပုံမရပေ။
2.
Before the king’s gate. Mordecai apparently felt no
impulse to hide his grief. He now came to the palace with the obvious purpose
of informing Esther of the decree.
၂။
မင်းကြီးတံခါးရှေ့သို့။ မော်ဒကဲသည် မိမိ၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို ဖုံးကွယ်ထားလိုစိတ်
မရှိခဲ့ပုံရသည်။ သူသည် ယခုအခါ ဧသတာအား အမိန့်တော်အကြောင်း အသိပေးရန် ထင်ရှားသော
ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် နန်းတော်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။
3.
In every province. The Scripture account implies
that by this time the Jews were scattered everywhere throughout the Persian
Empire.
၃။
ခရိုင်ပြည်နယ်တိုင်း၌။ သမ္မာကျမ်းစာ မှတ်တမ်းအရ ယခုအချိန်တွင် ဂျူးလူမျိုးများသည်
ပေရသိအင်ပါယာတစ်ခုလုံးတွင် နေရာအနှံ့ ပျံ့နှံ့လျက်ရှိနေကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။
Many. Rather, “most of them.”
များစွာသောသူတို့။
သို့မဟုတ် "သူတို့ထဲမှ အများစု" ဟု ဆိုလိုသည်။
4.
Esther’s maids.
In addition to her train of maids, an Oriental queen had a numerous body of
eunuchs at her disposal, who went on errands for her and maintained her contact
with the world outside the palace. In
great distress, Esther manifested her concern by sending clothing out to her
foster father to replace the sackcloth. Esther’s purpose was probably to make
it possible for Mordecai to enter the palace.
၄။ ဧသတာ၏
အစေခံမတို့။ အရှေ့တိုင်းမိဖုရားတစ်ပါးတွင် သူမ၏ အစေခံမများအပြင် မိမိအလိုရှိသိုင်း
စေခိုင်းနိုင်သော မိန်းမစိုး အမြောက်အမြား ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည် မိဖုရားအတွက်
အစေခံကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်ပေးကာ နန်းတော်ပြင်ပကမ္ဘာနှင့် ဆက်သွယ်မှုကို
ထိန်းသိမ်းပေးကြသည်။ ဧသတာသည် များစွာ စိတ်မအေးဖြစ်လျက်၊ မိမိ၏ မွေးစားဖခင်
ဝတ်ဆင်ထားသော လျှော်တေအဝတ်အစားအစား လဲလှယ်ဝတ်ဆင်ရန် အဝတ်တန်ဆာများကို အပြင်သို့
ပေးပို့ခြင်းဖြင့် သူမ၏ စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ပြသခဲ့သည်။ ဧသတာ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ
မော်ဒကဲအား နန်းတော်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်နိုင်စေရန် ဖြစ်နိုင်သည်။
He received it not. Mordecai was not wearing
sackcloth because he lacked better clothing. He felt no need of seeing Esther
directly, and probably thought it inadvisable to do so under the circumstances.
သူသည်
အဝတ်ကို လက်မခံဘဲနေ၏။ မော်ဒကဲသည် သာ၍ကောင်းသော အဝတ်အစား မရှိသောကြောင့်
လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်နေခြင်း မဟုတ်ပါ။ သူသည် ဧသတာကို တိုက်ရိုက်တွေ့ဆုံရန်
မလိုအပ်ဟု ခံစားရပြီး၊ လက်ရှိအခြေအနေများအရ ထိုသို့ပြုလုပ်ရန် မသင့်လျော်ဟု
တွေးတောခဲ့ပုံရသည်။
5.
Hatach. The king had appointed the head eunuch to
wait upon the queen, partly to serve her and partly to observe her conduct. No
despot is ever exempt from the twin fears of jealousy and suspicion.
၅။ ဟာသက်။
မင်းကြီးသည် မိဖုရားကို လုပ်ကျွေးပြုစုရန် မိန်းမစိုးအကြီးအကဲကို
ခန့်အပ်ထားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ တစ်ဖက်က သူမကို အစေခံရန်နှင့် တစ်ဖက်က သူမ၏
အပြုအမူကို စောင့်ကြည့်ရန် ဖြစ်သည်။ မည်သည့် အာဏာရှင်မဆို မနာလိုဝန်တိုခြင်းနှင့်
သံသယစိတ်ဟူသော အကြောက်တရား အမြွှာနှစ်ခုမှ ဘယ်သောအခါမျှ ကင်းလွတ်ခွင့်မရပေ။
6.
So Hatach went forth. Mordecai refused to enter the
palace. Esther could not leave it, and so resorted to the typically Oriental
procedure of using a middleman.
၆။
ထိုသို့နှင့် ဟာသက်သည် ပြင်ပသို့ ထွက်သွားလေ၏။ မော်ဒကဲသည် နန်းတော်အတွင်းသို့
ဝင်ရောက်ရန် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။ ဧသတာသည်လည်း နန်းတော်မှ ထွက်ခွာသွားနိုင်ခြင်း
မရှိသဖြင့်၊ အရှေ့တိုင်း၏ ထုံးစံအတိုင်း ကြားလူတစ်ဦးကို အသုံးပြုသည့် နည်းလမ်းကို
အားကိုးခဲ့ရသည်။
7.
The sum of the money. See on ch. 3:9. How Mordecai
knew of the money Haman had offered to
pay Xerxes by way of compensation for the loss of revenue that would result
from the extermination of the Jews, is not stated. It would hardly be
stipulated in the decree, even if Ahasuerus accepted it, which possibility
seems unlikely (see on ch. 3:11).
၇။ ငွေပေါင်း။
အခန်း ၃:၉ ရှိ မှတ်ချက်ကို ရှု။ ဂျူးလူမျိုးများကို မျိုးတုန်းသတ်ဖြတ်ခြင်းကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာမည့် အခွန်ဘဏ္ဍာ ဆုံးရှုံးမှုအတွက် လျော်ကြေးအဖြစ် ဟာမန်က
သုရှင်အာရွှေရုမင်းအား ပေးဆောင်ရန် ကမ်းလှမ်းခဲ့သော ငွေကြေးအကြောင်းကို မော်ဒကဲ
မည်သို့ သိရှိခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြထားခြင်း မရှိပါ။ အာရွှေရုမင်းက ထိုငွေကို
လက်ခံခဲ့သည်ဆိုလျှင်ပင် (ထိုသို့ဖြစ်နိုင်ခြေမှာ မဖြစ်နိုင်သလောက်ပင် ဖြစ်သည်၊
အခန်း ၃:၁၁ ရှိ မှတ်ချက်ကို ရှု)၊ ၎င်းကို အမိန့်တော်ပြန်တမ်းတွင် ပြဋ္ဌာန်းထားရန်
ခဲယဉ်းလိမ့်မည်။
8.
To make request before him. Esther’s maids and eunuchs certainly knew of her interest
in Mordecai (see ch. 2:10–22) and may already have learned of her nationality
(see ch. 3:4). In defense of his refusal to bow to Haman, Mordecai had already
been compelled to declare his nationality (ch. 3:4). Now, circumstances require
Esther to do likewise (see ch. 2:10); she must go before the king to make
supplication for her people. But she cannot
plead for the Jews as her people without being subject to their fate as decreed
in the edict of Haman. There was
no alternative. For better or for worse, and irrespective of her own choice in
the matter, her personal fate was inevitably linked with that of her people,
and both hung precariously on Ahasuerus’ regard for her. She had now been queen
for a little more than four years. Her demeanor and conduct had been a large factor in influencing the king’s attitude toward her.
Everything depended upon the quiet witness borne by her life during the past
four years, and upon her tact, patience, and good judgment now.
၈။
မင်းကြီးရှေ့တော်၌ အသနားခံစေခြင်းငှါ။ ဧသတာသည် မော်ဒကဲအပေါ် စိတ်ဝင်စားမှုကို သူမ၏
အစေခံမများနှင့် မိန်းမစိုးများ သေချာပေါက် သိရှိကြပြီး (အခန်း ၂:၁၀-၂၂ ကို ရှု)၊
သူမ၏ လူမျိုးအနွယ်ကိုလည်း သိရှိထားပြီး ဖြစ်နိုင်သည် (အခန်း ၃:၄ ကို ရှု)။
ဟာမန်ကို ဦးညွှတ်ရန် ငြင်းဆိုခြင်းအတွက် မိမိကိုယ်ကို ကာကွယ်ရန် မော်ဒကဲသည် မိမိ၏
လူမျိုးကို ကြေညာရန် ဖိအားပေးခြင်း ခံခဲ့ရပြီးဖြစ်သည် (အခန်း ၃:၄)။ ယခုအခါ
အခြေအနေများက ဧသတာကိုလည်း ထိုနည်းတူပြုလုပ်ရန် တောင်းဆိုနေပြီ ဖြစ်သည် (အခန်း ၂:၁၀
ကို ရှု)၊ သူမသည် မိမိ၏ လူမျိုးအတွက် တောင်းပန်အသနားခံရန် မင်းကြီးထံသို့ သွားရမည်
ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူမသည် ဂျူးလူမျိုးများကို မိမိ၏လူမျိုးအဖြစ် ဟာမန်၏
အမိန့်တော်တွင် သတ်မှတ်ထားသော ကံကြမ္မာကို မခံယူဘဲ အသနားခံ၍ မရနိုင်ပါ။ အခြား
ရွေးချယ်စရာ မရှိခဲ့ပါ။ ကောင်းသည်ဖြစ်စေ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ၊ ထိုကိစ္စတွင် သူမကိုယ်တိုင်
ရွေးချယ်ခွင့် ရှိသည်ဖြစ်စေ မရှိသည်ဖြစ်စေ၊ သူမ၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ကံကြမ္မာသည် သူမ၏
လူမျိုး၏ ကံကြမ္မာနှင့် မလွဲမသွေ ဆက်နွှယ်နေပြီး နှစ်ဦးစလုံးသည် အာရွှေရုမင်း၏
သူမအပေါ် ထားရှိသော လေးစားမှုအပေါ်တွင် စိုးရိမ်ဖွယ်ရာ တည်မှီနေသည်။ ယခုအခါ သူမသည်
မိဖုရားအဖြစ် လေးနှစ်ကျော်မျှ ရှိခဲ့ပြီ ဖြစ်သည်။ သူမ၏ အမူအရာနှင့် အပြုအမူသည်
မိဖုရားအပေါ် ထားရှိသော မင်းကြီး၏ သဘောထားကို လွှမ်းမိုးရာတွင် ကြီးမားသော
အချက်တစ်ချက် ဖြစ်ခဲ့သည်။ အရာအားလုံးသည် လွန်ခဲ့သော လေးနှစ်တာ ကာလအတွင်း သူမ၏ ဘဝက
သက်သေထူခဲ့သော တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်ခြင်းအပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ယခုအခါ သူမ၏
လိမ္မာပါးနပ်မှု၊ သည်းခံမှုနှင့် ကောင်းမွန်သော
ဆင်ခြင်တုံတရားတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း တည်မှီနေသည်။
11.
One law.
Such a law was not entirely arbitrary. How often presumed friends or seemingly
harmless strangers had approached royalty, with the objective of murder. This
law was probably a measure to protect the king from harm, from troublesome
petitioners, and from interference in the exercise of his despotic rule.
၁၁။
တရားဥပဒေတစ်ခု။ ထိုကဲ့သို့သော ဥပဒေသည် လုံးဝ စိတ်အလိုကျ ပြဋ္ဌာန်းထားခြင်း
မဟုတ်ပါ။ မိတ်ဆွေဟု ထင်မှတ်ရသူများ သို့မဟုတ် အန္တရာယ်မရှိပုံရသော သူစိမ်းများသည်
လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တော်ဝင်မိသားစုထံသို့ မည်မျှပင် မကြာခဏ
ချဉ်းကပ်ခဲ့ကြဖူးသနည်း။ ဤဥပဒေသည် မင်းကြီးအား အန္တရာယ်မှလည်းကောင်း၊ ဒုက္ခပေးသော
အသနားခံသူများထံမှလည်းကောင်း၊ သူ၏ အာဏာရှင် အုပ်ချုပ်မှုကို ကျင့်သုံးရာတွင်
ကြားဝင်နှောင့်ယှက်ခြင်းမှလည်းကောင်း ကာကွယ်ရန် အစီအမံတစ်ခု ဖြစ်နိုင်သည်။
Not been called. For the
time being it seemed that the king had forgotten her. It might be weeks or
months before she would be summoned before him. In the normal course of events
she could not expect a favorable opportunity in the near future.
ခေါ်တော်မမူ။
လောလောဆယ်တွင် မင်းကြီးသည် သူမကို မေ့လျော့နေပုံရသည်။ သူမကို ရှေ့တော်သို့
မခေါ်ယူမီ ရက်သတ္တပတ်များ သို့မဟုတ် လပေါင်းများစွာ ကြာနိုင်ပါသည်။ ပုံမှန်အခြေအနေများအရ
သူမသည် မကြာမီကာလအတွင်း အခွင့်ကောင်းတစ်ခုကို မျှော်လင့်နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။
13.
Think not with thyself. That is, “imagine not in
your mind.” Her favored position would not protect
her from Haman’s wrath. Her racial identity was known to at least some in the palace (see on v. 8), and those who had
informed Haman concerning Mordecai could be expected to do the same with regard
to Esther. Haman would not feel safe so long as any Jew remained alive,
particularly one so close to the king and so favored as Esther.
၁၃။ စိတ်ထဲ၌
မထင်နှင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ "သင်၏ စိတ်ထဲတွင် စိတ်ကူးမယဉ်ပါနှင့်" ဟူ၍
ဖြစ်သည်။ သူမ၏ မျက်နှာသာရသော ရာထူးနေရာသည် ဟာမန်၏ အမျက်ဒေါသမှ သူမကို
ကာကွယ်ပေးနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ သူမ၏ လူမျိုးအနွယ်ကို နန်းတော်အတွင်းရှိ အနည်းဆုံး
အချို့သောသူများ သိရှိကြပြီး (အပိုဒ် ၈ ရှိ မှတ်ချက်ကို ရှု)၊ မော်ဒကဲအကြောင်း
ဟာမန်အား အကြောင်းကြားခဲ့သူများသည် ဧသတာနှင့် ပတ်သက်၍လည်း ထိုနည်းတူ
ပြုလုပ်လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်နိုင်သည်။ မည်သည့် ဂျူးလူမျိုးမဆို
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သရွေ့၊ အထူးသဖြင့် မင်းကြီးနှင့် အလွန်နီးစပ်ပြီး ဧသတာကဲ့သို့
မျက်နှာသာရသူ ရှိနေသရွေ့ ဟာမန်သည် ဘေးကင်းသည်ဟု ခံစားရမည် မဟုတ်ပါ။
14.
Enlargement. Literally, “respite” or “relief,” from the same root as the word for “breath.” Mordecai
affirms trust in God’s gracious promises and conviction that Haman’s purposes
will be frustrated. He does not know how, but is convinced that in one way or
another deliverance will come.
၁၄။
ကယ်လွှတ်ခြင်း။ စာသားအရ "သက်သာရာရခြင်း" သို့မဟုတ် "သက်သာမှု"
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ "ထွက်သက်ဝင်သက်" ဟူသော စကားလုံးနှင့် တူညီသော
မူလအမြစ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။ မော်ဒကဲသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ရှိသော
ကတိတော်များအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ဟာမန်၏ ရည်ရွယ်ချက်များ
ပျက်ပြားသွားလိမ့်မည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ကို အတည်ပြုပြောဆိုသည်။ မည်သို့ဖြစ်မည်ကို
သူ မသိသော်လည်း တစ်နည်းမဟုတ်တစ်နည်းဖြင့် ကယ်လွှတ်ခြင်း ရောက်လာလိမ့်မည်ဟု
ယုံကြည်စိတ်ချနေသည်။
Thy father’s house. If
Esther thought only of saving her own life, she would lose it (see Matt.
10:39). Unwillingness to die implied the certainty of death; life was to be
purchased at the price of willingness to lose it. Mordecai’s reference to
extinction of Esther’s family line implies that she was her father’s only
child. The fact that Esther’s cousin Mordecai became her foster father supports
this implication. Had Esther had an older brother or sister. Mordecai
would not have needed to adopt her. Mordecai seems to have been Esther’s only
near, living relative.
သင့်အဘ၏အမျိုး။
ဧသတာသည် မိမိအသက်ကို ကယ်တင်ရန်သာ စဉ်းစားပါက၊ သူမသည် အသက်ဆုံးရှုံးလိမ့်မည်
(ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် ၁၀:၃၉ ကို ရှု)။ သေဆုံးရန် အလိုမရှိခြင်းသည် သေချာပေါက်
သေခြင်းကို ဖော်ပြနေသည်; အသက်ကို စွန့်လွှတ်လိုသော စိတ်ဆန္ဒဖြင့်သာ အသက်ကို
ဝယ်ယူရမည်ဖြစ်သည်။ ဧသတာ၏ မိသားစုမျိုးနွယ် စဉ်ဆက် ပြတ်တောက်သွားခြင်းအပေါ်
မော်ဒကဲ၏ ရည်ညွှန်းချက်သည် သူမသည် သူမ၏ အဖေ၏ တစ်ဦးတည်းသော ကလေးဖြစ်ကြောင်း
ဖော်ပြနေသည်။ ဧသတာ၏ ဝမ်းကွဲမောင်ဖြစ်သူ မော်ဒကဲသည် သူမ၏ မွေးစားဖခင် ဖြစ်လာခဲ့သည်ဟူသော
အချက်သည် ဤဖော်ပြချက်ကို အထောက်အကူပြုသည်။ ဧသတာတွင် အစ်ကို သို့မဟုတ် အစ်မ
ရှိခဲ့လျှင် မော်ဒကဲသည် သူမကို မွေးစားရန် လိုအပ်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။ မော်ဒကဲသည်
ဧသတာ၏ တစ်ဦးတည်းသော နီးစပ်သော၊ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူ ဆွေမျိုး ဖြစ်ပုံရသည်။
Come to the kingdom.
Mordecai perceived the outworking of Divine Providence. Perhaps no more
dramatic challenge to courage, loyalty, and self-sacrifice ever confronted a
representative of the kingdom of heaven. But the challenge to us today is no
less imperative and no less real.
နိုင်ငံသို့
ရောက်ရသည်မှာ။ မော်ဒကဲသည် ဘုရားသခင်၏ စီမံခွဲခွဲမှုကို သိမြင်ခဲ့သည်။
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ ကိုယ်စားလှယ်တစ်ဦးအတွက် သတ္တိ၊ သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့်
ကိုယ်ကျိုးစွန့်မှုတို့အပေါ် ဤမျှလောက် ပြင်းထန်သော စိန်ခေါ်မှုမျိုး တစ်ခါမျှ
မကြုံတွေ့ခဲ့ဖူးပေ။ သို့သော် ယနေ့ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် စိန်ခေါ်မှုသည် ထိုထက်မနည်း
အရေးကြီးပြီး ထိုထက်မနည်း ထင်ရှားလှပေသည်။
Esther, conscious that
without sustaining confidence in God her task would prove unavailing, needed
the prayers of her people. What she was about to do was on behalf of their
lives as well as her own. Never did so many owe so much to the courage, tact,
and self-sacrifice of one young woman.
ဧသတာသည်
ဘုရားသခင်အပေါ်၌ တည်ကြည်သော ယုံကြည်ကိုးစားမှု မရှိဘဲ မိမိ၏ တာဝန်သည် အချည်းနှီး
ဖြစ်လိမ့်မည်ကို သတိပြုမိသဖြင့် မိမိလူမျိုးတို့၏ ဆုတောင်းပေးမှုကို လိုအပ်ခဲ့သည်။
သူမ ပြုလုပ်တော့မည့်အရာသည် သူမကိုယ်တိုင်၏ အသက်အတွက်သာမက သူတို့၏ အသက်အတွက်ပါ
ကိုယ်စားပြုသည်။ လူအမြောက်အမြားသည် မိန်းမပျိုတစ်ဦး၏ သတ္တိ၊ လိမ္မာပါးနပ်မှုနှင့်
ကိုယ်ကျိုးစွန့်မှုတို့အပေါ် ဤမျှလောက် အကြွေးတင်ဖူးခြင်း မရှိခဲ့ပါ။
16.
Fast ye for me. Esther personally felt the need of
knowing that her people shared with her the burden that fell primarily to her
to bear.
၁၆။ ငါ့အဖို့
အစာရှောင်ကြလော့။ ဧသတာသည် မိမိကိုယ်တိုင် ထမ်းဆောင်ရမည့် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို မိမိ၏
လူမျိုးများက သူမနှင့်အတူ မျှဝေခံစားပေးနေကြောင်း သိရှိရန် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ
လိုအပ်သည်ဟု ခံစားခဲ့ရသည်။
Three days. Some have
supposed that Esther did not mean complete abstinence from both food and drink
for so long a period of time. The time intended may have been only from the
evening of the first day to the morning of the third day, a period not much in
excess of ၃၆
hours (see on ch. 5:1; Vol. II, pp. 136, 137).
သုံးရက်။
အချို့က ဧသတာသည် ထိုမျှလောက် ရှည်လျားသော ကာလပတ်လုံး အစားအစာနှင့် သောက်ရေ
နှစ်မျိုးလုံးကို လုံးဝ ဖြတ်တောက်ရန် ရည်ရွယ်ခြင်း မဟုတ်ဟု ယူဆကြသည်။
ရည်ရွယ်ထားသော အချိန်မှာ ပထမနေ့ ညနေပိုင်းမှ တတိယနေ့ မနက်ပိုင်းအထိသာ
ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ထိုကာလသည် ၃၆ နာရီထက် သိပ်မပိုပါ (အခန်း ၅:၁ ရှိ မှတ်ချက်နှင့်
အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၁၃၆၊ ၁၃၇ ကို ရှု)။
I also. The clarity of mind that often results from
fasting would prepare her to perceive the will of God and to know how to
cooperate intelligently with it.
ငါလည်း။
အစာရှောင်ခြင်းကြောင့် မကြာခဏ ရရှိလာတတ်သော စိတ်ကြည်လင်မှုသည် ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်ကို သိမြင်ရန်နှင့် ၎င်းနှင့်အတူ အမြော်အမြင်ရှိရှိ မည်သို့
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရမည်ကို သိရှိရန် သူမအား ပြင်ဆင်ပေးလိမ့်မည်။
If I perish. Esther means, “If I lose my life in
this attempt to save my people, I shall lose it cheerfully; I see it is my duty
to make the attempt; come what will, I am resolved to do my best.”
ငါသည်
ပျက်စီးရလျှင် ပျက်စီးပါစေ။ ဧသတာ ဆိုလိုသည်မှာ "ငါ့လူမျိုးကို ကယ်တင်ရန်
ဤကြိုးပမ်းမှုတွင် ငါ့အသက် ဆုံးရှုံးရလျှင် ငါသည် ဝမ်းမြောက်စွာ စွန့်လွှတ်မည်; ထိုသို့
ကြိုးပမ်းရန်မှာ ငါ၏ တာဝန်ဖြစ်ကြောင်း ငါမြင်သည်; ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ငါ အကောင်းဆုံး လုပ်ဆောင်ရန်
သန္နိဋ္ဌာန်ချထားသည်" ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
ellen g. white comments
၃ PK ၆၀၁
၁၄ Ed ၂၆၃; ML ၆၄; PK ၆၀၁; ၅T ၃၂၁
၁၆ PK ၆၀၁; ၁T ၁၆
အယ်လင် ဂျီ
ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
၃ PK ၆၀၁
၁၄ Ed ၂၆၃; ML ၆၄; PK ၆၀၁; ၅T ၃၂၁
၁၆ PK ၆၀၁; ၁T ၁၆
No comments:
Post a Comment