အခန်းကြီး
- ၃
chapter 3
၁ သူသည် လာမည့်အချိန်များကို သူ့အား
ကြေငြာပြသည်၊ ၆ အမှန်တရား၏ ရန်သူများကို ဖော်ပြသည်၊ ၁၀ သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဥပမာကို
တင်ပြသည်၊ ၁၆ နှင့် သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို ချီးမွမ်းသည်။
1 He advertiseth him of the times to
come, 6 describeth the enemies of the truth, 10 propoundeth
unto him his own example, 16 and commendeth the holy
scriptures.
၁. သိမှတ်ပါ။ သို့မဟုတ် “နားလည်ပါ။” ပေါလုသည်
စစ်မှန်သော “ယုံကြည်ခြင်း” မှ သွေဖည်သွားမည့်အကြောင်း
ကြိုတင်ဟောပြောထားပြီးဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၄:၁-၃)။ ဤနေရာ၌ သူသည်
ခရစ်တော်ပြန်လည်ကြွလာသည်အထိ အသင်းတော်၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် ဂုဏ်သတင်းကို
ပြင်းထန်စွာ ခြိမ်းခြောက်မည့် အန္တရာယ်များကို တိမောသေအား စူးစမ်းသိရှိရန်
တိုက်တွန်းထားသည်။
1. Know. Or,
“understand.” Paul had already foretold a departure from the genuine “faith” (1
Tim. 4:1–3). Here he urges Timothy to be acutely aware of the insidious dangers
facing the church in his own day, dangers that would gravely threaten the
purity and reputation of the church until Christ should return.
လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ။ ၁ တိမောသေ ၄:၁၊ ရောမ
၁၃ ဆိုင်ရာ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ; ဟေဗြဲ
၁:၂၊ ယာကုပ်
၅:၃၊ ၂
ပေတရု ၃:၃၊ ၁ ယောဟန် ၂:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
အပြစ်ဝင်ရောက်လာစဉ်ကတည်းက ၂ တိမောသေ ၃:၁-၅ ၌ ဖော်ပြထားသော မကောင်းမှုများသည် လောက၌
ထင်ရှားလျက်ရှိသည်။ နောဧခေတ် (ကမ္ဘာဦး ၆:၅- ၁၁)
နှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းခေတ် (DA ၃၆- ၃၇
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ၌ ဤသို့ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ အချိန်ကုန်ဆုံးသည်အထိ
ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေမည်။ ပေါလုက “ဤလက်ရှိမကောင်းသောလောက” အကြောင်းပြောကာ၊ ယောဟန်က
“လောကတစ်ခုလုံးသည် မကောင်းမှု၌ တည်ရှိသည်” ဟု ဆိုသည် (၁ ယောဟန် ၅:၁၉)။ ထို့ကြောင့်
မကောင်းမှုရှိနေခြင်းသည် “လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ၏ ထူးခြားသောလက္ခဏာမဟုတ်ပါ။
သို့သော် လူသားတို့၏ တိုးတက်လာသော အကျင့်စာရိတ္တယိုယွင်းမှုသည် လူသားအား
မိမိကိုယ်ကို ကယ်တင်နိုင်စွမ်းမရှိကြောင်း သက်သေပြသည်။ မကောင်းဆိုးဝါး၏အုပ်စိုးမှု
တိုးမြှင့်လာသည်နှင့်အမျှ (ဗျာဒိတ် ၇:၁၊ ၁၂:၁၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ “လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ၌ မကောင်းမှု၏ ရာစုနှစ်ကြာ
လမ်းစဉ်သည် ပြင်းထန်မှု၏ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိလာမည်ဟု မျှော်လင့်ရသည်။ လူသားသည်
ပိုမိုကောင်းမွန်လာပြီး နောက်ဆုံး၌ လောကတစ်ခုလုံး ပြောင်းလဲလာမည်ဟု သင်ကြားသော
မမှန်ကန်သော ဘာသာရေးသမားများစွာ၏ အေးဆေးသော အဆိုများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊
ကျမ်းစာက မကောင်းသောသူများသည် “ပို၍ဆိုးရွားလာမည်” ဟု ဆိုသည် (၂ တိမောသေ ၃:၁၃)။
ဤအခြေအနေ၌ ပေါလု၏ “လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ဆိုင်ရာ စကားများသည် ၎င်းတို့၏
ပြည့်စုံသော အဓိပ္ပါယ်ကို ရရှိသည်။
Last days. Compare
1 Tim. 4:1; see Additional Note on Rom. 13; see on Heb. 1:2; James 5:3; 2 Peter
3:3; 1 John 2:18. Ever since the entrance of sin the evils enumerated in 2 Tim.
3:1–5 have been rampant in the world. Thus it was in the days of Noah (see Gen.
6:5, 11) and in NT days (cf. DA 36, 37), and thus it will continue to be to the
very close of time. Elsewhere Paul speaks of “this present evil world,” and
John declares that “the whole world lieth in wickedness” (1 John 5:19). Thus,
the presence of evil is not a unique characteristic of “the last days.”
Nevertheless, the progressive moral depravity of the human race testifies to
the utter inability of man to save himself. But with the increasing activity of
the prince of evil (cf. Rev. 7:1; 12:12), it is to be expected that the agelong
course of evil will reach a climax of intensity in “the last days.” In
contradiction to the bland assertions of a myriad of misguided religionists who
teach that man is getting better and better and that eventually the entire
world will be converted, the Scriptures declare that evil men will “wax worse
and worse” (2 Tim. 3:13). It is in this setting that the words of the apostle
concerning “the last days” take on their full and complete meaning.
အန္တရာယ်များ။ ဂရိဘာသာ chalepos၊
“ခက်ခဲသော”၊ “ဖိနှိပ်သော”၊ “ဒုက္ခဖြစ်စေသော”။ အန္တရာယ်များ၏ အမျိုးအစားများကို
အခန်းငယ် ၁-၅ ၌ ဖော်ပြထားသည်။
Perilous. Gr. chalepos,
“hard,” “oppressive,” “troublesome.” The kinds of peril referred to are listed
in vs. 1–5.
အချိန်များ။ ဂရိဘာသာ kairoi၊
“ရာသီများ”၊ “အချိန်ကာလများ” (တမန်တော် ၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ခေတ်ကတည်းက
အသင်းတော်သည် လောကီစိတ်၊ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှု၊ သို့မဟုတ် ယုံကြည်ခြင်းမှ
သွေဖည်မှုတို့ကြောင့် ပြင်းထန်သော အန္တရာယ်ရာသီများကို တွေ့ကြုံခံစားခဲ့ရသည်။
သို့သော် ဤနေရာ၌ လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ၌ ဘုရားသခင်၏လူတို့သည် အထူးသဖြင့်
သွေးဆောင်မှုများနှင့် အန္တရာယ်များကို မျှော်လင့်နိုင်သည်ဟု ဝိညာဉ်အလိုတော်က
ဆိုသည်။
Times. Gr. kairoi,
“seasons,” “periods” (see on Acts 1:7). Since the days of Paul the church has
experienced seasons of grave peril occasioned by worldliness, persecution, or
apostasy. But Inspiration here declares that in “the last days” God’s people
may expect special temptations and dangers.
၂. လူများ။ ဂရိဘာသာ anthrōpoi၊
“လူသားမျိုးနွယ်”။
2. Men. Gr. anthrōpoi,
“mankind.”
မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ။ စစ်မှန်သော
ခရစ်ယာန်စိတ်ဓာတ်ဖြစ်သော ကိုယ်ကျိုးမဖက်ခြင်း (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၅ ကို ကြည့်ပါ)
နှင့် နှိမ့်ချခြင်း (မဿဲ ၅:၅ ကို ကြည့်ပါ) ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Lovers of their own selves. The
antithesis of the genuine Christian spirit of unselfishness (see on 1 Cor.
13:5) and meekness (see on Matt. 5:5).
လောဘရှိသူများ။ ဂရိဘာသာ philarguroi၊
“ငွေကိုချစ်သူများ” (လုကာ ၁၆:၁၄၊ ၁ တိမောသေ ၆:၁၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
Covetous. Gr. philarguroi,
“money-lovers” (see on Luke 16:14; cf. on 1 Tim. 6:10).
ဝါကြွားသူများ။ သို့မဟုတ်
“အချည်းနှီးဟန်ဆောင်သူများ” (ရောမ ၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏အရင်းအမြစ်များနှင့် အခြားသူများ၏အခွင့်အရေးကို ဖီဆန်ရင်း
မိမိစွမ်းရည်ကို ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။
Boasters. Or,
“empty pretenders” (see Rom. 1:30), that is, those who trust in their own
abilities while defying the resources of God and the rights of their fellow
men.
မာန်ထောင်လွှားသူများ။ သို့မဟုတ်
“မောက်မာသူများ” (ရောမ ၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသူများကို အထင်သေးသော
သို့မဟုတ် မလေးစားသောသူများဖြစ်သည်။
Proud. Or, “haughty” (see
Rom. 1:30), that is, considering others with contempt or disrespect.
ဆဲရေးသူများ။ သို့မဟုတ် “အတင်းပြောသူများ”၊
“ညှဉ်းဆဲသူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်စေ၊ လူဖြစ်စေ၊ အခြားသူ၏
ဂုဏ်သတင်းနှင့် တန်ဖိုးကို ထိခိုက်စေရန် ကြိုးစားသော မကောင်းသောစကားပြောသူများဖြစ်သည်။
Blasphemers. Or,
“slanderers,” “abusers,” that is, evil speaking that attempts to damage the
reputation and worth of another, either God or man.
မနာခံသူများ။ ရောမ ၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
Disobedient. See
on Rom. 1:30.
မကျေးဇူးတင်သူများ။ သို့မဟုတ် “ဆရာမသိ၊
ကျေးဇူးမသိသူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် မိဘများထံမှ ရရှိသော
ကျေးဇူးများအတွက် ကျေးဇူးမတင်သူများဖြစ်သည်။ “မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ” သည်
အခြားသူများအတွက် ကျေးဇူးတင်စိတ်ရှိခဲသည်။ ခေတ်သစ်တီထွင်မှုများသည် ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးများအပေါ် လူသားတို့၏ စဉ်ဆက်မပြတ်လိုအပ်မှုကို မကြာခဏ ဖုံးကွယ်ထားသော
လူသားဝါဒီမာန်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Unthankful. Or,
“ungrateful,” that is, for the benefits received from both God and parents.
Those who are “self-lovers” are rarely grateful to others. Modern inventions
have contributed to a humanistic self-sufficiency that often obscures man’s
continual need for God’s benefits.
သန့်ရှင်းမှုမရှိသူများ။ သို့မဟုတ်
“ဘုရားမကိုးကွယ်သူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ကို အတွေးနှင့်လုပ်ဆောင်မှုများမှ
ဖယ်ထုတ်ထားသော စိတ်ထားကို ထောက်ပြသည် (ဟေရှာယ ၅၇:၂၀- ၂၁၊ ရောမ
၃:၁၇- ၁၈
ကို ကြည့်ပါ)။
Unholy. Or, “impious,” a
pointed reference to a frame of mind that rules God out of thought and action
(see Isa. 57:20, 21; Rom. 3:17, 18).
၃. သဘာဝချစ်ခြင်းမရှိသူများ။ ရောမ ၁:၃၁ ကို
ကြည့်ပါ။
3. Without natural affection. See
on Rom. 1:31.
အချုပ်ဖောက်သူများ။ သို့မဟုတ်
“ပြန်လည်သင့်မြတ်မရနိုင်သူများ”၊ “အလျှော့မပေးသူများ”။
Trucebreakers. Or,
“irreconcilable,” “implacable.”
မမှန်စွပ်စွဲသူများ။ ဂရိဘာသာ diaboloi၊
“အတင်းပြောသူများ” (မဿဲ ၄:၁၊ ဧဖက် ၄:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဤမှ
အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “devil” ဆင်းသက်လာသည်။
False accusers. Gr. diaboloi,
“slanderers” (see on Matt. 4:1, Eph. 4:27), from which the English word “devil”
is derived.
ထိန်းမနိုင်သူများ။ သို့မဟုတ်
“မိမိကိုယ်ကိုထိန်းမနိုင်သူများ”။ မိမိကိုယ်ကိုသာ နှစ်သက်ရန်နေထိုင်သူများသည်
မူဝါဒဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန္ဒများဖြင့် အုပ်ချုပ်ခံရသည်။ ကိုယ်ကျိုးရှာသူသည်
မိမိ၏ဆန္ဒများကို မိမိရွေးချယ်သည့်အခါနှင့် နည်းဖြင့် ဖြည့်ဆည်းလိုသည်။
Incontinent. Or,
“without self-control.” Those who live to please only themselves are ruled by
personal impulses and not by principle. The selfish person wants his impulses
satisfied when and how he chooses.
ရိုင်းစိုင်းသူများ။ စကားလုံးအရ
“လိမ္မာမနေသူများ”။
Fierce. Literally, “not
tame.”
ကောင်းမှုပြုသူများကို မထီမဲ့မြင်ပြုသူများ။
ဂရိဘာသာ aphilagathoi၊
“ကောင်းသောသူများကို မချစ်သူများ”။
Despisers of those that are good. Gr. aphilagathoi,
“those who do not love good men.”
၄. သစ္စာဖောက်သူများ။ သို့မဟုတ်
“သစ္စာဖျက်သူများ”။
4. Traitors. Or,
“betrayers.”
မဆင်မခြင်ပြုသူများ။ ဂရိဘာသာ propeteis၊
“မဆင်မခြင်”၊ “သတိမထားသူများ”၊ တမန်တော် ၁၉:၃၆ ၌ “မဆင်မခြင်” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Heady. Gr. propeteis,
“rash,” “reckless,” translated “rashly” in Acts 19:36.
မာန်တက်သူများ။ သို့မဟုတ်
“မာန်ဖြင့်မျက်စိကန်းသူများ” (၁ တိမောသေ ၆:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Highminded. Or,
“blinded by pride” (see on 1 Tim. 6:4).
သုခကိုချစ်သူများ။ “မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ”
(အခန်းငယ် ၂) သည် ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသောဘဝလမ်းစဉ်ကို လိုက်နာမည့်အစား
သုခ၏စွဲမက်ဖွယ်အရာကို သဘာဝအလျောက် ရှာဖွေသည်။
Lovers of pleasures. Those
who love “their own selves” (v. 2) will naturally seek the narcotic of pleasure
rather than comply with the holy demands of God’s way of life.
ထက်၍။ ပိုမိုတိကျစွာ “ထက်၍မဟုတ်ဘဲ”၊
ဆိုလိုသည်မှာ ဤလူများသည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ခြင်းထက် သုခကိုချစ်ခြင်းဖြင့်
ထိန်းချုပ်ခံရသည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များနှင့်
အသင်းတော်မဟုတ်သူများအတွက် သက်ဆိုင်နိုင်သည်။
More than. More
precisely, “rather than,” that is, these people are controlled by a love for
pleasure rather than a love for God. Such a description may apply to members
and nonchurch members alike.
၅. ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏ပုံစံ။ ဆိုလိုသည်မှာ
အသင်းတော်သို့တက်ရောက်ခြင်း၊ အသင်းတော်အတွက် လှူဒါန်းခြင်း၊ သို့မဟုတ်
အသင်းတော်အတွက် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဝန်ဆောင်မှုကဲ့သို့သော ဘာသာရေး၏
ပြင်ပလက္ခဏာများဖြစ်သည်။ ဤလက္ခဏာသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာနှင့် မိမိကိုယ်ကို
ခွဲခြားသတ်မှတ်သူများအတွက် အထူးသက်ဆိုင်သည်။
5. Form of godliness. That
is, the external characteristics of religion, such as church attendance, church
gifts, and even personal service for the church. This characteristic applies
specifically to those who identify themselves with Christianity.
၎င်း၏တန်ခိုးကို။ ဆိုလိုသည်မှာ
အပြစ်ရှိသမျှလမ်းစဉ်များကို ဖယ်ရှားရန် လူသား၏ဆန္ဒနှင့် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်သော
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၁၆၊ ၂
ကောရိန္သု ၁၃:၄၊ ဧဖက် ၃:၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
The power thereof. That
is, the power of God, which cooperates with the will of man for the eradication
of all sinful tendencies (see on Rom. 1:16; 2 Cor. 13:4; Eph. 3:20).
ရှောင်ကြဉ်ပါ။ ပေါလုသည် တိမောသေနှင့်
အနာဂတ်ခေါင်းဆောင်များအား အသင်းတော်ရင်ဆိုင်နေရသော အန္တရာယ်များကို သတိထားရန်
အကြံပေးသည်။ ဤဖော်ပြထားသော မကောင်းသောလုပ်ရပ်များ (အခန်းငယ် ၂-၅) ထဲသို့
မကျရောက်စေရန် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးသတိထားမှုအပြင်၊ တိမောသေသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏သြဇာကို
ကန့်သတ်နေသော ဤလှည့်စားသော လမ်းစဉ်များနှင့် လုပ်ဆောင်မှုများကို လူသိရှင်ကြား
ထောက်ပြရမည်။ နှစ်များတစ်လျှောက်၊ ဘုရားသခင်၏ဘဝလမ်းစဉ်အပေါ် သစ္စာရှိကြောင်း
ကြွေးကြော်ပြီး ခရစ်တော်နှင့်တူသည့် ဖွံ့ဖြိုးမှု၏ ထင်ရှားသောသက်သေမပြသော
အမည်ခံအသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏ အပြုအမူသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ တိုးတက်မှုအတွက်
အခြားမည်သည့်အကြောင်းအချက်ထက်မဆို အဓိကအတားအဆီးဖြစ်ခဲ့သည်။ ၂ ကောရိန္သု ၂:၁၄-၁၆၊ ၁
တိမောသေ ၄:၁၆၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Turn away. Paul
counsels Timothy and all future leaders to be alert to the dangers confronting
the church. Besides a personal vigilance lest he succumb to the evil practices
here described (vs. 2–5), Timothy was to point out publicly these insidious
tendencies and practices, which were curtailing the influence of Christianity.
Through the years the behavior of nominal church members, that is, those who
profess loyalty to God’s way of life and yet reveal no tangible evidence of a
development in Christlikeness, has been a greater handicap to the progress of
the gospel than any other factor. Compare 2 Cor. 2:14–16; 1 Tim. 4:16; 2 Peter
3:12.
၆. ဤမျိုးသောသူများ။ ဘာသာရေးလှည့်စားသူများ
သို့မဟုတ် “စကားလုံးများအကြောင်း” အငြင်းအခုံပြုသူများ (၁ တိမောသေ ၆:၃-၅၊ ၂
တိမောသေ ၂:၁၄ ကို ကြည့်ပါ) သည် အခန်း ၃:၂-၅ ၌ ဖော်ပြထားသော လက္ခဏာများကို
မကြာခဏပြသသည်။
6. This sort. Those
who are religious charlatans or those who strive “about words” (see on 1 Tim.
6:3–5; 2 Tim. 2:14) often display the characteristics listed in ch. 3:2–5.
ခိုးဝင်သူများ။ ဂရိဘာသာ endunō၊
“ဝင်သွားသူ”၊ “ခိုးဝင်သူ”၊ “လှည့်စားဝင်ရောက်သူ”။
Creep. Gr. endunō,
“to go in,” “to worm in,” “to insinuate.”
မိုက်မဲသောမိန်းမများ။ ဂရိဘာသာ gunaikaria၊
“မိန်းမငယ်များ”၊ မထီမဲ့မြင်ပြုသောအသုံးအနှုန်း။ ပေါလုသည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
စည်းကမ်းမလုံလောက်မှုကြောင့် ကျမ်းစာကို စိတ်ကူးယဉ်ဆန်စွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသူများ၏ လှည့်စားမှုကို လွယ်ကူစွာ ခံရသည့် အလွယ်တကူယုံကြည်တတ်သော
မိန်းမများကို ဤနေရာ၌ ဖော်ပြသည်။ အိမ်တွင် အချိန်မဖြုန်းရသည့်အခါများကြောင့်
ဤမိန်းမများသည် ၎င်းတို့၏ စိတ်ကူးစိတ်သန်းများနှင့် စူးစမ်းလိုစိတ်များကို
ဖြည့်ဆည်းရန် အချိန်ပိုရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ဤမမှန်ကန်သော ဘာသာရေးဆရာများက
၎င်းတို့အား ပေးသော အထူးအာရုံစိုက်မှုကို ကျေနပ်ကြပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏
မိုက်မဲသော နာခံမှုဖြင့် တုံ့ပြန်ကြသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးစီသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏
အမှန်တရားများကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ သိရှိရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားပါက
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏ ဤသို့သော အပြုအမူမျိုး ရှိလာမည်မဟုတ်ပါ။ အသစ်အဆန်းနှင့်
စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာများကို အမြဲရှာဖွေနေသည့် လမ်းစဉ်သည် ရင့်ကျက်သော ခရစ်ယာန်၏
လက္ခဏာမဟုတ်ပါ (ဧဖက် ၄:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Silly women. Gr. gunaikaria,
“little women,” used contemptuously. Paul here describes those gullible women
who, because of insufficient religious discipline, are easy prey to the
peddlers of fanciful interpretations of Scripture. Perhaps because of idle
hours in the home these women have more time to satisfy their whims and
curiosities. They are gratified by the special attention these false religious
teachers extend to them, and hence respond with their silly obeisance. Such
behavior by church members would not exist if each Christian determined to know
personally the truths of Christianity. The tendency to be ever seeking
something new and sensational is not a characteristic of the mature Christian
(see on Eph. 4:14).
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသူများ။ သို့မဟုတ်
“ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအပြစ်များ၏ အကျင့်များဖြင့် လွှမ်းခြုံခံရသူများ”။ ဘုရားသခင်အပေါ်
၎င်းတို့၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးတာဝန်ယူမှုကို စိုးရိမ်သဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည်
ဘာသာရေးဆန်းသစ်တီထွင်မှုများသို့ မကြာခဏ လှည့်လည်သွားလာခြင်းဖြင့် မသိစိတ်ကို
ဖြည့်ဆည်းကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ပြောင်းလဲလာသော ဘဝ၏ ပြင်းထန်သောတောင်းဆိုမှုများကို
ငြင်းပယ်ပြီး၊ “အမြဲသင်ယူနေပြီး အမှန်တရား၏ အသိပညာသို့ ဘယ်သောအခါမှ
မရောက်နိုင်သော” (အခန်းငယ် ၇) အတုအယောင်ဘာသာရေးဘဝကို နှစ်သက်ကြသည်။
Laden. Or, “overwhelmed,”
that is, with the habits of personal sin. Being concerned with their personal
accountability to God, they appease conscience by frequent excursions into
religious novelties. They repudiate the stern demands of a converted life in
favor of a quasi-religious life, which is “ever learning, and never able to
come to the knowledge of the truth” (v. 7).
အမျိုးမျိုး။ သို့မဟုတ် “အမျိုးမျိုးသော”။
Divers. Or, “various.”
တပ်မက်မှုများ။ ဂရိဘာသာ epithumiai၊
“ဆန္ဒများ”၊ “တောင့်တမှုများ” (မာကု ၄:၁၉၊ ယာကုပ်
၁:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Lusts. Gr. epithumiai,
“desires,” “longings” (see on Mark 4:19; James 1:14).
၇. အမြဲသင်ယူနေသူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ
“မိုက်မဲသောမိန်းမများ” (အခန်းငယ် ၆) နှင့် ဘာသာရေးပုံပေါက်ထားပြီး အပြစ်ထဲတွင်
နေထိုင်သူများအားလုံးဖြစ်သည်။
7. Ever learning. That
is, the “silly women” (v. 6) and all others who maintain the appearance of
religion yet live in sin.
အသိပညာ။ ဂရိဘာသာ epignōsis၊
“ပြည့်စုံသောအသိပညာ”၊ “တိကျမှန်ကန်သောအသိပညာ”။ ဘာသာရေးဝါသနာရှင်များ (အခန်းငယ် ၆)
သည် အမှန်တရားအပိုင်းအစများကိုသာ ပိုင်ဆိုင်ထားပြီး အမှားများနှင့် ရောထွေးနေသည်။
၎င်းတို့သည် အမှန်တရားကို တစ်ခုလုံးအနေဖြင့် မမြင်ကြပါ။ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
ခေတ်စားမှုနှင့် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာများသည် ၎င်းတို့ကို ဖမ်းစားသည်။
Knowledge. Gr. epignōsis,
“full knowledge,” “precise and correct knowledge.” The religious dabblers (v.
6) possess only scraps of truth mixed with various errors; they do not see truth
as a whole. Every new religious fad or sensation captivates them.
၈. ယာနိစ်နှင့် ယမ်ဗရိစ်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
မတွေ့ရသော်လည်း၊ ဤအမည်များသည် ထွက်မြောက်ရာ ၇:၁၁ ကို မှတ်ချက်ပြုထားသော
ယုဒလူမျိုးတို့၏ တာဂမ် (Vol. V, စာမျက်နှာ
၉၅- ၉၆
ကို ကြည့်ပါ) ၌ ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ဤလူများသည် မောရှေဖာရိုဘုရင်ရှေ့သို့
ပထမဆုံးရောက်ရှိစဉ် ၎င်း၏အံ့ဖွယ်အမှုများကို အတုယူခဲ့သော မှော်ဆရာနှစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု
ဆိုသည်။
8. Jannes and Jambres. Although
not found in the OT, these names are preserved in a Jewish Targum (see Vol. V,
pp. 95, 96) that comments on Ex. 7:11. Purportedly, these men were two of the
magicians who imitated the miracles of Moses when he first appeared before
Pharaoh.
ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ
“ဆန့်ကျင်ရပ်တည်ခဲ့သည်”။
Withstood. Literally,
“stood against.”
ဤသူများလည်း ဤသို့ပင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယာနိစ်နှင့် ယမ်ဗရိစ်တို့က အမှန်တရားကို ပိတ်ဆို့ခဲ့သလို၊ မမှန်ကန်သော
ဘာသာရေးဆရာများလည်း ဤသို့ပင်ပြုကြသည်။
So do these. That
is, as Jannes and Jambres obstructed the communication of truth, so do false
religious teachers.
ယိုယွင်းသောစိတ်များ။ စိတ်သည် ဆန္ဒ၏ဦးတည်ရာကို
ဆုံးဖြတ်သည်။ မှန်ကန်သောအတွေးမရှိပါက
မှန်ကန်သောအပြုအမူကို မျှော်လင့်၍မရပါ။ ထို့ကြောင့် မှန်ကန်သောအဆုံးအမသည်
မှန်ကန်သောနေထိုင်မှုကို ဦးဆောင်သည်။
Corrupt minds. The
mind determines the direction of the will. Right conduct cannot be expected
unless there is right thinking. Consequently, right doctrine precedes right
living.
အတည်မပြုနိုင်သူများ။ ဂရိဘာသာ adokimoi၊
“အတည်မပြုနိုင်သူ”၊ “စစ်မှန်မှုမရှိသူ”။ ဤဘာသာရေးဆရာများ၏ သတင်းစကား သို့မဟုတ်
“ယုံကြည်ခြင်း” သည် စစ်မှန်မှုမရှိပါ။ ၂ တိမောသေ ၂:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Reprobate. Gr. adokimoi,
“not approved,” “not genuine.” The message, or “faith,” of these religious
teachers does not ring true. Compare 2 Tim. 2:15.
၉. ထပ်မံမတိုးတက်နိုင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ
၎င်းတို့သည် “မိုက်မဲသောမိန်းမများ” နှင့် ၎င်းတို့၏မျိုးနွယ်ထံသို့သာ
ရောက်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ စိတ်ကူးယဉ်မှုများနှင့်
ဖျော်ဖြေမှုများကို ရောင်းဝယ်သူများကို တစ်ချိန်က လိုက်နာကြမည်ဖြစ်သည်။
9. Proceed no further. That
is, they will get no further than the “silly women” and their kind, who will,
for a time, follow these peddlers of religious fancies and diversions.
မိုက်မဲမှု။ ဂရိဘာသာ anoia၊
“အသိဉာဏ်မရှိခြင်း”။ လူသားတို့၏ မိုက်မဲမှုများသည် နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ထုတ်ခံရပြီး
အများဆုံးလှည့်စားခံရသူများကပင် ငြင်းပယ်ခံရသည်ဟု သမိုင်းက သက်သေပြသည်။
Folly. Gr. anoia,
“want of understanding.” History confirms Paul’s prediction that the follies of
men are sooner or later exposed and rejected, even by those most deceived.
၎င်းတို့၏လည်းပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယာနိစ်နှင့်
ယမ်ဗရိစ် (အခန်းငယ် ၈) ၏ လှည့်စားမှုသည် အီဂျစ်လူများနှင့် ဣသရေလလူများရှေ့တွင်
ဖော်ထုတ်ခံခဲ့ရသည်။
Their’s also. That
is, as the subterfuge of Jannes and Jambres (v. 8) was exposed before both the
Egyptians and the Israelites.
၁၀. သင်။ ဂရိဘာသာစကားသည် ပေါလု၏ဘဝနှင့်
တိမောသေ၏ အထူးသိကျွမ်းမှုကို အလေးပေးပြီး၊ ၎င်းသည် အခန်းငယ် ၂-၉ ၌ ဖော်ပြထားသော
အတုအယောင်ဆရာများ၏ အပြုအမူပုံစံနှင့် ပြတ်သားစွာ ခြားနားသည်။ ပေါလု၏ဘဝတွင်
မကိုက်ညီမှုများ၊ သူ၏စိတ်ရင်းမှန်နှင့် သစ္စာရှိမှုကို သစ္စာဖောက်သည့်
လျှို့ဝှက်လုပ်ရပ်များရှိခဲ့လျှင် တိမောသေသည် သေချာပေါက် သိရှိမည်ဖြစ်သည်။
ပေါလု၏ဘဝသည် ပေါလု၏ခေါင်းဆောင်မှုပြီးဆုံးပြီးနောက် ခက်ခဲသောနေ့ရက်များတွင်
တိမောသေအတွက် စိန်ခေါ်မှုနှင့် လမ်းညွှန်တစ်ခုအဖြစ် အမြဲရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ ၁
သက်သာလောနိတ် ၂:၁-၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
10. Thou. The
Greek emphasizes Timothy’s special acquaintance with Paul’s life, which stands
in striking contrast with the behavior pattern of the pseudo teachers described
in vs. 2–9. If there were any inconsistencies in Paul’s life, any hidden deeds
that betrayed his sincerity and integrity, Timothy would surely be aware of
them. Paul’s life would ever be a challenge and a guide for Timothy to emulate
in the difficult days after Paul’s leadership ended. Compare 1 Thess. 2:1–12.
အဆုံးအမများ။ ဂရိဘာသာ didaskalia၊
“သွန်သင်ခြင်း” (၁ တိမောသေ ၆:၁- ၃၊ ၂
တိမောသေ ၃:၁၆၊ ၄:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
ပေါလု၏သွန်သင်ချက်သည် အာရှမိုင်နာတစ်လျှောက် ၎င်း၏အကျိုးဆက်များက
သက်သေပြသည်အတိုင်း စစ်မှန်သည်။ ၎င်းသည် အခန်းငယ် ၃:၈ ၌ ဖော်ပြထားသော
အဆုံးအမများကို ပုံပျက်ပန်းပျက်သွန်သင်သူများ၏ “အတည်မပြုနိုင်သော” “ယုံကြည်ခြင်း”
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
Doctrine. Gr. didaskalia,
“teaching” (see 1 Tim. 6:1, 3; 2 Tim. 3:16; 4:3). Paul’s teaching, as its
fruitage throughout Asia Minor could attest, was genuine. There it is
contrasted with the “reprobate” “faith” (ch. 3:8) of the teachers of perverted
doctrine.
နေ့စဉ်ဘဝပုံစံ။ စကားလုံးအရ “ဦးဆောင်မှု”၊
ထို့ကြောင့် “အပြုအမူ”၊ “ဘဝလမ်းစဉ်”။
Manner of life. Literally,
“a leading,” hence, “conduct,” “course of life.”
ရည်ရွယ်ချက်။ ပေါလု၏ပြောင်းလဲလာပြီးနောက်
ရည်ရွယ်ချက်သည် လူအားလုံးကို ခရစ်တော်ထံသို့ ဆွဲဆောင်ရန် ခရစ်တော်ကို
ချီးမြှောက်ရန်ဖြစ်သည်။ ဤရည်ရွယ်ချက်သည် သူ၏သွန်သင်မှုနှင့် အပြုအမူကို ထိန်းချုပ်ခဲ့သည်။
Purpose. Paul’s
aim after his conversion had always been the glorification of Christ, in order
that all men might be drawn to Him. This purpose controlled his teaching and
conduct.
ယုံကြည်ခြင်း။ ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းနှင့်
နေ့စဉ်လမ်းညွှန်မှုအပေါ် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးယုံကြည်မှုသည် ပေါလုအား ၎င်းကို ဝန်းရံထားသော
ဖိနှိပ်သောပြဿနာများကြားတွင် ရှုထောင့်ပေးခဲ့သည် (၁ တိမောသေ ၁:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Faith. Personal confidence
in the love and daily guidance of God provided Paul with perspective amid the
oppressive problems that surrounded him (see on 1 Tim. 1:14).
သည်းခံခြင်း။ ၂ တိမောသေ ၂:၂၄ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Longsuffering. Compare
ch. 2:24.
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ။ သို့မဟုတ် “ချစ်ခြင်း” (၁
ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Charity. Or,
“love” (see on 1 Cor. 13:1).
စိတ်ရှည်ခြင်း။ ယာကုပ်
၁:၃၊ ဗျာဒိတ်
၁၄:၁၂ ကို ကြည့်ပါ။
Patience. See
on James 1:3; Rev. 14:12.
၁၁. နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများ။ တမန်တော် ၁၃:၅၀၊ ၂
ကောရိန္သု ၁၁:၂၃-၂၇၊ ၁၂:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
11. Persecutions. Compare
Acts 13:50; 2 Cor. 11:23–27; 12:10.
ဆင်းရဲဒုက္ခများ။ သို့မဟုတ် “ခံစားမှုများ”။ ၂
ကောရိန္သု ၁:၅- ၇၊ ကောလောသဲ
၁:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Afflictions. Or,
“sufferings.” Compare 2 Cor. 1:5, 7; Col. 1:24.
အန္တိအုတ်။ တမန်တော် ၁၃:၁၄-၅၀ ကို ကြည့်ပါ။
Antioch. See
Acts 13:14–50.
ဣကောနိအုံ။ တမန်တော် ၁၃:၅၁ မှ ၁၄:၆ ကို
ကြည့်ပါ။
Iconium. See
Acts 13:51 to 14:6.
လုတ္တရာ။ တမန်တော် ၁၄:၆-၂၀ ကို ကြည့်ပါ။
တမန်တော်သည် ဤမြို့သုံးမြို့ကို ရွေးချယ်ခဲ့ပေမည်၊ အကြောင်းမှာ တိမောသေသည်
၎င်းတို့တည်ရှိရာ ခရိုင်နှင့် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၆:၁- ၂ ကို
ကြည့်ပါ)။
Lystra. See Acts 14:6–20. The
apostle may have chosen these three cities because Timothy was well acquainted
with the district in which they were situated (see Acts. 16:1, 2).
ငါသည်းခံခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ “ငါသည် ထမ်းပြီး
သည်းခံခဲ့သည်”။ ပေါလု၏ “ရည်ရွယ်ချက်” (အခန်းငယ် ၁၀) သည် သူ့ကို အရှက်တကွဲနှင့်
ဝေဒနာများကို သည်းခံရန် ကူညီခဲ့သည်။ သူသည် မိမိ၏ဂုဏ်သိက္ခာ သို့မဟုတ်
လုံခြုံမှုကို မဟုတ်ဘဲ ခရစ်တော်၏အကြောင်းတရားကို တိုးတက်စေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
I endured. Literally,
“I bore up under.” Paul’s “purpose” (v. 10) helped him endure humiliation and
pain; he purposed to advance the cause of Christ, not his own prestige or
security.
အားလုံးမှ။ ဘုရားသခင်၏
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဂရုစိုက်မှုကို သက်သေပြသည့်အရာသည် တိမောသေ၏ဘဝတွင်
ထိုနှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများ လွှမ်းမိုးလာသောအခါ
အားပေးမှုကြီးတစ်ခုဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။
Out of them all. Such
a witness to God’s personal care would be a great source of encouragement to
Timothy when the same persecutions and sufferings would sweep over his life.
မဿဲ ၆:၁၃ ခရစ်တော်၏
ပုံသက်သေဆုတောင်းချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်း။ ဘုရားသခင်သည် ပေါလုအား
ဘဝ၏စမ်းသပ်မှုများမှ မကယ်တင်ခဲ့သလို ယေရှုကိုလည်း မကယ်တင်ခဲ့ပေ။ သို့သော်
ဘုရားသခင်သည် ထိုစမ်းသပ်မှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိစေရန် ကူညီပေးသည်။
ဘဝ၏ကျောက်ခဲများသည် ခေါင်းအုံးများဖြစ်လာသည်။ စမ်းသပ်ခံရသော သန့်ရှင်းသူများသည်
ခရစ်တော်ကဲ့သို့ “ရှေ့တွင်တင်ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း” (ဟေဗြဲ ၁၂:၂) ကို
မြင်နိုင်ပြီး၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အခြေအနေများတွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏
ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်နိုင်မှုကို သက်သေထူသည်။
Delivered. Compare
Christ’s plea in His model prayer (Matt. 6:13). God did not spare Paul from the
trials of life, neither did He spare Jesus. But God helps us to endure such
trials. The stones of life become pillows. The tried saints are able, like
Christ, to see “the joy” that is set before them (cf. Heb. 12:2), thus
witnessing to the keeping power of the grace of God amid adverse circumstances.
၁၂ အားလုံး။
အသင်းတော်၏ဓမ္မဆရာများသာမက ခရစ်တော်၏ဘဝနည်းလမ်းကို လိုက်လျှောက်ရန် မိမိကိုယ်ကို
အပ်နှံသူအားလုံးသည် နားလည်မှုလွဲမှားခြင်း၊ ဆဲဆိုခံရခြင်း၊ နှင့် အမျိုးမျိုးသော
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ခံရရန် မျှော်လင့်ရမည် (ယောဟန် ၁၅:၁၈–၂၀၊ ၁ ပေတရု ၄:၁၂–၁၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဆန္ဒ။ ဂရိစကားလုံး “သလျို”
သည် “ဆုံးဖြတ်ရန်” သို့မဟုတ် “ပြတ်သားရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဘုရားဝတ်ပြုသူ။
ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ဟန်ဆောင်မှု (အခန်းကြီး ၅) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်ယေရှု၌။
ဆိုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်နှင့် အနီးကပ်ဆက်နွယ်မှုမရှိဘဲ “ဘုရားဝတ်ပြုသူ”
ဘဝဟူ၍ မရှိပေ။ သူသည် ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ပုံစံဖြစ်သလို ထောက်ပံ့ပေးသူလည်း ဖြစ်သည်။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်။ (ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။
12. All. Not
only the ministers of the church, but all who dedicate themselves to follow
Christ’s way of life, must expect to be misunderstood, maligned, and subjected
to suffering of every kind (see on John 15:18–20; 1 Peter 4:12–19)
Will. Gr. thelō,
“to resolve,” “to determine.”
Godly. In contrast with the
pretense of Christian living (v. 5).
In Christ Jesus. That
is, no “godly” life exists apart from a vital connection with our Lord. He is
the pattern as well as the sustainer of Christian life.
Shall suffer persecution. See
on Phil. 1:29.
၁၃ ဆိုးယုတ်သောသူများ။
အခန်းကြီး ၂–၅ တွင် ဖော်ပြထားသူများ။ လှည့်စားသူများ။
သို့မဟုတ် “ဟန်ဆောင်သူများ”၊ အခန်းကြီး ၅–၉ တွင် ဖော်ပြထားသူများ။ ပို၍ဆိုးရွားလာလိမ့်မည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ပို၍ဆိုးရွားလာမည်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် ဆိုးယုတ်သောသူများ၏
စရိုက်နှင့် ၎င်းတို့၏ မကောင်းသောအကြံအစည်များ၏ ရက်စက်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခန်းကြီး
၉ တွင် ၎င်းတို့၏ လှည့်ဖြားမှုများ၏ အောင်မြင်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အကျင့်များသည် အခြားအကျင့်များကဲ့သို့ ဖျက်ရန်ခက်ခဲသည်။
အကျင့်သည် ကောင်းသည်ဖြစ်စေ၊ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ လုပ်ရပ်တစ်ခုကို ထပ်ခါတလဲလဲလုပ်ရန်
လွယ်ကူစေသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သာလျှင် အကျင့်၏သံကြိုးများကို ဖြတ်တောက်ပြီး
ဘဝ၏ဦးတည်ရာကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်နိုင်သည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် ဆိုးယုတ်သောဘဝ၏
ပိုမိုဆိုးရွားလာမှုကို ပြောဆိုသော်လည်း၊ ကမ္ဘာကုန်ဆုံးသည်အထိ အသင်းတော်နှင့်အတူ
လိုက်ပါလာမည့် “အန္တရာယ်ရှိသောအချိန်များ” သည် “ဆိုးယုတ်သောသူများနှင့်
ဟန်ဆောင်သူများ” ၏ အကျိုးဆက်များဖြစ်သည်ဟူသော အမှန်တရားလည်း ရှိသည်။
မျိုးဆက်တစ်ခုစီတွင် ဆိုးယုတ်သောသူများသည် ၎င်းတို့၏ယခင်မျိုးဆက်များထံမှ
သင်ယူကြပြီး၊ ဆိုးယုတ်မှု၏ ပြင်းထန်မှုနှင့် ပမာဏကို တိုးမြှင့်ကာ၊ “ဒုစရိုက်သည်
ပေါများလိမ့်မည်” (မဿဲ ၂၄:၁၂) ဟူသော ခရစ်တော်၏ ပရောဖက်ပြုချက်ကို အတည်ပြုသည်။
13. Evil men. Those
described in vs. 2–5.
Seducers. Or,
“impostors,” those described in vs. 5–9.
Shall wax worse and worse. That
is, shall increasingly get worse. Paul here refers to the character of evil men
and to the maliciousness of their plots. In v. 9 he refers to the success of
their subterfuges. Moral habits, like all others, are difficult to break; habit
makes easier the repetition of a deed, whether good or bad. Only the grace of
God can break the chains of habit and redirect the course of life. Although
Paul here speaks of the worsening condition of an evil life, it is also true
that the repeated “perilous times” that would accompany the church until the
end of the world were the consequences of “evil men and impostors.” In each
generation evil men learn from their predecessors, adding to the intensity and
volume of evil, and confirming Christ’s prophecy that “iniquity shall abound”
(Matt. 24:12).
လှည့်စားခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “ပလာနာအို” သည်
“လမ်းလွဲစေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Deceiving. Gr. planaō,
“to cause to go astray.”
လှည့်စားခံရခြင်း။ အမှားကို လက်ခံပြီး
အခြားသူများကို တိုက်တွန်းသူများသည် နောက်ထပ်လှည့်စားခံရရန် လွယ်ကူသည်။
Being deceived. Those
who yield to error and urge it upon others thereby become susceptible to
further deception.
၁၄- ၁၅
(တမန်တော် ၁၆:၁–၃) တိမောသေ၏ ငယ်စဉ်ကလေးဘဝ
သင်ကြားမှု။—တိမောသေ၏ မိခင်နှင့် အဖွားသည် ဘုရားသခင်အတွက် သူ့ကို သင်ကြားရန်
၎င်းတို့၏ အားထုတ်မှုများတွင် စည်းလုံးခဲ့ကြသည်။ သူ၏သင်ခန်းစာစာအုပ်မှာ အဘယ်နည်း?—သမ္မာကျမ်းစာ။
သူ၏ဧဝံဂေလိဖခင်ဖြစ်သော ပေါလုက “ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍ သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို
သင်သိရှိခဲ့သည်” ဟု ကြေညာသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်များအပေါ် မိခင်နှင့်
အဖွား၏ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လိုက်လျှောက်ခြင်း၏ ကောင်းချီးကို
တိမောသေအား အမြဲတစေ သရုပ်ပြခဲ့သည်။
14, 15 (Acts 16:1–3). Timothy’s Childhood
Training.—Timothy’s mother and grandmother were united in their
efforts to train him for God. What was his lesson book?—the Bible. Paul, his
father in the gospel, declares, “From a child thou hast known the holy
scriptures.” The faith of the mother and grandmother in the oracles of God was
a constant illustration to Timothy of the blessing of doing God’s will.
တိမောသေသည် ယောက်ျားလေးတစ်ဦးမျှသာဖြစ်စဉ်က
ပေါလုသည် သူ့ကို အလုပ်တွဲဖက်အဖြစ် ခေါ်ယူခဲ့သည်။ တိမောသေကို ငယ်စဉ်ကလေးဘဝတွင်
သင်ကြားပေးခဲ့သူများသည် ၎င်းတို့၏ ဂရုစိုက်မှုခံရသောသားဖြစ်သူသည်
ကြီးမြတ်သောတမန်တော်နှင့် နီးကပ်စွာ မိတ်သဟာယဖွဲ့ထားသည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်းဖြင့်
ဆုချီးမြှင့်ခံရသည် (စာမူ ၁၁၇အေ၊ ၁၉၀၁)။
When Timothy was little more than a boy, Paul
took him with him as his companion in labor. Those who had taught Timothy in
his childhood were rewarded by seeing the son of their care linked in close
fellowship with the great apostle (MS 117a, 1901).
(၁ တိမောသေ ၄:၁၂) တိမောသေ၏
ဩဇာနှင့် ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း။—ပေါလုသည် တိမောသေကို ချစ်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ
တိမောသေသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူ၏ အတွေ့အကြုံဆိုင်ရာ
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် သမ္မာတရားဆိုင်ရာ ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော သိမှတ်ခြင်းသည် သူ့ကို
ထူးခြားမှုနှင့် ဩဇာရှိစေခဲ့သည်။ သူ၏ အိမ်တွင်းဘဝ၏ ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် ဩဇာသည်
ဈေးပေါသောအဆင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဖြူစင်၍၊ ဆင်ခြင်တုံတရားရှိပြီး၊ မမှန်ကန်သော
စိတ်ခံစားချက်များဖြင့် မဖျက်ဆီးခံရပေ။ သူ၏ အိမ်တွင်းဘဝ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
ဩဇာသည် ခိုင်မာပြီး၊ မတိုးမလျော့၊ စိတ်လှုပ်ရှားမှုအလျောက် မဟုတ်၊
ပြောင်းလဲမှုမရှိပေ။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် တိမောသေကို လမ်းညွှန်ပေးသော
စည်းမျဉ်းဖြစ်သည်။ သူသည် လိုင်းတစ်လိုင်းစီ၊ စည်းကမ်းတစ်ခုစီ၊ ဤတွင်အနည်းငယ်၊
ထိုတွင်အနည်းငယ်ဖြင့် သူ၏သင်ကြားမှုကို လက်ခံရရှိခဲ့သည်။ သူ၏စိတ်ထဲတွင်
အမြင့်မားဆုံးသော အထင်ကြီးမှုများကို ထိန်းသိမ်းထားခဲ့သည်။ သူ၏
အိမ်တွင်းသင်ကြားပေးသူများသည် ဤလူငယ်အား ငယ်ရွယ်စဉ်တွင် ထမ်းရမည့်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကို ထမ်းဆောင်ရန် ပညာသင်ကြားရာတွင် ဘုရားသခင်နှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ …
(1 Tim. 4:12.) Influence and Piety of
Timothy.—Paul loved Timothy because Timothy loved God. His
intelligent knowledge of experimental piety and of the truth gave him
distinction and influence. The piety and influence of his home life was not of
a cheap order, but pure, sensible, and uncorrupted by false sentiments. The
moral influence of his home was substantial, not fitful, not impulsive, not
changeable. The Word of God was the rule which guided Timothy. He received his
instruction line upon line, precept upon precept, here a little, and there a
little. Impressions of the highest possible order were kept before his mind.
His home instructors cooperated with God in educating this young man to bear
the burdens that were to come upon him at an early age. …
တိမောသေသည် မှန်ကန်သော ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏
ပုံသက်သေနှင့် စစ်မှန်သော ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏ အားသာချက်ကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။
ဘာသာရေးသည် သူ၏အိမ်တွင်းဘဝ၏ အငွေ့အသက်ဖြစ်သည်။ အိမ်တွင်းဘဝ၏
သိသာထင်ရှားသော ဝိညာဉ်ရေးစွမ်းအားသည် သူ့ကို စကားပြောဆိုမှုတွင် ဖြူစင်စေပြီး၊
ဖျက်ဆီးတတ်သော စိတ်ခံစားချက်များမှ ကင်းစင်စေသည်။ ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍ တိမောသေသည်
သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို သိရှိခဲ့သည်။ သူသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အကျိုးကျေးဇူးကို
ရရှိခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်၏ သင်ကြားမှုများနှင့် သင်ခန်းစာများ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သော ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ စာမူများကို လက်ခံရရှိခဲ့သည် (စာလွှာ ၃၃၊
၁၈၉၇)။
We see the advantage that Timothy had in a
correct example of piety and true godliness. Religion was the atmosphere of his
home. The manifest spiritual power of the piety in the home kept him pure in
speech, and free from all corrupting sentiments. From a child Timothy had known
the Holy Scriptures. He had the benefit of the Old Testament Scripture, and the
manuscript of part of the New, the teachings and lessons of Christ (Letter 33,
1897).
၁၄ ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းပါ။
သို့မဟုတ် “တည်ရှိပါ”။ သင်ယူခဲ့သည်။
လှည့်စားသောသင်ကြားမှုများကို ကာကွယ်ရန် တိမောသေ၏ တစ်ခုတည်းသော ခုခံကာကွယ်မှုမှာ
ပေါလုနှင့် အခြားတမန်တော်များ၏ သင်ကြားမှုများအပေါ် ခိုင်မာစွာ
မှီခိုအားထားမှုဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁:၁၃၊ ၂:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိတရား၏
အဆိုပါသမ္မာတရားများသည် စိတ်ကို ယုံကြည်စေရုံသာမက နှလုံးကိုပါ နွေးထွေးစေသည်။ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံသည်
ဧဝံဂေလိတရား၏ အခြေခံမူများ၏ မှန်ကန်မှုကို သက်သေပြပြီး အနာဂတ်အတွက်
ပိုမိုခိုင်မာသော အာမခံချက်ကို တည်ဆောက်ပေးသည်။
14. Continue. Or,
“remain.”
Learned. Timothy’s
only defense against deceptive teachings would consist in his firm dependence
upon the instructions of Paul and the other apostles (see on chs. 1:13; 2:2).
These truths of the gospel not only convict the mind but also warm the heart.
Personal experience substantiates the validity of gospel principles and thus
builds increased assurance for the future.
မည်သူထံမှ။ ဂရိဘာသာတွင် နာမ်စားသည် တစ်ဦးကို
ရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) သည်
အများကို ရည်ညွှန်းသည့် ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ တိမောသေသည် သူ၏ ဘုရားဝတ်ပြုသော
အဖွားလွိုင်နှင့် မိခင်ယူနစ္စ (အခန်းကြီး ၁:၅ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် ပေါလုနှင့်
အခြားတမန်တော်များထံမှ သင်ကြားမှုကို ရရှိခဲ့သည့်အတွက် ကံကောင်းသည်။ အချို့က
“မည်သူထံမှ” သည် “သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ” (အခန်းကြီး ၃:၁၅) ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ယုံကြည်ကြပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလု သို့မဟုတ် တိမောသေ၏ မိခင်နှင့်
အဖွားပိုင်ဆိုင်သော အာဏာသည် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘဲ ကျမ်းစာများတွင်သာ
တည်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ကျမ်းစာများသာလျှင် ဘဝအတွက် မပြောင်းလဲသော
ယုံကြည်ချက်နှင့် အာမခံချက်အတွက် ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်ပေးသည်။
Of whom. The
pronoun is in the singular in the Greek. However, textual evidence (cf. p. 10)
favors a plural reading. Timothy was fortunate to have been taught by his godly
grandmother, Lois, and his mother, Eunice (see ch. 1:5), as well as by Paul and
the other apostles. Some believe “of whom” refers to “the holy scriptures” (ch.
3:15), meaning that any authority Paul or Timothy’s mother and grandmother
possessed rested finally in the Scriptures, not in themselves. The Scriptures alone
give the life an unchangeable foundation for conviction and assurance.
၁၅ ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှ။
သစ္စာရှိသော ဂျူးမိဘများသည် ၎င်းတို့၏ ကလေးများကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
သမ္မာတရားများကို ငါးနှစ်သားအရွယ်မှစတင်၍ သင်ကြားပေးခဲ့သည်။
15. From a child. Faithful
Jewish parents began teaching the truths of the OT to their children at five
years of age.
ထိုသည်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများ (စာမျက်နှာ ၁၀
ကို ကြည့်ပါ) သည် ဤစကားလုံးကို ထည့်သွင်းရန်နှင့် ချန်လှပ်ရန် ခွဲခြားထားသည်။
ထည့်သွင်းထားပါက၊ ကျမ်းစာအပိုင်းအခြားများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ချန်လှပ်ထားပါက၊
ကျမ်းစာများ၏ အရည်အသွေးကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
The. Textual evidence is
divided (cf. p. 10) between retaining or omitting this word. If it is retained,
specific passages of Scripture are here referred to; if omitted, the quality of
the Scriptures is emphasized.
သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ။ စာသားအရ
“သန့်ရှင်းသောရေးသားချက်များ” ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းဖြစ်သည်။
ပေါလုရေးသားချိန်တွင် ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ သန့်ရှင်းသောရေးသားချက်များစုစည်းမှု
မရှိသေးသော်လည်း၊ ခရစ်တော်၏ ဘဝနှင့် စကားများကို မှတ်တမ်းတင်ထားသော
ရေးသားချက်များနှင့် ပေါလု၏ အသင်းတော်များသို့ စာများစွာ ပျံ့နှံ့လျက်ရှိသည်။
ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ စုစည်းမှုဖြစ်ပေါ်လာမှုကို အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၂၃–၁၃၂ တွင် ကြည့်ပါ။
Holy scriptures. Literally,
“holy writings,” that is, the OT. When Paul wrote, there was no NT collection
of sacred writings, although there were in circulation certain written records
of the life and sayings of Christ and a number of Paul’s own letters to the
churches. For an account of the development of the NT canon see Vol. V, pp. 123–132.
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေးသည်။ သမ္မာကျမ်း၏
အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ သမိုင်းကို မှတ်တမ်းတင်ရန်သာမက၊ ဘုရားသခင်၏ သဘောသဘာဝကို
ဖော်ပြရန်ပင် မဟုတ်ပေ။ သမ္မာကျမ်းသည် လူသားများအား ၎င်းတို့၏ဒုစရိုက်များမှ
ကယ်တင်နိုင်ပုံကို ပြသရန် ရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသော
“ရေးသားချက်များ” ဟု ခေါ်ဆိုသည့်အရာများ များစွာရှိသော်လည်း၊ သမ္မာကျမ်းသာလျှင်
လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းသို့ လမ်းညွှန်ပေးနိုင်သည်။ ကမ္ဘာ့ဘာသာကြီးများဖြစ်သည့်
မိုဟာမက်ဘာသာ၊ ဗုဒ္ဓဘာသာ၊ ဟိန္ဒူဘာသာတို့တွင် “သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ”
ရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် မည်သူ့ကိုမျှ “ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး”
နိုင်သည်မဟုတ်။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် လူသားများအား ဒုစရိုက်အကျင့်များ၏
သံကြိုးများကို ဖြတ်တောက်ပြီး ဘုရားသခင်ထံမှ ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို ရှာဖွေနိုင်ပုံကို
ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် လူသားများ၏ ပထမဆုံးတာဝန်မှာ သမ္မာကျမ်းကို မိမိကိုယ်တိုင်
နားလည်ရန်ဖြစ်သည်။
Wise unto salvation. The
essential purpose of the Bible is not merely to record history, nor even to
describe the nature of God. The Bible was written to show men how they may be
saved from their sins. There are many so-called sacred “writings” in the world,
but only the Bible safely points the way to man’s redemption. The great world
religions, such Mohammedanism, Buddhism, and Hinduism, have “holy scriptures,”
but these cannot make anyone “wise unto salvation.” Only the Bible reveals how
men may break the bonds of sinful habits and find pardon from God. Consequently
man’s first duty should be to understand the Bible for himself.
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်။ လူတစ်ဦးသည်
ကျမ်းစာများကို မှတ်မိပြီး အဆုံးအမတိုင်းကို ကျွမ်းကျင်အောင်လုပ်နိုင်သော်လည်း၊
၎င်းသည် သူ၏ ကယ်တင်ခြင်းကို အာမခံပေးသည်မဟုတ်။ “မာရ်နတ်များသည်လည်း ယုံကြည်ကြသည်”
(ယာကုပ် ၂:၁၉)၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏ သမ္မာတရားဆိုင်ရာ သိမှတ်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို
သန့်ရှင်းသူများ ဖြစ်စေသည်မဟုတ်သလို၊ အနာဂတ်ကယ်တင်ခြင်းကိုလည်း အာမခံပေးသည်မဟုတ်။
Through faith. Even
though a man may commit the Scriptures to memory and master every doctrine,
this in itself does not ensure his salvation. The “devils also believe” (James
2:19), but their knowledge of the truth does not make them saints, nor does it
guarantee them future redemption.
၁၆ ကျမ်းစာအားလုံး။
ပေါလုသည် ဤနေရာ၌ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကို အထူးရည်ညွှန်းသော်လည်း၊ သူ၏ဖော်ပြချက်သည်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းအတွက်လည်း မှန်ကန်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားများအား ၎င်းတို့ထင်မှတ်ရာ
ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဟု ယူဆသည့်အရာနှင့် လူသားဉာဏ်ရည်ဖြင့်သာ
ဖန်တီးထားသည်ဟု ယူဆသည့်အရာများကို ခွဲခြားရန် ခွင့်ပြုထားသည်မဟုတ်။
16. All scripture. Although
Paul here refers specifically to the OT, his statement is also true of the NT.
God does not authorize men to attempt to differentiate between that which they
suppose to be divinely inspired and that which they assume to be merely a
product of human ingenuity.
ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ပေးထားသည်။ ဂရိစကားလုံး
“သီအိုပါနူစတို့စ်” သည် စာသားအရ “ဘုရားသခင်မှ အသက်ရှူသွင်းထားသည်”၊ “ဘုရားသခင်မှ
လှုံ့ဆော်ခံရသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် သမ္မာကျမ်းသည် အဘယ်ကြောင့်
လူသားအား “ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး” သည်ကို ဖော်ပြသည်—၎င်းသည်
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်မှ လူသားများထံသို့ သူ၏အတွေးများကို ဆက်သွယ်ပေးထားခြင်းဖြစ်သည်
(၂ ပေတရု ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ကျမ်းစာများ၏ တက်ကြွမှုသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်မှ
၎င်းတို့ထဲသို့ အသက်ရှူသွင်းထားသော အသက်ကြောင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏
ဆွဲဆောင်မှုနှင့် လူသားများ၏ လိုအပ်ချက်တိုင်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မှုသည်
၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်မှ ရေးသားခံရမှုကို သက်သေပြသည်။
Given by inspiration of God. Gr. theopneustos,
literally, “God-breathed,” “God-inspired.” Here Paul states why the Bible makes
a man “wise unto salvation” (v. 15): it is the very thought of God communicated
to men (see on 2 Peter 1:21). The vitality of the Scriptures is due to the life
breathed into them by God Himself. The endurance of their charm and their
adequacy to satisfy every need of man testifies to their divine authorship.
လှုံ့ဆော်မှု၏ သဘောသဘာဝကို ဆွေးနွေးရန်အတွက် GC
v–xii၊ EGW ဖြည့်စွမ်းချက်အပေါ်
၂ ပေတရု ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ။
For a discussion of the nature of inspiration
see GC v–xii; EGW Supplementary Material on 2 Peter 1:21.
အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤအခန်းကြီး၏
ပထမဆုံးစာကြောင်းကို “ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာတိုင်း” သို့မဟုတ်
“လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာအားလုံး” ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည်
“သီအိုပါနူစတို့စ်” သည် ၎င်းနှင့်ဆက်စပ်သော စကားလုံးကို ကန့်သတ်ထားသည်ဟု ယူဆကြသည်။
ထို့ကြောင့် ဤမှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းထားသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း
သို့မဟုတ် အခြားရေးသားချက်များထဲမှ လှုံ့ဆော်ခံရသော အပိုင်းများသာဖြစ်သည်ဟု
ယူဆကြသည်။ သို့သော် ဂရိဘာသာစကားသည် ဤဘာသာပြန်ကို ခွင့်ပြုသော်လည်း၊ KJV ၏
ဖတ်ရှုမှုသည် သမ္မာကျမ်းကိုယ်တိုင်ပြောဆိုထားသည်နှင့် ပိုမိုကိုက်ညီသည်။
ထင်ရှားသော ခေတ်သစ်ပညာရှင် C. F. D. Moule က
“ဤစကားစုသည် ‘လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာတိုင်း’ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရဖွယ်မရှိဘဲ၊
‘ကျမ်းစာအားလုံးသည် လှုံ့ဆော်ခံရသည်’ ဟု ဖြစ်နိုင်ချေပိုများသည်” ဟု ဆိုသည် (An
Idiom Book of New Testament Greek၊ စာမျက်နှာ ၉၅)။
Some commentators translate the first clause
of this verse: “Every scripture inspired of God,” or “All inspired scripture.”
They assume that theopneustos limits the word it modifies.
Consequently, these commentators believe that only those passages of the OT, or
any other body of writings, that are inspired are here referred to. However,
even though the Greek permits this translation, the reading of the KJV comports
more closely with what the Bible has to say about itself. An eminent modern
scholar, C. F. D. Moule, contends that this phrase “is most unlikely to mean
‘every inspired scripture,’ and much more probably means ‘the whole of
scripture [is] inspired’” (An Idiom Book of New Testament Greek, p.
95).
အခြားမှတ်ချက်ပေးသူများသည် “သီအိုပါနူစတို့စ်”
၏ တက်ကြွသောအဓိပ္ပာယ်ကို ထောက်ခံပြီး၊ စာကြောင်းကို “ကျမ်းစာအားလုံးသည်
ဘုရားသခင်ကို အသက်ရှူသည်” ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်။ သို့သော် သဒ္ဒါအသုံးအနှုန်းနှင့်
ကျမ်းစာများ၏ သက်သေခံချက်သည် မလှုပ်မရှားအဓိပ္ပာယ်ကို ထောက်ခံသည်။ ၂ ပေတရု ၁:၂၁
ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တက်ကြွသောဖတ်ရှုမှုသည်
ကျမ်းစာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဟူသော ထင်ရှားသောအဆိုကို
ပယ်ဖျက်ပြီး၊ ကျမ်းစာသည် အခြားဘာသာရေးရေးသားချက်များကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ကို
ဗဟိုပြုထားပြီး ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သော လူသားများ၏ အကောင်းဆုံးအတွေးများကို
ဖော်ပြရုံသာဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြမည်ဖြစ်သည်။
Other commentators have advocated the active
sense of theopneustos, thus translating the clause, “All scripture
breathes God.” However, grammatical usage and the testimony of the Scriptures
themselves support the passive interpretation. Compare 2 Peter 1:21. The active
reading nullifies the apparent assertion that all Scripture is inspired by God;
the text would then state merely that the Bible, like other religious writings,
is God-centered and contains man’s best thoughts about God.
အကျိုးရှိသည်။ ပေါလုသည် ဤနေရာ၌
သန့်ရှင်းသောနှုတ်ကပတ်တော်၏ အခြေခံရည်ရွယ်ချက်ကို လုပ်ဆောင်ချက်လေးခုအဖြစ်
ချဲ့ထွင်ဖော်ပြပြီး၊ သမ္မာကျမ်းသည် လူသားများအား “ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး”
ပုံကို အသေးစိတ်ဖော်ပြသည် (အခန်းကြီး ၁၅)။
Profitable. Paul
here expands into four functions the underlying purpose of the Holy Word, thus
revealing in precise detail how the Bible makes men “wise unto salvation” (v.
15).
အဆုံးအမတရား။ သို့မဟုတ် “သင်ကြားမှု”
(အခန်းကြီး ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ ဖတ်စာအုပ်ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်သာလျှင် လူသားများအား ကယ်တင်ခြင်းကို ပေးနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့်
ဘုရားသခင်သာလျှင် ၎င်း၏ သဘောသဘာဝနှင့် အတိုင်းအတာကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ လူသားများ၏
ဘုရားသခင်အပေါ် တာဝန်ဝတ္တရားများနှင့်ပတ်သက်သမျှကို ကျမ်းစာများတွင်
ဖော်ပြထားပြီးဖြစ်သည်။
Doctrine. Or,
“teaching” (see on v. 10). The Bible alone is man’s textbook of salvation. Only
God can offer man salvation; thus God alone can reveal its nature and scope.
All that needs to be said regarding man’s responsibility to God has been said
in the Scriptures.
ဆုံးမခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “အလက်မို့စ်”၊
“ဆူးဆူးရိုက်ခတ်ခြင်း”။ ဆက်စပ်သောကြိယာ “အလက်ချို” အတွက် ယောဟန် ၈:၄၆၊ ၁ တိမောသေ
၅:၂၀ ကို ကြည့်ပါ။ သမ္မာကျမ်းသည် ဒုစရိုက်သူကို ဆူးဆူးရိုက်ခတ်ရုံသာမဟုတ်၊
တိမောသေရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော (၂ တိမောသေ ၂:၁၄၊ ၁၆–၁၈၊ ၂၃၊ ၃:၇–၉၊ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ)
ဖောက်ပြန်သော သင်ကြားမှုများကို ငြင်းဆိုပေးသည်။
Reproof. Gr. elegmos,
“censure.” For the related verb, elegchō, see on John 8:46; 1 Tim.
5:20. Not only does the Bible censure the sinner; it also provides a refutation
of perverted teachings such as those with which Timothy had to contend (see on
2 Tim. 2:14, 16–18, 23; 3:7–9, 13).
ပြုပြင်ခြင်း။ သို့မဟုတ်
“မှန်ကန်သောအခြေအနေသို့ ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း”၊ “တိုးတက်မှု”။ သမ္မာကျမ်း၏
ပထမစာမျက်နှာမှစတင်ကာ၊ ၎င်းသည် လူသားများ၏ ဘဝများတွင် ၎င်း၏ ပြန်လည်ဖန်တီးမှုနှင့်
ပြောင်းလဲမှုစွမ်းအားကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။
Correction. Or,
“restoration to a right state,” “improvement.” Ever since its first page was
written, the bible has manifested its re-creative, transforming power in the
lives of men.
သင်ကြားပြသခြင်း။ သို့မဟုတ် “စည်းကမ်း”၊
“သင်တန်း”၊ ဧဖက် ၆:၄ တွင် “ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ကလေးတစ်ဦးအား
လူသားဖြစ်လာရန် အခြေခံတာဝန်များကို သင်ကြားပေးသည့်အတိုင်း၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
ကျမ်းစာများတွင် “ခရစ်တော်၏ ပြည့်စုံမှုအတိုင်းအတာသို့ ရောက်သော ပြည့်စုံသောလူသား”
(ဧဖက် ၄:၁၃) ဖြစ်လာရန် ကူညီပေးမည့် အခြေခံမူများကို တွေ့ရှိသည်။ ခရစ်တော်ကဲ့သို့
ဖြစ်လာရန် ကြီးပြင်းလာမှုလုပ်ငန်းစဉ်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းဟု ခေါ်ဆိုပြီး၊ ၎င်းသည်
ဘဝတစ်လျှောက် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော သင်တန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
Instruction. Or,
“discipline,” “training,” translated “nurture” in Eph. 6:4. As a child is
taught the basic responsibilities of manhood, so the Christian finds in the
Scriptures those principles that will help him to grow up to the “perfect man,
unto the measure of the stature of the fullness of Christ” (Eph. 4:13). This
process of growing up to be like Christ is known as sanctification, a training
that continues throughout life.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “ဒိကိုင်ယိုစူနီ”
သည် ဘုရားသခင်က အတည်ပြုနိုင်သော အရည်အသွေး သို့မဟုတ် အခြေအနေကို ဆိုလိုသည်။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင်
ဘုရားသခင်က အတည်ပြုနိုင်သော ဘဝတစ်ခု၏ မူဘောင်ကို ဖော်ပြထားသည်။
Righteousness. Gr. dikaiosunē,
that quality or condition of which God can approve. Only the Bible outlines a
way of life of which God can approve.
၁၆ (၁ တိမောသေ ၃:၁၆၊ ၂ ပေတရု ၁:၂၁၊ ယောဟန်
၁၇:၁၇ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ) အကန့်အသတ်ရှိသော
နားလည်မှုထက်ကျော်လွန်သည်။—အချို့သူများသည် ၎င်းတို့၏ အကန့်အသတ်ရှိသော
ဆင်ခြင်တုံတရားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ယူဆပြီး၊ မည်သည့်စကားလုံးများသည်
လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဖြစ်ပြီး၊ မည်သည့်စကားလုံးများသည် လှုံ့ဆော်ခံရသည်မဟုတ်ကြောင်း
ဖော်ပြနိုင်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ ကျွန်ုပ်သည် ဓမ္မဆရာများဖြစ်သော ညီအစ်ကိုများအား
ထိုအခြေအနေမှ ရှောင်ကြဉ်ရန် သတိပေးလိုပါသည်။ “မင်းရဲ့ဖိနပ်ကို ချွတ်လိုက်ပါ၊
အကြောင်းမှာ မင်းရပ်နေတဲ့နေရာဟာ သန့်ရှင်းတဲ့နေရာဖြစ်တယ်”။ ဘုရားသခင်သည် သူသည် မည်သူဖြစ်သည်ဖြစ်စေ၊
သူ၏ရာထူးမည်မည်ရရ ဖြစ်သည်ဖြစ်စေ၊ သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင် ရွေးချယ်ရန် အာဏာပေးထားသူ
အကန့်အသတ်ရှိသော လူသားတစ်ဦးမျှ မရှိပါ။
16 (1 Tim. 3:16; 2 Peter 1:21; see EGW on
John 17:17). Beyond Finite Comprehension.—There are some that may
think they are fully capable with their finite judgment to take the Word of
God, and to state what are the words of inspiration, and what are not the words
of inspiration. I want to warn you off that ground, my brethren in the
ministry. “Put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou
standest is holy ground.” There is no finite man that lives, I care not who he
is or whatever is his position, that God has authorized to pick and choose in
His Word.
တမန်တော်က ကျမ်းစာထဲတွင် နားလည်ရခက်ခဲသော
အရာအချို့ရှိသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ထိုသို့ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ နားလည်ရခက်ခဲပြီး
ရှုပ်ထွေးသော အကြောင်းအရာများ မရှိခဲ့ပါမူ၊ ယခု ဘုရားသခင်သည် နားမလည်နိုင်သော
ဗျာဒိတ်တစ်ခုကို ပေးအပ်ခဲ့သည်ဟု ငြင်းဆိုနေသူသည် အခြားအကြောင်းအရင်းတစ်ခုကို
ငြင်းဆိုနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အနန္တတန်ခိုးသည် ကျွန်ုပ်တို့ထက်
များစွာမြင့်မားလှသဖြင့် ဘုရားရေးရာ၏ နက်နဲသောအရာကို လူသားများအနေဖြင့် နားလည်ရန်
မဖြစ်နိုင်ပေ။
It is true that the apostle has said that
there are some things that are hard to be understood in the Scriptures. So
there are. And if it were not that there are subjects that are difficult and
hard to be understood, well might the skeptic who now pleads that God has given
a revelation that cannot be understood—well might he, I say—have something else
to plead. God’s infinity is so much higher than we are, that it is impossible
for man to comprehend the mystery of godliness.
ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်များသည်
လူသားအဖြစ်သို့ ကိုယ်ကိုကိုယ်ယူဆောင်လာပြီး လူသားများနှင့် သူ၏ ဘုရားစွမ်းအား ကို
နှိမ့်ချစွာ ပေါင်းစပ်ကာ ပြိုလဲနေသောလူသားများကို ဝန်ဆောင်မှုပေးရန် ကြိုးစားသော
ခရစ်တော်ကို အံ့ဩစွာ ကြည့်ရှုခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည် ကောင်းကင်တမန်များအတွက်
အံ့ဖွယ်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က ထိုသို့ပြုခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့အား ပြောပြခဲ့ပြီး၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ၎င်းရေးထားသည့်အတိုင်း
လက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
Angels of God looked with amazement upon
Christ, who took upon Himself the form of man and humbly united His divinity
with humanity in order that He might minister to fallen man. It is a marvel
among the heavenly angels. God has told us that He did do it, and we are to
accept the Word of God just as it reads.
ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏
ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်ပတ်သက်၍ သူသည် မည်မျှကြာရှည်တည်ရှိခဲ့သည်နှင့် မကောင်းမှုသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာသို့ မည်သည့်အခါ ပထမဆုံးဝင်ရောက်လာသည်ကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့်
ကြိုးစားဖြေရှင်းရန် ကြိုးစားနိုင်သော်လည်း၊ ထိုအရာများကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့်
ရှာဖွေရင်း ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး ပြိုလဲကာ အနန္တဖြစ်သော အရာများကို
မဆုံးဖြတ်နိုင်ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းကို နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိပေ၊ ထို့ကြောင့်
မည်သည့်လူသားသည် ကျမ်းစာကို ယူကာ ၎င်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့်
ရေးသားထားပြီး တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည် မဟုတ်ဟု ဆိုရန် ရဲဝံ့သနည်း။ ကျွန်ုပ်သည်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မည်သည့်အပိုင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားပြီး
မည်သည့်အပိုင်းသည် မဟုတ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ဆုံးဖြတ်မည့်အစား
ကျွန်ုပ်၏ လက်နှစ်ဖက်စလုံးကို ပခုံးမှ ဖြတ်တောက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
And although we may try to reason in regard
to our Creator, how long He has had existence, where evil first entered into
our world, and all these things, we may reason about them until we fall down
faint and exhausted with the research when there is yet an infinity beyond. We
cannot grasp it, so what man is there that dares to take that Bible and say
this part is inspired and that part is not inspired? I would have both my arms
taken off at my shoulders before I would ever make the statement or set my
judgment upon the Word of God as to what is inspired and what is not inspired.
အကန့်အသတ်ရှိသော လူသားသည် ထိုကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍
မည်သည့်အရာကို သိနိုင်မည်နည်း။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
၎င်းရေးထားသည့်အတိုင်း လက်ခံပြီး ၎င်း၏တန်ဖိုးကို တန်ဖိုးထားကာ ၎င်းကို ဘဝထဲသို့
ယူဆောင်လာပြီး စရိုက်လက္ခဏာထဲသို့ ပေါင်းစပ်ရမည်ဖြစ်သည်။ လူသားများ၏
ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့် အရာအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တွင်
ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး၊ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနှုတ်ကပတ်တော်ကို ယူကာ
ကျွန်ုပ်တို့၏ စွမ်းအားအပြည့်ဖြင့် နားလည်ရန် ကြိုးစားပါက၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏
နားလည်မှုတွင် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။
How would finite man know anything about that
matter? He is to take the Word of God as it reads, and then to appreciate it as
it is, and to bring it into life and to weave it into the character. There is
everything plainly revealed in God’s Word which concerns the salvation of men,
and if we will take that Word and comprehend it to the very best of our
ability, God will help us in its comprehension.
ဝိညာဉ်တော်၏ အထူးကူညီမှုမရှိသော
လူသားစိတ်များသည် ကျမ်းစာထဲတွင် နားလည်ရခက်ခဲသော အရာများစွာကို
မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့တွင် ဘုရားရေးရာ
ဉာဏ်အလင်းမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ထံသို့
၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်နည်းလမ်း၊ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒ သို့မဟုတ် ကိုယ်ပိုင်အတွေးများဖြင့်
ချဉ်းကပ်မလာသင့်ဘဲ၊ နှိမ့်ချပြီး သန့်ရှင်းသော စိတ်ဓာတ်ဖြင့် ချဉ်းကပ်သင့်သည်။
Human minds without the special assistance of
the Spirit of will see many things in the Bible very difficult to be
understood, because they lack a divine enlightenment. It is not that men should
come to the Word of God by setting up their own way, or their own will or their
own ideas, but it is to come with a meek and humble and holy spirit.
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်ရန်
အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း၊ သင်ယူသူတစ်ဦးအဖြစ် အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း၊ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို သက်ရှိဗျာဒိတ်များမှ သင့်ထံသို့ တိုက်ရိုက်ပြောဆိုနေသည့်
သူ၏အသံအဖြစ် နားထောင်ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း ကျမ်းစာများကို ရှာဖွေရန်
ဘယ်သောအခါမှ မကြိုးစားပါနှင့်။ လူသားတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
စီရင်ဆုံးဖြတ်ရန် သို့မဟုတ် ၎င်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့်
ရေးသားထားပြီး အချို့အပိုင်းများသည် ထို့ထက်ပို၍ ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားသည်ဟု
ဆုံးဖြတ်ရန် ဘယ်သောအခါမှ မလုပ်သင့်ပေ။ ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာမှ သူ့ကို
သတိပေးထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သော အလုပ်ကို ပြုလုပ်ရန် သူ့ကို မပေးအပ်ခဲ့ပေ
(မူရင်း ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
Never attempt to search the Scriptures unless
you are ready to listen, unless you are ready to be a learner, unless you are
ready to listen to the Word of God as though His voice were speaking directly
to you from the living oracles. Never let mortal man sit in judgment upon the
Word of God or pass sentence as to how much of this is inspired and how much is
not inspired, and that this is more inspired than some other portions. God
warns him off that ground. God has not given him any such work to do (MS 13,
1888).
(ထွက်မြောက်ရာ ၃:၅) ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမပြုလုပ်ရ။—ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်
တန်ဖိုးရှိသော ဘဏ္ဍာများကို ဖော်ထုတ်ရန် ထာဝရတည်ရှိမှုတစ်ခုလုံး လိုအပ်သည်။
မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ သင့်ထံသို့ လာပြီး ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ၍ မည်သည့်အပိုင်းသည် ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်၊ မည်သည့်အပိုင်းသည်
ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားသည်ဖြစ်ပြီး မည်သည့်အပိုင်းသည် မဟုတ်သည်ကို ပြောပြရန်
ခွင့်မပြုပါနှင့်။ ထိုသို့သော သူများအား ၎င်းတို့သည် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း
မသိကြောင်း ပြောပါ။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသောအရာများကို နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိကြပေ။
ကျွန်ုပ်တို့လိုအပ်သည်မှာ ယုံကြည်ခြင်းကို လှုံ့ဆော်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ “ဤအရာကို
ငါပယ်မည်၊ ဤအရာကို ငါလက်ခံမည်” ဟု မည်သူမျှ မပြောစေလိုပါ၊ သို့သော်
ကျမ်းစာတစ်ခုလုံးကို ၎င်းအတိုင်း ပြည့်ဝစွာ ယုံကြည်ရန် လိုအပ်သည်။
(Ex. 3:5.) God’s Word Not to Be Dissected.—It
takes all of eternity to unfold the glories and bring out the precious
treasures of the Word of God. Do not let any living man come to you and begin
to dissect God’s Word, telling what is revelation, what is inspiration and what
is not, without a rebuke. Tell all such they simply do not know. They simply
are not able to comprehend the things of the mystery of God. What we want is to
inspire faith. We want no one to say, “This I will reject, and this will I
receive,” but we want to have implicit faith in the Bible as a whole and as it
is.
ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်အား ကျမ်းစာကို ယူရန်
တိုက်တွန်းသည်၊ သို့သော် ၎င်းကို သန့်ရှင်းမှုမရှိသော လက်ဖြင့် မထိပါနှင့်၊
ထို့ကြောင့် “ဤအရာသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားခြင်းမဟုတ်” ဟု ပြောခြင်းသည်
အခြားသူတစ်ဦးဦးက ထိုသို့ပြောခဲ့သောကြောင့်သာ ဖြစ်သည်။ ထိုနှုတ်ကပတ်တော်မှ
တစ်စက်တစ်လှည့်မျှ ဘယ်သောအခါမှ မဖယ်ရှားရပါ။ ညီအစ်ကိုများအား လက်ဖြည်ထားပါ။
သင်္ဘောကို မထိပါနှင့်။ ၎င်းပေါ်တွင် သင်၏လက်ကို မတင်ထားပါနှင့်၊ ဘုရားသခင်ကို
လှုပ်ရှားစေပါ။ ၎င်းသည် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်တန်ခိုးဖြင့်ဖြစ်ပြီး၊ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့၏
ကယ်တင်ခြင်းကို ပြီးမြောက်စေမည့် နည်းလမ်းဖြင့် လုပ်ဆောင်မည်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်အား လုပ်ဆောင်ရန် နေရာအချို့ ပေးအပ်လိုသည်။ လူသားများ၏
အတွေးများဖြင့် သူ့ကို ချုပ်နှောင်ထားစေလိုမည်မဟုတ်ပေ။
We call on you to take your Bible, but do not
put a sacrilegious hand upon it, and say, “That is not inspired,” simply
because somebody else has said so. Not a jot or tittle is ever to be taken from
that Word. Hands off, brethren! Do not touch the ark. Do not lay your hand upon
it, but let God move. It is with His own power, and He will work in such a
manner that He will compass our salvation. We want God to have some room to
work. We do not want man’s ideas to bind Him about.
ကျွန်ုပ်သည် အနာဂတ်ဘဝ၏
ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပတ်သက်၍ အနည်းငယ်သိသည်။ တစ်ခါက ညီအစ်မတစ်ဦးက ကျွန်ုပ်ထံသို့
စာရေးပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်နှင့်ပတ်သက်၍ ကျမ်းစာတွင်
ရှိထားသည်ထက် ပိုမိုသိရှိရန် မေးမြန်းခဲ့သည်။ သူမသည် ၎င်း၏ အစီအစဉ်များကို
ဖော်ပြပေးနိုင်မလားဟု မေးခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်က သူမအား “သင်၏ဖိနပ်ကို ခြေထောက်မှ
ချွတ်ထားပါ၊ အကြောင်းမှာ သင်ရပ်နေသော နေရာသည် သန့်ရှင်းသောနေရာဖြစ်သည်” ဟု
ပြောရမည်ဟု စာရေးခဲ့သည်။ “မဟုတ်ပါ” ဟု ကျွန်ုပ်က ဆိုသည်၊ “သင်သည် ပုံဖော်မရနိုင်၊
ပုံဖော်မရနိုင်၊ အာဇာနည်များ၏ လျှာဖြင့်ပင် အနာဂတ်ဘဝ၏ ဘုန်းတန်ခိုးကို ဖော်ပြရန်
မစတင်နိုင်ပါ၊ သို့သော် သင်ဘာလုပ်နိုင်သည်ကို ပြောပြပါမည်။ သင်သည်
‘ခရစ်တော်ယေရှုအတွက် ဘုရားသခင်၏ မြင့်မားသော ခေါ်သိမ့်မှုအတွက် ဆုလာဘ်သို့ ဦးတည်ကာ
ကြိုးစားပါ’။ သင်သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သေရန်၊ ခရစ်တော်ယေရှုတွင် ခရစ်ယာန်စရိုက်လက္ခဏာ၏
ပြည့်စုံမှုသို့ ကြီးပြင်းရန် ကြိုးစားနိုင်သည်။” ထိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ အလုပ်ဖြစ်သည်။
သို့သော် လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ရန်
စတင်သောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ဘာလုပ်နေသည်ကို မသိကြသည်ဟု ၎င်းတို့အား ပြောပြလိုသည်
(မူရင်း ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
I know something of the glory of the future
life. Once a sister wrote to me and asked if I would not tell her something
about the city of our God, further than we have in the Word. She asked me if I
could not draw something of its plans. I wrote her that I would have to say to
her, “Put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest
is holy ground.” “No,” said I, “you cannot paint, you cannot picture, and the
martyr tongue cannot begin to give any description of the glory of the future
life; but I will tell you what you can do: you can ‘press toward the mark for
the prize of the high calling of God in Christ Jesus.’ You can die to self; you
can seek to grow up to the perfection of Christian character in Christ Jesus.”
That is our work; but when men begin to meddle with God’s Word, I want to tell
them to take their hands off, for they do not know what they are doing (MS 13,
1888).
၁၇။ ဘုရားသခင်၏ လူသား။ တိမောသေ ၁၆:၁၁ ကို
ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ လူသားများအဖြစ် ရိုးသားစွာ ရွေးချယ်လိုသူများသာ ကျမ်းစာ၏
လေးမျိုးသော လုပ်ဆောင်မှုများကို တိမောသေ ၂၃:၁၆ တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
လုပ်ဆောင်ရန် လေးနက်စွာ ခွင့်ပြုမည်ဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာညွှန်ကြားချက်များကို
လိုက်နာခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လူသားများအဖြစ် လူအများက
သိရှိလာမည်ဖြစ်သည်။
17. Man of God. See
on 1 Tim. 6:11. Only those who sincerely choose to be known as God’s men will
seriously allow the Scriptures to perform their fourfold function as set forth
in 2 Tim. 3:16. By adhering to Biblical instruction they will be known by all
as men of God.
ပြည့်စုံသည်။ ဂရိဘာသာစကား “အာတီယို”၊
“သင့်လျော်သည်”၊ “ပြည့်စုံသည်”၊ “တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်”၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအဖြစ်
လူသားတစ်ဦးအတွက် လိုအပ်သည့်အရာအားလုံးအတွက်ဖြစ်သည်။
Perfect. Gr. artios,
“fitted,” “complete,” “equipped,” for all that is required of a man as a
Christian.
ပြည့်စုံစွာ တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်။ ဂရိဘာသာစကား
“အက်ဇာတီဇို”၊ “လုံလောက်စွာ တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်”၊ “လုံလောက်စွာ ပြည့်စုံသည်”။
“သို့လီး” ဟူသော စကားလုံးသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဟောင်းတွင် “ပြည့်စုံစွာ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Thoroughly furnished. Gr. exartizō,
“completely fitted,” “adequately equipped.” The word “throughly” is Old English
for “thoroughly.”
အကောင်းများအားလုံး။ ဘုရားသခင်၏
လူသားတစ်ဦးပေးနိုင်သည့် အကောင်းဆုံးဝန်ဆောင်မှုမှာ ကျမ်းစာမှ ကောင်းချီးများကို
မျှဝေပေးခြင်းဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် သူ၏ ဘဝထဲသို့ နှိုင်းမယှဉ်နိုင်သော ခွန်အားနှင့်
မျှော်လင့်ချက်ကို ယူဆောင်လာပေးသည်။
All good works. The
best service a “man of God” can give is to communicate the blessings of the Bible,
which have brought incomparable strength and hope into his own life.
ellen g. white comments
1
Ev 626; GC 321; PP 103
1, 2 AA 502; CG 229
1–4 4T 206
1–5 COL 411; GC 444
2 FE 101; 3T 199
2, 3 1T 217
2–5 MYP 347
4 AH 499; CT 281; FE 192, 220; ML 321; MYP 84; 2T
145, 285, 289, 293; 3T 41, 60; 5T 106, 363; 8T 55
4, 5 FE 460; MYP 142; TM 474; 3T 29
5 AA 502; FE 134; PP 317; 1T 162, 407, 2T 395, 442; 4T
377, 403; 5T 87, 258; 7T 42; 8T 86, 249, 294
6 5T 139, 140
7 TM 401; 1T 418; 3T 53
9 GC 275
12 AA 576; GC 48, 507, 608; ML 69; PP 608; SR 324
13 Ev 359; GC 321; 2T 390
13–17 AA 502
14 CW 118
14, 15 ML 34
14–17 CSW 24; FE 394
15 AA 203; FE 170, 240; MYP 260; PP 592; 3T 333; 4T 398;
5T 389; 6T 160; 8T 157
15–17
CG 512; CT 139; FE 391
16
CT 462; Ed 191; Ev 134; GC v, 324; 5T 434, 747
16, 17 CSW 17; Ed 171; EW 136; FE 123, 169,
187, 408, 444; GC vii; GW 250, 309; TM 330; 4T 441; 8T 299
17 CSW 20; CT 447; MYP 274; 1T 135, 648; 2T 500, 710; 3T
228, 235, 374, 556; 4T 498
No comments:
Post a Comment