အခန်းကြီး - ၂၀
အခန်း ၂၀
chapter 20
၂. စာတန်သည် အနှစ်တစ်ထောင်ကြာ ချည်နှောင်ခံရသည်။ ၆. ပထမဦးစွာ ထမြောက်ခြင်း- ၎င်းတွင်ပါဝင်သူများသည် ကောင်းကြီးခံစားရသည်။ ၇. စာတန်သည် ထပ်မံလွတ်မြောက်သည်။ ၈. ဂေါဂ်နှင့် မာဂေါဂ်။ ၁၀. နတ်ဆိုးသည် မီးနှင့်ကန့်ရောက်သောအိုင်ထဲသို့ ပစ်ချခံရသည်။ ၁၂. နောက်ဆုံးနှင့် အထွေထွေ ထမြောက်ခြင်း။
2 Satan bound for a thousand years. 6 The first resurrection: they blessed that have part therein. 7 Satan let loose again. 8 Gog and Magog. 10 The devil cast into the lake of fire and brimstone. 12 The last and general resurrection.
၁. ငါမြင်လျှင်။ အခန်း ၂၀ တွင်ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များသည် အခန်း ၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များနောက်သို့ ချက်ချင်းဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သည်။
1. I saw. The events described in ch. 20 follow immediately upon
those portrayed in ch. 19.
ဆင်းသက်လာသည်။ စကားလုံးအရ “ဆင်းသက်လာနေသည်” ဟုဆိုသည်။ ယောဟန်သည် ကောင်းကင်တမန်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် ရှိနှင့်နေသည်ကို မမြင်ခဲ့ဘဲ၊ ဆင်းသက်လာနေသည့် လုပ်ရပ်ကို မြင်ခဲ့သည်။
Come down. Literally, “coming down.” John saw the angel not
already on the earth, but in the act of descending.
သော့။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးသည် သော့ကိုကိုင်ဆောင်ထားသည်ဆိုသော အချက်သည် ကောင်းကင်သည် ဖြစ်ရပ်များကို အပြည့်အဝထိန်းချုပ်ထားကြောင်း ပြသသည်။ နဂါးသည် တွင်းထဲသို့ ပစ်ချခံရခြင်းမှ ရှောင်လွှဲ၍မရပေ။
Key. The fact that an angel carries the key shows that Heaven has
complete control of events. The dragon will be unable to avoid being cast into
the pit.
အနက်မရှိသောတွင်း။ ဂရိဘာသာဖြင့် abussos (အခန်း ၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ သင်္ကေတဆိုင်ရာ အမြင်အာရုံဖြစ်သည်။ အနက်မရှိသောတွင်းသည် မြေအောက်ရှိ ဂူသို့မဟုတ် စကြဝဠာထဲရှိ တစ်နေရာတွင် ပွင့်ဟနေသော ချောက်ကမ်းပါးတစ်ခု မဟုတ်ပေ။ ယောဟန်သည် သူ၏အံ့ဩဖွယ်မျက်စိရှေ့တွင် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပရောဖက်ပြုခြင်းဆိုင်ရာ ပုံရိပ်ကို ဖော်ပြလျက်ရှိသည်။ အမြင်အာရုံတွင် သူသည် တကယ့်တွင်းတစ်ခုကို မြင်ခဲ့သော်လည်း၊ နဂါးကို တွင်းထဲသို့ ပိတ်လှောင်ထားခြင်းသည် စာတန်၏လှုပ်ရှားမှုများကို ရပ်တန့်စေမည်ကို သင်္ကေတအားဖြင့် ပြသရုံသာဖြစ်သည်။ ၎င်းကို သူ၏ချုပ်နှောင်ခြင်း၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သော “သူသည် လူမျိုးများကို နောက်ထပ်မလှည့်စားနိုင်ရန်” (အခန်း ၂၀:၃) ဟူသော ဖော်ပြချက်ဖြင့် ရှင်းလင်းထားသည်။
Bottomless pit. Gr. abussos (see on ch. 9:1). This is
a symbolic vision. The bottomless pit is not some subterranean cavern or some
yawning chasm elsewhere in the universe. John is describing the prophetic
picture that unfolded before his wondering eyes. In vision he saw an actual
pit, but the shutting up of the dragon in the pit was merely a symbolic way of
showing that Satan’s activities would be brought to a halt. This is made clear
by the statement showing the purpose of his confinement, “that he should
deceive the nations no more” (ch. 20:3).
စာတန်၏လှုပ်ရှားမှုများကို မည်သို့ရပ်တန့်စေမည်ကို အကြောင်းအရာနှင့် အခြားကျမ်းပိုဒ်များမှ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် မြေကြီးသည် လုံးဝလူဦးရေမရှိတော့သည်ကို ပြသသည်။ အခန်း ၁၉:၁၉–၂၁ အရ ဆိုးသွမ်းသူများအားလုံးသည် ကြွလာခြင်းနှင့်ဆက်စပ်၍ သုတ်သင်ခံရသည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ တစ်ချိန်တည်းတွင် ဖြောင့်မတ်သူများသည် “သခင်ဘုရားထံသို့ လေထဲတွင်တွေ့ဆုံရန် … တိမ်များထဲသို့ ဆွဲယူခံရသည်” (၁ သက် ၄:၁၇)။ ရှင်ပေါလု၏စကားအသုံးအနှုန်းသည် ခရစ်တော်သည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် မြေကြီးပေါ်တွင် သူ၏နိုင်ငံတော်ကို မတည်ထောင်ကြောင်း ပြသသည်။ မဟုတ်ပါက သူသည် သူ၏သန့်ရှင်းသူများကို မြေကြီးမှ အဘယ်ကြောင့်ဖယ်ရှားမည်နည်း။ ထိုနိုင်ငံတော်ကို တည်ထောင်ခြင်းသည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးပြီးနောက်၊ ယေရုရှလင်မြို့သစ်ဆင်းသက်လာသောအခါ (ဗျာ ၂၁:၁–၃) ဖြစ်ပေါ်သည်။ ယေရှုသည် သူ၏ကြွလာခြင်းတွင် သန့်ရှင်းသူများကို မြေကြီးမှ ဖယ်ရှားသည်ကို ယောဟန် ၁၄:၁–၃ တွင် ထပ်မံညွှန်ပြထားသည်။ သူ၏တပည့်များအား သူထွက်ခွာရမည့်ဝမ်းနည်းခြင်းတွင် အားပေးရာတွင်၊ ယေရှုသည် သူသည် သူ၏ခမည်းတော်၏အိမ်သို့သွားပြီး ထိုနေရာတွင် ၎င်းတို့အတွက် နေရာထိုင်ခင်းများကို ပြင်ဆင်ပေးမည်ဟု ပြောခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူပြန်လာပြီး ၎င်းတို့ကို သူနှင့်အတူရှိရန် ခေါ်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ယောဟန် ၁၃:၃၆; ၁၇:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ထိုနေရာထိုင်ခင်းများသည် ယေရုရှလင်မြို့သစ်တွင် ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးသည်အထိ ဤမြေကြီးသို့ ပြောင်းရွှေ့မလာပါ (ဗျာ ၂၁:၁–၃ ကိုကြည့်ပါ)။
How Satan’s activities will be brought to a halt is clear
from the context and from other scriptures, which show that the earth will be
utterly depopulated at the second coming of Christ. According to ch. 19:19–21
the wicked are all destroyed in connection with the coming (see comment there).
At the same time the righteous are “caught up … in the clouds, to meet the Lord
in the air” (1 Thess. 4:17). Paul’s language shows that at His second coming
Christ does not establish His kingdom on earth; else why would He remove the
saints from the earth? Its establishment takes place after the close of the
millennium, when the New Jerusalem comes down (Rev. 21:1–3). That Jesus removes
the saints from the earth at His coming is further implied in John 14:1–3. In
comforting His disciples in their sorrow concerning His departure, Jesus
informed them that He was going to His Father’s house, where He would prepare
dwellings for them. Then He would return and take them to be with Him. Compare
John 13:36; 17:24. The dwellings are doubtless in the New Jerusalem, which is
not transferred to this earth until the close of the millennium (see on Rev.
21:1–3).
လေထဲတွင် သခင်ဘုရားထံတွေ့ဆုံရန် ဆွဲယူခံရသော အုပ်စုတွင် ကြွလာခြင်းအချိန်တွင် ထမြောက်လာသော ဖြောင့်မတ်သောလူသေများနှင့် “ပြောင်းလဲခံရသော” (၁ ကော ၁၅:၅၁; ၁ သက် ၄:၁၆, ၁၇) ဖြောင့်မတ်သောအသက်ရှင်သူများ ပါဝင်သည်။ ထမြောက်လာသော သန့်ရှင်းသူများ၏ အုပ်စုတွင် မြေကြီးပေါ်တွင် ယခင်က အသက်ရှင်ခဲ့သူများအားလုံးပါဝင်သည်။ ထမြောက်ခြင်းများသည် အဓိကအားဖြင့် နှစ်မျိုးရှိသည်- “အသက်ထမြောက်ခြင်း” နှင့် “အပြစ်ဒဏ်ထမြောက်ခြင်း” (ယောဟန် ၅:၂၉; တ ၂၄:၁၅)။ ဤထမြောက်ခြင်းများတွင် “သင်္ချိုင်းထဲရှိသူများအားလုံး … ထွက်လာကြလိမ့်မည်” (ယောဟန် ၅:၂၈, ၂၉)။ အချို့က “ခရစ်တော်ထဲတွင်သေသောသူ” (၁ သက် ၄:၁၆) ဟူသော စကားစုသည် သေဆုံးသွားသော ခရစ်ယာန်များကိုသာ ရည်ညွှန်းပြီး ရှေးဦးကျမ်းသန့်ရှင်းသူများကို မပါဝင်ဟု အခိုင်အမာဆိုကြသည်။ သို့သော် အထက်ဖော်ပြပါ ကျမ်းပိုဒ်များအရ ဖြောင့်မတ်သူအားလုံးသည် ဖြောင့်မတ်သူ၏ထမြောက်ခြင်းတွင် ထွက်လာကြသည်။ “ခရစ်တော်ထဲတွင်သေသောသူ” ဟူသော စကားစုသည် ရှေးဦးကျမ်းသန့်ရှင်းသူများကို ဖယ်ထုတ်ရန်မလိုအပ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် လာမည့် မေရှိယအပေါ်တွင် ၎င်းတို့၏မျှော်လင့်ချက်ကို အခြေတည်ကာ သေဆုံးခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့၏ထမြောက်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းပေါ်တွင် မူတည်သည်၊ အကြောင်းမှာ “ခရစ်တော်ထဲတွင်သာ အားလုံးသည် အသက်ရှင်လာကြမည်” (၁ ကော ၁၅:၂၂)။ ဖြောင့်မတ်သူ၏ထမြောက်ခြင်းကို “ပထမဦးစွာ ထမြောက်ခြင်း” (ဗျာ ၂၀:၅, ၆) ဟုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
The group that is caught up to meet the Lord in the air
includes both the righteous dead, who are raised at the time of the advent, and
the righteous living, who are “changed” (1 Cor. 15:51; 1 Thess. 4:16, 17). The
company of resurrected saints thus includes all the righteous who have ever
lived upon the earth. There are but two main resurrections, the “resurrection
of life” and the “resurrection of damnation” (John 5:29; Acts 24:15). At these
resurrections, “all that are in the grave … shall come forth” (John 5:28, 29).
Some have insisted that the phrase “dead in Christ” (1 Thess. 4:16) includes
only the Christians who have died, and that the OT saints are not included. But
the above scriptures show that all the righteous come forth in the resurrection
of the just. The phrase “dead in Christ” need not exclude the OT saints, for
they died with their hope fixed on a Messiah to come. Their resurrection is
dependent upon the resurrection of Christ, for only “in Christ shall all be
made alive” (1 Cor. 15:22). The resurrection of the righteous is further
described as the “first resurrection” (Rev. 20:5, 6).
ရှေးခေတ်ဣသရေလလူမျိုးအတွက် ကတိများသည် နာခံမှုပေါ်တွင် မူတည်သည်ဟု အသိအမှတ်မပြုသူများကြောင့် ထောင်စုနှစ်ဆိုင်ရာသွန်ပြချက်တွင် ရှုပ်ထွေးမှုများစွာ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ဤရှေးကတိများကို ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ နောက်ဆုံးကာလဆိုင်ရာ မြင်ကွင်းထဲသို့ အံဝင်ခွင်ကျဖြစ်အောင် ကြိုးစားသူများက စိတ်ကူးယဉ်သီအိုရီများစွာကို တင်ပြခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသားသူများ ကြိုးစားခဲ့သည်ထက် ပိုမိုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသူများအနေဖြင့် ၎င်းတို့သည် နောက်ဆုံးနေ့ရက်ဖြစ်ရပ်များ၏ တသမတ်တည်းသော မြင်ကွင်းကို တင်ပြသည်။ ယုဒလူမျိုးက ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်ပေးအပ်ထားသော ကံကြမ္မာကို လက်ခံခဲ့လျှင် မတူညီသောပြည့်စုံမှုဖြင့် ဖြစ်ပေါ်နိုင်ခဲ့သော ဖြစ်ရပ်များသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းအသင်းတော်နှင့်ဆိုင်သော ပြည့်စုံမှုကို ပြသသည်။ ၎င်းတို့သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းခေတ်တွင် ယုဒလူမျိုး၏ မှန်ကန်သောအနေအထားကို ပြသပြီး လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် ယုဒလူမျိုးများအတွက် အထူးနေရာမပေးပါ။ ယေရှု၏ပုံဥပမာတစ်ခုတွင် ယုဒလူမျိုးက ခရစ်တော်ကို ပယ်ချသောအခါ “ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်” ကို ၎င်းတို့ထံမှ သိမ်းယူပြီး “ထိုနိုင်ငံတော်၏အသီးကို ဖြစ်ထွန်းစေသောလူမျိုးထံ” ပေးအပ်ခဲ့ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည် (မဿဲ ၂၁:၄၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ယုဒလူသည် ယခုအခါ တပါးအမျိုးသားများနှင့် ဘုရားသခင်နှင့် တူညီသောဆက်နွယ်မှုတွင် ရပ်တည်နေသည် (ရောမ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းပရောဖက်ပြုချက်များတွင် ယုဒလူမျိုး၏အခန်းကဏ္ဍနှင့် ၎င်းတို့နှင့်ပတ်သက်သော ပရောဖက်ပြုချက်များ၏ သတ်မှတ်ချက်သဘောသဘာဝကို အသေးစိတ်ဆွေးနွေးရန်အတွက် အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၅–၃၈ ကိုကြည့်ပါ။ အထောက်အထားအားလုံးကို ဂရုတစိုက်လေ့လာဆန်းစစ်ခြင်းဖြင့် လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် ယုဒလူမျိုးသည် ထောင်စုနှစ်ဖြစ်ရပ်များတွင် အထူးအခန်းကဏ္ဍမရှိကြောင်း ပြသသည်။ ခရစ်ယာန်ခေတ်တစ်လျှောက် ယေရှုခရစ်ကို လက်ခံခဲ့သော တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်များသည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏အဖွဲ့ဝင်များအဖြစ် ကယ်တင်ခြင်းခံရသည်။ ၎င်းတို့သည် အခြားသူတော်စင်များနှင့်အတူ ပထမရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် ထမြောက်ပြီး ဘာသာပြန်ခံရသည်။ မယ်ရှိယကို ဆက်လက်ပယ်ချသူများသည် ဒုတိယရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် ထမြောက်ကြသည် (ဗျာဒိတ် ၂၀:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Much confusion has been brought into the millennial doctrine
by those who fail to recognize that promises to ancient Israel were conditional
on obedience. Many fanciful theories are advanced by those who attempt to fit a
fulfillment of these ancient promises into the eschatological picture of the
NT. This is more than the NT writers attempt. Inspired by the Spirit of God,
they present a consistent picture of last day events. They show how events that
might have met a different fulfillment had the Jewish nation accepted their
divine destiny, will be fulfilled with respect to the NT church. They show the
true position of the Jew in NT times and accord no special place to the Jews as
a nation. In one of His parables Jesus clearly revealed that when the Jewish
nation rejected Christ “the kingdom of God” was taken from them “and given to a
nation bringing forth the fruits thereof” (see on Matt. 21:43). The Jew now
stands in the same relationship to God as the Gentile (see on Rom. 11). For an
extended discussion of the role of the Jews in Bible prophecy and of the
conditional nature of the prophecies made concerning them see Vol. IV, pp.
25–38. A careful survey of all the evidence shows that the Jews as a nation
play no special role in millennial events. As individuals, those who through
the centuries of the Christian Era have accepted Jesus Christ are saved as
members of the Christian church. Along with other saints they rise in the first
resurrection and are translated. Those who persist in their rejection of the Messiah
rise in the second resurrection (see on Rev. 20:5).
သူတော်စင်အားလုံးကို ကောင်းကင်သို့ ဖယ်ရှားခြင်းနှင့် အသက်ရှင်နေသော ဆိုးသွမ်းသူအားလုံး၏ ပျက်စီးခြင်းသည် (အထက်တွင်ကြည့်ပါ) ကမ္ဘာမြေကို လုံးဝလူဦးရေမရှိသည့်အခြေအနေသို့ ထားရစ်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးနှင့်ဆက်စပ်နေသော သဘာဝ၏ကြောက်မက်ဖွယ်တုန်လှုပ်မှုများသည် (အခန်း ၁၆:၁၈–၂၁ ကိုကြည့်ပါ) ကမ္ဘာမြေကို လုံးဝပျက်စီးယိုယွင်းသောမြင်ကွင်းအဖြစ် ထားရစ်ခဲ့သည်။ အလောင်းများသည် ၎င်း၏မျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် ပြန့်ကျဲနေသည် (အခန်း ၁၉:၁၇–၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထောင်စုနှစ်အတွင်း စာတန်အကန့်အသတ်ခံရမည့် ပျက်စီးယိုယွင်းနေသောကမ္ဘာမြေကို abussos တွင် ပုံဆောင်သင်္ကေတအဖြစ် မြင်ရန် မဆီမဆိုင်မဟုတ်ပါ။ ကမ္မာကျမ်း ၁:၂ ၏ အထူးဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် abussos သည် ဟေဗြဲစကားလုံး tehom၊ “ရေနက်” ကို ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ၎င်းသည် ဖန်ဆင်းခြင်းပထမနေ့တွင် ကမ္ဘာမြေ၏မျက်နှာပြင်ကို “ပုံသဏ္ဍာန်မရှိ၊ အလွတ်ဖြစ်နေ” သည်ဟု ဖော်ပြသောစကားလုံးဖြစ်သည်။
The removal of all the saints to heaven and the destruction
of all the living wicked (see above) leave the earth totally depopulated.
Furthermore, the fearful convulsions of nature connected with the seven last
plagues (see on ch. 16:18–21) leave the earth a scene of utter desolation. Dead
bodies lie strewn over its surface (see on ch. 19:17–21). It is not
unreasonable to see in the abussos a symbol of the desolated
earth to which Satan will be confined during the millennium. In the LXX of Gen.
1:2 abussos translates the Heb. tehom, “deep,” the
word that describes the surface of the earth as it appeared on the first day of
creation, “without form, and void.”
သံကြိုး။ ထိန်းချုပ်ခြင်း၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် စာသား၏သံကြိုးဖြင့် စာသားအတိုင်းချည်နှောင်ခြင်းကို ကြိုတင်ပုံဖော်ထားခြင်းမဟုတ်ပါ။
Chain. A symbol of restraint. No literal binding with a
literal chain is here prefigured.
သူ၏လက်ထဲတွင်။ သို့မဟုတ် “သူၔလက်ပေါ်တွင်”၊ သံကြိုးသည် ကောင်းကင်တမန်၏လက်မှ ဆွဲထားသည်ဟု ဖြစ်နိုင်သည်။
In his hand. Or, “upon his hand,” perhaps indicating that the chain
was hanging from the angel’s hand.
၂။ ဖမ်းဆီးခဲ့သည်။ ဂရိစကားလုံး krateō၊ “ဖမ်းဆီးရန်”၊ “ခိုင်မြဲစွာကိုင်ထားရန်”။
2. Laid hold. Gr. krateō, “to seize,” “to hold fast.”
နဂါး … စာတန်။ ၎င်းသည် အခန်း ၁၂:၉ သို့ ပြန်လည်ရည်ညွှန်းပြီး၊ ထိုနေရာတွင် အမည်များစာရင်းတူညီစွာ ပေါ်ထွက်လာသည် (ထိုနေရာ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Dragon … Satan. This refers back to ch. 12:9, where the same list of
names appears (see comment there).
ချည်နှောင်ခဲ့သည်။ နဂါးကို ချည်နှောင်ခြင်းသည် စာတန်၏လုပ်ဆောင်မှုများအပေါ် ကန့်သတ်ချက်များထားရှိခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ဆိုးသွမ်းသူများသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယကြွလာမှုတွင် အသေသတ်ခံရပြီးဖြစ်သည်။ ဖြောင့်မတ်သူများသည် ကောင်းကင်သို့ ပို့ဆောင်ခံရပြီးဖြစ်သည်။ စာတန်နှင့် သူ၏မကောင်းသောကောင်းကင်တမန်များသည် ပျက်စီးယိုယွင်းနေသောကမ္ဘာမြေသို့ အကန့်အသတ်ခံရမည်။ ထို့ကြောင့် စာတန်သည် ၎င်း၏လှည့်ဖြားနိုင်သောစွမ်းအားကို အသုံးပြုနိုင်မည့် လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် အသက်ရှင်မနေတော့ပါ။ ၎င်း၏ချည်နှောင်ခြင်းသည် ဤအရာတွင် ပါဝင်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Bound. The binding of the dragon is symbolic of the
restrictions placed upon Satan’s activities. The wicked will have been slain at
the second coming of Christ. The righteous will have been transported to
heaven. Satan and his evil angels will be confined to the desolated earth; so
there will be not even one member of the human race left alive on earth upon
whom Satan can exercise his deceptive powers. It is in this that his binding
will consist (see on v. 1).
ထောင်နှစ်။ အချို့ဝေဖန်သူများက ၎င်းကို ပရောဖက်ပြုချက်အချိန်အဖြစ် ယူဆကြပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ စာသား၏ ၃၆၀,၀၀၀ နှစ်ဖြစ်ပြီး၊ ဤကျမ်းပိုဒ်များသည် သင်္ကေတဖြစ်သည်ဟူသောအချက်နှင့် ထို့ကြောင့် အချိန်ကာလကို သင်္ကေတအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်ဟူသော အခြေခံဖြင့်ဖြစ်သည်။ အခြားသူများက ဤပရောဖက်ပြုချက်တွင် စာသားအစိတ်အပိုင်းများ ရောနှောပါဝင်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဤအသုံးအနှုန်းကို သင်္ကေတအဖြစ် နားလည်ရန်မလိုအပ်ကြောင်း ထောက်ပြကြသည်။ ဤဝေဖန်ချက်သည် ထောင်နှစ်သည် စာသားအတိုင်းဖြစ်သည်ဟူသော ရပ်တည်ချက်ကို ယူသည်။
Thousand years. Some commentators take this to be prophetic time, that
is, 360,000 literal years, basing their interpretation on the fact that these
verses are symbolic, and that therefore the time period must be symbolically
interpreted. Others point out that this prophecy contains a mixture of literal
elements, and that therefore it is not necessary to understand the expression
symbolically. This commentary takes the position that the thousand years are
literal.
၃။ အနက်မသိရသောကျင်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကိုကြည့်ပါ။
3. Bottomless pit. See on v. 1.
တံဆိပ်တင်ထားသည်။ ဂရိစကားလုံး sphragizō၊ “တံဆိပ်တင်ရန်”။ ရှေးခေတ်တံဆိပ်များ၏လုပ်ဆောင်မှုအတွက် အခန်း ၇:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ယခုတံဆိပ်သည် ယေရှု၏သင်္ချိုင်ပေါ်တွင် တင်ထားသောတံဆိပ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည် (မဿဲ ၂၇:၆၆)။ တံဆိပ်တင်ခြင်းသည် စာတန်သည် ဖော်ပြထားသောကာလအတွင်း ထိရောက်စွာ ထိန်းချုပ်ခံရမည်ကို သင်္ကေတပြသည်။
Set a seal. Gr. sphragizō, “to seal.” For the function
of ancient seals see on ch. 7:2. The present seal may be compared with that
placed on the tomb of Jesus (Matt. 27:66). The sealing symbolizes that Satan
will be effectively restrained for the period indicated.
လူမျိုးများကို လှည့်ဖြားခြင်း။ ကမ္ဘာမြေ၏လူဦးရေကင်းမဲ့ခြင်းကြောင့် စာတန်၏လှည့်ဖြားမှုလုပ်ငန်းသည် ရပ်တန့်သွားမည်။ သူလှည့်ဖြားနိုင်မည့်သူတစ်ဦးမျှ ရှိမည်မဟုတ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Deceive the nations. Satan’s work of deception will be cut short by the depopulation of the earth. There will be no one whom he can deceive (see on v. 1).
လိုအပ်သည်။ ဂရိစကားလုံး dei၊ “လိုအပ်သည်”။ Dei သည် ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ အကြောင်းပြချက်များအပေါ် မူတည်သော လိုအပ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အရ ဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏ဘုရားသခင်အစီအမံ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။
Must. Gr. dei “it is necessary.” Dei suggests
necessity based upon moral and ethical reasons. Here it is a necessity because
God wills that it shall be so, as a part of His divine plan.
လွတ်မြောက်ခြင်း။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် စာတန်အား ချည်နှောင်ခြင်း၏ပြောင်းပြန်ဖြစ်သည်။ စာတန်သည် လူသားများကို လှည့်စားရန်၊ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ၎င်း၏အလိုရှိရာကို လုပ်ဆောင်ရန် တစ်ဖန်အနေအထားသို့ ရောက်ရှိမည်ဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာမြေ၏လူဦးရေလျော့နည်းသွားခြင်းက ၎င်း၏လှည့်စားမှုအမှုကို အဆုံးသတ်စေခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်း၏လွတ်မြောက်ခြင်းသည် ထောင်စုနှစ်အကုန်တွင် ဆိုးယုတ်သူများထမြောက်ခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာမြေကို ပြန်လည်လူဦးရေတိုးပွားစေခြင်းဖြင့် ပြီးမြောက်မည်ဖြစ်သည် (အခန်း ၅ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသစ်ထမြောက်လာသူများသည် ယေဟောဝါနှင့် ၎င်း၏နောက်ဆုံးအင်အားစမ်းသပ်မှုကို စီစဉ်ရာတွင် ၎င်း၏လှည့်စားမှုများကို ခံရနိုင်သည်။
Loosed. This represents the reverse of the binding of the devil
at the second coming of Christ. Satan is again to be in the position to deceive
men, to work his will with them in opposition to God. It was the depopulation
of the earth that terminated his deceptive work. His loosing will therefore be
accomplished by a repopulation of the earth, an event brought about by the
resurrection of the wicked at the close of the thousand years (see on v. 5).
These newly resurrected ones will be subject to his deceptions as he plans his
final test of strength with Jehovah.
အနည်းငယ်သောအချိန်။ သို့မဟုတ် “တိုတောင်းသောအချိန်”။ ဤ “တိုတောင်း” သောအချိန်သည် မည်မျှကြာရှည်မည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား မပြောထားပေ။ ၎င်းသည် စာတန်အား ယေရုဆလင်မြို့သစ်ကို တိုက်ခိုက်ရန် ထမြောက်လာသော ဆိုးယုတ်သူများကို စုစည်းရန် လုံလောက်သောအချိန်ဖြစ်လိမ့်မည်။
A little season. Or, “a little time.” How long this “little” time will
be, we are not informed. It will be time enough for Satan to organize the
resurrected wicked for an assault upon the New Jerusalem.
၄. ထီးနန်းများ။ ဘုရင်အဖြစ် အုပ်ချုပ်ပိုင်ခွင့် (အခန်းကြီး ၁၃:၂) သို့မဟုတ် တရားသူကြီးအဖြစ် (မဿဲ ၁၉:၂၈) အာဏာကိုဆောင်ရွက်ရန် သင်္ကေတများဖြစ်သည်။
4. Thrones. Symbols of authority to exercise rule as a king (ch.
13:2), or as a judge (Matt. 19:28).
ထိုင်နေ၏။ သို့မဟုတ် “၎င်းတို့၏ထိုင်ခုံများကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်”။
Sat. Or, “took their seats.”
တရားစီရင်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး krima သည် “စီရင်ချက်”၊ “အမိန့်ချမှတ်ခြင်း”၊ “ဆုံးဖြတ်ချက်” ကိုဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် krima သည် စီရင်ချက်ချပိုင်ခွင့်အာဏာကို ဆိုလိုပုံရသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဖြောင့်မတ်သူများအတွက် အမိန့်ချမှတ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူတော်စင်များသည် ထီးနန်းများပေါ်တွင်ထိုင်နေကြပြီး၊ ၎င်းသည် သူတို့သည် စီရင်ချက်ချမည့်သူများဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဒံယေလ ၇:၂၂ ကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ထိုနေရာတွင် ပရောဖက်က “တရားစီရင်ခြင်းကို အမြင့်ဆုံးသောသူတော်စင်များအား ပေးအပ်ခဲ့သည်” ဟုမှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဒံယေလ၏ LXX ဘာသာပြန်တွင် “တရားစီရင်ခြင်း” အတွက် krisis “တရားစီရင်ခြင်းလုပ်ရပ်” ဟုဖတ်ပြီး၊ သီအိုဒိုရှင်၏ဂရိဘာသာပြန်တွင် krima ဟုဖတ်သည်။
Judgment. Gr. krima “sentence,” “verdict,” “a
decision rendered.” Here krima seems to mean the authority to
pass sentence. The passage does not refer to a verdict in favor of the
righteous. The saints sit upon thrones, which fact indicates that they are the
ones who will pronounce sentence. The passage is doubtless an allusion to Dan.
7:22, where the prophet notes that “judgment was given to the saints of the
most High.” For “judgment” the LXX of Daniel reads krisis, “the act
of judging,” whereas Theodotion’s Greek version reads krima.
ဗျာဒိံကျမ်းရေးသူဖော်ပြသော တရားစီရင်ခြင်းအမှုသည် ပေါလုပြောခဲ့သောအရာဖြစ်ပုံရသည်။ “သူတော်စင်များသည် လောကကိုတရားစီရင်မည်ကို သင်တို့မသိကြသလော။ … ကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်များကို တရားစီရင်မည်ကို သင်တို့မသိကြသလော” (၁ ကော ၆:၂, ၃)။ တရားစီရင်ခြင်းအမှုသည် ဆိုးယုတ်သူများ၏မှတ်တမ်းများကို ဂရုတစိုက်စုံစမ်းစစ်ဆေးခြင်းပါဝင်ပြီး၊ ဆိုးယုတ်သူများဖျက်ဆီးခြင်းတွင် ဘုရားသခင်၏တရားမျှတမှုကို လူတိုင်းယုံကြည်စေရန်ဖြစ်သည် (DA
58 ကိုကြည့်ပါ)။ GC 660, 661 ကိုကြည့်ပါ။
The work of judgment referred to by the revelator is
doubtless that spoken of by Paul: “Do ye not know that the saints shall judge
the world? … Know ye not that we shall judge angels?” (1 Cor. 6:2, 3). The work
of judgment will doubtless involve a careful investigation of the records of
evil men, so that every man will be convinced of the justice of God in the
destruction of the wicked (see DA 58). See GC 660, 661.
ဝိညာဉ်များ။ ဗျာဒိတ် ၆:၉၊ ဆာလံ ၁၆:၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ။
Souls. See on Rev. 6:9; cf. on Ps. 16:10.
ခေါင်းဖြတ်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး pelekizō သည် စာသားအရ “ပုဆိန်ဖြင့်ဖြတ်တောက်ခြင်း”၊ အထူးသဖြင့် “ခေါင်းဖြတ်ခြင်း” ကိုဆိုလိုသည်။ ဤစကားလုံးသည် pelekus “ပုဆိန်” မှဆင်းသက်လာသည်။ ပုဆိန်သည် ရှေးရောမတွင် ကွပ်မျက်ရာတွင် သာမန်အသုံးပြုသောကိရိယာဖြစ်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းကို ဓားဖြင့်အစားထိုးခဲ့သည်။
Beheaded. Gr. pelekizō, literally, “to cut off with
an ax,” specifically, “to behead.” The word comes from pelekus, “an
ax.” The ax was the usual instrument used in executions in ancient Rome. Later
it was replaced by the sword.
ယေရှု၏သက်သေ။ သို့မဟုတ် “ယေရှု၏သက်သေခံချက်” (အခန်းကြီး ၁:၂, ၉ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤနေရာတွင် ယေရှုအကြောင်း သက်သေခံခြင်းဖြစ်သည်။
Witness of Jesus. Or, “testimony of Jesus” (see on ch. 1:2, 9), here, the
witness borne about Jesus.
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်။ အခန်းကြီး ၁:၂, ၉ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ။
Word of God. See on ch. 1:2, 9.
မကိုးကွယ်သူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ၎င်းတို့သည် တတိယကောင်းကင်တမန်၏သတိပေးချက်ကို နားထောင်ခဲ့ပြီး (အခန်းကြီး ၁၄:၉-၁၂) သားရဲဖြင့်ကိုယ်စားပြုသောအာဏာကို ကိုးကွယ်ရန်ငြင်းဆိုခဲ့သည်၊ သို့မဟုတ် သပိတ်မှောက်ခြင်းနှင့် သေဒဏ်ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ခြိမ်းခြောက်ခံရသော်လည်း (အခန်းကြီး ၁၃:၁၅-၁၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် သူတော်စင်နှစ်မျိုးသာဖော်ပြထားသည်၊ အာဇာနည်များနှင့် သားရဲကို အောင်နိုင်သူများ။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့သာလျှင် ထောင်စုနှစ်အုပ်စိုးမှုတွင် ပါဝင်မည်ဟု မဆိုလိုပေ၊ အကြောင်းမှာ ဖြောင့်မတ်သူသေလွန်သူအားလုံး (အာဇာနည်များသာမက) ပထမထမြောက်ခြင်းတွင် ထွက်ပေါ်လာကြသည်ဟု ဖော်ပြပြီးဖြစ်သည် (ဗျာဒိံ ၂၀:၁; ဒံယေလ ၁၂:၂ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ)။ အာဇာနည်များနှင့် သားရဲကို အောင်နိုင်သူများကို ဖော်ပြခြင်းသည် ၎င်းတို့သည် အဆိုးရွားဆုံးခံစားခဲ့ရသူများကို ကိုယ်စားပြုသောကြောင့်ဖြစ်ပေမည်။ အခန်းကုန်တွင် ထပ်ဆောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၂ ကိုကြည့်ပါ။
Which had not worshipped. In other words, they heeded the
warning of the third angel (ch. 14:9–12) and refused to render obeisance to the
power represented by the beast, even though threatened with boycott and death
(see on ch. 13:15–17). Only two classes of saints are mentioned in this verse,
martyrs and victors over the beast. This does not mean that they are the only
ones to share in the millennial reign, for it has already been shown that all
the righteous dead (not only the martyrs) come forth in the first resurrection
(see on Rev. 20:1; cf. on Dan. 12:2). Perhaps the martyrs and the victors over
the beast are singled out because they represent those who have suffered most.
See Additional Notes at end of chapter, Note 2.
အသက်ရှင်ခဲ့သည်။ ဂရိစကားလုံးကို “အသက်ရှင်ခဲ့သည်” သို့မဟုတ် “အသက်ပြန်ရှင်လာသည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ အကြောင်းအရာသည် နောက်ဆုံးဘာသာပြန်ကို ထောက်ခံပုံရသည်၊ မဟုတ်ပါက “ဤသည်မှာ ပထမထမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်” (အခန်း ၅) ဟူသော ကြေငြာချက်သည် သင့်လျော်သောအကြောင်းအခံမရှိပေ�। သို့သော် သားရဲကို အောင်နိုင်သူများသည် လူသားသားတော်၏ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ချက်ချင်းအချိန်တွင် အသက်ရှင်နေကြပြီး၊ အများစု၊ မဟုတ်လျှင်အားလုံးသည် ထမြောက်ခြင်းမလိုအပ်ပေ (အခန်း ၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် အချို့က “အသက်ရှင်ခဲ့သည်” ကို စတင်သဘောအဓိပ္ပာယ်ပေးသင့်သည်ဟု အကြံပြုကြပြီး “နှင့်” ကို ရှင်းပြသည့်ဝေါဟာရအဖြစ် နားလည်ရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ “သူတို့သည် အသက်ရှင်စပြုခဲ့သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်နှင့်အတူ အုပ်စိုးခြင်းဖြစ်သည်”။
Lived. The Greek may be translated either “lived” or “came to
life.” The context seems to favor the latter translation, otherwise the
declaration, “This is the first resurrection” (v. 5) is without proper
antecedent. However, the victors over the beast are alive in the time
immediately preceding the coming of the Son of man, and the majority, if not
all, will require no resurrection (see on v. 1) Hence, some suggest that
“lived” should be given the ingressive idea, and “and” be understood as an
explanatory term thus: “They began to live, that is, to reign with Christ.”
အုပ်စိုးသည်။ ဆိုးသွမ်းသူများအားလုံး သုတ်သင်ခံရပြီးနောက် သန့်ရှင်းသူများသည် မည်သူ့ကိုအုပ်စိုးမည်နည်းဟူသော မေးခွန်းထွက်ပေါ်လာသည်။ ၎င်းတို့သည် “ခရစ်တော်နှင့်အတူ” အုပ်စိုးသည်ဟု ဆိုထားသည်။ သတ္တမကောင်းကင်တမန်မှ တံပိုးမှုတ်သောအခါ “ဤလောက၏နိုင်ငံများသည် … ကျွန်ုပ်တို့သခင်နှင့် သူ၏ခရစ်တော်၏နိုင်ငံများ” ဖြစ်လာသည် (အခန်း ၁၁:၁၅)။ ဒံယေလသည် “နိုင်ငံတော်နှင့် အုပ်စိုးမှု၊ နိုင်ငံတော်၏မဟာခြင်း” သည် “အမြင့်ဆုံးသောသူ၏သန့်ရှင်းသူများ၏လူများထံ” ပေးအပ်ခံရမည်ဟု ပြောသည် (အခန်း ၇:၂၇)။ သန့်ရှင်းသူများသည် ဗာဗုလုန်၏မတရားသောစပမ်း၏ဝိုင်ကိုသောက်သုံးခဲ့သော ဘုရင်များ၏ ဖိနှိပ်အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိခဲ့ကြသည် (ဗျာ ၁၈:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ယခုမူ အခြေအနေများ ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားပြီ။
Reigned. The question is raised, over whom will the saints reign
if all the wicked have been destroyed? They are said to reign “with Christ.”
When the seventh angel sounds, “the kingdoms of this world … become the
kingdoms of our Lord, and of his Christ” (ch. 11:15). Daniel speaks of the
“kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom” being “given to the
people of the saints of the most High” (ch. 7:27). The saints have been under
the oppressive rule of kings who had drunk of the wine of Babylon’s fornication
(see Rev. 18:3). Now the tables have been turned.
မှန်သည်၊ ဆိုးသွမ်းသူများသည် သေဆုံးသွားကြပြီ (အခန်း ၂၀:၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းတို့သည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးချိန်တွင် အသက်ပြန်ရှင်လာကြမည် (အ ၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် နောက်ပိုင်းတွင် အပြစ်ဒဏ်ခံရရန် ပိတ်လှောင်ထားသည့်အလား ဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်အတောအတွင်း သန့်ရှင်းသူများသည် ချမှတ်ရမည့်အပြစ်ဒဏ်ကို ဆုံးဖြတ်ပေးသည့် တရားစီရင်ခြင်းလုပ်ငန်းတွင် ကူညီပေးသည်။ ဆိုးသွမ်းသူများ အသက်ပြန်ရှင်လာပြီးနောက် ၎င်းတို့သည် လုံးဝရှုံးနိမ့်သွားကာ၊ အပြစ်ဒဏ်ခံရပြီး သုတ်သင်ခံရသည် (အခန်း ၁၄:၁၀၊ ၂၀:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
True, the wicked are dead (see on ch. 20:2), but they will
return to life at the end of the millennial period (see on v. 5). They are shut
up, as it were, later to receive their punishment. In the meantime the saints
assist in the work of judgment that determines the punishment to be meted out.
After the wicked return to life they go down in utter defeat, receive their
punishment, and are annihilated (see on chs. 14:10; 20:9).
ခရစ်တော်နှင့်အတူ။ အနှစ်တစ်ထောင်ကာလ၏အုပ်စိုးမှုသည် မြေကြီးပေါ်တွင်မဟုတ်ဘဲ၊ ကျမ်းစာစကားပြန်များစွာ အခိုင်အမာပြောဆိုထားသည့်အတိုင်း ကောင်းကင်ဘုံတွင် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဖြစ်သည် (အ ၂ ကိုကြည့်ပါ၊ အခန်းနောက်ဆုံးရှိ ထပ်လောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၂ ကိုကြည့်ပါ)။
With Christ. The millennial reign is with Christ in heaven, not on
earth as many Bible interpreters assert (see on v. 2; see Additional Notes at
end of chapter, Note 2).
အနှစ်တစ်ထောင်။ အ ၂ ကိုကြည့်ပါ။
Thousand years. See on v. 2.
၅. ကျန်သောသေလွန်သူများ။ ၎င်းသည် ဆိုးသွမ်းသောသေလွန်သူများကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ အချိန်အစမှစ၍ ခရစ်တော်မရှိသော သင်္ချိုင်းသို့သွားခဲ့သူများနှင့် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် သေဆုံးသွားသူများဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဖြောင့်မတ်သောသေလွန်သူများအားလုံး ပထမဦးစွာထမြောက်ခြင်းတွင် ထမြောက်လာကြသည်ဆိုသောအချက်မှ ထင်ရှားသည်။ ထို့ကြောင့် “ကျန်သောသေလွန်သူများ” သည် ဆိုးသွမ်းသောသေလွန်သူများကို ရည်ညွှန်းရမည် (အ ၂ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Rest of the dead. This obviously refers to the wicked dead, those
who from the beginning of time have gone into Christless graves and those who
have perished at the second coming of Christ. This is clear from the fact that
all the righteous dead arose in the first resurrection. Therefore “the rest of
the dead” must refer to the wicked dead (see on v. 2).
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးသည်အထိ “ကျန်သောသေလွန်သူများ ထပ်မံအသက်မရှင်ခဲ့ပါ” ဟူသော ဝါကျကို ဖယ်ထုတ်ရန်ဖြစ်သော်လည်း၊ ယေဘုယျအားဖြင့် သက်သေအများစုသည် ၎င်းကို ထိန်းသိမ်းထားရန် ထောက်ခံသည်ဟု ယူဆသည်။ သို့သော် ဒုတိယထမြောက်ခြင်း၏အယူအဆသည် ဤဖော်ပြချက်ပေါ်တွင်သာ မူတည်မနေပေ။ ၎င်းသည် ဤအခန်းတွင် ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြထားသည်။ လူမျိုးများသည် စာတန်နှင့်အတူ သန့်ရှင်းသောမြို့ကို တိုက်ခိုက်ရန် ပါဝင်ရမည်ဆိုလျှင် (အ ၉)၊ ၎င်းတို့သည် အသက်ပြန်ရှင်လာရမည်။ “ဒုတိယထမြောက်ခြင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ထမြောက်ခြင်းများသည် အဓိကအားဖြင့် နှစ်မျိုးသာရှိသည် (ယောဟန် ၅:၂၈, ၂၉၊ တ ၂၄:၁၅) နှင့် ဖြောင့်မတ်သူ၏ထမြောက်ခြင်းကို “ပထမဦးစွာထမြောက်ခြင်း” (ဗျာ ၂၀:၂, ၄ ကိုကြည့်ပါ) ဟုခေါ်ဆိုသည်ကို သတိပြုခြင်းမှ ဆင်းသက်လာသည်။
Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the omission of
the sentence, “But the rest of the dead lived not again until the thousand
years were finished,” though it is generally held that the preponderance of
evidence is in favor of retaining it. The doctrine of the second resurrection
is not, however, dependent upon this statement. It is clearly implied in the
chapter. If the nations are to join Satan in his assault upon the Holy City (v.
9), they must be brought back to life. The term “second resurrection” is
derived from the observation that there are only two main resurrections (John
5:28, 29; Acts 24:15) and that the resurrection of the righteous is called the
“first resurrection” (see on Rev. 20:2, 4).
“အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးသည်အထိ ကျန်သောသေလွန်သူများ ထပ်မံအသက်မရှင်ခဲ့ပါ” ဟူသော အပိုဒ်သည် ကွင်းစကွင်းပိတ်ဖြည့်စွက်ချက်ဖြစ်သည်။ နောက်ဆက်လာသော “ဤသည်မှာ ပထမဦးစွာထမြောက်ခြင်း” ဟူသော ဝါကျသည် အ ၄ တွင်ဖော်ပြထားသော ထမြောက်ခြင်းနှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်စပ်သည်။
The passage, “But the rest of the dead lived not again until
the thousand years were finished,” is parenthetical. The sentence that follows,
“This is the first resurrection,” is connected directly with the resurrection
referred to in v. 4.
အ ၅ ၏စာသားဆိုင်ရာ ပြဿနာများနှင့်ပတ်သက်၍ ဆွေးနွေးချက်အတွက် အခန်းနောက်ဆုံးရှိ ထပ်လောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၁ ကိုကြည့်ပါ။
For a discussion of the textual aspects of the problem of v.
5 see Additional Notes at end of chapter, Note 1.
အသက်မရှင်ခဲ့ပါ။ ပိုမိုတိကျစွာ “အသက်ပြန်မရှင်လာခဲ့ပါ” (အ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Lived not. Rather, “came not to life” (see on v. 4).
ပြီးဆုံးသည်။ ဤစကားစုကို စကားလုံးအရ “ပြီးစီးသည်အထိ” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။
Were finished. The phrase may literally be translated, “until shall
have been completed.”
ပထမဦးစွာထမြောက်ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ အ ၄ တွင်ဖော်ပြထားသောထမြောက်ခြင်း (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
First resurrection. That is, the one mentioned in v. 4 (see comment
there).
၆. ကောင်းကြီးခံစားရသည်။ ဂရိဘာသာဖြင့် makarios (မဿဲ ၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
6. Blessed. Gr. makarios (see on Matt. 5:3).
သန့်ရှင်းသည်။ ဂရိဘာသာဖြင့် hagios (ရောမ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Holy. Gr. hagios (see on Rom. 1:7).
ဒုတိယသေခြင်း။ ၎င်းသည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလပြီးဆုံးချိန်တွင် ၎င်းတို့၏ထမြောက်ခြင်းပြီးနောက် ဆိုးသွမ်းသူများထံသို့ ရောက်လာသော သေခြင်းဖြစ်သည် (အ ၁၄; အခန်း ၂၁:၈)။ ပထမသေခြင်းသည် လူအားလုံးထံသို့ ရောက်လာသော သေခြင်းဖြစ်သည် (၁ ကော ၁၅:၂၂၊ ဟေဗြဲ ၉:၂၇)။ ဖြောင့်မတ်သူများနှင့် ဆိုးသွမ်းသူများအားလုံးသည် ဤသေခြင်းမှ ထမြောက်လာကြသည် (ယောဟန် ၅:၂၈, ၂၉)။ ဖြောင့်မတ်သူများသည် ၎င်းတို့၏သင်္ချိုင်းများမှ မသေနိုင်သောသူများအဖြစ် ထွက်လာကြသည် (၁ ကော ၁၅:၅၂–၅၅)။ ဆိုးသွမ်းသူများသည် ၎င်းတို့၏အပြစ်ဒဏ်ကိုခံယူရန်နှင့် ထာဝရသေခြင်းသို့ရောက်ရန် ထမြောက်လာကြသည် (ဗျာ ၂၀:၉၊ ၂၁:၈)။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်ဝိညာဉ်နှစ်မျိုးလုံးကို ငရဲတွင် ဖျက်ဆီးသည် (မဿဲ ၁၀:၂၈)။ ၎င်းသည် သုတ်သင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ “ဒုတိယသေခြင်း” သည် ဆိုးသွမ်းသူများ၏အဆုံးမရှိသော ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှုအောက်တွင် အသက်ရှင်နေရမည်ဟု အချို့သွန်သင်ထားသော အယူအဆနှင့် လုံးဝဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၅:၄၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Second death. This is, the death that comes to the wicked after their resurrection at the close of the 1000 years (v. 14; ch. 21:8). The first death is the death that comes to all (1 Cor. 15:22; Heb. 9:27). All, both the righteous and the wicked, are raised from this death (John 5:28, 29). The righteous come forth from their graves immortal (1 Cor. 15:52–55). The wicked are raised to receive their punishment and to die an eternal death (Rev. 20:9; 21:8). God destroys them, both body and soul, in hell (Matt. 10:28). This means annihilation. The “second death” is the exact opposite of an endless life under torture, which some teach will be the fate of the wicked (see on Matt. 25:41).
အခွင့်အာဏာ။ ဂရိဘာသာဖြင့် exousia၊ “အခွင့်အာဏာ”။ ဒုတိယသေခြင်းသည် ကယ်တင်ခံရသူများကို ထိခိုက်မည်မဟုတ်ပေ။
Power. Gr. exousia, “authority.” The second death
will not touch the redeemed.
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ ဗျာ ၁:၆ ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေရှာ ၆၁:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Priests. See on Rev. 1:6; cf. Isa. 61:6.
ဘုရားသခင်နှင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူ “ခရစ်တော်နှင့်” ဆိုသည်မှာ ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဖြစ်သည်။ သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်နှင့်” နှင့် “ခရစ်တော်နှင့်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းများသည် ဘုရားသခင်ကို အမှုထမ်းခြင်းနှင့် ခရစ်တော်ကို အမှုထမ်းခြင်းကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
Of God. That is, in company with God. In the same way, “of
Christ” means in company with Christ. Or, the expressions “of God” and “of
Christ” may signify respective, serving God and serving Christ.
အုပ်စိုးသည်။ အ ၄ ကိုကြည့်ပါ၊ အခန်းနောက်ဆုံးရှိ ထပ်လောင်းမှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၂ ကိုကြည့်ပါ။
Reign. See on v. 4; see Additional Notes at end of chapter,
Note 2.
၇. လွတ်မြောက်သည်။ ချုပ်နှောင်မှုသည် ဖြောင့်မတ်သူများကို ကောင်းကင်သို့ ဖယ်ရှားခြင်းနှင့် အသက်ရှင်နေသော ဆိုးသွမ်းသူများကို သတ်ဖြတ်ခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည် (အ ၂ ကိုကြည့်ပါ)။ လွတ်မြောက်မှုသည် ဆိုးသွမ်းသူများ၏ ထမြောက်ခြင်းဖြင့် ပြီးမြောက်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် စာတန်အား သူ၏လှည့်စားမှုကို ကျင့်သုံးနိုင်မည့် လူများကို ပေးအပ်မည်ဖြစ်သည်။
7. Loosed. The confinement resulted from the removal of the
righteous to heaven and the slaying of the living wicked (see on v. 2). The
loosing will be accomplished by the resurrection of the wicked, which will
provide Satan with subjects upon whom to practice his deceptive guile.
ထောင်။ ထောင်သည် “အနက်မရှိသောတွင်း” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ပျက်စီးသွားသော မြေကြီးဖြစ်သည်။ ထိုနေရာတွင် စာတန်သည် အနှစ်တစ်ထောင်ကာလအတွင်း ချုပ်နှောင်ခံထားရသည် (အ ၁ ကိုကြည့်ပါ)။ စာတန်သည် ထမြောက်လာသော ဆိုးသွမ်းသူများကို စုစည်းရန် လွတ်လပ်ခွင့်ရရှိမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူ၏ဖျက်ဆီးခံရခြင်းမတိုင်မီ ဘုရားသခင်အား ဆန့်ကျင်သည့် နောက်ဆုံးကြိုးပမ်းမှုဖြစ်လိမ့်မည်။
Prison. The prison is the “bottomless pit,” the earth desolated
at the second coming of Christ, where Satan had been confined during the 1000
years (see on v. 1). Satan is to be free to organize the resurrected wicked.
This will be his final attempt against God before his destruction.
၈။ လူမျိုးများ … ဂေါဂ်နှင့် မာဂေါဂ်။ ဤအသုံးအနှုန်းများသည် ဒုတိယရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် ထွက်ပေါ်လာသော ကယ်တင်ခြင်းမခံရသူများ၏ အုပ်စုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ “ဂေါဂ်” နှင့် “မာဂေါဂ်” အမည်များနှင့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းပရောဖက်ပြုချက်များနှင့် ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ဤသင်္ကေတများ၏အသုံးပြုမှုကို ဆွေးနွေးရန်အတွက် ယေဇကျေလ ၃၈:၁၊ ၂ ကိုကြည့်ပါ။
8. Nations … Gog and Magog. These terms represent the hosts of the unsaved of all ages who come forth in the second resurrection. For a discussion of the names “Gog” and “Magog” and the application of these symbols in OT prophecy and in the present passage see on Eze. 38:1, 2.
တိုက်ပွဲသို့။ စာသားအထောက်အထားများက “တိုက်ပွဲအတွက်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ တိကျသောဆောင်းပါးသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သူများအကြား နောက်ဆုံးပဋိပက္ခဖြစ်သော သတ်မှတ်ထားသော တိုက်ပွဲတစ်ခုကို အလေးပေးသည်။ GC ၆၆၃–၆၆၅ ကိုကြည့်ပါ။
To battle. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “for
the battle.” The definite article lays stress on a particular battle, the last
conflict between God and those in rebellion against Him. See GC 663–665.
ပင်လယ်၏သဲ။ ဆိုလိုသည်မှာ ရေတွက်၍မရသောအရေအတွက်ဖြစ်သည် (ကမ္မာကျမ်း ၂၂:၁၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤအုပ်စုသည် ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမှစတင်ကာ ကယ်တင်ခြင်းမခံရသူအားလုံးပါဝင်သည်။
Sand of the sea. That is, beyond computation (cf. Gen. 22:17). This host
is composed of all the unsaved from the foundation of the world.
၉။ ကမ္ဘာ၏အကျယ်အဝန်း။ ဟဗက္ကုတ် ၁:၆ ရှိ ဆင်တူသောအသုံးအနှုန်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ စာတန်၏ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် ဆိုးသွမ်းသူများသည် ဖြောင့်မတ်သူများ၏တပ်စခန်းကို ဆန့်ကျင်ချီတက်ကြသည်။
9. Breadth of the earth. Compare a similar expression in
Hab. 1:6. The wicked, under the leadership of Satan, march against the camp of
the righteous.
ဝိုင်းထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ “ဝိုင်းပတ်ထားသည်”။
Compassed. That is, “encircled.”
တပ်စခန်း။ ဂရိစကားလုံး parembolē၊ “တပ်စခန်း”၊ para
(“ဘေးတွင်”) နှင့် ballo (“ထားရန်”၊ “ချရန်”၊ “ပစ်ရန်”) တို့ပေါင်းစပ်ထားသည်။ Parembolē သည် စစ်သားများ၏တန်းလျားသို့မဟုတ် ခံတပ် (တမန်တော် ၂၁:၃၄၊ ၃၇)၊ တိုက်ပွဲအတွက် စီစဉ်ထားသောစစ်တပ်များ (ဟေဗြဲ ၁၁:၃၄)၊ လူများ၏တပ်စခန်း (ဟေဗြဲ ၁၃:၁၁၊ ၁၃) အတွက် အသုံးပြုသည်။ ဤနေရာတွင် parembolē သည် ယေရုဆလင်မြို့သစ်ကို ဖော်ပြသည်။
Camp. Gr. parembolē, “camp,” a compound of para,
“beside,” and ballo, “to put,” “to place,” “to cast.” Parembolē is
used of a soldiers’ barracks or fort (Acts 21:34, 37), of armies in battle
array (Heb. 11:34), of an encampment of people (Heb. 13:11, 13). Here parembolē describes
the New Jerusalem.
ချစ်မြတ်နိုးသောမြို့။ သို့မဟုတ် “ချစ်မြတ်နိုးသောမြို့ပင်”။ ချစ်မြတ်နိုးသောမြို့သည် ယေရုဆလင်မြို့သစ်ဖြစ်သည် (အခန်း ၂၁:၁၀)။ အချို့ပညာရှင်များသည် တပ်စခန်းနှင့် မြို့ကို ခွဲခြားသည်။ သို့သော် သူတော်စင်များသည် ဝိုင်းထားခံရစဉ် မြို့အတွင်းတွင် ရှိနေကြောင်း ရှင်းလင်းပုံရသည် (EW ၂၉၂၊ ၂၉၃ ကိုကြည့်ပါ)။ “ချစ်မြတ်နိုးသောမြို့” ကို ဝိုင်းထားခြင်းသည် ၎င်းသည် ဆင်းသက်လာပြီးဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာပြသပြီး၊ အမှန်တကယ်ဆင်းသက်မှုကို အခန်း ၂၁:၁၊ ၉၊ ၁၀ တွင်မှ ဖော်ပြထားသည်။ ထောင်နှစ်ပြီးဆုံးပြီးနောက် ထင်ရှားသောဖြစ်ရပ်များထဲမှတစ်ခုမှာ ခရစ်တော်၊ သူတော်စင်များ၊ နှင့် သန့်ရှင်းသောမြို့၏ ဆင်းသက်လာမှုဖြစ်သည်။ ဇာတ်ကြောင်းကို အလွန်တိုတောင်းစွာ ပြောပြထားသော်လည်း၊ ဆက်စပ်အကြောင်းအရာတစ်ခုလုံးကို စစ်ဆေးသောအခါ ဖြစ်ရပ်များ၏အစီအစဉ်သည် ရှင်းလင်းသည်။
And the beloved city. Or, “even the beloved city.” The beloved city is
the New Jerusalem (ch. 21:10). Some scholars distinguish between the camp and
the city. This much seems clear, however, that the saints are inside the city
during the siege (see EW 292, 293). The fact that the “beloved city” is being
surrounded shows clearly that it has descended, although the actual descent is
not described until ch. 21:1, 9, 10. One of the significant events following
the close of the 1000 years is the descent of Christ, the saints, and the Holy
City. The narrative is told with extreme brevity, but the sequence of events is
clear when the entire context is examined.
မီး။ ၎င်းသည် ပျက်စီးခြင်း၏နည်းလမ်းအဖြစ် စာသားအတိုင်း မီးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
Fire. This doubtless refers to literal fire as the means of destruction.
ဝါးမျိုသည်။ စကားလုံးအရ “စားသုံးသည်”။ ဂရိကြိယာ၏ပုံစံသည် ပြီးမြောက်သောလုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ဆိုးသွမ်းသူများသည် ပျက်သုဉ်းသွားသည်။ ၎င်းတို့သည် “ဒုတိယသေခြင်း” ကို ခံစားရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ထာဝရလောင်ကျွမ်းနေသော ငရဲတွင် အဆုံးမရှိသော ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုကို အရိပ်အမြွက်မပြပါ (ယုဒ ၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Devoured. Literally, “ate down.” The form of the Greek verb
denotes action completed. The wicked are annihilated. They suffer the “second
death” (see on v. 6). There is no hint here of endless torture in an
ever-burning hell (cf. Jude 7).
၁၀။ မီးအိုင်။ အခန်း ၁၉:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် မီးအိုင်သည် ဆိုးသွမ်းသူများကို လောင်ကျွမ်းစေပြီး ကမ္ဘာမြေကို သန့်စင်စေသော မီးလျှံပင်လယ်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားသော ကမ္ဘာမြေ၏မျက်နှာပြင်ဖြစ်သည်။
10. Lake of fire. See on ch. 19:20. Here the lake of fire is the surface
of the earth turned into a sea of flames, which both consumes the wicked and
purifies the earth.
ရှိကြသည်။ ဤစကားလုံးကို ဖြည့်စွမ်းထားသည်။ အကြောင်းအရာက “ပစ်ချခံရသည်” ဟူသော စကားလုံးများကို ဖြည့်စွမ်းရန် အကြံပြုသည်။ အခန်း ၁၉:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
Are. This word is supplied. The context suggests supplying the words
“were cast.” See on ch. 19:20.
ညှဉ်းပန်းခံရမည်။ ဂရိကြိယာသည် ဗဟုဝစ်ဖြစ်သည်။ ကြိယာ၏အနက်မှာ နတ်ဆိုး၊ သားရဲ၊ နှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်ဖြစ်သည်။ သားရဲနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်သည် စာသားအတိုင်းသတ္တဝါများမဟုတ်ဘဲ သင်္ကေတသတ္တဝါများဖြစ်ကြောင်း သတိပြုသင့်သည်။
Shall be tormented. The Greek verb is in the plural. The subject of the verb is the devil, the beast, and the false prophet. It should be noted that the beast and the false prophet are not literal but symbolic creatures.
ထာဝရထာဝရ။ စကားလုံးအရ “ခေတ်များ၏ခေတ်များသို့” (အခန်း ၁၄:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
For ever and ever. Literally, “unto the ages of the ages” (see on ch.
14:11).
၁၁။ ပလ္လင်။ ဤကိစ္စတွင် တရားစီရင်မှုကို ဆောင်ရွက်ရန် အာဏာ၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ပလ္လင်သည် “ဖြူစင်” ဖြစ်ပြီး၊ ဆုံးဖြတ်ချက်များ၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် တရားမျှတမှုကို ဖော်ပြပုံရသည်။ ၎င်းကို “ကြီးမြတ်” ဟုလည်း ဖော်ပြထားပြီး၊ ဆုံးဖြတ်ချက်များ၏ အရေးပါမှုကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
11. Throne. A symbol of authority, in this case authority to carry
out a judgment. The throne is “white,” suggesting probably the purity and
justness of the decisions arrived at. It is also described as “great,” perhaps
with reference to the momentous decisions arrived at.
ထိုင်နေသောသူ။ ပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိုင်နေသူ၏ အထောက်အထားကို ဖော်ပြမထားပါ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ ရှိ “ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်” ဟူသော စကားစုက ၎င်း၏အထောက်အထားကို ပေးမပေးသည်ကို မသိရပါ။ သို့သော် စာသားအထောက်အထားများက “ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်” အစား “ပလ္လင်ရှေ့တွင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို သက်သေပြသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် အထောက်အထားသည် မသေချာပါ။
Him that sat. The identity of the person seated on the throne is not
stated, unless the phrase “before God” (v. 12) gives his identity. However,
textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “before the throne” in place
of “before God.” Hence the identity remains uncertain.
ကျမ်းစာများတွင် ခရစ်တော် (ရောမ ၁၄:၁၀) နှင့် ခမည်းတော် (ဟေဗြဲ ၁၂:၂၃) နှစ်ဦးစလုံးကို တရားစီရင်ရာတွင် ထိုင်နေသူများအဖြစ် တင်ပြသည်။ ဗျာဒိတ် ၄:၂၊ ၈၊ ၉၊ ၅:၁၊ ၇၊ ၁၃၊ ၆:၁၆၊ ၇:၁၀၊ ၁၅၊ ၁၉:၄၊ ၂၁:၅ တွင် ဘုရားသခင်တရားသူကြီးအဖြစ် ပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိုင်နေသူမှာ ခမည်းတော်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့နှစ်ဦးသည် အနီးကပ်ဆုံး ညီညွတ်မှုဖြင့် လုပ်ဆောင်သည် (ယောဟန် ၁၀:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ တစ်ဦး၏တရားဝင်လုပ်ဆောင်မှုများသည် အခြားတစ်ဦး၏တရားဝင်လုပ်ဆောင်မှုများဖြစ်လာသည်။ ဤနေရာတွင် ဦးဆောင်သူမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်ပုံရသည် (GC ၆၆၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The Scriptures present both Christ (Rom. 14:10) and the
Father (Heb. 12:23) as sitting in judgment. In Rev. 4:2, 8, 9; 5:1, 7, 13;
6:16; 7:10, 15; 19:4; 21:5 it is the Father who is seated on the throne, as the
divine judge. The two work in closest unity (see on John 10:30). The official
acts of one become the official acts of the other. Here it is doubtless Christ
who leads out (see GC 666).
ထွက်ပြေးသွားသည်။ ပလ္လင်ပေါ်တွင်ထိုင်နေသူ၏ အကန့်အသတ်မရှိသော တန်ခိုးနှင့် ဤလောက၏ ယာယီတည်ရှိမှုကို ညွှန်ပြသည် (ဆာလံ ၁၀၂:၂၅၊ ၂၆၊ ၁၀၄:၂၉၊ ၃၀၊ ဟေရှာယ ၅၁:၆၊ မာကု ၁၃:၃၁၊ ၂ပေတရု ၃:၁၀)။ ထာဝရစီစဉ်မှုသည် လုံးဝအသစ်သောပုံစံဖြစ်မည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၁–၅)။
Fled away. An indication of the absolute power of the One sitting
upon the throne and of the transitory existence of this present world (Ps.
102:25, 26; 104:29, 30; Isa. 51:6; Mark 13:31; 2 Peter 3:10). The eternal order
of things is to be of an entirely new kind (Rev. 21:1–5).
၁၂။ သေလွန်သူများ။ ၎င်းသည် ဒုတိယရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် ထမြောက်သူများကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၅၊ ၇ ကိုကြည့်ပါ)။
12. The dead. This obviously refers to those raised in the second
resurrection (see on vs. 5, 7).
သေးငယ်သူနှင့် ကြီးမြတ်သူ။ ဘဝတွင် ရာထူးအဆင့်အတန်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဤတွေ့ဆုံမှုတွင် အလေးချိန်မရှိပါ။ လောကတွင် မြင့်မားသောရာထူးရှိသူများစွာသည် အသက်ရှင်နေစဉ် ၎င်းတို့၏မကောင်းသောအကျင့်များအတွက် သင့်လျော်သောဆုလာဘ်မှ လွတ်မြောက်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဤနောက်ဆုံးစာရင်းရှင်းတမ်းတွင် တရားမျှတမှုအပြည့်အဝကို ရှောင်လွှဲနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
Small and great. Station in life has no weight in this meeting with God.
Many of high position in the world escaped, while alive, the fitting reward for
their evil deeds. In this final accounting with God there will be no evasion of
full justice.
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်။ စာသားအထောက်အထားများက “ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်” အစား “ပလ္လင်ရှေ့တွင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို သက်သေပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Before God. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading
“before the throne” (see on v. 11).
စာအုပ်များ။ စကားလုံးအရ “စာအုပ်များ”။ ဂရိစာတွင် တိကျသောဆောင်းပါးမရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် လူများ၏ဘဝမှတ်တမ်းများပါဝင်သော စာအုပ်များဖြစ်သည်။ ဆိုးသွမ်းသူတစ်ဦးတစ်ယောက်အပေါ် ချမှတ်သော စီရင်ချက်တစ်ခုမျှ တစ်ယောက်တည်းဆုံးဖြတ်ခြင်း၊ ဘက်လိုက်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် မတရားခြင်းမဖြစ်မည်။ ဤစာအုပ်များ၏အမျိုးအစားခွဲခြားမှုအတွက် ဒံယေလ ၇:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
The books. Literally, “books.” The Greek has no definite article.
These are the books containing the record of the lives of men. No sentence
passed upon any wicked person will be arbitrary, biased, or unfair. For a
classification of these books see on Dan. 7:10.
နောက်ထပ်စာအုပ်တစ်အုပ်။ ဆိုလိုသည်မှာ “ထပ်မံစာအုပ်တစ်အုပ်”။
Another book. That is, “one more book.”
အသက်စာအုပ်။ ဖိလိပ္ပိ ၄:၃ နှင့် လုကာ ၁၀:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
Book of life. See on Phil. 4:3; cf. on Luke 10:20.
၎င်းတို့၏အကျင့်အတိုင်း။ ရောမ ၂:၆ ကိုကြည့်ပါ။ အားလုံးမြင်နိုင်ပြီး အကဲဖြတ်နိုင်သော အထောက်အထားများဖြစ်သည်။
According to their works. See on Rom. 2:6. The evidence
that stands open for all to see and evaluate.
၁၃။ ပင်လယ် … သေခြင်း … ငရဲ။ ဤစကားလုံးများသည် အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ တွင်ဖော်ပြထားသော ဒုတိယရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ သဘောကို ဖော်ပြသည်။ မည်သူမျှ ဘုရားသခင်၏ပလ္လင်ရှေ့တွင် ကိုယ်တိုင်ရောက်ရှိရန် ရှောင်လွှဲနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ သေခြင်းနှင့် ငရဲသည် အခန်း ၁:၁၈၊ ၆:၈ တွင် အတူတကွတွေ့ရသည်။ “ငရဲ” ၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် မဿဲ ၁၁:၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
13. Sea … death … hell. These words set forth the universality of the
second resurrection implied in v. 12. No man can avoid appearing in person
before God on His throne. Death and hell are found together in chs. 1:18; 6:8.
For a definition of “hell” see on Matt. 11:23.
၁၄။ သေခြင်းနှင့် ငရဲ။ သေခြင်းနှင့် ငရဲကို ဤနေရာတွင် ပုဂ္ဂိုလ်ပြုထားသည်။ ၎င်းတို့ကို မီးအိုင်ထဲသို့ ပစ်ချခြင်းသည် သေခြင်းနှင့် သေသူများ၏နေရာ၏အဆုံးသတ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းတို့သည် မြေကြီးသစ်တွင် ဘယ်သောအခါမျှ အစိတ်အပိုင်းမဖြစ်ရမည်၊ ၎င်းတို့သည် ဤလောကတွင်သာ ရှိသော သေတတ်သောဖြစ်စဉ်များဖြစ်သည်။ သေခြင်းသည် ပျက်စီးရမည့် နောက်ဆုံးရန်သူဖြစ်သည် (၁ကောရိန္သု ၁၅:၂၆၊ ၅၃–၅၅)။
14. Death and hell. Death and hell are here personified. Their being
cast into the lake of fire represents an end of death and of the abode of the
dead. Never will they have part in the new earth; they are mortal phenomena
that belong only to this world. Death is the final enemy to be destroyed (1
Cor. 15:26, 53–55).
မီးအိုင်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Lake of fire. See on v. 10.
ဒုတိယသေခြင်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၆ ကိုကြည့်ပါ။
Second death. See on v. 6.
၁၅။ မည်သူမဆို။ သစ္စာရှိသူများ၏အမည်များသာ အသက်စာအုပ်တွင် ထိန်းသိမ်းထားမည်။ အဆုံးထိ မခံနိုင်သူများ၏အမည်များသည် ဖျက်သိမ်းခံရမည် (အခန်း ၃:၅)။ အချို့သူများသည် ၎င်းတို့၏အမည်များကို ထိုစာအုပ်တွင် ဘယ်သောအခါမျှ မှတ်တမ်းတင်မထားခဲ့ပါ၊ အကြောင်းမှာ စာအုပ်တွင် ၎င်းတို့၏ဘဝတစ်ချိန်ချိန်တွင် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ကြောင်း ထုတ်ဖော်ပြောဆိုသူများ၏အမည်များသာ ပါဝင်သည် (လုကာ ၁၀:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
15. Whosoever. Only the names of the faithful will be retained in the
book of life. The names of those who do not endure until the end will be
blotted out (ch. 3:5). Many never had their names recorded there, for the book
contains only the names of those who at some time in their lives professed
faith in Christ (see on Luke 10:20).
မီးအိုင်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။ မဿဲ ၂၅:၄၁၊ ၄၆၊ ဗျာဒိတ် ၂၁:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Lake of fire. See on v. 10. Compare Matt. 25:41, 46; Rev. 21:8.
အခန်းကြီး ၂၀ အတွက် ထပ်ဆောင်းမှတ်စုများ
additional notes on chapter 20
မှတ်စု ၁
Note 1
ဗျာဒိံ ၂၀:၅ တွင် စာသားဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခု ရှိသည်။ “ကျန်သောသေလွန်သူများသည် ထောင်စုနှစ်ပြီးဆုံးသည်အထိ ပြန်လည်အသက်မရှင်ခဲ့ကြချေ” ဟူသော စကားစုသည် အချို့သော မူရင်းစာမူများတွင် မပါရှိပေ။ ၎င်းသည် ဤကျမ်းပိုဒ်၏ စစ်မှန်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ မေးခွန်းထုတ်စရာဖြစ်လာသည်။ ဤပြဿနာနှင့်သက်ဆိုင်သော စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများကို အောက်တွင် စစ်ဆေးဖော်ပြထားသည်။
Rev. 20:5 presents a certain textual problem. The clause,
“But the rest of the dead lived not again until the thousand years were
finished,” is not found in certain manuscripts. This has raised a question as
to the genuineness of this passage. Following is an examination of the textual
evidence that bears on this problem.
ဗျာဒိံကျမ်းအတွက် အဓိက အန်ရှယ်စာမူ (uncial witnesses) ခြောက်ခုရှိသည်။ (၁) ခရစ်နှစ်သက္ကရာဇ် ၃ ရာစုမှ Chester Beatty Papyri၊ P47 ဟုသတ်မှတ်ထားပြီး ကျမ်းစာအုပ်၏ရှေးအကျဆုံး သိသာထင်ရှားသော သက်သေဖြစ်ပြီး စက္ကူစာမူအပိုင်းအစများလည်း ပါဝင်သည်။ (၂) ၄ ရာစုမှ Sinaiticus (א ဟုသတ်မှတ်ထားသည်)။ (၃) ၅ ရာစုမှ Alexandrinus (A ဟုသတ်မှတ်ထားသည်)။ (၄) ၅ ရာစုမှ Ephraemi Rescriptus (C ဟုသတ်မှတ်ထားသည်)။ (၅) ၉ သို့မဟုတ် ၁၀ ရာစုမှ Porfirianus (P ဟုသတ်မှတ်ထားသည်)။ (၆) ဗာတီကန်စာမူတစ်ခု၊ တစ်ခါတစ်ရံ B ဟုသတ်မှတ်သော်လည်း ၄ ရာစုမှ Codex Vaticanus (အမြဲ B ဟုသတ်မှတ်သည်) နှင့် ခွဲခြားရမည်။ ဗျာဒိံကosteျမ်းသည် Codex Vaticanus မှ ဆုံးရှုံးသွားခဲ့သောကြောင့်၊ ဤချို့တဲ့မှုကို ၈ ရာစုမှ စာမူတစ်ခုဖြစ်သော Vatican gr. 2066၊ 046၊ သို့မဟုတ် a 1070 ဟုခေါ်ဆိုပြီး ဖြည့်စွမ်းထားသည်။
There are six principal uncial witnesses for the book of
Revelation: (1) the Chester Beatty Papyri from the 3d century, designated P47,
our oldest substantial witness to the book, and a few papyrus fragments, (2)
the Sinaiticus (designated א) from the 4th century, (3) the
Alexandrinus (designated A) from the 5th century, (4) the Ephraemi
Rescriptus (designated C) from the 5th century, (5) the Porfirianus
(designated P) from the 9th or 10th century, and (6) a Vatican
manuscript sometimes designated B, but to be distinguished
from the Codex Vaticanus of the 4th century consistently designated B.
The book of Revelation has been lost from the Codex Vaticanus, so the
deficiency has been supplied by substituting an 8th-century manuscript
variously designated, Vatican gr. 2066, 046, or a 1070.
ဤအန်ရှယ်သက်သေများအပြင်၊ နောက်ပိုင်းရာစုများမှ မီနီကျူးစာမူ (minuscule
manuscripts) အများအပြားလည်း ရှိသည်။
Besides these uncial witnesses are a host of minuscule
manuscripts of comparatively late date.
ဤရှေးဟောင်းစာမူများသည် အားလုံးပြည့်စုံမနေကြောင်း သတိပြုရမည်။ အချို့စာမူများတွင် စာရွက်များလုံးဝပျောက်ဆုံးနေပြီး အချို့မှာ ပျက်စီးသွားသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ အပိုင်းကြီးများ ပျောက်ဆုံးနေသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ အထက်တွင်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ဗျာဒိံကျမ်းတစ်ခုလုံး Codex Vaticanus မှ ဆုံးရှုံးသွားခဲ့သည်။ Chester Beatty Papyri ၏ ဗျာဒိံအပိုင်းသည် အခန်းကြီး ၉:၁၀ မှ ၁၇:၂ အထိသာ ပါဝင်ပြီး ရှိသောစာရွက်များတွင် အချို့စာကြောင်းများ ပျောက်ဆုံးနေသည်။ ထို့ကြောင့် အခန်းကြီး ၂၀:၅ နှင့်ပတ်သက်၍ ဤအရေးကြီးသော အန်ရှယ်စာမူများ၏ သက်သေမှာ မသိရှိရပေ။ Ephraemi Rescriptus (C) နှင့် Porfirianus (P) ၏ သက်သေမှာလည်း အလားတူဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ အခန်းကြီး ၂၀ တစ်ခုလုံး C မှ ပျောက်ဆုံးနေပြီး၊ P မှ အခန်းကြီး၏ ပထမကိုးပိုဒ်များ ပျောက်ဆုံးနေသည်။ ဗျာဒိံကျမ်း၏ ဤအပိုင်းသည် အချို့မီနီကျူးစာမူများမှလည်း ပျောက်ဆုံးနေသည်။
It should be noted that these ancient manuscripts are not all
complete. Some of the leaves are entirely missing and others have become
mutilated. Sometimes whole sections are missing. For example, as just noted,
the whole of the book of Revelation has been lost from the Codex Vaticanus. The
Chester Beatty Papyri of Revelation contain only the section from chs. 9:10 to
17:2, with certain lines missing in the extant leaves. The witness of these
important uncials as far as ch. 20:5 is concerned is therefore unknown. The
same is true of the witness of Ephraemi Rescriptus (C) and that of
Porfirianus (P), for the entire twentieth chapter is missing form C, and
the first nine verses of the chapter from P. This section of
Revelation is also missing from certain minuscules.
Peshitta ဘာသာပြန်—၅ ရာစုအစောပိုင်း—တွင် ၂ ပေတရု၊ ၂ ယောဟန်၊ ၃ ယောဟန်၊ ယုဒ၊ နှင့် ဗျာဒိံကျမ်းများ ဘယ်သောအခါမျှ မပါဝင်ခဲ့ပေ။ အကြောင်းမှာ ဆီးရီးယားအသင်းတော်က ၎င်းတို့ကို ကျမ်းစာအဖြစ် အသိအမှတ်မပြုခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ၁၆၂၇ ခုနှစ်မှစတင်ပြီး ခေတ်သစ် Peshitta ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေမှုများတွင် ပါဝင်သော ဗျာဒိံကျမ်းစာသားသည် Harkleian ဟုခေါ်သော နောက်ပိုင်းဆီးရီးယားဘာသာပြန်မှ ချေးငှားထားခြင်းဖြစ်သည်။
The Peshitta version—early 5th century—never contained the
books of 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, or the Revelation, because the Syrian
church did not recognize them as canonical. The text of the Revelation
appearing in modern printed editions of the Peshitta since 1627 was borrowed
from a later Syriac translation known as the Harkleian.
ထို့ကြောင့်၊ မေးခွန်းထုတ်စရာဖြစ်နေသော စကားစု၏ စစ်မှန်မှုကို ကျန်ရှိသော သက်သေများအား အခြေခံ၍ အကဲဖြတ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အရေအတွက်အားဖြင့် နည်းပါးသည်။ တကယ်တော့၊ ဗျာဒိံကျမ်းအတွက် ရှေးဟောင်းသက်သေများသည် ဧဝံဂေလိများ၊ တမန်တော်များ၏အကျင့်များ၊ သို့မဟုတ် ပေါလု၏စာများထက် အရေအတွက်အားဖြင့် များစွာနည်းပါးသည်။
Therefore, the genuineness of the clause in question must be
evaluated on the basis of the remaining witnesses, which are comparatively few
in number. In fact, the ancient witnesses to the book of Revelation are much
fewer in number than those of the Gospels, Acts, or Pauline epistles.
ဗျာဒိံကျမ်း၏ ဤအပိုင်းပါဝင်သော စာမူများအနက်၊ “ကျန်သောသေလွန်သူများသည် ထောင်စုနှစ်ပြီးဆုံးသည်အထိ ပြန်လည်အသက်မရှင်ခဲ့ကြချေ” ဟူသော စကားစုသည် Sinaiticus (א)၊ မီနီကျူးစာမူအများအပြား၊ နှင့် ဆီးရီးယားဘာသာပြန်များတွင် ပျက်လွှတ်ထားသည်။ ၎င်းသည် Alexandrinus (A) နှင့် 046 တွင် တွေ့ရှိရပြီး၊ မီနီကျူးစာမူအများအပြားတွင်လည်း ပါရှိသည်။ စာသားတစ်ခု၏ စစ်မှန်မှုကို ဆုံးဖြတ်သည့် လုပ်ငန်းစဉ်သည် ဤနေရာတွင် ဆွေးနွေးရန် ရှုပ်ထွေးလွန်းသော်လည်း၊ ရရှိနိုင်သော သက်သေများအပေါ် အခြေခံ၍ ပညာရှင်များသည် ဤမေးခွန်းထုတ်စရာ စကားစုကို စစ်မှန်သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် လက်ခံကြသည်။ ဤအကြောင်းကြောင့် ၎င်းသည် ဘာသာပြန်များစွာတွင် ပါဝင်သည်။ အချို့ဘာသာပြန်သူများက ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ကွင်းစကွင်းပိတ်ထဲတွင် ထည့်သွင်းထားခြင်းသည် ၎င်းတို့သည် စာသား၏စစ်မှန်မှုကို သံသယရှိသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းကို ကွင်းစကွင်းပိတ်အတွင်းထည့်ရုံမျှသာ ဖြစ်နိုင်သည်။
Of those manuscripts that contain this section of Revelation
the clause, “But the rest of the dead lived not again until the thousand years
were finished,” is omitted in the Sinaiticus (א),
a number of minuscules, and the Syriac versions. It is found in the
Alexandrinus (A) and in 046, and in a large number of
minuscules. The process whereby the genuineness of a reading is determined is
too complex to be here discussed, but on the basis of the evidence available
scholars generally accept, as genuine, the clause here under discussion. For
this reason it appears in the majority of the translations. The fact that some
translators place the passage in parentheses does not mean that they
necessarily doubt the genuineness of the reading; they may simply regard it as
parenthetical.
အကယ်၍ မေးခွန်းထုတ်စရာ စကားစုကို ပျက်လွှတ်ထားလျှင် စာသားတစ်ခုလုံးသည် ဆက်လက်ညီညွတ်စွာ ဖတ်ရှုနိုင်သည်ဟု ထောက်ပြထားသည်။ အထူးသဖြင့် အခန်း ၄ ၏ နောက်ဆုံးအပိုင်းကို “သူတို့သည် အသက်ပြန်ရှင်လာပြီး ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထောင်စုနှစ်အုပ်စိုးခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်လျှင် ဂရိစာသား၏ ဝါကျဖွဲ့စည်းပုံသည် ဤဘာသာပြန်ကို ခွင့်ပြုသည်။ သို့သော်၊ ဤထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုတစ်ခုတည်းသည် ကျမ်းပိုဒ်တစ်ခု၏ စစ်မှန်မှုကို ဆုံးဖြတ်ရန် အခြေခံမဟုတ်ပေ။ စာရေးသူသည် ချောမွေ့စွာစီးဆင်းနေသော အတွေးစဉ်ထဲသို့ ကွင်းစကွင်းပိတ်အတွေးတစ်ခု ထည့်သွ1717ွင်းရန် အခွင့်အာဏာကို ငြင်းပယ်ခံရမည်မဟုတ်ပေ။
It is pointed out that the entire passage reads along coherently if the clause in question is omitted, especially if the last part of v. 4 is translated, “they came to life and reigned with Christ a thousand years,” which translation the syntax of the Greek permits. However, such a consideration alone is not the basis for deciding the genuineness of a particular passage. An author must not be denied the privilege of introducing a parenthetical idea into an otherwise smoothly flowing line of thought.
အငြင်းပွားစရာ စကားစုတွင် အကြောင်းအရာဆိုင်ရာ ပြဿနာမရှိပေ။ အကြောင်းမှာ ဤစကားစုတွင်ဖော်ပြထားသည့်အရာသည် အကြောင်းအရာထဲတွင် ရှင်းလင်းစွာ သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြထားပြီး၊ အထူးသဖြင့် ဆက်စပ်ကျမ်းချက်များကို လေ့လာသောအခါ ပိုမိုထင်ရှားသည်။ သမ္မာကျမ်းသည် ထမြောက်ခြင်းနှစ်မျိုးကို ဖော်ပြထားသည်—ဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်းနှင့် မဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်း (ယောဟန် ၅:၂၈, ၂၉; တမန်တော် ၂၄:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့် ဆက်စပ်ပြီး ဖြစ်ပေါ်သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည် (၁ သက္ကလောနိတ် ၄:၁၃-၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဗျာဒိတ် ၂၀:၄ တွင် အချို့သောအမျိုးအစားများနှင့်ပတ်သက်၍ “သူတို့သည် အသက်ရှင်ပြီး ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထောင်စုနှစ်အုပ်စိုးခဲ့သည်” ဟူသော ဖော်ပြချက်ရှိသည်။ ဤစကားစုကို အထက်တွင်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း “သူတို့သည် အသက်ပြန်ရှင်လာပြီး ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထောင်စုနှစ်အုပ်စိုးခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။ ဤသို့ဘာသာပြန်သောအခါ၊ “ဤသည်မှာ ပထမထမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်” (အခန်း ၅) ဟူသော စကားစုသည် အခန်း ၄ နှင့် ယုတ္တိဗေဒအရ ဆက်စပ်နေသည်။ စာရေးသူက ၎င်းကို “ပထမ” ထမြောက်ခြင်းဟု ခေါ်သောအခါ၊ “ဒုတိယ” ထမြောက်ခြင်းတစ်ခု ရှိကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြသည်။ ဆိုးယုတ်သူများအားလုံးသည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် သေကြပြီး (အခန်းကြီး ၁၉:၂၁)၊ ၎င်းတို့သည် ထောင်စုနှစ်အကုန်တွင် မြို့တော်ကို တိုက်ခိုက်ကြသည်ဟု ဖော်ပြထားသောကြောင့် (အခန်းကြီး ၂၀:၈, ၉)၊ ၎င်းတို့သည် ထမြောက်ခဲ့ရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ထောင်စုနှစ်အကုန်တွင် ဒုတိယထမြောက်ခြင်းသည် အကြောင်းအရာထဲတွင် ရှင်းလင်းစွာ သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြထားသည်။
There is no contextual problem in the disputed clause, for
what is said in this clause is clearly implied in the context, especially when
related scriptures are studied. The Bible speaks of two main resurrections—that
of the just, and that of the unjust (see John 5:28, 29; Acts 24:15). That of
the just is clearly set forth as occurring in connection with the second coming
of Christ (see 1 Thess. 4:13–17). In Rev. 20:4 the statement is made concerning
certain classes that they “lived and reigned with Christ a thousand years.”
This clause should be translated as noted above, “they came to life and reigned
with Christ a thousand years.” Thus translated, the clause “this is the first
resurrection” (v. 5) connects logically with v. 4. When the author calls this
the “first” resurrection, he clearly implies a “second.” Since the wicked are
all slain at the second coming of Christ (ch. 19:21), and since they are
represented as attacking the city at the end of the millennium (ch. 20:8, 9),
it follows that they must have been raised. Thus the second resurrection at the
end of the thousand years is clearly implied in the context.
မှတ်စု ၂
Note 2
ထောင်စုနှစ်ဟုခေါ်တွင်သော နှစ်ထောင်ကာလသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀ တွင်သာ ဖော်ပြထားသည်။ “ထောင်စုနှစ်” ဟူသော စကားလုံးသည် ရိုးရှင်းစွာ “နှစ်ထောင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ၎င်းသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင်အသုံးမပြုသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သော်လည်း “နှစ်ထောင်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁-၇ တွင် ခြောက်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်။ ထောင်စုနှစ်နှင့်ပတ်သက်ပြီး မှတ်ချက်ပြုသူများသည် ၎င်းကိုနားလည်ပုံအမျိုးမျိုးတွင် ကွဲပြားကြသည်။
The thousand-year period commonly called the millennium is
mentioned in the Bible only in Rev. 20. The word “millennium,” which means
simply, “thousand years,” is not a scriptural term, but the expression
“thousand years” occurs six times in vs. 1–7. Commentators differ widely in
their understanding of the millennium.
ဤထပ်ဆောင်းမှတ်စုသည် သတ္တမနေ့အက်ဗင်တစ်များကိုင်းပြီး ယုံကြည်ထားသော အနေအထားအတွက် သမ္မာကျမ်းစာအထောက်အထားများကို ဖော်ပြရန်နှင့် အချို့သော အခြားအနေအထားများကို အက်ဗင်တစ်များက မမှန်ကန်ဟု ယူဆရသည့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို ဖော်ပြရန် ရည်ရွယ်သည်။
This Additional Note proposes to set forth Bible reasons for
the position held by Seventh-day Adventists and to show why Adventists regard
as untenable certain other positions that have been advanced.
ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းသည် ထောင်စုနှစ်မတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်သည်။—ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းသည် ထောင်စုနှစ်မတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်ကြောင်း ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉ နှင့် ၂၀ ၏ ဆက်လက်ဖော်ပြထားသော ဇာတ်ကြောင်းမှ ထင်ရှားသည်။ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉:၁၁-၂၁ တွင် သင်္ကေတအားဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး၊ ထောင်စုနှစ်ကာလကို ဆွေးနွေးထားသော ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀ သို့ အနှောင့်အယှက်မရှိဘဲ ဆက်လက်ဖော်ပြထားသည်။ ဖြစ်ရပ်များ၏ အပြန်အလှန်ဆက်စပ်မှုဖြင့် ဇာတ်ကြောင်း၏ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုကို ရှင်းလင်းစွာ ပြသထားသည်။ ခရစ်တော်၏ အမှုတော်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ကမ္ဘာ့ဘုရင်များကို စုရုံးမည့် အင်အားကြီးသုံးရပ်ကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၆:၁၃ တွင် နဂါး၊ သားရဲ နှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉:၁၉ အရ “သားရဲ၊ ကမ္ဘာ့ဘုရင်များ နှင့် ၎င်းတို့၏ စစ်တပ်များ” သည် ခရစ်တော်ကြွလာချိန်တွင် ခရစ်တော်နှင့် စစ်တိုက်ရန် စုရုံးသောအခါ၊ သားရဲ နှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့ကို ဖမ်းဆီးပြီး မီးနှင့်ကျောက်သဖန်းအိုင်ထဲသို့ အသက်ရှင်လျက် ပစ်ချခံရသည် (ဗျာဒိတ် ၁၉:၂၀, ၂၁)။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀ ၏ ဇာတ်ကြောင်းသည် တတိယအင်အားဖြစ်သော နဂါး၏ ကံကြမ္မာကို ဆက်လက်ဖော်ပြပြီး၊ ၎င်းကို ဖမ်းဆီးပြီး နှစ်ထောင်ကာလပတ်လုံး နက်နဲသောတွင်းထဲသို့ ပစ်ချခံရသည်။
The Second Advent of Christ Précedes the Millennium.—That the second advent precedes the
millennium is clear from the fact that the narrative of Rev. 19 and 20 is
continuous. The second advent is symbolically portrayed in ch. 19:11–21, and
the narrative is carried on without a break into ch. 20, which discusses the
millennial period. The continuity of narrative is clearly demonstrated by the
interrelation of events. The three great powers that will oppose the work of
Christ and gather the kings of the earth to battle immediately prior to the
advent are identified as the dragon, the beast, and the false prophet (ch.
16:13). According to ch. 19:19, when “the beast, and the kings of the earth,
and their armies” assemble to make war with Christ at the time of His advent,
the beast and the false prophet are taken and cast alive into a lake burning
with fire and brimstone (vs. 20, 21). The narrative of ch. 20 proceeds to show
the fate of the third member of the trio, the dragon, who is seized and cast
into the bottomless pit, where he remains for 1000 years.
ထောင်စုနှစ်၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် သို့မဟုတ် ဖော်ပြချက်တစ်ခုခုသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉ နှင့် ၂၀ တွင်ဖော်ပြထားသော ထောင်စုနှစ်ဆိုင်ရာ သမ္မာကျမ်းစာယုံတမ်းပေါ်တွင် အခြေခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဤသည်မှာ ဤယုံတမ်းကို တိုက်ရိုက်ဆွေးနွေးထားသော တစ်ခုတည်းသော သမ္မာကျမ်းစာပိုဒ်ဖြစ်သည်။
Any definition or description of the millennium must be based
on the framework of the millennial doctrine set forth in chs. 19 and 20, for
this is the only Scripture passage that deals directly with this doctrine.
ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာချိန်တွင် ရန်သူများကို သတ်ဖြတ်ခြင်း။—သားရဲ နှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့ကို မီးအိုင်ထဲသို့ ပစ်ချခံရသောအခါ (ဗျာဒိတ် ၁၉:၂၀)၊ ၎င်းတို့၏ နောက်လိုက်များဖြစ်သော “ကြွင်းသောသူများ” (ဗျာဒိတ် ၁၉:၂၁) သို့မဟုတ် “အခြားသူများ” ကို ခရစ်တော်၏ ဓားဖြင့် သတ်ဖြတ်ခံရသည်။ ၎င်းတို့မှာ ဘုရင်များ၊ စစ်သူကြီးများ၊ အင်အားကြီးသူများ နှင့် “လွတ်လပ်သူများနှင့် ကျွန်ခံသူများ” အားလုံးဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၈)။ ဤလူတန်းစားများကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၆:၁၄-၁၇ တွင် ဖော်ပြထားပြီး၊ ကောင်းကင်များ စာလိပ်ကဲ့သို့ ဖယ်ထုတ်ခံရပြီး တောင်များနှင့် ကျွန်းများအားလုံး ရွေ့လျားသွားသောအခါ သိုးသငယ်၏ မျက်နှာမှ ပုန်းအောင်းရန် ကြိုးစားကြသည်။ ဤသမ္မာကျမ်းပိုဒ်များသည် ကမ္ဘာကြီးကို ပြောင်းလဲစေသော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုတည်းဖြစ်သည့် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို ဖော်ပြထားသည်မှာ ထင်ရှားသည်။
Christ’s Enemies Slain at the Second Advent.—When the beast and the false prophet
are cast into the lake of fire (Rev. 19:20), “the remnant” (v. 21), or “the
rest,” of their followers are slain by the sword of Christ. These are the
kings, captains, mighty men, and “all men, both free and bond” (v. 18). The
same classes are mentioned under the sixth seal, as seeking to hide from the
face of the Lamb (ch. 6:14–17) when the heavens depart as a scroll and every
mountain and island is moved. Obviously these scriptures depict the same
earth-shattering event, the second advent of Christ.
“ကြွင်းသောသူများ” (ဗျာဒိတ် ၁၉:၂၁) ၏ သေဆုံးမှုတွင် မည်သူမည်ဝါပါဝင်သနည်း။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၃:၈ အရ ကြွလာချိန်တွင် ကမ္ဘာပေါ်တွင် လူတန်းစားနှစ်မျိုးသာရှိမည်ဖြစ်သည်။ “ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် နေထိုင်သူအားလုံးသည် အသက်စာအုပ်တွင် မရေးထားသူများဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့သည် သားရဲကို ကိုးကွယ်ကြလိမ့်မည်။” ထို့ကြောင့် “ကြွင်းသောသူများ” ကို “ဓားဖြင့်သတ်ဖြတ်ခံရသောအခါ” (ဗျာဒိတ် ၁၉:၂၁)၊ သားရဲကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သူများဖြစ်သော အသက်စာအုပ်တွင် ရေးထားသူများမှလွဲ၍ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူမရှိဟု ထင်ရှားသည်။ ဤအုပ်စုသည် ထောင်စုနှစ်အုပ်စိုးမှုသို့ ဝင်ရောက်မည်ဟု ဖော်ပြမထားမီ (ဗျာဒိတ် ၂၀:၄)၊ တတိယရန်သူကြီးဖြစ်သော နဂါးသည် ၎င်း၏ပြစ်ဒဏ်ကို စတင်ခံရမည်ကို ယောဟန်က ဖော်ပြထားသည် (ဗျာဒိတ် ၂၀:၁-၃)။
How many are involved in the death of “the remnant” (ch.
19:21)? According to ch. 13:8 there will be only two classes on earth at the
time of the advent: “all that dwell upon the earth shall worship him [the
beast], whose names are not written in the book of life.” It is evident,
therefore, that when “the remnant” are “slain with the sword” (ch. 19:21),
there are no survivors except those who have withstood the beast, namely, those
who are written in the book of life (ch. 13:8). Before mentioning that this
group enters upon its millennial reign (ch. 20:4), John relates how the third
great enemy, the dragon, will begin to receive his retribution (vs. 1–3).
ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာချိန်တွင် ဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်း။—သမ္မာကျမ်းစာသည် ဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်းနှင့် မဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်း နှစ်မျိုးကို ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည် နှစ်ထောင်ကာလဖြင့် ပိုင်းခြားထားသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁, ၄, ၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ထမြောက်ခြင်းတစ်ခုတည်းသာ ရှိမည်မဟုတ်ကြောင်း၊ အကြောင်းမှာ ဖြောင့်မတ်သူများ၏ ထမြောက်ခြင်းသည် လူအားလုံးမရောက်ရှိနိုင်သော ထမြောက်ခြင်းတစ်ခုဖြစ်သည် (ဖိလိပ္ပိ ၃:၁၁; လုကာ ၁၄:၁၄; ၂၀:၃၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဖြောင့်မတ်သူများကို အခြားနေရာတွင် “ခရစ်တော်ကြွလာချိန်တွင် ခရစ်တော်၏သူများ” ဟု ဖော်ပြထားသည် (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၂၃)။ အချို့က ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၄ သည် ခရစ်ယာန်အာဇာနည်များကိုသာ ဖော်ပြသည်ဟု ယူဆကြသည်။ သို့သော် အခြားသမ္မာကျမ်းပိုဒ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါက၊ ဖြောင့်မတ်သူအားလုံးတွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှ သူတော်စင်များ (ရောမ ၄:၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၅:၁၈ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် ထိုအချိန်တွင် မသေမျိုးဖြစ်သွားသော ဖြောင့်မတ်သူများ (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၅၁-၅၄) တို့ပါဝင်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာချိန်တွင် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ကောင်းကင်သို့ တက်သွားကြသည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆, ၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
The Righteous Dead Raised at the Second Advent.—The Bible sets forth two
resurrections, that of the just and that of the unjust, separated by a period
of 1000 years (see on Rev. 20:1, 4, 5). There cannot be one general
resurrection, for there is a resurrection to which apparently not all attain
(Phil. 3:11; cf. Luke 14:14; 20:35. The just are elsewhere described as “they
that are Christ’s at his coming” 1 Cor. 15:23). Some hold that Rev. 20:4
describes only the Christian martyrs. However, a comparison with other
scriptures shows that all the righteous, including the OT saints (see on Rom.
4:3; 1 Cor. 15:18) and the living righteous, immortalized at the time (1 Cor.
15:51–54), ascend to be with Christ at the second advent (see on 1 Thess. 4:16,
17).
သားရဲ၏ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သော “မင်္ဂလာရှိပြီး သန့်ရှင်းသူများ” ကို ၁ သက်သာလောနိတ် ၄ နှင့် ၁ ကောရိန္သု ၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသော မသေမျိုးသူတော်စင်များနှင့် ခွဲခြားရန် သမ္မာကျမ်းစာအထောက်အထားမရှိပါ။
There is no valid scriptural basis for separating the
“blessed and holy” ones, who have withstood the persecution of the beast, from
the immortal saints mentioned in 1 Thess. 4 and 1 Cor. 15.
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှု။—ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များသည် ခရစ်တော်သည် သူ၏သူတော်စင်များကို စုရုံးရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသူများကို ဖျက်ဆီးရန် တစ်ခုတည်းသော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ အဓိကကိုးကားချက်များကို အောက်ပါအတိုင်း အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြထားသည်။
The Unity of the Second Advent.—The various Biblical references to
the second advent combine to portray as a single event the coming of Christ to
gather up His saints and to destroy their persecutors. The main references may
be summarized as follows:
၁။ မဿဲ ၂၄:၂၉-၃၁။ ခရစ်တော်၏ ကြွလာခြင်းသည် “ကြီးစွာသော ဒုက္ခပြဿနာပြီးနောက်” “ကောင်းကင်တိမ်များနှင့်အတူ” မြင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် သူ၏ကောင်းကင်တမန်များကို “တံပိုးမှုတ်သံကြီးနှင့်အတူ” စေလွှတ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏ရွေးချယ်ခံသူများကို “စုရုံးကြလိမ့်မည်။”
1. Matt. 24:29–31. The coming of Christ will be
visible, “in the clouds of heaven,” “after the tribulation.” Jesus will send
His angels “with a great sound of a trumpet” to “gather together his elect.”
၂။ ၁ ကောရိန္သု ၁၅:၂၃, ၅၁-၅၃။ “ခရစ်တော်ကြွလာချိန်တွင် ခရစ်တော်၏သူများ”—ထမြောက်သောသေလွန်သူများနှင့် အသက်ရှင်နေသူများ—သည် “တံပိုးမှုတ်သံ” ထွက်ပေါ်သောအခါ မသေမျိုးဖြစ်ခြင်းကို ရရှိကြသည်။
2. 1 Cor. 15:23, 51–53. They “that are Christ’s
at his coming”—both resurrected dead and living—receive immortality when “the
trumpet shall sound.”
၃။ ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၅-၁၇။ သခင်ဘုရားသည် “ဘုရားသခင်၏ တံပိုးမှုတ်သံနှင့်အတူ” ဆင်းသက်လာပြီး “ခရစ်တော်၌သေလွန်သူများ” ကို ထမြောက်စေကာ၊ သူ၏ကြွလာခြင်းနေ့အထိ “အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူများ” နှင့်အတူ တက်သွားစေသည်။ ၎င်းတို့သည် “သခင်ဘုရားနှင့်တွေ့ဆုံရန် တိမ်များထဲသို့” တက်သွားကြပြီး၊ “သခင်ဘုရားနှင့် အမြဲအတူရှိကြလိမ့်မည်။”
3. 1 Thess. 4:15–17. The Lord descends “with the
trump of God” to resurrect and catch up “the dead in Christ,” together with
those who “are alive and remain” until the day of His coming. They are caught
up “in the clouds, to meet the Lord in the air,” to “ever be with the Lord.”
၄။ ၂ သက်သာလောနိတ် ၁:၆-၈။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုမှ “အနားယူခြင်း” ကို ခရစ်တော်သည် “သူ၏အင်အားကြီးသော ကောင်းကင်တမန်များနှင့်အတူ ကောင်းကင်မှ ထင်ရှားလာသောအခါ” “မီးတောက်လျက်” ရရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ “ဧဝံဂေလိကို မနာခံသူများ” ကို အပြစ်ပေးမည်ဖြစ်သည်။
4. 2 Thess. 1:6–8. The church’s “rest” from
persecution comes when Christ is “revealed from heaven with his mighty angels,
in flaming fire”to punish those who “obey not the gospel.”
၅။ ၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၁-၃, ၈။ သက်သာလောနိတ်လူများက စိတ်ပူပန်ခဲ့သော “ခရစ်တော်ထံသို့ စုရုံးခြင်း” သည် “ဖောက်ပြန်မှု” နှင့် “မတရားသောသူ [ခရစ်တော်ဆန့်ကျင်သူ]” ထင်ရှားလာမှုမတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်လာမည်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် “ခရစ်တော်၏ နှုတ်ဖြင့်” နှင့် “သူ၏ကြွလာခြင်း၏ ထွန်းလင်းမှုဖြင့်” ဖျက်ဆီးခံရလိမ့်မည်။
5. 2 Thess. 2:1–3, 8. The “gathering together
unto him [Christ],” concerning which the Thessalonians were troubled, will not
come until after the “falling away” and the revealing of “that Wicked [the
Antichrist]” who will be destroyed “with the spirit of his [Christ’s] mouth”
and “the brightness of his coming.”
၆။ ဗျာဒိတ် ၁:၇။ သူ၏ကြွလာခြင်းသည် “တိမ်များနှင့်အတူ” ဖြစ်ပြီး “မျက်စိအားလုံး” မြင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
6. Rev. 1:7. His coming will be “with clouds,”
and visible to “every eye.”
၇။ ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၄-၂၀။ ခရစ်တော်ကြွလာသောအခါ ဖြောင့်မတ်သူများနှင့် မဖြောင့်မတ်သူများဟူသော နှစ်မျိုးသော ရိတ်သိမ်းမှုကို ရိတ်သိမ်းမည်ဖြစ်သည်။
7. Rev. 14:14–20. When Christ comes He will reap
a double harvest—the righteous and the unrighteous.
၈။ ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၁ မှ ၂၀:၆။ သူ၏ကြွလာခြင်းတွင်၊ ကောင်းကင်စစ်တပ်များနှင့်အတူ စစ်သည်တော်တစ်ဦးအဖြစ် သင်္ကေတဖြင့်ဖော်ပြထားပြီး၊ ခရစ်တော်သည် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသော “သားရဲ” နှင့် “မိစ္ဆာပရောဖက်” ကို မီးအိုင်ထဲသို့ ပစ်ချပြီး၊ သူ၏ရန်သူများကို “သူ၏နှုတ်မှထွက်သော ဓားဖြင့်” သတ်ဖြတ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက စာတန်ကို ချည်နှောင်သည်။ သစ္စာရှိသူများ—ထမြောက်သောသေလွန်သူများနှင့် အသက်ရှင်သူများ—သည် ဆုချီးမြှင့်ခံရပြီး၊ ၎င်းတို့သည် “ခရစ်တော်နှင့်အတူ နှစ်ထောင်အုပ်စိုးကြသည်။”
8. Rev. 19:11 to 20:6. At His coming, symbolized
as a warrior accompanied by the armies of heaven, Christ casts the persecuting
“beast” and “false prophet” into the lake of fire, and slays the rest of His
enemies with the sword “out of his mouth.” An angel binds Satan. The faithful—resurrected
dead and living—are rewarded; they reign “with Christ a thousand years.”
ဤသမ္မာကျမ်းစာကိုးကားချက်များသည် သခင်ဘုရား၏ခမ်းနားသောပြန်လည်ကြွရောက်လာခြင်းကို တစ်ခုတည်းသော မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် သရုပ်ဖော်ရာတွင် သဘောတူညီမှုရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ဤဖြစ်ရပ်တစ်ခုသည် (၁) သခင်ဘုရားနှင့်အတူရှိနေရန် မြေကြီးမှ မသေနိုင်သောသူတော်စင်များကို စုရုံးခေါ်ယူခြင်း၊ ယေရှုခရစ်က ပြင်ဆင်ထားရန်သွားခဲ့သော ကောင်းကင်ဘုံရှိ “အိမ်တော်များ” တွင်ဖြစ်ပေါ်မည် (ယောဟန် ၁၄:၂, ၃)၊ နှင့် (၂) နောက်ဆုံးမျိုးဆက်၏ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သူများနှင့် မတရားသောသူအားလုံးကို သူ၏ကြွရောက်လာခြင်း၏ ခမ်းနားသောဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းတို့ကို ပြီးမြောက်စေမည်ဖြစ်ကြောင်း ပြသထားသည်။
These Scripture references agree in picturing the glorious
return of the Lord as one single, visible event. They show that this one event
will accomplish (1) the gathering up of the saints immortal from the earth to
be with Him, obviously in the heavenly “mansions” in the place that Christ has
gone to prepare for them (John 14:2, 3), and (2) the slaying of the persecutors
of the last generation, with all the unrighteous, by the consuming glory of His
coming.
ထို့ကြောင့်၊ ထောင်စုနှစ်စတင်သောအခါ လူသားအားလုံးသည် မသေနိုင်သောအခြေအနေဖြင့် ကောင်းကင်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံရသည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် ပျက်စီးယိုယွင်းနေသောမြေကြီးပေါ်တွင် သေလွန်သူအဖြစ် ကျန်ရစ်ခဲ့သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်သည်။ ဤမြေကြီးပေါ်တွင် လူဦးရေမရှိခြင်းသည် စာတန်ကို ချည်နှောင်ထားသည် (ဗျာဒိတ် ၂၀:၁, ၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် ရွေးနှုတ်ခံရသူများထံသို့ ရောက်ရှိနိုင်ခြင်းမရှိသလို၊ “ထောင်စုနှစ်” ကုန်ဆုံးသည်အထိ (ဗျာ. ၂၀:၅) သူ၏လူသားလက်အောက်ခံများကို ထပ်မံလှည့်ဖျားနိုင်ရန် စွမ်းအားမရှိပေ။
Thus it is evident that when the millennium begins, all human
beings have either been taken to heaven in immortality or have been left dead
on the desolated earth. It is this depopulation of the earth that binds Satan
(see on Rev. 20:1, 2). He is unable to reach the redeemed and powerless to
deceive his own human subjects until they live again at the end of the
“thousand years” (v. 5).
မြေကြီးပေါ်ရှိ ထောင်စုနှစ်အတွက် မတိကျသောယုံကြည်မှု၏အခြေခံ—အချို့က ထောင်စုနှစ်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် ဖြောင့်မတ်မှု၊ ငြိမ်းချမ်းမှု၊ နှင့် သာယာဝပြောမှုရှိသောကာလတစ်ခုဖြစ်မည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဤအယူအဆကို ရှေးဦးဣသရေလအား ပေးထားသော ပြန်လည်ထူထောင်ရေးနှင့် နိုင်ငံတော်ဆိုင်ရာ ဟောင်းညွှန်းစာများကို ထောင်စုနှစ်အတွက် စာသားအတိုင်း သို့မဟုတ် ပုံဆောင်အနက်ဖွင့်ခြင်းဖြင့် အဓိကရရှိလာကြသည်။ ဤအုပ်စုတွင် ပါဝင်သော ရှေ့ထောင်စုနှစ်ဝါဒီများသည် ဤဟောင်းညွှန်းစာများကို ဒုတိယကြွရောက်လာခြင်းပြီးနောက် ထောင်စုနှစ်တစ်ခုတွင် ချာ့ခ်ျသို့မဟုတ် ဂျူးလူမျိုးတို့၏ ကမ္ဘာ့နိုင်ငံတော်အဖြစ် စာသားအတိုင်း အသုံးပြုကြသည်။ နောက်ထောင်စုနှစ်ဝါဒီများသည် ဤဟောင်းညွှန်းစာများကို ဒုတိယကြွရောက်လာခြင်းမတိုင်မီ ချာ့ခ်ျ၏ရွှေခေတ်အဖြစ် အသုံးပြုကြသည်။ တတိယအုပ်စုဖြစ်သော ထောင်စုနှစ်မယုံသူများသည် ရှေးဦးဣသရေလအား ပေးထားသော နိုင်ငံတော်ဆိုင်ရာ ဟောင်းညွှန်းစာများကို ဧဝံဂေလိဓမ္မကာလတွင် ချာ့ခ်ျ၏ အောင်မြင်မှုများအတွက် ပုံဆောင်သဘောသက်သက်အဖြစ် လျှော့ချပြီး အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြသည်။
Mistakenly Basis of Belief in Earthly Millennium.—Some hold that the millennium will
be a period of righteousness, peace, and prosperity on earth. They
arrive at this concept largely from applying to the millennium, either
literally or figuratively, the prophecies of restoration and of the kingdom
given to ancient Israel in the OT. The premillennialists belonging to this
group apply these prophecies literally to either a churchly or a Jewish world
kingdom in a future millennium after the second coming. The postmillennialists
apply these same predictions to a future churchly golden age before the second
advent. A third group, the amillennialists, reduce the OT portrayals of the
kingdom offered to ancient Israel to mere allegories of the victories of the
church in the gospel dispensation.
ဤအနက်ဖွင့်ဆိုမှုသုံးမျိုးစလုံး၏ မမှန်ကန်မှုသည် နှစ်ခုရှိသည်။ (၁) ဤအနက်ဖွင့်ဆိုမှုများသည် ထောင်စုနှစ်နှင့်ပတ်သက်သော အဓိကသမ္မာကျမ်းပိုဒ်ဖြစ်သည့် ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၁ မှ ၂၀:၁၅ ၏သတ်မှတ်ချက်များနှင့် မကိုက်ညီပေ။ ဤပိုဒ်သည် ထိုကာလအတွင်း မြေကြီးပေါ်တွင် လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ အသက်ရှင်နေထိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာပြသထားသည် (အထက်တွင်ကြည့်ပါ၊ ဗျာ. ၂၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ထောင်စုနှစ်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် ဖြောင့်မတ်မှု၊ ငြိမ်းချမ်းမှု၊ နှင့် သာယာဝပြောမှုရှိသောကာလတစ်ခု ဖြစ်လာမည်မဟုတ်ပေ။ (၂) ဤအနက်ဖွင့်ဆိုမှုများသည် ဟောင်းညွှန်းစာများ၏ သဘောသဘာဝနှင့်ပတ်သက်သော မမှန်ကန်သောအယူအဆပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။
The fallacy of these three positions is twofold: (1) None of
these positions fits the specifications laid down in Rev. 19:11 to 20:15, the
primary Scripture passage dealing with the millennium. This passage shows
plainly that there will be no living human being on the earth during that
period (see above; cf. on ch. 20:1). Hence, the millennium cannot be a period
of righteousness, peace, and prosperity on earth. (2) These positions are based
on a false concept of the nature of OT prophecies.
ဥပမာအားဖြင့်၊ ရှေ့ထောင်စုနှစ်ဝါဒီများစွာသည် ဤနိုင်ငံတော်ဆိုင်ရာ ဟောင်းညွှန်းစာများသည် စာသားအတိုင်းဖြစ်ပြီး ပြောင်းလဲ၍မရသော အမိန့်စာများဖြစ်ကာ ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်သည့် စစ်မှန်သောဣသရေလအတွက် အနာဂတ်တွင် ပြည့်စုံရမည်ဟု ယုံကြည်ကြသည် (ဂျူးလူမျိုးများအတွက် “ဣသရေလ” ဟူသော ဝေါဟာရအတွက် တမန်တော် ၁:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤမမှန်ကန်သောယုံကြည်မှုသည် အနာဂတ်ဝါဒ (futurism) ဟုခေါ်သော စနစ်တစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး (စာမျက်နှာ ၁၂၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်ချာ့ခ်ျကို ဣသရေလအား ပေးထားသော ကတိများ၏ အမွေဆက်ခံသူအဖြစ် မမှတ်ယူဘဲ၊ ခရစ်ယာန်ခေတ်ကို ဟောင်းညွှန်းစာများတွင် “ကွာဟချက်” တစ်ခုအဖြစ် ယူဆပြီး၊ ရှေးဟောင်းဣသရေလနှင့်ပတ်သက်သော ဟောင်းညွှန်းစာများသည် အနာဂတ်တွင် စာသားအတိုင်း ပြည့်စုံမည်ဟု ယူဆသည် (စာမျက်နှာ ၁၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
For example, many premillennialists hold the view that these kingdom prophecies are literal and unalterable decrees that must yet be fulfilled to literal Israel, that is, to the Jews (for the term “Israel” as applied to Jews of any tribe see on Acts 1:6). This mistaken belief has resulted in a system known as futurism (see p. 129), which, instead of regarding the Christian church as the inheritor of the promises made to Israel, considers the Christian age a “parenthesis” in prophecy, that is, as filling up the gap until the ancient prophecies concerning Israel will in the future be literally fulfilled (cf. p. 129).
ဤအနက်ဖွင့်ဆိုမှုကျောင်းမှ စာတန်တို့သည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ ဟောင်းညွှန်းစာအများစုကို ဂျူးလူမျိုးများအတွက် အဓိကအသုံးပြုပြီး၊ ၎င်းတို့သည် “အဆုံးကာလ” ဟုခေါ်သော ကာလတွင် ပြည့်စုံမည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဣသရေလအား ပေးထားသော ဟောင်းညွှန်းစာများသည် ထောင်စုနှစ်အတွင်း ပြည့်စုံမည်ဟု မျှော်လင့်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် သမ္မာကျမ်းစာသမိုင်းကို ကာလများ သို့မဟုတ် ခေတ်များအဖြစ် ပိုင်းခြားထားပြီး၊ “ချာ့ခ်ျခေတ်” ကို အတိတ်နှင့် အနာဂတ်ဂျူးဥပဒေခေတ်များကြားတွင် ကျေးဇူးတော်ခေတ်တစ်ခုအဖြစ် ယူဆသည်။ ဤခေတ်များအဖြစ် ပိုင်းခြားခြင်းသည် ဂျူးလူမျိုးများ၏ “ဒုက္ခရောက်ကာလ” မတိုင်မီ ခရစ်ယာန်သူတော်စင်များကို မြေကြီးမှ ဖယ်ရှားရန် “ဒုက္ခမတိုင်မီ ရွှင်လန်းခြင်း” (၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၇ ကိုကြည့်ပါ) ကို ယုတ္တိအရ လိုအပ်သည်။ ဤစာတန်တို့သည် ဒုက္ခရောက်ကာလပြီးနောက် ယေရှုခရစ်သည် တိမ်တိုက်များထဲတွင် ပေါ်လာသောအခါ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော ဂျူးလူမျိုးများသည် ခရစ်တော်ကို လက်ခံမည်ဟု ယုံကြည်ကြပြီး၊ ထို့နောက် အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော “လူမျိုးများ” နှင့်အတူ ထောင်စုနှစ်သို့ ဝင်ရောက်မည်ဖြစ်ပြီး၊ မသေနိုင်သေးသော အခြေအနေဖြင့် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပြန်လည်ပြုပြင်ထားသော မြေကြီးပေါ်တွင် နေထိုင်ကြမည်ဖြစ်သည်။ ဤအချိန်တွင်၊ ဤအမြင်အရ၊ ဂျူးလူမျိုးများသည် ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ သာယာဝပြောမှု၊ ရှည်လျားသောသက်တမ်း၊ ပြန်လည်ထူထောင်ထားသော ဒါဝိဒ်နိုင်ငံတော်၊ ပြန်လည်တည်ဆောက်ထားသော ဗိမာန်တော်နှင့် “အမှတ်တရ” ယဇ်ပူဇော်စနစ်၊ ဥပဒေ၊ ဥပုသ်နေ့၊ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ ကမ္ဘာ့အုပ်ချုပ်မှု၊ ခရစ်တော်၏ “သံချောင်းဖြင့် အုပ်ချုပ်မှု” ကို နာခံသော်လည်း နောက်ဆုံးတွင် ပုန်ကန်သော လူမျိုးများအပေါ် အကျိုးသက်ရောက်မှုတို့ကို ထောင်စုနှစ်ကာလအတွင်း မြေကြီးပေါ်ရှိ နိုင်ငံတော်တွင် ခံစားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်တွင် ခရစ်ယာန်သူတော်စင်များသည် မသေနိုင်သောအခြေအနေဖြင့် ခရစ်တော်နှင့်အတူ အုပ်ချုပ်နေမည်ဖြစ်သည်။
Interpreters of this school apply the greater part of the
predictions of Revelation principally to the Jews, and believe that these
predictions will be fulfilled in what they call the “end time.” They expect the
OT kingdom prophecies given to Israel to be fulfilled during the millennium.
They divide up sacred history into dispensations, or periods, in which the
“church age” is regarded as an interim dispensation of grace between past and
future Jewish ages of law. This division into dispensations logically requires
a “pretribulation rapture” (see on 1 Thess. 4:17) in order to remove the
Christian saints from the earth before the Jewish “tribulation period.” These
interpreters hold further that the surviving Jews will accept Christ when He
appears in the clouds after the tribulation; then, with the surviving “nations”
they will enter the millennium, and while still mortal, will live on a partly
renovated earth. At this time, according to this view, the Jews will enjoy not
only material prosperity and long life but also the restored Davidic kingdom, a
restored temple and “commemorative” sacrificial system, the law, the Sabbath,
political world dominion, enforcement of Christ’s “rod-of-iron rule” over
submissive but finally rebellious nations—all this in an earthly millennial
kingdom, while the Christian saints are reigning with Christ in immortality.
အနာဂတ်ခေတ်တွင် ဂျူးလူမျိုးများအတွက် ဟောင်းညွှန်းစာများကို သီးသန့်ထားရှိသူများက လျစ်လျူရှုထားသော ဟောင်းညွှန်းစာများ၏ အနက်ဖွင့်ဆိုမှုဆိုင်ရာ အချို့သော မူများမှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည် (အတွဲ IV၊ စာမျက်နှာ ၂၅–၃၈၊ ဒုတိယမောရှေ ၁၈:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Following are some of the principles of OT prophetic
interpretation overlooked by those who reserve the OT kingdom prophecies for
the Jews of a future age (see Vol. IV, pp. 25–38; see on Deut. 18:15).
၁. ရှေးဦးဣသရေလအား ပေးထားသော ကတိများသည် အခြေအနေပေါ်မူတည်သည်။ ဘုရားသခင်က “သင်တို့သည် နာခံမည်ဆိုလျှင် … သင်တို့သည် လူမျိုးအားလုံးထက် ငါ့အတွက် ထူးခြားသော ရတနာဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅၊ ဒုတိယမောရှေ ၇၊ ၈၊ ၂၇–၃၀၊ ယေရမိ ၁၈:၆–၁၀၊ အတွဲ IV၊ စာမျက်နှာ ၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
1. The promises to ancient Israel were conditional.
God said, “If ye will obey …, then ye shall be a peculiar treasure
unto me above all people” (Ex. 19:5; cf. Deut. 7; 8; 27–30; Jer. 18:6–10; see
Vol. IV, p. 34).
၂. နိုင်ငံတော်ဣသရေလသည် ဤအခြေအနေများကို ဖြည့်ဆည်းရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် နိုင်ငံတော်နှင့် ကတိများကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ဖြစ်သော ခရစ်တော်သည် ကြွလာသောအခါ၊ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် ၎င်းတို့၏ဘုရင်ကို ငြင်းပယ်ခဲ့ပြီး နိုင်ငံတော်ကို ဆုံးရှုံးခဲ့သည် (မဿဲ ၂၁:၄၃၊ ဗျာဒိတ် ၂၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
2. National Israel failed to meet the conditions,
hence lost the kingdom and the promises. When Christ, the Son of David,
came, and the Jewish nation rejected her King, she lost the kingdom (see on
Matt. 21:43; cf. on Rev. 20:1).
၃. ခရစ်ယာန်ချာ့ခ်ျဖြစ်သော “ဝိညာဏဣသရေလ” သည် ယခုအခါ ကတိများ၏ အမွေဆက်ခံသူဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သောဣသရေလ၏ မအောင်မြင်မှုသည် “ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် အကျိုးမရှိဖြစ်သွားသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မဟုတ်ပေ (ရောမ ၉:၆)။ နိုင်ငံတော်ဣသရေလသည် အချို့သောအပိုင်းများကဲ့သို့ ဖြတ်တောက်ခံရပြီး၊ အာဗြဟံ၏ စစ်မှန်သောအမျိုးအနွယ်မှ ဖယ်ထုတ်ခံရသောအခါ၊ စစ်မှန်သောဣသရေလသည် မယ်ရှိယကို လက်ခံသော ဂျူးလူမျိုးများ၏ သစ္စာရှိသော အကြွင်းအကျန်ဖြစ်လာခဲ့သည် (ရောမ ၁၁:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဂျူးခရစ်ယာန်များထံသို့ တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များကို မူလအမျိုးအနွယ်ထဲသို့ ဆက်ကပ်ထည့်သွင်းခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ယခုအခါ ထိုသစ်ပင်တွင် အာဗြဟံ၏ ဝိညာဏသားသမီးများဖြစ်သော ခရစ်ယာန်ချာ့ခ်ျပါဝင်သည် (ဂလာတိ ၃:၁၆, ၂၆–၂၉)။
3. The Christian church, “spiritual Israel,” is now
the inheritor of the promises. The failure of literal Israel does not mean
that “the word of God hath taken none effect” (Rom. 9:6). When national Israel
was cut off, like dead branches, from the true stock of Abraham, the true
Israel was then the faithful Jewish remnant that accepted the Messiah (see on
Rom. 11:5), and to these Jewish Christians were added the Gentile Christians,
grafted into the original stock. Thus the tree now includes the spiritual children
of Abraham (Gal. 3:16, 26–29), namely, the Christian church.
ရှင်ပေါလုက “ဣသရေလလူမျိုးအားလုံး ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်” (ရောမ ၁၁:၂၆) ဟုဆိုသော်လည်း၊ “ဣသရေလလူမျိုးအားလုံး” ဟူသည်မှာ ယုဒလူမျိုးအားလုံးကို ဆိုလိုသည်မဟုတ်ကြောင်း သူက ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ သူသည် “ဇာတိသားများ” ကို ဖယ်ထုတ်ပြီး “ကတိတော်သားများ” ကိုသာ ထည့်သွင်းသည် (ရောမ ၉:၆-၈)။ ဤသူတို့နှင့်အတူ ခရစ်တော်မှလာသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည့် တရားဝင်သောဝိညာဉ်ရေးရာ အရင်းအမြစ်ရှိသော တစ်ပါးအမျိုးသားများကိုလည်း ထည့်သွင်းသည် (ရောမ ၂:၂၆, ၂၈, ၂၉၊ ကောလောသဲ ၂:၁၁၊ ရောမ ၁၁:၂၅, ၂၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏တန်ခိုးတော်ဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရသော ယုဒမဟုတ်သူများသည် “ဣသရေလ၏ဓနဖြစ်မှု” နှင့် “ကတိတော်များ” တို့တွင် နိုင်ငံခြားသားများနှင့် သူစိမ်းများမဟုတ်တော့ဘဲ “သန့်ရှင်းသူများနှင့် နိုင်ငံသားဖြစ်သူများ” ဖြစ်ကြသည်ဟု သူက အထူးဖော်ပြသည် (ဧဖက် ၂:၈-၂၂)။ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလတွင် “ယုဒဖြစ်စေ၊ တစ်ပါးအမျိုးသားဖြစ်စေ” မရှိတော့ဘဲ ခရစ်တော်ထဲတွင် အားလုံးသည် တစ်ခုတည်းဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၃:၂၈)။
Paul says that “all Israel shall be saved” (Rom. 11:26), but
he makes it abundantly clear that “all Israel” does not mean all the Jews (see
comment there). He excludes the mere “children of the flesh” and includes only
“the children of the promise” (Rom. 9:6–8). To these he joins those Gentiles
that have the true, spiritual circumcision, which comes from Christ (Rom. 2:26,
28, 29; Col. 2:11; see on Rom. 11:25, 26; Phil. 3:3). He says specifically that
non-Jews saved by the grace of Christ are no longer strangers and foreigners to
“the commonwealth of Israel” and “the covenants of promise,” but are
“fellowcitizens with the saints” (Eph. 2:8–22). In spiritual Israel “there is
neither Jew nor Greek,” but in Christ all are one (Gal. 3:28).
ရှင်ပေါလုသည် “မျိုးစေ့အားလုံး” ဖြစ်သော ယုဒခရစ်ယာန်များနှင့် တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များထံသို့ နိုင်ငံတော်၏ကတိကို အသုံးပြုသည် (ရောမ ၄:၁၃, ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ရှင်ပေတရုသည် ဣသရေလအား ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုး၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး၊ “ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့၏နိုင်ငံ” အဖြစ် ကတိပေးထားသော အဓိကကျမ်းပိုဒ်ကို (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅, ၆) တိုက်ရိုက်ကိုးကားပြီး ၎င်းကို ယုဒမဟုတ်သော ခရစ်ယာန်များထံသို့ အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အား ယခင်က မနာခံသော ဣသရေလမှ ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော အထူးအဆင့်အတန်း၏ အမွေဆက်ခံသူအဖြစ် သူမှတ်ယူကြောင်း ပြသသည် (၁ ပေတရု ၂:၅-၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ရှင်ယောဟန်သည် ဤထွက်မြောက်ရာကျမ်းပိုဒ်ကို ရည်ညွှန်းပုံရသော စကားစုနှစ်ကြိမ်အသုံးပြုသည်- “ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့၏နိုင်ငံ”၊ “နိုင်ငံတစ်ခုနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များ” (ဗျာဒိတ် ၁:၆၊ ၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် ထိုနိုင်ငံတော်ကတိကို အသင်းတော်ထံသို့ အသုံးပြုသည်ကို ပြသသည်—အနာဂတ်အောင်ပွဲခံသောအသင်းတော်သာမက အာရှမိုင်းနားရှိ ခရစ်ယာန်များထံသို့လည်း အသုံးပြုသည်။ တမန်တော်များနှင့်ပတ်သက်သော ဣသရေလ၏ကတိများနှင့် ပရောဖက်ပြုချက်များကို တမန်တော်ခေတ်ကာလတွင် အသင်းတော်သို့ အသုံးပြုထားသော အခြားဥပမာများအတွက် တမန်တော်ဝတ္ထု ၂:၁၆-၂၁၊ ၁၃:၄၇၊ ၁၅:၁၃-၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Paul applies to “all the seed,” Jewish and Gentile Christians, the promise of the kingdom (see on Rom. 4:13, 16). Peter quotes, almost verbatim, the key passage (Ex. 19:5, 6) that promises Israel the status of a chosen people, a holy nation, a “kingdom of priests,” and applies it to non-Jewish Christians. This shows that he regards the Christian church as heir of the special status formerly held by disobedient Israel (see on 1 Peter 2:5–10). John twice uses a phrase that seems to allude to this same Exodus passage: “a kingdom, priests,” “a kingdom, and priests” (see on Rev. 1:6; 5:10), showing that he makes a similar application of that kingdom promise to the church—not only to the future church triumphant but also to the Christians of Asia Minor. For other examples of inspired NT applications of some of Israel’s promises and prophecies to the church in apostolic times see Acts 2:16–21; 13:47; 15:13–17.
၄. မူလက စာသားအတိုင်း ပေးထားသော ပရောဖက်ပြုချက်များသည် ဤခေတ်ကာလတွင် “ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလ” အတွက် ဝိညာဉ်ရေးအရ ပြည့်စုံပြီး လာမည့်ကမ္ဘာတွင် ထူးကဲစွာ ပြည့်စုံနိုင်သည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းအသုံးပြုမှုများသည် ရှေးဣသရေလအား စာသားအတိုင်း ပေးထားသော ပရောဖက်ပြုချက်များသည် ခရစ်ယာန်ခေတ်ကာလတွင် အသင်းတော်အတွက် စာသားမဟုတ်သော ပြည့်စုံမှုရှိနိုင်ပြီး ထာဝရသေမည့်ဒြပ်စင်များမပါဘဲ ထာဝရနိုင်ငံတော်တွင် နောက်ဆုံးပြည့်စုံမှုရှိနိုင်ကြောင်း ပြသသည်။
4. Prophecies originally literal may be fulfilled
spiritually to “spiritual Israel” in this age and transcendently in the world
to come. The NT applications show that prophecies given literally to
ancient Israel may have a nonliteral fulfillment for the church under the new
conditions in the Christian age and a final fulfillment, without the elements
of mortality, in the eternal kingdom.
ellen g. white comments
1–3 GC 658
1–15 1T 67–71
2–4 EW 290
4 EW 52
4–6 GC 661
5 EW 52, 89
5, 6 EW 292
5–9 EW 53
6 EW 51; GC 544, 673; SR 429
7–9 EW 293; GC 664
9 EW 52, 54, 294; GC 672,
673
11 GC 665
11, 12 COL 318; CS 314; FE 261;
GC 666; SR 422; 8T 28
12 GC 480, 486, 549; PP
326, 357; TM 224; 4T 453; 6T 310
12, 13 EW 52
13 4T 116
13, 14 GC 544
No comments:
Post a Comment