အခန်း ၃၆
chapter 36
1.
Jehoahaz. Also called Shallum (Jer. 22:11). He
was not the eldest son of Josiah (see 2 Chron. 36:2, 5; see on 1 Chron. 3:15).
Thus he would not normally have succeeded his father on the throne. The people
must have had some reason for preferring Jehoahaz to Jehoiakim, and the reason
may be that Jehoiakim belonged to a pro-Egyptian group.
၁။ ယောဟာဇ။ ရှလုမ်ဟုလည်း ခေါ်သည် (ယေရမိ
၂၂း၁၁)။ သူသည် ယောရှိ၏ သားဦး မဟုတ်ပေ (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၆း၂၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ၊ ၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၃း၁၅ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သူသည် ပုံမှန်အားဖြင့် သူ့ဖခင်၏
အရိုက်အရာကို ဆက်ခံရန် မရှိပေ။ ယောယကိမ်ထက် ယောဟာဇကို လူတို့ ပိုမိုနှစ်သက်ရသည့်
အကြောင်းရင်းတစ်ခုခု ရှိရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယောယကိမ်သည် အီဂျစ်ကို ထောက်ခံသော
အုပ်စုထဲတွင် ပါဝင်နေခြင်းကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပေသည်။
2.
Twenty and three years. The parallel passage gives the name of Jehoahaz’ mother
and her parentage (2 Kings 23:31).
၂။ နှစ်ဆယ့်သုံးနှစ်။ ထပ်တူဖြစ်သော
ကျမ်းပိုဒ်တွင် ယောဟာဇ၏ မိခင်အမည်နှင့် မိဘမျိုးရိုးကို ဖော်ပြထားသည် (၂
ဘုရင်မင်းဆက် ၂၃း၃၁)။
3. Put him down. According to 2 Kings
23:33 “Pharaoh-nechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath.” Riblah
was in Syria, on the Orontes River. Necho possibly summoned Jehoahaz to Riblah
and there put him in bonds.
၃။ သူ့ကို ရာထူးမှ ချလိုက်သည်။ ၂
ဘုရင်မင်းဆက် ၂၃း၃၃ အရ “ဖာရောနေခေါသည် ဟာမတ်ပြည်၊ ရိဗလမြို့၌ သူ့ကို
ချည်နှောင်ထားသည်” ဟု ဆိုသည်။ ရိဗလသည် ဆီးရီးယားနိုင်ငံ၊ အရွန်တက်မြစ်ကမ်းတွင်
တည်ရှိသည်။ နေခေါသည် ယောဟာဇကို ရိဗလသို့ ခေါ်ယူပြီး ထိုနေရာတွင်
ချည်နှောင်လိုက်ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
4.
Eliakim. See on 2 Kings 23:34. Carried him to Egypt. See Jer. 22:10–12 for Jeremiah’s
reference to Jehoahaz’ being taken to Egypt, and his prediction that he would
not return from exile.
၄။ အဲလျာကိမ်။ ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၃း၃၄ ကို
ကြည့်ပါ။ သူ့ကို
အီဂျစ်ပြည်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ ယောဟာဇကို အီဂျစ်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ ယေရမိ၏ ဖော်ပြချက်နှင့် သူသည် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည့်နေရာမှ
ပြန်မလာနိုင်တော့ကြောင်း ကြိုတင်ဟောကြားချက်ကို ယေရမိ ၂၂း၁၀-၁၂ တွင် ကြည့်ပါ။
5.
Twenty and five years. He was thus older than Jehoahaz (see v. 2). The parallel
passage adds the mother’s name (2 Kings 23:36).
၅။ နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ်။ ထို့ကြောင့် သူသည်
ယောဟာဇထက် အသက်ကြီးသည် (ပိုဒ် ၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ထပ်တူဖြစ်သော ကျမ်းပိုဒ်တွင်
မိခင်၏အမည်ကို ဖြည့်စွက်ဖော်ပြထားသည် (၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၃း၃၆)။
6.
Bound him. See on 2 Kings 24:5.
၆။ သူ့ကို ချည်နှောင်သည်။ ၂
ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၅ ကို ကြည့်ပါ။
8.
The acts. Compare 2 Kings 24:5. Abominations. Compare Jer. 22:13–19.
၈။ သူ၏ အမှုများ။ ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရွံရှာဖွယ်ရာများ။ ယေရမိ ၂၂း၁၃-၁၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
9. Jehoiachin. See on 2 Kings 24:6. Eight years old. This is obviously a
scribal error. The Syriac, several versions of the LXX, and 2 Kings 24:8, read
“eighteen” (see on Jer. 22:28). Jehoiachin was married and already had five
children in 592, five years after going to Babylon, as we know from cuneiform
records excavated in Babylon.
၉။ ယောယခိန်။ ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၆ ကို
ကြည့်ပါ။ ရှစ်နှစ်။
ဤသည်မှာ စာရေးသူတို့၏ မှားယွင်းမှုဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။ ဆီးရီးယားဘာသာပြန်၊
စက်ပ်တွအာဂျင့် (LXX) ၏
ဗားရှင်းအချို့နှင့် ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၈ တွင် “တစ်ဆယ့်ရှစ်” ဟု ဖတ်ရှုရသည် (ယေရမိ
၂၂း၂၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘေဘီလုံတွင် တူးဖော်ရရှိသော ကျူနီဖောင်းမှတ်တမ်းများအရ
ယောယခိန်သည် ဘေဘီလုံသို့ ရောက်ပြီး ငါးနှစ်အကြာ ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၉၂ ခုနှစ်တွင်
အိမ်ထောင်ပြုပြီးဖြစ်ပြီး သားသမီးငါးဦးပင် ရှိနေပြီဖြစ်သည်။
10. When the year was expired.
Literally, “at the return of the year” (see on 1 Kings 20:22). This was Nisan,
the spring New Year, “the time when kings go forth to battle” (2 Sam. 11:1). Brought
him to Babylon. See 2 Kings 24:10–16 for a fuller account of the siege and the
deportation to Babylon. The goodly vessels. Some of these had
already been taken to Babylon in the campaign of the third year of Jehoiakim
(Dan. 1:1, 2).
Zedekiah his brother. “Brother” here
is equivalent to “kinsman” (see on 1 Chron. 2:7), since Zedekiah was the uncle
of Jehoiachin (2 Kings 24:17) and a son of Josiah (1 Chron. 3:15).
၁၀။ နှစ်ကုန်သောအခါ။
စကားလုံးအတိုင်းဆိုသော် “နှစ်ပြန်လည်သောအခါ” (၁ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၀း၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
ဤသည်မှာ နိသန်လ၊ နွေဦးရာသီ နှစ်သစ်ကူးအချိန်ဖြစ်ပြီး “မင်းတို့သည်
စစ်တိုက်ထွက်ရာအချိန်” ဖြစ်သည် (၂ ရှမွေလ ၁၁း၁)။ သူ့ကို
ဘေဘီလုံသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်။ ဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်ခြင်းနှင့် ဘေဘီလုံသို့
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းအကြောင်း အသေးစိတ်ကို ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၁၀-၁၆ တွင်
ကြည့်ပါ။ ကောင်းမြတ်သော
အိုးခွက်တန်ဆာများ။ ယင်းတို့အနက် အချို့ကို ယောယကိမ်၏ သုံးနှစ်မြောက်
စစ်ဆင်ရေးကာလကပင် ဘေဘီလုံသို့ ခေါ်ဆောင်သွားပြီး ဖြစ်သည် (ဒံယေလ ၁း၁၊ ၂)။ သူ၏ညီ
ဇေဒကိ။ ဤနေရာတွင် “ညီ” ဟူသောစကားလုံးသည် “ဆွေမျိုး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၂း၇ ကို ကြည့်ပါ)။ အကြောင်းမူကား ဇေဒကိသည် ယောယခိန်၏ ဘကြီးဖြစ်ပြီး (၂
ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၁၇)၊ ယောရှိ၏သား ဖြစ်သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၃း၁၅)။
11.
Zedekiah. For the parallel account see 2 Kings 24:18 to 25:21.
၁၁။ ဇေဒကိ။ ထပ်တူဖြစ်သော မှတ်တမ်းအတွက်
၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၁၈ မှ ၂၅း၂၁ အထိ ကြည့်ပါ။
12.
Before Jeremiah. Compare Jer. 21:1–7; 24:1–10; 27:12–22; 32:3–5; 34:1–22; 37:1,
2; 38:4–6, 14–28.
၁၂။ ယေရမိရှေ့တော်တွင်။ ယေရမိ ၂၁း၁-၇၊
၂၄း၁-၁၀၊ ၂၇း၁၂-၂၂၊ ၃၂း၃-၅၊ ၃၄း၁-၂၂၊ ၃၇း၁၊ ၂၊ ၃၈း၄-၆၊ ၁၄-၂၈ တို့နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
13.
Against king Nebuchadnezzar. Compare Jer. 52:3; Eze 17:13, 15, 18, 19.
၁၃။ ဘုရင်နေဗုခဒ်နေဇာကို ဆန့်ကျင်၍။
ယေရမိ ၅၂း၃၊ ယေဇကျေလ ၁၇း၁၃၊ ၁၅၊ ၁၈၊ ၁၉ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
14. Moreover. This section (vs.
14–16) deals with the sins that resulted in the downfall of Judah. Compare 2
Kings 17:7–23 for a much longer account, giving the reasons for the downfall of
the northern kingdom of Israel. Chief of the priests. Compare
the vision of Eze. 8:11, 12. All the
abominations. Compare Ezekiel’s vision
in which are portrayed some of these abominations that brought the Lord’s fury
upon the nation (see Eze. 8:3, 10, 14, 16; cf. Jer. 7:11, 17, 18, 30). There seem to have been few
of the terrible abominations of the heathen that were not then practiced by the
professed people of God within the sacred Temple courts. With such a situation
the day of doom could not be long delayed.
၁၄။ ထို့ပြင်။ ဤအပိုင်း (ပိုဒ် ၁၄-၁၆)
သည် ယုဒနိုင်ငံ ပျက်စီးရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်သော အပြစ်များအကြောင်း ဖြစ်သည်။
ဣသရေလမြောက်ပိုင်းနိုင်ငံ ပျက်စီးရခြင်း အကြောင်းရင်းများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသော
၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၁၇း၇-၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးအကဲများ။
ယေဇကျေလ ၈း၁၁၊ ၁၂ ပါ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရွံရှာဖွယ်ရာ
အားလုံးတို့။ ယေဇကျေလ၏ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံတွင် နိုင်ငံတော်အပေါ် ထာဝရဘုရား၏ အမျက်တော်
သက်ရောက်စေသော ထိုရွံရှာဖွယ်ရာ အချို့ကို ပုံဖော်ပြထားသည် (ယေဇကျေလ ၈း၃၊ ၁၀၊ ၁၄၊
၁၆ ကိုကြည့်ပါ၊ ယေရမိ ၇း၁၁၊ ၁၇၊ ၁၈၊ ၃၀ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ဟု
ခေါ်ဆိုသောသူတို့သည် သန့်ရှင်းသော ဗိမာန်တော်တံတိုင်းအတွင်း၌ လူမျိုးခြားတို့၏
ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ရွံရှာဖွယ်ရာများကို ပြုကျင့်နေကြသည်။ ထိုသို့သော
အခြေအနေမျိုးတွင် ပျက်စီးခြင်းနေ့ရက်သည် မကြာမီ ရောက်ရှိလာတော့မည် ဖြစ်သည်။
15. By his messengers. These included
such men as Jeremiah, Habakkuk, and Zephaniah. Compare Jer. 7:25, 26; 25:3, 4;
35:15; 44:4. Jeremiah made it clear that judgments were already beginning to
fall and that a refusal to hearken could end only in complete destruction (Jer.
7:12–16, 32–34; 25:29–31).
၁၅။ သူ၏ တမန်တော်များအားဖြင့်။
ထိုတမန်တော်များတွင် ယေရမိ၊ ဟဗက္ကုတ်နှင့် ဇေဖနိတို့ ပါဝင်သည်။ ယေရမိ ၇း၂၅၊ ၂၆၊
၂၅း၃၊ ၄၊ ၃၅း၁၅၊ ၄၄း၄ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တရားစီရင်ခြင်းများ
စတင်ကျရောက်နေပြီဖြစ်ကြောင်းနှင့် နားမထောင်ဘဲ ငြင်းဆန်နေပါက အပြီးအပိုင်
ပျက်စီးခြင်းသာ ကြုံရမည်ဖြစ်ကြောင်း ယေရမိက ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည် (ယေရမိ
၇း၁၂-၁၆၊ ၃၂-၃၄၊ ၂၅း၂၉-၃၁)။
16.
Mocked the messengers. Compare Jer. 5:12; 17:15; 20:8; 26:20–23; 37:15–21.
၁၆။ တမန်တော်များကို လှောင်ပြောင်ကြသည်။
ယေရမိ ၅း၁၂၊ ၁၇း၁၅၊ ၂၀း၈၊ ၂၆း၂၀-၂၃၊ ၃၇း၁၅-၂၁ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
17.
Therefore he brought. When Israel sinned the Lord
allowed the Assyrians to bring judgments against them (Isa. 10:5, 6), and now
He permitted the Chaldeans to bring judgment upon a people “more righteous”
than themselves (Hab. 1:6–13).
၁၇။ ထို့ကြောင့် သူသည် ဆောင်ခဲ့သည်။
ဣသရေလတို့ အပြစ်ပြုသောအခါ ထာဝရဘုရားသည် အာရှုရိတို့ကို အသုံးပြု၍ သူတို့အပေါ်
တရားစီရင်စေခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၁၀း၅၊ ၆)၊ ယခုမူကား မိမိတို့ထက် “ပို၍ဖြောင့်မတ်သော”
လူမျိုးအပေါ် တရားစီရင်စေရန် ခါလဒဲလူတို့ကို ခွင့်ပြုခဲ့သည် (ဟဗက္ကုတ် ၁း၆-၁၃)။
18.
All the vessels. Compare 2 Kings 25:13–16 and Jer. 52:17–20.
၁၈။ အိုးခွက်တန်ဆာ အားလုံးတို့။ ၂
ဘုရင်မင်းဆက် ၂၅း၁၃-၁၆ နှင့် ယေရမိ ၅၂း၁၇-၂၀ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
19.
Burnt the house of God. See 2 Kings 25:9; cf. Ps. 74:3, 6, 7.
၁၉။ ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ကို
မီးရှို့ကြသည်။ ၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၅း၉ ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၇၄း၃၊ ၆၊ ၇ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
20.
Carried he away. The Hebrews the Hebrews were not all
carried to Babylon at one time. The earliest captivity probably took place in
605 b.c. (see on 2 Kings 24:1; cf. Dan. 1:1–6). Other captivities were in
Nebuchadnezzar’s 7th year, 598 b.c. (Jer. 52:28), his 8th year, 597 b.c. (2 Kings
24:12–16), his 18th year, 587 b.c. (Jer. 52:29), his 19th year, 586 b.c. (2
Kings 25:7, 8, 11), and his 23d year, 582 b.c. (Jer. 52:30).
၂၀။ ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားသည်။
ဟေဗြဲလူမျိုးအားလုံးကို တစ်ချိန်တည်းတွင် ဘေဘီလုံသို့ ခေါ်ဆောင်သွားခြင်း မဟုတ်ပေ။
အဦးဆုံးသော ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်းသည် ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၆၀၅ ခုနှစ်တွင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည် (၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၁ ကို ကြည့်ပါ၊ ဒံယေလ ၁း၁-၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
အခြားသော ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်းများမှာ နေဗုခဒ်နေဇာ၏ ၇ နှစ်မြောက်၊
ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၉၈ ခုနှစ် (ယေရမိ ၅၂း၂၈)၊ သူ၏ ၈ နှစ်မြောက်၊ ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၉၇
ခုနှစ် (၂ ဘုရင်မင်းဆက် ၂၄း၁၂-၁၆)၊ သူ၏ ၁၈ နှစ်မြောက်၊ ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၈၇ ခုနှစ်
(ယေရမိ ၅၂း၂၉)၊ သူ၏ ၁၉ နှစ်မြောက်၊ ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၈၆ ခုနှစ် (၂ ဘုရင်မင်းဆက်
၂၅း၇၊ ၈၊ ၁၁) နှင့် သူ၏ ၂၃ နှစ်မြောက်၊ ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၈၂ ခုနှစ် (ယေရမိ ၅၂း၃၀)
တို့တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။
21.
Threescore and ten years. See Jer. 25:11, 12; 29:10.
၂၁။ ခုနစ်ဆယ်နှစ်။ ယေရမိ ၂၅း၁၁၊ ၁၂၊
၂၉း၁၀ တို့ကို ကြည့်ပါ။
22. First year. Not the first year
counted from the conquest of Media, c. 553. The Babylonians and the Jews did
not count his reign as beginning until after he took control of Babylon. Verses
22, 23 are repeated in Ezra 1:1, 2 (see pp. 115, 116).
၂၂။ ပထမနှစ်။ မီးဒုပြည်ကို
အောင်မြင်ပြီးချိန် ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၅၃ ခုနှစ်မှ စတင်ရေတွက်သော ပထမနှစ် မဟုတ်ပေ။
ဘေဘီလုံလူမျိုးများနှင့် ယုဒလူမျိုးတို့သည် သူဘေဘီလုံကို
ထိန်းချုပ်ပြီးသည့်နောက်မှသာ သူ၏အုပ်စိုးခြင်းကို စတင်ရေတွက်ကြသည်။ ပိုဒ် ၂၂၊ ၂၃
တို့ကို ဧဇရ ၁း၁၊ ၂ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည် (စာမျက်နှာ ၁၁၅၊ ၁၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment