အခန်း ၂
chapter 2
1 The number that return, of the
people, 36 of the priest, 40 of the Levetis, 43 of the Nethinims, 55 of
Solomon’s servants, 62 of the priests which could not shew their pedigree. 64
The whole number of them, with their substance. 68 Their oblations.
ပြန်လာသူများ၏
အရေအတွက်၊ လူမျိုးအလိုက်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ၃၆ ဦး၊ လေဝိသား ၄၀ ဦး၊ နေသနိမ်လူမျိုး ၄၃
ဦး၊ ရှောလမုန်၏ကျွန် ၅၅ ဦး၊ မိမိတို့၏ ဆွေစဉ်မျိုးဆက်ကို မပြနိုင်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်
၆၂ ဦး။ ၆၄ သူတို့၏ ပစ္စည်းဥစ္စာနှင့်တကွ စုစုပေါင်းအရေအတွက်။ ၆၈ သူတို့၏
ပူဇော်သကာများ။
1. Children of
the province. While the city of Babylon was one of the capitals of the Persian
Empire, and its land a satrapy under the administration of a satrap, Judah was a
province. The use of this expression is evidence of the familiarity of the
writer with the political situation of that time.
၁။
ပြည်နယ်သားများ။ ဗာဗုလုန်မြို့သည် ပါရှားအင်ပါယာ၏ မြို့တော်တစ်ခုဖြစ်ပြီး
၎င်း၏နယ်မြေသည် ဆာထရပ် (Satrapy) အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိနေစဉ်၊ ယုဒပြည်သည်
ပြည်နယ်တစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။ ဤစကားရပ်ကို အသုံးပြုခြင်းသည် ထိုအချိန်အခါက
နိုင်ငံရေးအခြေအနေကို စာရေးသူက ကောင်းစွာသိရှိနားလည်ကြောင်း သက်သေပြနေသည်။
Every one unto his city. Upon their return the
exiles not only settled in Jerusalem but also in neighboring towns and
villages, such as Jericho, Tekoa, Gibeon, Mizpah, and a number of others (see
Neh. 3:2–19; 11:20–35).
လူတိုင်း
မိမိတို့မြို့သို့။ ပြန်လာကြသော အကျဉ်းသားများသည် ယေရုရှလင်မြို့တွင်သာမက ယေရိခေါ၊
တေကော၊ ဂိဗောင်၊ မိဇပါနှင့် အခြားသော မြို့ရွာများတွင်ပါ အခြေချနေထိုင်ကြသည်။
(နေဟမိ ၃:၂–၁၉၊ ၁၁:၂၀–၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Zerubbabel.
The political leader of the returning exiles. In ch.
3:2 and elsewhere he is called the son of Shealtiel. In 1 Chron. 3:19, however,
he is listed among the sons of Pedaiah, a brother of Shealtiel. This seeming
discrepancy can be explained by assuming a levirate marriage (see on Deut.
25:5–10) between Shealtiel’s childless widow and his brother Pedaiah, whose
first male child by such a marriage would be considered the heir of Shealtiel
(see on Matt. 1:12). Zerubbabel, though actually the son of Pedaiah, is called the son
of Shealtiel in a majority of the passages that refer to him. The fact that in
the only place where Zerubbabel is called Pedaiah’s son, Shealtiel appears
without children, though older than his brother Pedaiah, supports the theory of
a levirate marriage.
၂။ ဇေရုဗဗေလ။
ပြန်လာသူများ၏ နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး ၃:၂ နှင့်
အခြားနေရာများတွင် သူ့ကို ရှာလသေလ၏သားဟု ခေါ်ဆိုသည်။ သို့သော် ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၃:၁၉
တွင် ရှာလသေလ၏ညီဖြစ်သူ ပေဒါယ၏သားများထဲတွင် သူ၏အမည်ကို ဖော်ပြထားသည်။ ဤထင်ရှားသော
ကွဲလွဲချက်ကို ရှာလသေလ၏ ကလေးမရနိုင်သော မုဆိုးမနှင့် သူ၏ညီ ပေဒါယတို့ကြား
လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်း (တရားဟောရာ ၂၅:၅–၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု
ယူဆခြင်းဖြင့် ရှင်းပြနိုင်သည်။ ထိုသို့သော လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းမှ
ပထမဆုံးမွေးဖွားလာသော သားယောက်ျားသည် ရှာလသေလ၏ အမွေခံဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ (မဿဲ ၁:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဇေရုဗဗေလသည် အမှန်စင်စစ် ပေဒါယ၏သားဖြစ်သော်လည်း သူ့ကို ရည်ညွှန်းသည့်
ကျမ်းပိုဒ်အများစုတွင် ရှာလသေလ၏သားဟု ခေါ်ဆိုသည်။ ဇေရုဗဗေလကို ပေဒါယ၏သားဟု
ခေါ်ဆိုသည့် တစ်နေရာတည်းသော ကျမ်းပိုဒ်တွင် ရှာလသေလသည် သူ၏ညီ ပေဒါယထက်
အသက်ကြီးသော်လည်း ကလေးမရှိကြောင်း ဖော်ပြထားခြင်းက လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းဆိုင်ရာ
သီအိုရီကို ထောက်ခံနေသည်။
Haggai (ch. 1:1) speaks of Zerubbabel,
a grandson of King Jehoiachin, as governor of Judah. Cyrus thus appointed the
descendant of a former king of Judah to rule in the name of the Persian king, a
choice with which Cyrus could expect the Jews to be pleased. They would
naturally accord more willing service to one of their own princes than to a
foreigner.
ဟဂ္ဂဲ
(အခန်းကြီး ၁:၁) က ဇေရုဗဗေလကို ယောယခင်မင်း၏ မြေးဖြစ်သူ၊ ယုဒပြည်၏ ဘုရင်ခံဟု
ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် ကုရုမင်းသည် ပါရှားဘုရင်၏အမည်ဖြင့် အုပ်ချုပ်ရန်
ယုဒပြည်၏ ဘုရင်ဟောင်းတစ်ပါး၏ ဆွေမျိုးကို ခန့်အပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤရွေးချယ်မှုသည်
ယုဒလူမျိုးများကို ကျေနပ်စေမည်ဟု ကုရုမင်း မျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။ သူတို့သည်
နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးထက် မိမိတို့၏ မင်းသားတစ်ပါးကို ပိုမိုလိုလိုလားလားဖြင့်
အမှုထမ်းကြလိမ့်မည်။
Jeshua. Yeshua‘ is the Aramaic
form of the Hebrew name usually translated “Joshua.” This Jeshua was the
spiritual leader of the returning exiles, the “high priest” of Haggai 1:1 and
Zech. 3:1, and is referred to also in Ezra 3:2; Neh. 12:1; etc. He was a direct
descendant of Aaron, through his father Jozadak, high priest at the time of
Nebuchadnezzar’s captivity (1 Chron. 6:3–15; Ezra 3:2). Jeshua was probably
born in exile, since he lived to see the completion of the Temple 20 years
after the return to Jerusalem.
ယေရှု။ ယေရှု
(Yeshua‘) သည် ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် "ယောရှု" ဟု အများအားဖြင့်
ဘာသာပြန်ဆိုလေ့ရှိသော နာမည်၏ အရမေနစ်ပုံစံဖြစ်သည်။ ဤယေရှုသည် ပြန်လာသူများ၏
ဝိညာဉ်ရေးခေါင်းဆောင်၊ ဟဂ္ဂဲ ၁:၁ နှင့် ဇာခရိ ၃:၁ တွင်ဖော်ပြထားသော
"ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း" ဖြစ်ပြီး ဧဇရ ၃:၂၊ နေဟမိ ၁၂:၁ စသည်တို့တွင်လည်း
ရည်ညွှန်းထားသည်။ သူသည် နဘူးခဒ်နေဇာမင်း လက်ထက်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်ခဲ့သော
သူ၏ဖခင် ယောဇဒက်မှတစ်ဆင့် အာရုန်၏ တိုက်ရိုက်မျိုးဆက်ဖြစ်သည်။ (၁ ရာဇဝင်ချုပ်
၆:၃–၁၅၊ ဧဇရ ၃:၂)။ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်သို့ ပြန်ရောက်ပြီး အနှစ် ၂၀ အကြာတွင်
ဗိမာန်တော်ပြီးစီးသည်ကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသဖြင့် အကျဉ်းသားဘဝတွင် မွေးဖွားခဲ့သူ
ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
Thus, two men of the old Jewish
nobility led out in the restoration of Judah, one a descendant of the former
reigning house as the appointed political leader, and the other a son of the
last precaptivity high priest as spiritual head. Their names may have been
suggested to Cyrus by a trusted counselor, such as Daniel, and both were no
doubt chosen because of sterling character and because they enjoyed the
confidence of their people.
ထို့ကြောင့်
ရှေးဟေဗြဲမင်းမျိုးမင်းနွယ်မှ အမျိုးသားနှစ်ဦးသည် ယုဒပြည်ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရာတွင်
ဦးဆောင်ခဲ့ကြသည်။ တစ်ဦးမှာ နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်အဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသော
ယခင်မင်းမျိုးနွယ်မှ ဆင်းသက်လာသူဖြစ်ပြီး၊ အခြားတစ်ဦးမှာ ဝိညာဉ်ရေးခေါင်းဆောင်အဖြစ်
နောက်ဆုံးယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏သား ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ အမည်များကို ဒါနီယေလကဲ့သို့သော
ယုံကြည်စိတ်ချရသည့် အတိုင်ပင်ခံတစ်ဦးက ကုရုမင်းအား အကြံပြုခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ပြီး၊
နှစ်ဦးစလုံးမှာလည်း သူတို့၏ စံနမူနာထူးသည့် စရိုက်လက္ခဏာနှင့် လူမျိုးတို့၏ ယုံကြည်အားကိုးမှုကို
ရရှိထားသူများဖြစ်သောကြောင့် ရွေးချယ်ခံရခြင်းမှာ သေချာပါသည်။
Nehemiah. The function of
the other ten leaders here enumerated is unknown, inasmuch as their names do
not appear again except in the duplicate list of Neh. 7. They may have been the
elders mentioned frequently in later passages (see ch. 5:5, 9; etc.).
နေဟမိ။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အခြားခေါင်းဆောင်ဆယ်ဦး၏ တာဝန်ဝတ္တရားမှာ မသိရှိရသေးပါ။
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် သူတို့၏အမည်များသည် နေဟမိ ၇ တွင်ပါရှိသော စာရင်းမှလွဲ၍
အခြားနေရာတွင် ထပ်မံပေါ်ပေါက်ခြင်း မရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည်
နောက်ပိုင်းကျမ်းပိုဒ်များတွင် မကြာခဏ ဖော်ပြထားသော အသက်ကြီးသူများ (အကြီးအကဲများ)
ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ (အခန်းကြီး ၅:၅၊ ၉ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
The number of the men. The following list of exiles shows the importance attached by the Jews to
ancestral lists. Though transported to Babylonia under the most miserable
conditions imaginable, many had apparently succeeded in preserving their
genealogical documents. Some, however, had not been so successful, and could
not prove their pedigree. (v. 59).
လူအရေအတွက်။
အောက်ပါ အကျဉ်းသားစာရင်းသည် ဟေဗြဲလူမျိုးတို့အတွက် ဆွေစဉ်မျိုးဆက် စာရင်းများ၏
အရေးပါပုံကို ပြသနေသည်။ စိတ်ကူးကြည့်နိုင်သမျှ အဆိုးရွားဆုံး အခြေအနေများဖြင့်
ဗာဗုလုန်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရသော်လည်း၊ များစွာသောသူတို့သည် မိမိတို့၏
ဆွေစဉ်မျိုးဆက် စာတမ်းများကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ခဲ့ကြပုံရသည်။ သို့သော်
အချို့သူများမှာမူ ထိုသို့မအောင်မြင်ခဲ့သဖြင့် မိမိတို့၏ မျိုးရိုးကို
မပြနိုင်ခဲ့ကြပေ။ (ပိုဒ် ၅၉)။
The numbers of persons in
the various family groups here given differ slightly from those of a duplicate
list Nehemiah used almost a century later to guide him in the resettlement of
Jerusalem. Of the 42 numbers given by Ezra (vs. 3–60), 18 differ from the
corresponding numbers in Neh. 7. The differences are small, and can be
explained by assuming that the lists were drawn up at different times, and that
during the interval the population figures varied, owing to deaths and births,
or for other reasons.
ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော မိသားစုအုပ်စုအသီးသီးရှိ လူဦးရေအရေအတွက်များသည် နေဟမိက တစ်ရာစုခန့်အကြာ
ယေရုရှလင်မြို့တွင် ပြန်လည်အခြေချရန် အသုံးပြုခဲ့သော စာရင်းနှင့် အနည်းငယ်
ကွဲပြားနေသည်။ ဧဇရဖော်ပြခဲ့သော အရေအတွက် ၄၂ ခုထဲမှ (ပိုဒ် ၃–၆၀)၊ ၁၈ ခုမှာ နေဟမိ ၇
တွင်ပါရှိသော အရေအတွက်များနှင့် ကွဲပြားနေသည်။ ထိုကွဲပြားမှုများမှာ
အနည်းငယ်သာဖြစ်ပြီး၊ စာရင်းများကို အချိန်အမျိုးမျိုးတွင် ရေးဆွဲခဲ့ခြင်းကြောင့်
ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ထိုအချိန်ကာလအတွင်း မွေးဖွားခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်းများ၊ သို့မဟုတ်
အခြားအကြောင်းရင်းများကြောင့် လူဦးရေအရေအတွက် ပြောင်းလဲသွားနိုင်သည်ဟု
ယူဆခြင်းဖြင့် ရှင်းပြနိုင်သည်။
3. Children of
Parosh. Or, “sons of Parosh.” The large family unit of Parosh, with 2,172 men,
stands first, as it does again in the corresponding list of Neh. 7. The name
Parosh means “flea.” It is unknown how the family came to adopt this name, but
it is a fact that Arab tribal heads frequently bear animal names such as
lizard, gazelle, shrewmouse, etc. Similarly, a Jewish tribal head may have
taken the name “flea,” a name David figuratively assumed after having spared
Saul’s life at the cave of Engedi, expressing his own humility in Saul’s
presence (1 Sam. 24:14; 26:20).
၃။
ပါရောရှ၏သားများ။ သို့မဟုတ် "ပါရောရှ၏မျိုးဆက်များ"။ လူပေါင်း ၂,၁၇၂ ဦးရှိသော
ပါရောရှ၏ ကြီးမားသော မိသားစုအုပ်စုသည် ပထမဦးဆုံးတွင်ရှိပြီး၊ နေဟမိ ၇ ၏
ဆက်စပ်စာရင်းတွင်လည်း ထိုအတိုင်းပင်ဖြစ်သည်။ ပါရောရှ ဟူသောအမည်မှာ
"လှေး" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤမိသားစုသည် ဤနာမည်ကို မည်သို့ရရှိလာသည်ကို
မသိရှိရသေးသော်လည်း၊ အာရပ်မျိုးနွယ်စု ခေါင်းဆောင်များသည် ပုတ်သင်ညို၊ သမင်၊
ရှူးမျိုးဝင်သတ္တဝါ စသည်တို့ကဲ့သို့ တိရစ္ဆာန်အမည်များကို မကြာခဏ
အသုံးပြုလေ့ရှိသည်မှာ အမှန်ပင်ဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူစွာပင်၊ ဟေဗြဲမျိုးနွယ်စု
ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးသည်လည်း "လှေး" ဟူသော နာမည်ကို ယူခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
ထိုနာမည်ကို ဒါဝိဒ်က အင်္ဂေဒိဂူတွင် ရှောလု၏အသက်ကို ချမ်းသာပေးပြီးနောက်
ရှောလု၏ရှေ့မှောက်တွင် မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချကြောင်း ဖော်ပြရန် ပုံဆောင်သဘောဖြင့်
အသုံးပြုခဲ့ဖူးသည်။ (၁ရာ ၂၄:၁၄၊ ၂၆:၂၀)။
ဤသည်မှာ
တောင်းဆိုထားသည့်အတိုင်း အင်္ဂလိပ်စာပိုဒ်နှင့် မြန်မာဘာသာပြန်ကို တစ်ပိုဒ်ချင်းစီ
တွဲလျက် စနစ်တကျ ပြုစုထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
၄။ ရှေဖာတိ (Shephatiah)
1.
Shephatiah. An old family, whose name means “Jehovah
has judged.” This name appears frequently from the time of David onward.
၄။ ရှေဖာတိ။ "ယေဟောဝါသည် တရားစီရင်တော်မူပြီ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော
ရှေးဟောင်းမိသားစုတစ်စု ဖြစ်သည်။ ဤအမည်သည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက်မှစ၍ မကြာခဏ
ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။
၅။ အာရ (Arah)
1.
Arah. This name, meaning “He has wandered,” is
attested but once elsewhere, as that of a man of the tribe of အာရှရ (Asher) (1
Chron. 7:39). However, the name is found in Babylonian documents, and may have
been adopted during the Exile.
2. ၅။ အာရ။ "သူသည် လှည့်လည်သွားလာခဲ့သည်" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော ဤအမည်ကို အခြားနေရာတစ်ခုတွင်သာ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၇:၃၉ တွင်)
အာရှရအနွယ်ဝင် အမျိုးသားတစ်ဦး၏ အမည်အဖြစ် တွေ့ရသည်။ သို့သော်လည်း ဤအမည်ကို
ဗာဗုလုန်စာတမ်းများတွင်လည်း တွေ့ရှိရပြီး၊ ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရစဉ်ကာလအတွင်း
ခံယူခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
၆။ ဖာဟတ်မောဘ (Pahath-moab)
3.
Pahath-moab. The largest family unit, with 2,812
men. The name means “governor of Moab,” implying that a former family head had
governed Moab when that country was subject to Judah.
၆။ ဖာဟတ်မောဘ။ အမျိုးသားပေါင်း ၂,၈၁၂ ဦးပါဝင်သည့် အကြီးမားဆုံးသော မိသားစုအုပ်စု
ဖြစ်သည်။ ဤအမည်သည် "မောဘပြည်၏ အုပ်ချုပ်သူ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊
မောဘနိုင်ငံသည် ယုဒနိုင်ငံလက်အောက်ခံဖြစ်စဉ်အခါက မိသားစုခေါင်းဆောင်တစ်ဦးသည်
မောဘကို အုပ်ချုပ်ခဲ့ဖူးကြောင်း အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်သည်။
၇။ ဧလမ် (Elam)
4.
Elam. This name is attested in 1 Chron. 8:24; 26:3.
၇။ ဧလမ်။ ဤအမည်ကို ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၂၄ နှင့် ၂၆:၃ တို့တွင်
ဖော်ပြထားသည်။
၈။ ဇတ္တု (Zattu)
5.
Zattu. Nothing is known of this or the following
name, Zaccai (v. 9).
၈။ ဇတ္တု။ ဤအမည်နှင့် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်သော ဇက္ကဲ (အခန်းငယ် ၉) တို့နှင့်
ပတ်သက်၍ မည်သည့်အချက်အလက်ကိုမျှ မသိရှိရပါ။
၁၀။ ဗာနိ (Bani)
1.
Bani. This name appears in Hebrew records since the
time of David (2 Sam. 23:36).
၁၀။ ဗာနိ။ ဤအမည်သည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက် (ဓမ္မရာဇဝင် ဒုတိယစောင် ၂၃:၃၆)
မှစ၍ ဟေဗြဲမှတ်တမ်းများတွင် ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။
၁၁။ ဗေဗဲ (Bebai)
1.
Bebai. A Babylonian name. This family was either
newly founded or had exchanged its former name for a Babylonian one during the
Exile.
၁၁။ ဗေဗဲ။
ဗာဗုလုန်အမည်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဤမိသားစုသည် အသစ်ဖွဲ့စည်းခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ်
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရစဉ်ကာလအတွင်း ၎င်းတို့၏ ယခင်အမည်ကို
ဗာဗုလုန်အမည်ဖြင့် လဲလှယ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
၁၂။အာဇဂဒ် (Azgad)
2.
Azgad. The name is found nowhere else. The greatest
numerical difference in the lists of Ezra and Nehemiah occurs here, Ezra giving
the number as 1,222, and Nehemiah (ch. 7:17) 2,322. A later copyist may be
responsible for this seeming discrepancy.
၁၂။ အာဇဂဒ်။ ဤအမည်ကို အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ မတွေ့ရပါ။
ဧဇရနှင့်နေဟမိမှတ်တမ်းများတွင် ကိန်းဂဏန်းအကွာခြားဆုံးသောနေရာမှာ ဤနေရာဖြစ်ပြီး၊
ဧဇရက ၁,၂၂၂ ဦးဟု ဖော်ပြကာ နေဟမိ (အခန်းကြီး ၇:၁၇) က ၂-၃၂၂ ဦးဟု ဖော်ပြသည်။
ဤကွဲလွဲချက်အတွက် နောက်ပိုင်းတွင် ကူးရေးသူ၏ မှားယွင်းမှုကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။
၁၃။ အဒေါနိကမ် (Adonikam)
3.
Adonikam. The name attested only here means “My Lord
is risen.”
၁၃။ အဒေါနိကမ်။ ဤနေရာတွင်သာ ဖော်ပြထားသော ဤအမည်သည် "ငါ၏သခင်သည်
ထမြောက်ပြီ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
၁၄။ ဗိဂဗဲ (Bigvai)
14. Bigvai. A Persian name; the Bagoas in Greek
records. A Persian governor by that name ruled over Judah toward the end of the
5th century b.c. This large family of 2,056 men returning with Zerubbabel may
have taken the name Bigvai in honor of the Persians. This family may have come
from an area bordering on Persia, and may have favored Persian policy. The Jews
have always been very adaptable.
၁၄။ ဗိဂဗဲ။
ပါရှန်းအမည်တစ်ခုဖြစ်ပြီး ဂရိမှတ်တမ်းများတွင် ဘာဂိုအက်စ် (Bagoas) ဟု ခေါ်သည်။
ခရစ်တော်မပေါ်မီ ငါးရာစုနှောင်းပိုင်းတွင် ထိုအမည်ရှိ
ပါရှန်းအုပ်ချုပ်ရေးမှူးတစ်ဦးသည် ယုဒပြည်ကို အုပ်ချုပ်ခဲ့သည်။ ဇေရုဗဗေလနှင့်အတူ
ပြန်လာကြသော အမျိုးသား ၂,၀၅၆ ဦးပါဝင်သည့် ဤမိသားစုကြီးသည် ပါရှန်းတို့အား
ဂုဏ်ပြုသောအားဖြင့် ဗိဂဗဲဟု အမည်ယူခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤမိသားစုသည်
ပါရှန်းနယ်စပ်ဒေသမှ လာခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး ပါရှန်းတို့၏ မူဝါဒကို ထောက်ခံခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် အမြဲတမ်း လိုက်လျောညီထွေနေတတ်ကြသူများ ဖြစ်သည်။
၁၅။ အဒိန် (Adin)
15. Adin. The names in vs. 15–19 are all Hebrew, but
the persons are otherwise unknown.
၁၅။ အဒိန်။
အခန်းငယ် ၁၅ မှ ၁၉ အထိရှိ အမည်များမှာ ဟေဗြဲအမည်များဖြစ်ကြသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည်
မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်းကိုမူ အခြားနည်းဖြင့် မသိရှိရပါ။
၂၀။ ဂိဗ္ဗာ (Gibbar)
20. Gibbar. After the 17 tribal units enumerated in
vs. 3–19, 15 groups follow, classified according to cities or villages. The
location of Gibbar is unknown. Nehemiah’s list has Gibeon here (Neh. 7:25).
၂၀။ ဂိဗ္ဗာ။
အခန်းငယ် ၃ မှ ၁၉ အထိ ဖော်ပြထားသော အနွယ်စု ၁၇ စုပြီးနောက်တွင် မြို့ရွာအလိုက်
ခွဲခြားထားသော အုပ်စု ၁၅ စု ပါဝင်သည်။ ဂိဗ္ဗာမြို့၏ တည်နေရာကို မသိရှိရပါ။
နေဟမိမှတ်တမ်းတွင် ဤနေရာ၌ ဂိဗောင်မြို့ဟု ဖော်ပြထားသည် (နေဟမိ ၇:၂၅)။
၂၁။ ဗက်လင် (Beth-lehem)
21. Beth-lehem. In Judah,
south of Jerusalem, now called Beit Laḥm.
့၂၁။ ဗက်လင်။
ယေရုရှလင်မြို့၏ တောင်ဘက်၊ ယုဒပြည်တွင် တည်ရှိပြီး ယခုအခါ ဗိတ်လား (Beit Laḥm) ဟု ခေါ်သည်။
၂၂။ နေတောဖ (Netophah)
22. Netophah. A town near Bethlehem whose exact
location is unknown. It is also not clear why the people of Netophah, Anathoth,
Michmas, Bethel, and Ai (vs. 23, 27, 28) are called “men,” and all others
“children,” or “sons.”
၂၂။ နေတောဖ။
ဗက်လင်မြို့အနီးတွင် တည်ရှိပြီး တိကျသော တည်နေရာကို မသိရှိရသေးသော မြို့တစ်မြို့
ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် နေတောဖ၊ အာနသုတ်၊ မိက္မာ၊ ဗေသလနှင့် အာဣ (အခန်းငယ် ၂၃၊ ၂၇၊ ၂၈)
မြို့သားများကို "အမျိုးသားများ" (men) ဟု ခေါ်ဆိုပြီး ကျန်သူများအားလုံးကိုမူ
"သားသမီးများ" (children) သို့မဟုတ် "သားများ" (sons) ဟု
ခေါ်ဆိုခြင်းမှာ မည်ကြောင့်ဖြစ်သည်ကို မရှင်းလင်းပါ။
၂၃။ အာနသုတ် (Anathoth)
23. Anathoth. A Levitical city in Benjamin, now Râs
el–Kharrûbeh near ‘Anāta, 3 mi. (4.8 km.) northeast of Jerusalem. It was
formerly the home town of the prophet Jeremiah (Jer. 1:1). On the term “men,”
see on v. 22.
၂၃။ အာနသုတ်။ ဗင်္ယာမိန်ပြည်တွင်ရှိသော လေဝိမြို့ဖြစ်ပြီး ယခုအခါ
ယေရုရှလင်မြို့၏ အရှေ့မြောက်ဘက် ၃ မိုင် (၄.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာရှိ အာနာတာ (‘Anāta) အနီး၊
ရပ်စ်အယ်လ်ခါရူးဘေး (Râs el–Kharrûbeh) ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရှေးယခင်က ပရောဖက်ယေရမိ၏ ဇာတိမြို့
ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၁:၁)။ "အမျိုးသားများ" ဟူသော ဝေါဟာရအတွက် အခန်းငယ် ၂၂
ကို ကြည့်ပါ။
၂၄။ အာဇမေသ (Azmaveth)
24. Azmaveth. A town north of Anathoth, now called
Ḥizmeh.
၂၄။ အာဇမေသ။ အာနသုတ်မြို့၏ မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိသောမြို့ဖြစ်ပြီး ယခုအခါ
ဟစ်ဇ်မေ (Ḥizmeh) ဟု ခေါ်သည်။
၂၅။ ကိရယတ်အရိမ် (Kirjath-arim)
1.
Kirjath-arim. Usually called Kirjath-jearim, now
Tell el–Azhar, about 7 1/2 mi. (12 km.) west-northwest from Jerusalem.
Chephirah. Now Tell Kefireh, north of Kirjath-jearim. Beeroth. On the road
leading from Jerusalem to the north. Beeroth has been tentatively identified
with Râs eṭ–Ṭahûneh, near Bethel.
၂၅။ ကိရယတ်အရိမ်။ များသောအားဖြင့် ကိရယတ်ယအရိမ်ဟု ခေါ်ဆိုပြီး ယခုအခါ
ယေရုရှလင်မြို့မှ အနောက်-အနောက်မြောက်ဘက် ၇ မိုင်ခွဲ (၁၂ ကီလိုမီတာ)
ခန့်တွင်ရှိသော တယ်လ်အယ်လ်အဇဟာ (Tell el–Azhar) ဖြစ်သည်။ ခေဖိရ။ ယခုအခါ ကိရယတ်ယအရိမ်၏ မြောက်ဘက်တွင်ရှိသော
တယ်လ်ကေဖီရေ (Tell Kefireh) ဖြစ်သည်။ ဗေရုတ်။ ယေရုရှလင်မှ မြောက်ဘက်သို့သွားသော
လမ်းပေါ်တွင် တည်ရှိသည်။ ဗေရုတ်ကို ဗေသလအနီးရှိ ရပ်စ်အက်တ်တာဟူနေ (Râs eṭ–Ṭahûneh) နှင့် ပတ်သက်၍ ယာယီအားဖြင့် မှတ်သားထားသည်။
၂၆။ ရာမ (Ramah)
2.
Ramah. Probably er–Râm, 5 1/2 mi. (8.8 km.) north of
Jerusalem. Gaba. Or, Geba, known today as Jeba‘, east of Ramah (see on 1 Sam.
13:3).
၂၆။ ရာမ။ ယေရုရှလင်မြို့၏ မြောက်ဘက် ၅ မိုင်ခွဲ (၈.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာရှိ
အာရမ် (er–Râm) ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ဂါဗ။ သို့မဟုတ် ဂေဗ၊ ယနေ့ခေတ်တွင် ရာမမြို့၏
အရှေ့ဘက်၌ရှိသော ဂျေဘာ (Jeba‘) ဟု လူသိများသည်။ (ရှမွေလ ပထမစောင် ၁၃:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
၂၇။ မိက္မာ (Michmas)
27. Michmas. Now Mukhmâs, northeast of Gaba. On the
term “men,” see on v. 22.
၂၇။ မိက္မာ။ ယခုအခါ ဂါဗမြို့၏ အရှေ့မြောက်ဘက်တွင်ရှိသော မုခ်မာ (Mukhmâs) ဖြစ်သည်။
"အမျိုးသားများ" ဟူသော ဝေါဟာရအတွက် အခန်းငယ် ၂၂ ကို ကြည့်ပါ။
၂၈။ ဗေသလ (Beth-el)
28. Beth-el. Now Beitîn. On the term “men,” see on
v. 22. Ai. Ai has been identified with et–Tell east of Bethel, where
excavations were carried on from 1933 to 1935. The identification is probably
correct as regards postexilic Ai, although its correctness in regard to
Joshua’s Ai is doubted (see on Joshua 7:2).
၂၈။ ဗေသလ။ ယခုအခါ ဗေတိန် (Beitîn) ဖြစ်သည်။ "အမျိုးသားများ" ဟူသော ဝေါဟာရအတွက်
အခန်းငယ် ၂၂ ကို ကြည့်ပါ။ အာဣ။ အာဣကို ဗေသလမြို့၏ အရှေ့ဘက်တွင်ရှိသော အက်တ်တယ်လ် (et–Tell) ဟု
ဖော်ထုတ်တွေ့ရှိထားပြီး ၁၉၃၃ ခုနှစ်မှ ၁၉၃၅ ခုနှစ်အထိ တူးဖော်မှုများ
ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ယောရှုခေတ်က အာဣမြို့နှင့် ပတ်သက်၍ သံသယရှိသော်လည်း၊
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းမှ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီးခေတ် အာဣမြို့နှင့် ပတ်သက်၍
ဤဖော်ထုတ်ချက်မှာ မှန်ကန်ဖွယ်ရှိသည် (ယောရှု ၇:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
၂၉။ နေဗော (Nebo)
29. Nebo. Now Nûba, near Aijalon, which lies about
12 mi. west-northwest of Jerusalem.
၂၉။ နေဗော။
ယခုအခါ ယေရုရှလင်မြို့၏ အနောက်-အနောက်မြောက်ဘက် ၁၂ မိုင်ခန့်တွင်ရှိသော
အာယလုန်အနီး၊ နူးဘာ (Nûba) ဖြစ်သည်။
၃၀။ မာဂဗိရှ (Magbish)
30. Magbish. An unknown locality in central
Palestine.
၃၀။ မာဂဗိရှ။
ပါလက်စတိုင်းအလယ်ပိုင်းတွင်ရှိသော တည်နေရာကို မသိရှိရသည့် ဒေသတစ်ခု ဖြစ်သည်။
၃၁။ အခြားသောဧလမ် (The other Elam)
31. The other Elam. In view of the fact that an Elam
is mentioned among the families (v. 7), it is uncertain whether a locality or a
family is here designated.
၃၁။ အခြားသောဧလမ်။ မိသားစုများအကြားတွင် ဧလမ်တစ်စုကို (အခန်းငယ် ၇ တွင်)
ဖော်ပြထားသည့်အချက်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါက၊ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်မှာ
ဒေသတစ်ခုခုကို ဆိုလိုသလား သို့မဟုတ် မိသားစုတစ်ခုခုကို ဆိုလိုသလားဆိုသည်မှာ
မသေချာပါ။
၃၂။ ဟာရိမ် (Harim)
32. Harim. This name has also been generally
considered that of a tribal unit rather than of a locality. A personal name,
Harimma’, appears in Babylonian records of the 5th century, indicating that
this family was one of those that adopted foreign names during the Exile.
၃၂။ ဟာရိမ်။
ဤအမည်ကိုလည်း ဒေသတစ်ခုဟုဆိုခြင်းထက် အနွယ်စုတစ်ခုဟုသာ ယေဘုယျအားဖြင့် မှတ်ယူကြသည်။
ဟာရိမ်မာ (Harimma’) ဟူသော ပုဂ္ဂိုလ်အမည်ကို ငါးရာစု ဗာဗုလုန်မှတ်တမ်းများတွင် တွေ့ရှိရပြီး၊
ဤမိသားစုသည် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရစဉ်ကာလအတွင်း နိုင်ငံခြားအမည်များကို
ခံယူခဲ့သော မိသားစုများထဲမှ တစ်စုဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။
၃၃။ လောဒ၊ ဟဒိဒ်၊ နှင့် ဩန (Lod, Hadid, and Ono)
33. Lod, Hadid, and Ono. These three places lay 25
mi. (40 km.) northwest of Jerusalem. Lod is called Lydda in the NT, and now
bears the name of Ludd. Hadid, now el–Hadîtheh, lay about 3 1/2 mi. (5.6 km.)
east-northeast of Lod, while Ono, now Kefr ‘Ana, lay about 5 mi. (8 km.) north
of Lod.
၃၃။ လောဒ၊ ဟဒိဒ်၊ နှင့် ဩန။ ဤမြို့သုံးမြို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၏
အနောက်မြောက်ဘက် ၂၅ မိုင် (၄၀ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင် တည်ရှိသည်။ လောဒကို
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် လုဒ္ဒ (Lydda) ဟု ခေါ်ဆိုပြီး ယခုအခါ လုဒ် (Ludd) ဟူသော
အမည်ကို ခံယူထားသည်။ ဟဒိဒ် (ယခုအခါ el–Hadîtheh) သည် လောဒမြို့၏ အရှေ့-အရှေ့မြောက်ဘက် ၃ မိုင်ခွဲ (၅.၆
ကီလိုမီတာ) ခန့်တွင်ရှိပြီး၊ ဩန (ယခုအခါ Kefr ‘Ana) သည် လောဒမြို့၏ မြောက်ဘက် ၅ မိုင် (၈ ကီလိုမီတာ)
ခန့်တွင် တည်ရှိသည်။
၃၄။ ယေရိခေါ (Jericho)
34. Jericho. This city lay in the Jordan valley and
has generally been identified with Tell es–Sulṭân, adjoining modern Jericho
(see Vol. I p. 124; Vol. II, p. 42).
၃၄။ ယေရိခေါ။
ဤမြို့သည် ယော်ဒန်မြစ်ဝှမ်းတွင် တည်ရှိပြီး ယေဘုယျအားဖြင့်
ခေတ်သစ်ယေရိခေါမြို့နှင့်ကပ်လျက်ရှိသော တယ်လ်အက်တ်ဆူလ်တန် (Tell es–Sulṭân) ဖြစ်သည်ဟု မှတ်ယူကြသည် (အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၂၄ နှင့် အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၄၂
ကို ကြည့်ပါ)။
၃၅။ ရှေနာ (Senaah)
35. Senaah. It is interesting to find at the close
of all nonecclesiastical families and city groups the largest unit of all—3,630
men—with the strange name “children of Senaah.” That this group is mentioned
last may indicate that it was considered less important than the others.
Because of its feminine ending the name has been thought to represent a town
but that so large a town should have existed without ever being mentioned
elsewhere would be most unusual. How could such a place have disappeared
without leaving any trace of its former existence? For this reason some
commentators consider it to be the name of a family unit. But if so, why should
it be mentioned alone, at the end of a number of city groups, in spite of its
great number? It therefore seems reasonable to consider that the 3,630
“children of Senaah” were a class of low-caste people, as Meyer and Kittel have
suggested. The name Senaah appears also in variant forms in Neh. 11:9 and 1
Chron. 9:7. Some think it possible that this name was given to people who could
not prove their ancestry, and did not belong to a professional guild, such as
the apothecaries or goldsmiths (Neh. 3:8, 31). They seem to have been men
without an established place in society, with neither pedigree nor inherited
rights. A common lot united them. They may not have fared well in Babylonia,
and perhaps returned in great numbers with the hope of better opportunities in
Palestine.
၃၅။ ရှေနာ။
ဘုရားကျောင်းနှင့်မသက်ဆိုင်သော မိသားစုများနှင့် မြို့အုပ်စုများအားလုံး၏
အဆုံးတွင် "ရှေနာ၏သားသမီးများ" ဟူသော ထူးဆန်းသည့်အမည်နှင့်အတူ အမျိုးသား
၃,၆၃၀
ဦးပါဝင်သည့် အကြီးဆုံးအုပ်စုကို တွေ့ရှိရခြင်းသည် စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသည်။
ဤအုပ်စုကို နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ပြထားခြင်းသည် ၎င်းတို့အား အခြားသူများထက်
အရေးပါမှုနည်းသည်ဟု ယူဆခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ အမည်၏နောက်ဆုံးတွင်
အမျိုးသမီးပစ္စည်းအဆုံးသတ်ပါရှိသောကြောင့် ဤအမည်သည် မြို့တစ်မြို့ကို
ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ထင်မြင်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ ယင်းသို့သောမြို့ကြီးသည် အခြားနေရာတွင်
တစ်ခါမျှ ဖော်ပြခြင်းမရှိဘဲ တည်ရှိနေခြင်းမှာ အလွန်ထူးဆန်းပေလိမ့်မည်။
ယင်းသို့သောနေရာသည် ရှေးယခင်က တည်ရှိခဲ့ကြောင်း အထောက်အထားမျှမကျန်ရစ်ဘဲ
မည်သို့ပျောက်ကွယ်သွားနိုင်ပါမည်နည်း။ ဤအကြောင်းကြောင့် မှတ်ချက်ပေးသူအချို့က
၎င်းသည် မိသားစုအုပ်စုတစ်ခု၏ အမည်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ သို့သော် ထိုသို့ဆိုလျှင်
လူဦးရေအလွန်များပြားသော်လည်း မြို့အုပ်စုများစွာ၏အဆုံးတွင် ၎င်းတို့အား
အဘယ်ကြောင့် တစ်ခုတည်း ဖော်ပြထားရသနည်း။ ထို့ကြောင့် မေယာ (Meyer) နှင့် ကစ်တယ်
(Kittel) တို့ အကြံပြုထားသကဲ့သို့ "ရှေနာ၏သားသမီး" ၃,၆၃၀ တို့သည်
လူတန်းစားနိမ့်သူများ ဖြစ်သည်ဟု ယူဆခြင်းသည် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်ပေသည်။
ရှေနာဟူသောအမည်သည် နေဟမိ ၁၁:၉ နှင့် ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၇ တို့တွင်လည်း
ပုံစံအမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါ်လာသည်။ ဤအမည်ကို မိမိတို့၏ ဘိုးဘေးမျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို
မပြသနိုင်သူများ၊ ဆေးသမား သို့မဟုတ် ရွှေပန်းထိမ်သမားများကဲ့သို့သော
အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းဆိုင်ရာ အသင်းအဖွဲ့တွင် မပါဝင်သူများအား ပေးအပ်ခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အချို့က ယူဆကြသည် (နေဟမိ ၃:၈၊ ၃၁)။ ၎င်းတို့သည်
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်လည်းမရှိ၊ အမွေဆက်ခံခွင့်လည်းမရှိဘဲ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်း
တည်မြဲသောနေရာမရှိသူများ ဖြစ်ကြပုံရသည်။ ၎င်းတို့သည် ကံကြမ္မာတူသူများ ဖြစ်ကြသည်။
ဗာဗုလုန်တွင် ၎င်းတို့အဆင်မပြေခဲ့ကြဘဲ ပါလက်စတိုင်းတွင် ပိုမိုကောင်းမွန်သော
အခွင့်အလမ်းများ ရရှိလိမ့်မည်ဟူသော မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် အများအပြား
ပြန်လာခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
၃၆။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ (The priests)
36. The priests. Of the priests, four families with
a total of 4,289 men returned to Jerusalem, and three additional families that
could not prove their eligibility (vs. 61–63). Three of the legitimate priestly
families traced their descent back to persons who had been heads of priestly
courses during the reign of David, namely Jedaiah, Immer, and Harim (1 Chron.
24:7, 8, 14). The other family originated from a certain Pashur, of whom
nothing further is known. No Biblical person who bore this name can have been
the ancestor of this family. The four priestly families mentioned in this list
of exiles were still the main representatives of the priesthood in Ezra’s time,
80 years later, when all four are mentioned in the list of those who had taken
strange wives (Ezra 10:18–22).
၃၆။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအနက် မိသားစုလေးစု၊ စုစုပေါင်း
အမျိုးသား ၄,၂၈၉ ဦးတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်လာခဲ့ကြပြီး၊
မိမိတို့၏ အရည်အချင်းကို မပြသနိုင်သော နောက်ထပ်မိသားစုသုံးစုလည်း ပါဝင်ခဲ့သည်
(အခန်းငယ် ၆၁-၆၃)။ တရားဝင်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မိသားစုသုံးစုသည်
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖွဲ့၏ ခေါင်းဆောင်များဖြစ်ကြသော ယေဒယ၊
ဣမ္မေရနှင့် ဟာရိမ်တို့၏ မျိုးဆက်များ ဖြစ်ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၂၄:၇၊ ၈၊
၁၄)။ ကျန်မိသားစုတစ်ခုမှာ ပရှုရအမည်ရှိသူတစ်ဦးမှ ဆင်းသက်လာပြီး ၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍
မည်သည့်အချက်အလက်ကိုမျှ မသိရှိရပါ။ ဤအမည်ကို ခံယူသော ကျမ်းစာပါ မည်သူမျှ ဤမိသားစု၏
ဘိုးဘေးဖြစ်နိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ဤအကျဉ်းသားများစာရင်းတွင် ဖော်ပြထားသော
ယဇ်ပုရောဟိတ်မိသားစုလေးစုသည် နှစ်ပေါင်း ၈၀ အကြာ ဧဇရခေတ်တွင်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖွဲ့၏
အဓိကကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် ရှိနေဆဲဖြစ်ပြီး၊ ထိုလေးစုစလုံးကို
တစ်ပါးအမျိုးသမီးများကို ထိမ်းမြားခဲ့သူများစာရင်းတွင် ဖော်ပြထားသည် (ဧဇရ
၁၀:၁၈-၂၂)။
၄၀။ လေဝိသားများ (The Levites)
40. The Levites. It is surprising to find the lower
ecclesiastical workers returning in such small numbers—only 74 Levites, 128
singers, 139 gatekeepers, and 392 other Temple servants—a total of 733 men as compared with more than 4,000 priests who returned.
From the history of the kingdom of Judah we know that the Temple service had,
at times, fallen into decay, and that many of the Temple personnel had been
connected with the pagan high places (see on Judges 5:18) that had been
established throughout the country. All of these were destroyed by Josiah as a
part of his work of reform (2 Kings 23:5, 8, 13), and
their priests taken to Jerusalem. But a place in the sanctuary and at the altar
of the Temple was denied them, and they were apparently allowed to perform only
the most menial tasks (see on 2 Kings 23:9). Ezekiel refers to the misconduct
of the Temple personnel prior to the Exile, but the Zadok priests seem to have
remained at least comparatively free from idolatry, and, in the service of the
Temple shown him in vision, were to have served as priests. Their Levitical
brethren were to be allowed to perform only menial duties in the new Temple.
The Levites could thus not expect positions of honor, and most of them may
therefore have preferred to remain in exile. Another possible reason for the
small number of returning Levites may have been that relatively few of them had
been taken into exile. Nebuchadnezzar at first deported only the higher
officers, the nobility, and the armed forces. The Levites did not belong to any
of these classes—at least not since the time of Josiah—and may therefore not
have been deported in so great numbers as the priests. If but few Levites were
in exile, the number of those returning would also be small.
၄၀။
လေဝိသားများ။ ဘုရားကျောင်းဆိုင်ရာ အောက်ခြေအလုပ်သမားများ အနည်းငယ်သာ ပြန်လာသည်ကို
တွေ့ရခြင်းမှာ အံ့သြစရာကောင်းသည်—လေဝိသား ၇၄ ဦး၊ တေးသီချင်းဆိုသူ ၁၂၈ ဦး၊
တံခါးစောင့် ၁၃၉ ဦးနှင့် အခြားဘုရားကျောင်းအစေခံ ၃၉၂ ဦး၊ စုစုပေါင်း ၇၃၃
ဦးသာရှိပြီး ပြန်လာသော ယဇ်ပုရောဟိတ် ၄,၀၀၀ ကျော်နှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် အလွန်နည်းပါးသည်။
ယုဒနိုင်ငံသမိုင်းမှ ဘုရားကျောင်းဝတ်ပြုမှုသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင်
ယိုယွင်းပျက်စီးခဲ့ပြီး ဘုရားကျောင်းဆိုင်ရာ ဝန်ထမ်းအများအပြားသည်
နိုင်ငံတစ်ဝန်းတွင် တည်ဆောက်ထားသော ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာ မြင့်သောအရပ်များနှင့်
ဆက်နွှယ်နေခဲ့ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့သိရှိရသည် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၅:၁၈ ကို
ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့အားလုံးကို ယောရှိမင်းကြီးသည် သူ၏ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးလုပ်ငန်း၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီး (ဓမ္မရာဇဝင် ဒုတိယစောင် ၂၃:၅၊ ၈၊ ၁၃)၊
၎င်းတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို ယေရုရှလင်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ သို့သော်
ဗိမာန်တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်၌ ဝတ်ပြုခွင့်ကို ငြင်းပယ်ခံခဲ့ရပြီး အလွန်နိမ့်ကျသော
အလုပ်များကိုသာ လုပ်ဆောင်ခွင့်ရခဲ့ဟန်ရှိသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ဒုတိယစောင် ၂၃:၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ယေဇကျေလသည် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းမခံရမီ ဘုရားကျောင်းဝန်ထမ်းများ၏
အကျင့်ပျက်ခြစားမှုကို ရည်ညွှန်းပြောဆိုခဲ့သော်လည်း၊ ဇာဒုတ်ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းမှ အတော်အတန် ကင်းလွတ်ခဲ့ကြပုံရပြီး၊ အာရုံစူးစိုက်ရာတွင်
ပြသထားသော ဗိမာန်တော်အမှုတော်၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအဖြစ် အမှုထမ်းခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့၏
လေဝိအမျိုးသားချင်းတို့မှာမူ ဗိမာန်တော်သစ်တွင် အောက်ခြေအလုပ်များကိုသာ
လုပ်ဆောင်ခွင့်ရကြသည်။ ထို့ကြောင့် လေဝိသားတို့သည် ဂုဏ်ထူးဆောင်ရာထူးများကို
မမျှော်လင့်နိုင်ကြဘဲ ၎င်းတို့အများစုသည်
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရသောနေရာတွင်သာ နေထိုင်လိုခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
ပြန်လာသော လေဝိသားများနည်းပါးရခြင်း၏ အခြားဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော
အကြောင်းရင်းတစ်ခုမှာ ၎င်းတို့အနက်မှ အနည်းငယ်သာ
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံခဲ့ရခြင်းကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။ နေဗုခဒ်နေဇာသည်
အစပိုင်းတွင် အဆင့်မြင့်အရာရှိများ၊ မြို့စားကြီးများနှင့် တပ်မတော်သားများကိုသာ
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။ လေဝိသားများသည် ယောရှိမင်းကြီးလက်ထက်မှစ၍
ဤလူတန်းစားများထဲတွင် မပါဝင်ခဲ့ကြသဖြင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များလောက် များပြားစွာ
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်း မခံခဲ့ရခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ လေဝိသားအနည်းငယ်သာ
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရလျှင် ပြန်လာသူအရေအတွက်မှာလည်း နည်းပါးမည်သာ ဖြစ်သည်။
၄၁။ တေးသီချင်းဆိုသူများ (The singers)
41. The singers. A special class of Levites. Only
one family is represented, that of Asaph, one of the leading musicians in the
time of David (1 Chron. 6:39, 43; 16:5, 6). What had become of the descendants
of the other musical directors mentioned in the titles of the Psalms and other
Bible passages is not known.
၄၁။ တေးသီချင်းဆိုသူများ။ လေဝိသားများ၏ အထူးအုပ်စုတစ်ခု ဖြစ်သည်။
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက်က ထိပ်တန်းဂီတပညာရှင်များထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်သူ အာသပ်၏
မိသားစုတစ်ခုသာ ပါဝင်သည်။ ဆာလံကျမ်းနှင့် အခြားကျမ်းစာပိုဒ်များ၏
ခေါင်းစဉ်များတွင် ဖော်ပြထားသော အခြားဂီတညွှန်ကြားရေးမှူးများ၏ မျိုးဆက်များသည်
မည်သို့ဖြစ်သွားသည်ကို မသိရှိရပါ။
၄၂။ တံခါးစောင့်များ (Porters)
42. Porters. Another profession known since the time
of David. The Temple, with its many halls, gates, and courts, particularly upon
the occasions of annual feasts, required a special police force to maintain
order and security.
၄၂။ တံခါးစောင့်များ။ ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက်မှစ၍ သိရှိထားသော
နောက်ထပ်အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဗိမာန်တော်တွင် ခန်းမများ၊
တံခါးပေါက်များနှင့် တရားရုံးများစွာရှိပြီး၊ အထူးသဖြင့် နှစ်စဉ်ကျင်းပသော
ပွဲတော်အခါသမယများတွင် စည်းကမ်းနှင့် လုံခြုံရေးကို ထိန်းသိမ်းရန် အထူးရဲတပ်ဖွဲ့
လိုအပ်သည်။
၄၃။ နေသနိမ်အမျိုးသားများ (The Nethinims)
43. The Nethinims. The word thus translated is from
the root nathan, “to give,” and means “given ones,”
probably in the sense of being devoted, or dedicated to the sanctuary. Since
the time of Joshua (Joshua 9:27), foreigners had been used for the most menial
type of work in the Temple service. To this group of Temple servants prisoners
of war may have been added from time to time (see Ezra 8:20). The returning
Nethinims belonged to 35 families.
၄၃။
နေသနိမ်အမျိုးသားများ။ ဤသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးမှာ "ပေးအပ်သည်"
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် နာသန် (nathan) ဟူသော အမြစ်စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊
"ပေးအပ်ခံရသူများ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရကာ ဗိမာန်တော်အတွက် ရည်စူးထားသူများ
သို့မဟုတ် ဆက်ကပ်ထားသူများဟု ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ယောရှုလက်ထက် (ယောရှု
၉:၂၇) မှစ၍ နိုင်ငံခြားသားများကို ဗိမာန်တော် ဝတ်ပြုမှုတွင်
အနိမ့်ကျဆုံးအလုပ်များအတွက် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဤဘုရားကျောင်းအစေခံအုပ်စုတွင် စစ်သုံ့ပန်းများကိုလည်း
အခါအားလျော်စွာ ထပ်ပေါင်းခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ပြန်လာသော
နေသနိမ်အမျိုးသားများသည် မိသားစု ၃၅ စုမှ ဆင်းသက်လာသူများ ဖြစ်သည်။
၅၅။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ အစေခံများ (Solomon’s servants)
55. Solomon’s servants. King Solomon had apparently increased the service personnel of the
Temple, inasmuch as the new buildings required much more attention (1 Kings
9:20, 21; 2 Chron. 8:7, 8). As the lowest rank of ecclesiastical workers, they
are here mentioned last. They lived in separate towns, or in their own quarters
in Jerusalem, and, though not Israelites, had agreed to keep the whole law (see
Neh. 10:29–31). The Deuteronomic law required that they be considered a part of
the congregation of Israel (Deut. 29:10–13; Ex. 20:10) and be
treated as such. Ten families of “Solomon’s servants” returned with Zerubbabel.
၅၅။ ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ အစေခံများ။ ရှောလမုန်မင်းကြီးသည်
အဆောက်အအုံသစ်များအတွက် ပိုမိုဂရုစိုက်ရန် လိုအပ်သည့်အတွက် ဗိမာန်တော်၏
ဝန်ထမ်းအရေအတွက်ကို တိုးမြှင့်ခဲ့ပုံရသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၉:၂၀၊ ၂၁; ရာဇဝင်ချုပ်
ဒုတိယစောင် ၈:၇၊ ၈)။ ဘုရားကျောင်းဆိုင်ရာ ဝန်ထမ်းများတွင် အနိမ့်ကျဆုံး
အဆင့်ဖြစ်သည့်အတွက် ၎င်းတို့ကို နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့သည်
သီးခြားမြို့များတွင် သို့မဟုတ် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ၎င်းတို့၏ရပ်ကွက်များတွင်
နေထိုင်ကြပြီး၊ အစ္စရေးလူမျိုးများမဟုတ်ကြသော်လည်း ပညတ်တရားတစ်ခုလုံးကို
စောင့်ထိန်းရန် သဘောတူညီခဲ့ကြသည် (နေဟမိ ၁၀:၂၉-၃၁ ကို ကြည့်ပါ)။ တရားဟောရာကျမ်းပါ
ပညတ်တရားအရ ၎င်းတို့အား အစ္စရေးအသင်းတော်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် သတ်မှတ်ရန်နှင့်
ထိုသို့ပင် ဆက်ဆံရန် လိုအပ်သည် (တရားဟောရာ ၂၉:၁၀-၁၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၀)။ "ရှောလမုန်မင်းကြီး၏
အစေခံများ" ဟုခေါ်သော မိသားစု ၁၀ စုသည် ဇေရုဗဗေလနှင့်အတူ ပြန်လာခဲ့ကြသည်။
၅၈။ နေသနိမ်အမျိုးသားအားလုံး (All the Nethinims)
58. All the Nethinims. The Nethinims (vs. 43–54) and “Solomon’s servants” (vs. 55–57) were
apparently so closely related in origin and work that their number is given as
if they were one group. A total of 45 families is represented, averaging each eight
men. It is thus apparent that their family
units were, for some unknown reason, much smaller than those of the
full-blooded Jews. Later, at the time of Ezra, 220 more Nethinims returned (ch.
8:20). Reports must have reached Babylonia that those who returned under
Zerubbabel had found good positions in the Temple service, and many more became
willing to sever their connections with Mesopotamia and return to Palestine.
၅၈။ နေသနိမ်အမျိုးသားအားလုံး။ နေသနိမ်အမျိုးသားများ (အခန်းငယ် ၄၃-၅၄) နှင့်
"ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ အစေခံများ" (အခန်းငယ် ၅၅-၅၇) တို့သည် မူလအစနှင့်
လုပ်ငန်းတာဝန်များတွင် အလွန်နီးစပ်ကြသဖြင့် ၎င်းတို့၏ အရေအတွက်ကို
အုပ်စုတစ်ခုတည်းအဖြစ် ပေါင်းစပ်ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။ စုစုပေါင်း မိသားစု ၄၅
စုရှိပြီး တစ်စုလျှင် အမျိုးသားရှစ်ဦးနှုန်းဖြင့် ပျမ်းမျှရှိသည်။ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့၏ မိသားစုအုပ်စုများသည် မသိရှိရသော အကြောင်းရင်းတစ်ခုခုကြောင့် ဂျူးလူမျိုးစစ်စစ်များထက်
များစွာသေးငယ်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။ နောက်ပိုင်း ဧဇရခေတ်တွင် နေသနိမ်အမျိုးသား ၂၂၀
ဦး ထပ်မံပြန်လာခဲ့ကြသည် (အခန်းကြီး ၈:၂၀)။ ဇေရုဗဗေလနှင့်အတူ ပြန်လာသူများသည်
ဗိမာန်တော်အမှုတော်၌ ကောင်းမွန်သော ရာထူးနေရာများ ရရှိခဲ့ကြကြောင်း သတင်းများ
ဗာဗုလုန်သို့ ရောက်ရှိခဲ့ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်ထပ်များစွာသောသူတို့သည်
မက်ဆိုပိုတေးမီးယားဒေသနှင့် ဆက်သွယ်မှုကို ဖြတ်တောက်ပြီး ပါလက်စတိုင်းသို့
ပြန်လာရန် ဆန္ဒရှိလာကြသည်။
၅၉။ တယ်လ်မေလ (Tel-melah)
59. Tel-melah. The locations of all four
Mesopotamian places mentioned in this text are unknown. From these four places
came 652 men (v. 60) belonging to three family groups which could not give
proof that they were descendants of former Jews. If their forebears had been
legitimate inhabitants of Judah at the time of Nebuchadnezzar, they may perhaps
have received especially rough treatment, either during the journey to
Babylonia or as slaves after their arrival, and had consequently lost all
identifying documents (see on v. 2).
၅၉။
တယ်လ်မေလ။ ဤစာသားတွင် ဖော်ပြထားသော မက်ဆိုပိုတေးမီးယားမြို့လေးမြို့စလုံး၏
တည်နေရာကို မသိရှိရပါ။ ဤမြို့လေးမြို့မှ ယခင်ဂျူးလူမျိုးများ၏ မျိုးဆက်ဖြစ်ကြောင်း
အထောက်အထား မပြသနိုင်သော မိသားစုအုပ်စုသုံးစုတွင် ပါဝင်သည့် အမျိုးသား ၆၅၂ ဦး
(အခန်းငယ် ၆၀) ရောက်ရှိလာခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့၏ ဘိုးဘေးများသည်
နေဗုခဒ်နေဇာလက်ထက်တွင် ယုဒပြည်၏ တရားဝင်နေထိုင်သူများ ဖြစ်ခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့သည်
ဗာဗုလုန်သို့သွားရာခရီးတွင်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် ရောက်ရှိပြီးနောက်
ကျွန်များအနေဖြင့်ဖြစ်စေ အထူးပင် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ဆက်ဆံခံခဲ့ရပြီး ထို့ကြောင့်
ခွဲခြားသတ်မှတ်နိုင်သော စာရွက်စာတမ်းအားလုံးကို ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့ခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည် (အခန်းငယ် ၂ ကို ကြည့်ပါ)။
၆၁။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ (Priests)
61. Priests. Three returning families claimed to
belong to the priesthood but were unable to present valid credentials.
Admission to priestly office was denied them by the governor until a high
priest would be able to procure a divine decision by means of the Urim and
Thummim. It is strange that the number of these priests is not given either in
this list or in that of Neh. 7. Koz. It is possible that this family was later
able to establish its priestly rights, because we find a certain “Meremoth the
son of Urijah, the son of Koz” taking part in the building of the city wall in
Nehemiah’s time (Neh. 3:4, 21). Ezra (ch. 8:33) simply calls him “Meremoth the
son of Uriah the priest.” The members of this family seem either to have found
their credentials or to have secured other evidence that their ancestors were
priests, or, the Urim and Thummim had revealed God’s will with respect to them.
၆၁။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ ပြန်လာကြသော မိသားစုသုံးစုသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးအနွယ်ဝင်များဖြစ်ကြောင်း ပြောဆိုသော်လည်း တရားဝင်အထောက်အထားများ
မပြနိုင်ခဲ့ကြပါ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းတစ်ပါးသည် ဥရိမ်နှင့် သုမိမ်တို့မှတစ်ဆင့်
ဘုရားသခင်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို မရယူနိုင်မီအထိ အုပ်ချုပ်ရေးမှူးက ၎င်းတို့ကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးအတွက် ခွင့်မပြုခဲ့ပါ။ ဤယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အရေအတွက်ကို
ဤစာရင်းတွင်ဖြစ်စေ၊ နေဟမိ ၇ တွင်ဖြစ်စေ မဖော်ပြထားခြင်းမှာ ထူးဆန်းသည်။ ကိုဇ။
ဤမိသားစုသည် နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းတို့၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်အခွင့်အရေးကို
ထူထောင်နိုင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် နေဟမိခေတ်တွင် မြို့ရိုးတည်ဆောက်ရာ၌
"ကိုဇ၏သား၊ ဥရိ၏သား မေရမုတ်" ပါဝင်သည်ကို တွေ့ရှိရသောကြောင့် ဖြစ်သည်
(နေဟမိ ၃:၄၊ ၂၁)။ ဧဇရ (အခန်းကြီး ၈:၃၃) က သူ့အား "ယဇ်ပုရောဟိတ် ဥရိ၏သား
မေရမုတ်" ဟုသာ ရိုးရှင်းစွာ ခေါ်ဆိုသည်။ ဤမိသားစုဝင်များသည် ၎င်းတို့၏
အထောက်အထားများကို ရှာတွေ့ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များဖြစ်ကြောင်း အခြားအထောက်အထားများ ရရှိခဲ့ခြင်း၊ သို့မဟုတ်
ဥရိမ်နှင့် သုမိမ်မှတစ်ဆင့် ၎င်းတို့နှင့်ပတ်သက်သော ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
ဖော်ပြခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
၆၃။ တိရရှသ (The Tirshatha)
63. The Tirshatha. From the Persian tarshta, an
honorific title for the governor of a province, equivalent to “His Excellency.”
Its literal meaning is, “the feared one.” Urim and … Thummim. See on Ex. 28:15,
30. Zerubbabel evidently anticipated that the power of obtaining direct answers
from God by means of the Urim and Thummim, which had existed in pre-exilic
times, would be restored as soon as the new congregation was re-established and
the services of the Temple reinstituted. Whether his expectations were
fulfilled is not known.
၆၃။ တိရရှသ။ ပါရှန်းဘာသာစကား tarshta မှဆင်းသက်လာပြီး၊ ပြည်နယ်အုပ်ချုပ်ရေးမှူးတစ်ဦးအား
ဂုဏ်ပြုသောအားဖြင့် "သူ၏ Excellency" (သို့မဟုတ်) "အလွန်လေးစားအပ်သောသူ" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်း၏ တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ "ကြောက်ရွံ့ရသူ" ဟု
ဖြစ်သည်။ ဥရိမ်နှင့်...သုမိမ်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၁၅၊ ၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းမခံရမီကာလက ရှိခဲ့သော ဥရိမ်နှင့် သုမိမ်မှတစ်ဆင့်
ဘုရားသခင်ထံမှ တိုက်ရိုက်အဖြေရယူနိုင်သည့် အာဏာသည် အသင်းတော်အသစ်
ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းပြီး ဗိမာန်တော် ဝတ်ပြုမှုများ ပြန်လည်စတင်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်
ပြန်လည်ရရှိမည်ဟု ဇေရုဗဗေလ မျှော်လင့်ခဲ့ပုံရသည်။ သူ၏ မျှော်လင့်ချက်များ
ပြည့်ဝခဲ့သလားဆိုသည်ကိုမူ မသိရှိရပါ။
၆၄။ အသင်းတော်တစ်ခုလုံး (The whole congregation)
64. The whole congregation. The sum total of all the
figures given in the preceding verses is 29,818, while the total number of
returning exiles is given as 42,360. It is thus evident that besides the men
enumerated in detail another 12,542 must have followed. Since the number 12,542
is too large for the three families of priests whose numbers were not given (see
on v. 61), the suggestion that they were women must be considered a possible
solution to the problem. Their relatively small number—in comparison with the
number of returning men—can be explained by assuming that many men left their
families with relatives in Babylonia until homes could be provided for them in
Palestine. Presumably, the women were then to follow their husbands in a later
caravan as soon as the situation in Palestine should make the trip advisable.
Since, in the following verses, maidservants as well as menservants are
counted, and female singers as well as their male colleagues, it seems certain
that the wives of free citizens were not omitted from the count. Hence, we are
to understand the 42,360 individuals listed as the total number of all
returning citizens, men, women, and ecclesiastical personnel.
၆၄။ အသင်းတော်တစ်ခုလုံး။ ယခင်အခန်းငယ်များတွင် ဖော်ပြထားသော ဂဏန်းအားလုံး၏
ပေါင်းလဒ်မှာ ၂၉,၈၁၈ ဖြစ်ပြီး ပြန်လာသော အကျဉ်းသားစုစုပေါင်းမှာ ၄၂,၃၆၀ ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသော အမျိုးသားများအပြင် နောက်ထပ် ၁၂,၅၄၂ ဦး
ပါဝင်လာခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားသည်။ ၁၂,၅၄၂ ဟူသော အရေအတွက်မှာ အရေအတွက်မဖော်ပြထားသော
ယဇ်ပုရောဟိတ်မိသားစုသုံးစုအတွက် အလွန်များပြားလွန်းသဖြင့် (အခန်းငယ် ၆၁ ကို
ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့သည် အမျိုးသမီးများ ဖြစ်ကြသည်ဟူသော အကြံပြုချက်ကို ဤပြဿနာ၏
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော အဖြေတစ်ခုအဖြစ် ထည့်သွင်းစဉ်းစားရမည်ဖြစ်သည်။ ပြန်လာသော
အမျိုးသားဦးရေနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင် ၎င်းတို့၏ အတော်အတန်နည်းပါးသော အရေအတွက်မှာ
အမျိုးသားအများအပြားသည် ပါလက်စတိုင်းတွင် နေအိမ်များ မပေးအပ်နိုင်မီအထိ ၎င်းတို့၏
မိသားစုများကို ဗာဗုလုန်ရှိ ဆွေမျိုးများထံတွင် ထားခဲ့ကြသည်ဟု ယူဆခြင်းဖြင့်
ရှင်းပြနိုင်သည်။ ပါလက်စတိုင်းရှိ အခြေအနေအရ ခရီးသွားရန် သင့်လျော်သည်နှင့်
အမျိုးသမီးများသည် နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းတို့၏ခင်ပွန်းများနောက်သို့
နောက်ထပ်စစ်ကြောင်းတစ်ခုဖြင့် လိုက်ပါလာကြမည်ဟု ယူဆရသည်။ နောက်အခန်းငယ်များတွင်
အမျိုးသားကျွန်များနည်းတူ အမျိုးသမီးကျွန်များကိုပါ ရေတွက်ထားပြီး
အမျိုးသားတေးသီချင်းဆိုသူများနည်းတူ အမျိုးသမီးများကိုလည်း ရေတွက်ထားသဖြင့်၊
လွတ်လပ်သောနိုင်ငံသားများ၏ ဇနီးမယားများမှာ စာရင်းထဲမှ မကျန်ရှိကြောင်း သေချာသည်။
ထို့ကြောင့် ၄၂,၃၆၀ ဟူသော စာရင်းတွင် ပါဝင်သူအားလုံးကို ပြန်လာကြသော
နိုင်ငံသားများ၊ အမျိုးသားများ၊ အမျိုးသမီးများနှင့် ဘုရားကျောင်းဆိုင်ရာ
ဝန်ထမ်းများ၏ စုစုပေါင်းအဖြစ် နားလည်ရမည်။
၆၅။ သူတို့၏ ကျွန်များအပြင် (Beside their servants)
65. Beside their servants. After the enumeration of
all Jews and also of those who claimed to belong to the congregation, 7,337
male and female slaves are mentioned. That they were not Jews is evident not
only from their social position but also from the place they receive in this
list—after the total of the “whole congregation” has been presented. It is
surprising to find that in the 50 years of their captivity some of the Jews had
improved their social standing to the extent that they had acquired slaves—one
to every sixth Jew. Singing men and singing women. Some have thought that these
non-Jewish artists were to swell the comparatively small number of Levitical
singers (see on v. 41). This is, however, unlikely. Some commentators consider
them secular entertainers. When the Israelites left Egypt about 1,000 years
earlier a “mixed multitude” of non-Israelites also went up with them (Ex.
12:38), and in the wilderness became a cause of much trouble (Num. 11:4). It
would not be surprising to find that in leaving Babylonia the Jews were
accompanied by a similar group.
၆၅။ သူတို့၏
ကျွန်များအပြင်။ ဂျူးလူမျိုးအားလုံးနှင့် အသင်းတော်ဝင်များဖြစ်ကြောင်း
ပြောဆိုသူများကို ရေတွက်ပြီးနောက်၊ ကျွန်ယောက်ျားနှင့် ကျွန်မိန်းမ ၇,၃၃၇ ဦးကို
ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ဂျူးလူမျိုးများ မဟုတ်ကြကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏
လူမှုရေးအဆင့်အတန်းမှသာမက ဤစာရင်းတွင် ၎င်းတို့ရရှိသော နေရာ (အသင်းတော်တစ်ခုလုံး၏
စုစုပေါင်းပြီးနောက်) မှလည်း ထင်ရှားသည်။ ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရသော နှစ် ၅၀
အတွင်း ဂျူးအချို့သည် ကျွန်များပိုင်ဆိုင်နိုင်သည်အထိ ၎င်းတို့၏
လူမှုရေးအဆင့်အတန်းကို တိုးတက်စေခဲ့သည်မှာ (ဂျူး ခြောက်ဦးလျှင် တစ်ဦးနှုန်းဖြင့်)
အံ့သြစရာကောင်းသည်။ သီချင်းဆိုသူ အမျိုးသားများနှင့် အမျိုးသမီးများ။
ဤဂျူးမဟုတ်သော အနုပညာရှင်များသည် လေဝိသား တေးသီချင်းဆိုသူ အရေအတွက်
အတော်လေးနည်းပါးသည်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ဖြစ်သည်ဟု အချို့က ထင်မြင်ကြသည် (အခန်းငယ်
၄၁ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်လည်း ဤအချက်မှာ ဖြစ်နိုင်ခြေနည်းသည်။
မှတ်ချက်ပေးသူအချို့က ၎င်းတို့အား လောကီဖျော်ဖြေရေးသမားများအဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်။
အစ္စရေးလူမျိုးများသည် လွန်ခဲ့သောနှစ် ၁,၀၀၀ ခန့်က အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်ခွာလာသောအခါ
အစ္စရေးမဟုတ်သူများပါဝင်သော "ရောနှောလူစု" သည် ၎င်းတို့နှင့်အတူ
လိုက်ပါလာခဲ့ကြပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၈)၊ တောကန္တာရထဲတွင် ဒုက္ခများစွာကို
ဖြစ်စေခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၁၁:၄)။ ဗာဗုလုန်မှ ထွက်ခွာလာသောအခါတွင်လည်း
ဂျူးလူမျိုးများသည် အလားတူအုပ်စုမျိုးဖြင့် လိုက်ပါလာသည်ကို တွေ့ရခြင်းမှာ
ထူးဆန်းမည်မဟုတ်ပါ။
၆၆။ သူတို့၏မြင်းများ (Their horses)
66. Their horses. A total number of 8,136 riding
animals and beasts of burden is listed as accompanying the expedition. Since
the group desired to travel rapidly, the returning group took no sheep, goats,
or cattle. Those who possessed such animals in Babylonia probably sold them and
took the money with them.
၆၆။ သူတို့၏ မြင်းများ။ စုစုပေါင်း စီးနင်းရန်တိရစ္ဆာန်နှင့်
ဝန်တင်တိရစ္ဆာန် ၈,၁၃၆ ကောင်ကို ခရီးစဉ်တွင် ပါဝင်ကြောင်း
စာရင်းပြုစုထားသည်။ ဤအုပ်စုသည် ခရီးကို လျင်မြန်စွာသွားလိုသောကြောင့်
ပြန်လာသူများသည် သိုး၊ ဆိတ် သို့မဟုတ် နွားများကို မယူဆောင်ခဲ့ကြပါ။ ဗာဗုလုန်တွင်
ထိုတိရစ္ဆာန်များကို ပိုင်ဆိုင်သူများသည် ၎င်းတို့ကို ရောင်းချပြီး ငွေကိုသာ
ယူဆောင်လာကြပုံရသည်။
၆၈။ သူတို့ရောက်ရှိလာသောအခါ (When they came)
68. When they came. The writer passes over the
journey in silence (see on Gen. 24:7, 62), though it must have taken several
weeks. The route is not mentioned, although the topography of the Near East
leaves few uncertainties in this respect (see on Gen. 12:5). The caravan
probably followed the banks of the Euphrates up to the 36th parallel, or went
through the former homeland of Assyria to Arbela, and then followed the
approximate course of the present Syro-Turkish border till they reached the
Euphrates. From there, the desert between the Euphrates and the Orontes River
was crossed, with the Aleppo oasis as a stopping place, midway across the
desert. Reaching the Orontes, they probably followed this river up to its
source, and then marched through the Beqa‘, the valley between the Lebanon and
Anti-Lebanon mountain ranges, until they reached the upper course of the
Jordan, and so entered Palestine. This was the route that most military forces
of the Assyrians and Babylonians had taken in the past and that the captive
parents and grandparents of this group apparently traversed in the opposite
direction half a century earlier (see Jer. 39:5–7; 52:9, 10, 27). The time of
departure was probably the spring of 536 b.c. (see on ch. 1:1), and perhaps
Jerusalem was reached in the summer of the same year. Eighty years later it
took Ezra and his caravan almost four months to reach Jerusalem (chs. 7:8, 9;
8:31), and it is reasonable to think that Zerubbabel’s journey lasted as long
as that of Ezra. Offered freely. Arriving at the site of the former Temple, the
members of the expedition conducted a thanksgiving service in which the heads
of families and the people offered gifts for the planned reconstruction of the
Temple building to the sum of 61,000 drams of gold and 5,000 silver minas. This
was a most remarkable sum for a group of people who had but recently regained
liberty. A spirit of liberality must have taken hold of them like that which
gripped the people at the building of the tabernacle at Sinai (see Ex. 36:5–7).
They knew how God had fulfilled His promises through the prophets, and were
willing to make a sacrifice to re-establish the Temple and its service. God has
ever provided His people with opportunities to give of the means entrusted to
them. There is no better cure for the spirit of selfishness that naturally
infects the human heart than to respond “freely” to calls to advance the cause
of God in the earth and to help their fellow men. Those who truly love God will
cultivate the spirit of liberality (see 2 Cor. 9:6, 7).
၆၈။
သူတို့ရောက်ရှိလာသောအခါ။ စာရေးသူသည် ခရီးစဉ်အကြောင်းကို တိတ်တဆိတ်
ကျော်လွန်သွားသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၄:၇၊ ၆၂ ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော်လည်း
ရက်သတ္တပတ်များစွာ ကြာမြင့်ခဲ့ရမည်မှာ အသေအချာပင်။ အရှေ့အလယ်ပိုင်း၏
မြေမျက်နှာသွင်ပြင်သည် ဤကိစ္စတွင် မရေရာမှုများ အလွန်နည်းပါးစေသော်လည်း ခရီးလမ်းကြောင်းကိုမူ
မဖော်ပြထားပါ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၂:၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤခရီးသည်အုပ်စုသည်
ယူဖရေးမြစ်ကမ်းတလျှောက် ၃၆ ဒီဂရီပြိုင်မျဉ်းအထိ လိုက်ပါသွားခြင်း သို့မဟုတ်
အာရှုရိ၏ ယခင်နေရပ်မှတစ်ဆင့် အာဘေလသို့သွားပြီး၊ လက်ရှိ
ဆီးရီးယား-တူရကီနယ်စပ်လမ်းကြောင်းအတိုင်း ယူဖရေးမြစ်သို့ မရောက်မီအထိ
ခရီးနှင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုမှတစ်ဆင့် ယူဖရေးမြစ်နှင့်
အရောန်တေးမြစ်ကြားရှိ သဲကန္တာရကို ဖြတ်ကျော်ခဲ့ကြပြီး၊ သဲကန္တာရ၏
တစ်ဝက်ခန့်တွင်ရှိသော အလက်ပို အိုအေစစ်တွင် နားခိုခဲ့ကြသည်။ အရောန်တေးမြစ်သို့
ရောက်ရှိသောအခါ ၎င်းမြစ်၏ မြစ်ဖျားခံရာအထိ လိုက်ပါသွားပြီး၊ လက်ဘနွန်နှင့်
အန်တီ-လက်ဘနွန် တောင်တန်းများကြားရှိ ဘေကာ (Beqa‘) တောင်ကြားကို ဖြတ်သန်းကာ ယော်ဒန်မြစ်၏ အထက်ပိုင်းသို့
ရောက်ရှိပြီး ပါလက်စတိုင်းသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့ကြသည်။ ဤလမ်းကြောင်းမှာ အတိတ်က
အာရှုရိနှင့် ဗာဗုလုန်စစ်တပ်အများစု အသုံးပြုခဲ့သည့် လမ်းကြောင်းဖြစ်ပြီး၊
ဤအုပ်စု၏ ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသော မိဘနှင့် အဘိုးအဘွားများက နှစ်ပေါင်း ၅၀ ခန့်အကြာတွင်
ဆန့်ကျင်ဘက်လမ်းကြောင်းဖြင့် ဖြတ်သန်းခဲ့ရသည့် လမ်းကြောင်းပင် ဖြစ်သည် (ယေရမိ
၃၉:၅-၇၊ ၅၂:၉၊ ၁၀၊ ၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ထွက်ခွာခဲ့သည့်အချိန်မှာ
ခရစ်တော်မပေါ်မီ ၅၃၆ ခုနှစ် နွေဦးရာသီဖြစ်ဖွယ်ရှိပြီး (အခန်းကြီး ၁:၁ ကို
ကြည့်ပါ)၊ ထိုနှစ် နွေရာသီတွင် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်ရှိခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
နှစ်ပေါင်း ၈၀ အကြာတွင် ဧဇရနှင့် သူ၏အဖွဲ့သည် ယေရုရှလင်သို့ ရောက်ရှိရန်
လေးလနီးပါး ကြာမြင့်ခဲ့ပြီး (အခန်းကြီး ၇:၈၊ ၉; ၈:၃၁)၊ ဇေရုဗဗေလ၏ ခရီးစဉ်သည်လည်း ဧဇရ၏ ခရီးစဉ်အတိုင်း
ကြာမြင့်ခဲ့သည်ဟု ယူဆခြင်းမှာ ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သည်။ စေတနာအလျောက် ပူဇော်ကြသည်။
ယခင်ဗိမာန်တော်နေရာသို့ ရောက်ရှိသောအခါ ခရီးစဉ်တွင် ပါဝင်သူများသည်
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း ဝတ်ပြုမှုကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြပြီး၊ မိသားစုခေါင်းဆောင်များနှင့်
လူများသည် စီစဉ်ထားသော ဗိမာန်တော် ပြန်လည်တည်ဆောက်ရေးအတွက် ရွှေဒရမ် ၆၁,၀၀၀ နှင့်
ငွေမီနာ ၅,၀၀၀ တန်ဖိုးရှိသော လက်ဆောင်များကို ပေးအပ်ခဲ့ကြသည်။ ဤသည်မှာ လွတ်လပ်ခွင့်ကို
မကြာသေးမီကမှ ပြန်လည်ရရှိခဲ့ကြသော လူအုပ်စုတစ်ခုအတွက် အလွန်ထူးခြားသော ပမာဏတစ်ခု
ဖြစ်သည်။ ဆိုင်းနိုင်းတောင်တွင် တဲတော်ကို တည်ဆောက်စဉ်က လူများကို
လွှမ်းမိုးခဲ့သော စေတနာစိတ်မျိုးသည် ၎င်းတို့အား လွှမ်းမိုးခဲ့ရမည်ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၆:၅-၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်က ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့်
သူ၏ကတိတော်များကို မည်သို့ပြည့်စုံစေခဲ့သည်ကို သိရှိကြပြီး ဗိမာန်တော်နှင့်
ဝတ်ပြုမှုကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန် စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံရန် ဆန္ဒရှိခဲ့ကြသည်။
ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူတို့အား မိမိတို့ထံအပ်နှံထားသော ပစ္စည်းဥစ္စာများကို ပေးလှူရန်
အခွင့်အရေးများကို အမြဲပေးသနားတော်မူသည်။ လူသားတို့၏နှလုံးသားကို သဘာဝအတိုင်း ကူးစက်တတ်သော
တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သည့်စိတ်ကို ကုသရန်အတွက် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏
အမှုတော်ကို မြှင့်တင်ရန်နှင့် မိမိတို့၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များကို ကူညီရန်
တောင်းဆိုချက်များကို "စေတနာအလျောက်" တုံ့ပြန်ခြင်းထက် ပိုကောင်းသော
ကုသနည်း မရှိပါ။ ဘုရားသခင်ကို အမှန်တကယ် ချစ်မြတ်နိုးသူတို့သည် စေတနာစိတ်ကို
မွေးမြူကြလိမ့်မည် (ကောရိန္သုသြဝါဒစာ ဒုတိယစောင် ၉:၆၊ ၇ ကို ကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment