အခန်းကြီး - ၁၃
chapter 13
၁ သူသည် ခိုင်မာသောဒေါသဖြင့်အပြစ်ပြုသူများကို သူ၏တမန်တော်အာဏာဖြင့် ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သည်။ ၅ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို စမ်းသပ်ရန်နှင့် သူမလာမီ ၎င်းတို့၏အပြစ်များကို ပြုပြင်ရန် အကြံပေးခဲ့သည်။ ၁၁ သူသည် ယေဘုယျအကြံဉာဏ်နှင့် ဆုတောင်းချက်ဖြင့် ၎င်း၏စာကို နိဂုံးချုပ်ခဲ့သည်။
1 He threatened severity, and the power of his apostleship against obstinate sinners. 5 And advising them to a trial of their faith, 7 and to a reformation of their sins before his coming, 11 he concludeth his epistle with a general exhortation and a prayer.
၁. တတိယအကြိမ်။ အခန်း ၂:၁၊ ၁၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
1. The third time. See on chs. 2:1; 12:14.
သက်သေနှစ်ဦး သို့မဟုတ် သုံးဦး။ ဤအခန်းသည် ကောရိန္တုမြို့သားများထံသို့ ပေါလု၏ နောက်ဆုံးရေးသားခဲ့သော စာတစ်စောင်ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်၏ တစ်ပိုင်းတွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဆုတ်ယုတ်မှုအခြေအနေ ဆက်လက်တည်ရှိနေဆဲဖြစ်သည် (အခန်း ၁၂:၂၀၊ ၂၁)၊ ၎င်းအတွက် ယခင်စာများ (အခန်း ၂:၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဒုတိယအကြိမ်လည်ပတ်မှုတစ်ခု (အခန်း ၁၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့် တိတုပ်၏ လုပ်ဆောင်မှုများ (အခန်း ၂:၁၃၊ ၇:၆၊ ၁၃၊ ၁၄၊ ၁၂:၁၈) တို့သည် အောင်မြင်မှုမရခဲ့ပုံရသည်။ ပေါလုသည် ဤပုန်ကန်သောအုပ်စုနှင့်ပတ်သက်၍ အသင်းတော်သားများကို သတိပေးသည် (အခန်း ၁၃:၁-၄)။ တစ်ခုတည်းသော ရွေးချယ်စရာမှာ ၎င်းတို့ကို ခရစ်တော်၏ တန်ခိုးနှင့် အခွင့်အာဏာဖြင့် ပြတ်သားစွာ ဆုံးမရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ စည်းမျဉ်းဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်ကို မျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်း၊ ပေါလုသည် အသိအမှတ်ပြုထားသော ယုဒလူမျိုး၏ ဥပဒေတစ်ခုကို ကိုးကားသည် (တောလည်ရာ ၃၅:၃၀၊ တရားဟောရာ ၁၇:၆၊ ၁၉:၁၅)၊ ယင်းကို ခရစ်တော်ကလည်း အသုံးပြုခဲ့သည် (မဿဲ ၁၈:၁၆)။
Two or three witnesses. This chapter constitutes Paul’s last-known
written message to the Corinthians. A serious state of spiritual declension
still prevailed in one section of the church (ch. 12:20, 21), one for which
previous letters (see on ch. 2:3), a possible second visit (see on ch. 12:14),
and the labors of Titus (chs. 2:13; 7:6, 13, 14; 12:18) appear to have
accomplished little or nothing. Paul now warns the members regarding this
wayward group (ch. 13:1–4). Only one alternative remains—to deal with them
firmly and unsparingly in the power and authority of Christ. In anticipation of
his intended procedure in disciplining them, Paul cites a recognized Jewish law
(Num. 35:30; Deut. 17:6; 19:15), and one to which Christ appealed (Matt.
18:16).
၁. ယခင်ခရီးတိုက်ရောက်ချိန်တွင် ပေါလုသည် ဤပုန်ကန်ရေးအုပ်စုကို ခွင့်လွှတ်မှုဖြင့်ဆက်ဆံ၍ ဆုံးဖြတ်ချက်မချခဲ့။ ထိုသူတို့သည် ပေါလု၏ အားနည်းချက်အဖြစ် အထီးကျန်မှုအဖြစ် ယူဆကြသည်။ ပေါလုသည် ထိုခရီးကို ရှက်ရွံစရာအတွေ့အကြုံဟု ရည်ညွှန်းသည် (၂ ကော။ ၂:၁၊ ၄; ၁၂:၂၁)။ ဤမနာခံမှုရှိသော အနည်းစုသည် တမန်တော်အခွင့်အာဏာကို သက်သေပြရန် ပေါလုကို မဆင်မခြင်ပြော၍ စိန်ခေါ်နေကြသည်။ ကျော်လွန်ကြည့်ရန် ချဲ။ ၂:၁; ၁၂:၁၄။
On a previous visit, evidently, Paul had treated this rebel
group with leniency and had avoided taking decisive measures against them. They
had interpreted this as weakness, even as cowardice, on Paul’s part. Paul
referred to that visit as a humiliating experience (chs. 2:1, 4; 12:21). This
insubordinate minority was constantly taunting him for proof of his apostolic
authority. See on chs. 2:1; 12:14.
၂. ငါ ယခင်မတိုင်မီ ပြောခဲ့။ ဆိုလိုသည်မှာ ယခင်စာတွင် (၂ ကော။ ၂:၃ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်; ကျော်ကော။ ၄:၁၃–၁၉ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။ ယခင်ခရီးတွင် ပါးစပ်ဖြင့်လည်း ထိုသို့ပြောခဲ့သည် (၂ ကော။ ၁၂:၁၄ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ ထိုသူတို့သည် အချိန်ကြာရှည်ကာလ သတိပေးခံရခဲ့ကြပြီ။
2. I told you before. That is, in his previous letters (see on 2 Cor.
2:3; cf. 1 Cor. 4:13–19). On the former visit he did the same by word of mouth
(see on 2 Cor. 12:14). They have had ample warning repeated over a considerably
extended period of time.
ကြိုမိန့်ကြား။ ပေါလုသည် လာရောက်မည့်ခရီးမတိုင်မီ ထပ်မံသတိပေးနေသည်။
Foretell. Paul now warns them again, in advance of his impending
visit.
ယခင်က အပြစ်ပြုခဲ့။ ချမ်း ၁၂:၂၁ တွင် “ယခင်က အပြစ်ပြုခဲ့” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဂရိစကားလုံး တူညီသည်။
Heretofore have sinned. From the same Greek word translated “have sinned
already” in ch. 12:21.
အခြားများအားလုံး။ ပေါလုသည် အပြစ်ရှင်များကို သက်ဆိုင်မှုမရှိသော အသင်းတော်တစ်ခုလုံးကို သတိပေးလျက် အပြစ်ရှင်များကို နှစ်သက်မှုမရှိစေရန် သတိပေးသည်။ ပြစ်ဒဏ်တွင် နှင်ထုတ်ခြင်း ပါဝင်မည်ဟု ယူဆရသည် (၁ ကောရိန္သု ၅:၅၊ ၁ တိ ၁:၂၀ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။ အာနာနိပုန်နှင့် သဖီရာ၏ သေဆုံးခြင်း (တမန်တော် ၅:၁–၁၁) နှင့် ဧလိမား၏ မျက်စိိတ်ခြင်း (၁၃:၈–၁၁) တို့သည် တမန်တော်အာဏာ လေ့ကျင့်မှုနှင့် ဘုရားသခင်၏ အထူးပြစ်ဒဏ်များ ပါဝင်သည်။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုတွင် အလားတူ အံ့ဖွယ်ထင်ရှားမှု ဖြစ်နိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ဖူးနိုင်သည်။
To all other. Paul addresses this warning to the church as a whole,
lest any not directly involved should be sympathetic toward the culprits.
Punishment would doubtless include expulsion (cf. 1 Cor. 5:5; 1 Tim. 1:20). The
death of Ananias and Sapphira (Acts 5:1–11) and the blinding of Elymas (ch.
13:8–11) were instances of the exercise of apostolic authority accompanied by
special divine acts of punishment. Perhaps Paul may have anticipated the
possibility of a similar miraculous demonstration at Corinth.
ငါ ခွင့်မလွှတ်ပါ။ ထိုသူတို့သည် နောင်တရရန် အခွင့်ရခဲ့ကြပြီ။ ဆက်လက်မနာခံလျှင် အသင်းတော်အတွင်း အဆိုးဆုံး စည်းကမ်းချက်များ ခံရမည်။
I will not spare. They have had their chance to repent. If still
recalcitrant, they will be subjected to the most stern church discipline.
၃. သင်တို့ သက်သေရှာနေ။ ပေါလု၏ ရန်သူများသည် ခြိမ်းခြောက်မှုများကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ရဲရင့်စွာ စိန်ခေါ်ခဲ့ကြသည်။ ဤလောကီစိတ်ရှိသော အုပ်စုမှ အဖွဲ့ဝင်များက ပေါလုကို ကြည့်လျှင် အားနည်းပြီး မထီးမဲ့ လူသားတစ်ဦးအဖြစ် မြင်ကြသည် (၁၀:၁၀၊ ၁၂ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ ထိုသူတို့သည် ခရစ်တော်၏ သံရုံးတော်ဟု သူ့ကို လက်မခံကြပါ။ ပေါလုသည် လူ့ရှုထောင့်မှ သူ “အားနည်း” သည်ဟု လက်ခံခဲ့သည် (၁၁:၂၁၊ ၂၉)။ သို့သော် သူ၏ ခွန်အားသည် “ဝိညာဉ်တော်နှင့် စွမ်းအင်၏ သက်သေပြမှု” တွင် ရှိကြောင်း အခိုင်အမာ ဆိုသည် (ကျော်ကော။ ၂:၃–၅; ၂ ကော။ ၁၂:၁၀)။
3. Ye seek a proof. Paul’s foes had dared the apostle to carry out
what they chose to consider threats. When members of this worldly-minded group
looked at Paul they saw nothing more than what they took to be a weak,
contemptible human being (see on ch. 10:10, 12). They refused to accept him as
an ambassador for Christ (ch. 5:20). Paul readily admitted that from the human
point of view he was “weak” (ch. 11:21, 29). Nevertheless, he insisted that his
strength was “in demonstration of the Spirit and of power” (1 Cor. 2:3–5; 2
Cor. 12:10).
ငါထဲ။ ပေါလုသည် သစ္စာတရား၊ ပညတ်တရား၊ လူများကို အပြစ်မှ လွတ်မြောက်စေခြင်း၊ ဝိညာဉ်ရေပြုခြင်း၊ အံ့ဖွယ်တော်အလုပ်များ (၁၂:၁၂) တွင် ခွန်အားရှိခဲ့သည်။ ကောရိန္သုများတွင် ခရစ်တော်အတွက် အသက်ရှင်သော စာတွေ ရှိကြသည် (၃:၃)။ တမန်တော်ဖြစ်မှု၏ သက်သေကို ရိုးသားစွာ စစ်ဆေးသူတိုင်း မြင်နိုင်သည် (၁၂:၁၁၊ ၁၂ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ ခရစ်တော်က ပေါလုမှတစ်ဆင့် ဆိုခဲ့ကြောင်း သက်သေ များပြားသည်။ သို့သော် လောကီစိတ်ရှိသူများက ထိုသက်သေများကို မထိခိုက်ကြပါ (ကျော်ကော။ ၂:၁၄–၁၆)။ အမှန်တကယ်တွင် ပေါလု၏ ရန်သူများသည် သူ့ကို မဟုတ်ဘဲ ခရစ်တော်ကို စိန်ခေါ်နေကြသည်။
In me. Paul had been mighty in truth, in doctrine, in
delivering men from sin, in bringing them spiritual regeneration, in performing
miracles (ch. 12:12), to the extent that among the Corinthians themselves there
were living epistles for Christ (ch. 3:3). Evidence of his apostleship was
apparent to all who would examine it candidly (see on ch. 12:11, 12). They had
abundant evidence that Christ had spoken through Paul. However, worldly-minded
people are not impressed by such evidence (1 Cor. 2:14–16). In reality, Paul’s
enemies are challenging, not him, but Christ.
၄. အားနည်းမှုဖြင့် ချီးမြှောင်ခံ။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်က လက်ဝါးတောင်ပေါ်တွင် နာကျင်မှုနှင့် ရှက်ရွံမှုဖြင့် ဆွဲလောင်းခံနေရချိန်တွင် အားနည်းပြီး အကူအညီကင်းမဲ့သူထက် ပို၍ မည်သည်ကိုမျှ မပြသနိုင်ဟု တွေးရန် သက်သာရာ ရှာသည်။ သို့သော် ခရစ်တော်သည် ရှင်သန်ပြီး အလွန်ချီးမြှောင်ခံရသည် (ဖိလိပိ ၂:၆–၉)။ ခရစ်တော်တွင် နေထိုင်သူတိုင်း သူ၏ ရှက်ရွံမှုကို မျှဝေရနိုင်ပြီး လူ့အားနည်းမှုတွင် “ပြည့်စုံသော” သူ၏ ခွန်အားကို မျှဝေနိုင်သည် (၂ ကော။ ၁၂:၉၊ ရောမ။ ၆:၃–၆ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။
4. Crucified through weakness. Paul finds solace in the
thought that no one could ever appear more weak and helpless than Christ as He
hung in agony and shame upon the cross. Yet Christ lives and is highly exalted
(Phil. 2:6–9). All who abide in Christ may expect to share, not only in His
humiliation, but also in His strength, which is “made perfect” in human
weakness (2 Cor. 12:9; cf. Rom. 6:3–6).
ရှင်သန်။ ကောရိန္သု ပုန်ကန်သူများတွင် ခရစ်တော်ရှိပြီး “ဘုရားသခင်၏ စွမ်းအင်ဖြင့်” ရှင်သန်နေပြီး သူတို့ ထင်ယောင်ထားသော “အားနည်း” ပေါလုကို ဆက်ဆံရန် ရှိကြောင်း။
Liveth. The Corinthian rebels have Christ, living “by the power
of God,” to deal with, not merely a “weak” Paul, as they think.
ကျွန်ုပ်တို့ … အားနည်း။ ပေါလုသည် အားနည်းမှုကို ရိုးသားစွာ ဝန်ခံပြီး သူ၏ အားနည်းမှုကြောင့် သူထဲတွင်နှင့် မှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်သော ခရစ်တော်၏ ခွန်အားကို ဂုဏ်ယူသည် (၁၁:၃၀; ၁၂:၉၊ ၁၀ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။
We … are weak. Paul candidly admits his weakness, but he glories in
the power of Christ that operates in and through him (see chs. 11:30; 12:9, 10)
in spite of his weakness.
ဘုရားသခင်၏ စွမ်အား။ ကောရိန္သုများသည် ထိုစွမ်းအားကို မြင်ခဲ့ပြီး ခံစားခဲ့ကြပြီး သူ့အမှန်ကို ငြင်းဆိုလို့ မရကြောင်း။
The power of God. The Corinthians had both witnessed and experienced that
power, and could not deny the reality of it.
၅. စစ်ဆေး။ အခန်း ၅ မှ စ၍ ပေါလုသည် အာရုံကို ကိုယ်တိုင်မှ လွဲ၍ ကောရိန္သုများကို ကိုယ်တိုင်ကို ဝေဖန်ရန် စိန်ခေါ်သည်။ သူတို့ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များလားဟု။ ခရစ်တော်၏ လိုက်နာသူ တိုင်း နေ့စဉ် ကိုယ်ပိုင်ဘဝကို စစ်ဆေးရန် အကျိုးရှိသည်။ ကိုယ်တိုင်ကို ပို၍ ဝေဖန်လျှင် အခြားသူများကို ဝေဖန်မှု နည်းပါးလိမ့်မည်။
5. Examine. Beginning with v. 5, Paul directs the focus of
attention away from himself and challenges the Corinthians to turn a critical
eye upon themselves. Are they genuine Christians? Every
follower of Christ can profitably examine his own life each day. If we would be
more critical of ourselves, we would be less critical of others.
သင်တို့ကိုယ်တိုင်။ ဂရိဘာသာတွင် ဤစကားလုံး အလေးပေး တည်နေရာတွင် ရှိပြီး ပေါလုက “စစ်ဆေးရမည်မှာ သင်တို့ကိုယ်တိုင်ပင်” ဟု ဆိုသလို။ ဒုတိယ စာကြောင်းကို “သင်တို့ကိုယ်တိုင်ကို သက်သေပြရမည်” ဟု ဖတ်ရမည်။ ကောရိန္သုများစွာသည် အခြားသူများကို ဆန္ဒချက်ရှိ၍ ကိုယ်တိုင်ကို ဆန္ဒချက်မရှိကြပါ (ကျော်ကော။ ၁၁:၃၁၊ ၃၂၊ ဂလာတိ ၆:၄ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။ အခြားသူများကို ဆုံးဖြတ်ရန် ရည်ရွယ်မှုရှိမီ ကိုယ်တိုင်ကို စမ်းသပ်ရမည်။ အခြားသူများကို အသုံးပြုသော စမ်းသပ်မှုကို ကိုယ်တိုင်တွင် ခံယူရန် ဆန္ဒရှိရမည် (မဿ။ ၇:၁–၅ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ ကိုယ့်မျက်စိမှ သစ်တော်ကို ဖယ်ရှားရမည်။ လူများသည် ကိုယ်တိုင်၊ ကိုယ့်စရိုက်၊ ကိုယ့်အရေးပါမှုကို အလွန်အကျိုးရှိသော ရှုထောင့်ဖြင့် မြင်ရန် အလေ့ရှိကြသည်။ ကိုယ်တိုင်စစ်ဆေးမှုကို ရှောင်ရှားရန် အလေ့ရှိကြပြီး ကိုယ်တိုင်က ဆန္ဒရှိသည်အတိုင်း မဟုတ်မှန်း ရှာဖွေမှုကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ ကိုယ်တိုင်ကို အမှန်တကယ် မြင်ရန် ခံနိုင်သူ အနည်းငယ်သာ ရှိသည်။ ထိုမြင်ကွင်းသည် မကြာခဏ ကိုယ်ကျင့်တရားကို စိုးရိမ်စရာ ဖြစ်စေသည်။ ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ နှင့် ခွင့်လွှတ်မှု ကုသမှုမရှိပါက ထိုကိုယ်ရေစာ ထုတ်ဖော်မှုများသည် လူများကို စိတ်ရှုပ်ထွေးမှု၊ အဆုံးမရှိ သေဆုံးမှုအထိ မောင်းနှင်နိုင်သည်။ ကိုယ်တိုင်ကို အမှန်တကယ် ရင်ဆိုင်မည်မဟုတ်ဘဲ အခြားသူများ၏ အမှားများကို အာရုံစိုက်ကြသည်။ ထိုသို့လုပ်ခြင်းဖြင့် ကိုယ့်အမှားများကို မေ့လျော့ကာ ကိုယ်တိုင်က အခြားလူများထက် ကောင်းမွန်ဟု ယုံကြည်နိုင်ကြသည်။ ၂ ကော။ ၁၀:၁၂ ကျော်လွန်ကြည့်ရန် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ကိုယ်တိုင်စစ်ဆေးမှုကို လိုက်နေသော အဆင့်များအတွက် မှတ်ချက်ကို ချမ်း ၇:၉–၁၁ တွင် ကျော်လွန်ကြည့်ရန်။
Yourselves. In Greek this word stands in the emphatic position, as
if Paul said, “It is yourselves you are to examine.” The second clause would
similarly read, “It is your own selves you are to prove.” Many of the
Corinthians were more ready to sit in judgment upon others than upon themselves
(see 1 Cor. 11:31, 32; cf. Gal. 6:4). Before they are competent to judge
others, men must put themselves to the test. The test we apply to others we
should be willing to have applied to ourselves (see on Matt. 7:1–5). The beam
must be removed from our own eyes. Men are generally disposed to take too
favorable a view of themselves, of their own character, and of their own
importance. They usually shrink from self-examination lest they discover that
they are not all they may wish they were. Few men can endure seeing themselves
as they really are. The sight is often too disturbing to their ego. Without the
remedy of divine love and forgiveness such personal revelations may drive men
to distraction, and even suicide. Rather than face themselves as they really
are, they focus on the faults of others. Doing so, they lose sight of their own
faults and they succeed in convincing themselves that they are far better than
other men. Compare on 2 Cor. 10:12. For comment on steps that may appropriately
follow self-examination see on ch. 7:9–11.
ယုံကြည်ခြင်း။ ပညတ်ဆိုင်ရာ မဟုတ်ဘဲ လက်တွေ့ အဓိပ္ပါယ်ဖြင့်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်ပိုင်ဆက်ဆံရေး နက်ရှိုင်းသော ယုံကြည်ချက်၊ ခရစ်တော်ကို သခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်မှုမှ မွေးဖွားသော ယုံကြည်ခြင်း နှင့် သန္တာ စိတ်ဓာတ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ နာမည်ခရစ်ယာန်များစွာသည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်ခြင်း၊ အသင်းတော်တက်ရောက်ခြင်း၊ ဆုတောင်းရန်နှင့် ကမ်းများ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို လေ့ကျင့်ခြင်း စသည့် အရေးနည်းသော အချက်များတွင် ကိုယ်တိုင်ကို စမ်းသပ်ရန် လုံလောက်ဟု ထင်ကြသည်။ ထိုအရာများကို လျစ်လျူမရှိစေရ။ သို့သော် ပို၍ အရေးကြီးသော အရာများ ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် လိုအပ်သည် (မဳ။ ၆:၈၊ မဿ။ ၁၉:၁၆–၂၂၊ ၂၃:၂၃ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ အဓိက အရေးပါသော အရာများတွင် ခရစ်တော်၏ ကယ်တင်ပြောင်းလဲရေး ခွင့်လွှတ်ခြင်း နှင့် ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံ၊ ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ပြသ ဆန္ဒအားလုံး အပြည့်အဝ သစ္စာရှိခြင်း၊ ရည်ရွယ်ချက်များ၏ ရိုးသားမှု၊ လူသားတိုင်း အတွက် ကိုယ်ကျိုးမရှိ စိတ်ဝင်တစား နှင့် ဝန်ဆောင်မှု ပါဝင်သည်။
The faith. Not in a doctrinal, but in a practical, sense. Paul
refers to a deep conviction with respect to one’s personal relationship to God,
to trust and holy fervor born of faith in Christ as Lord and Saviour. Many
nominal Christians think it sufficient to test themselves on points of
secondary importance such as church membership, church attendance, tithes and
offerings, and Sabbath observance. To be sure, these are not to be
neglected. But there are even weightier matters that demand consideration (see
on Micah 6:8; Matt. 19:16–22; 23:23). Things that are of major consequence
include personal experience with the saving, transforming grace of Christ,
absolute loyalty to all the revealed will of God, sincerity of motives, and a
selfless interest in, and service for, one’s fellow men.
သက်သေပြ။ ဂရိ dokimazō
“စမ်းသပ်ခြင်း” “အနီးကပ် စစ်ဆေးခြင်း”။ ဤစကားလုံးသည် “စစ်ဆေး” ထက် ပို၍ အားကောင်းသည်။ Dokimazō ကို ရွှေ ငွေကို စမ်းသပ်ရန် အသုံးပြုသည် (ယောဘ် ၂၃:၁၀ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။
Prove. Gr. dokimazō, “to test,” “to scrutinize
closely.” This is a much stronger word than “examine.” Dokimazō is
used of assaying gold and silver (cf. Job 23:10).
ခရစ်တော် သင်တို့ထဲ။ ဆိုလိုသည်မှာ သင်တို့၏ ဘဝများတွင် သူ၏ ပြည့်စုံသော ဘဝမူတည်ချက်များကို ရှင်သန်စေခြင်း (ရောမ။ ၈:၃၊ ၄၊ ဂလာတိ ၂:၂၀ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။
Christ is in you. That is, living out the principles of His perfect life
in your lives (see on Rom. 8:3, 4; Gal. 2:20).
စမ်းသပ်မှု မပြတ်သောသူများ။ ဂရိ adokimoi ဆိုလိုသည်မှာ “စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်သူ” ဟု ဆိုလိုသည်။ စမ်းသပ်မှု မအောင်မြင်ခြင်းသည် ခရစ်တော် သူတို့ထဲ မရှိကြောင်း နှင့် စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များ မဟုတ်ကြောင်း သက်သေဖြစ်သည်။
Reprobates. Gr. adokimoi, literally, “test failers.” Failure to pass the test was evidence that Christ was not in them and that they were not genuine Christians.
၅ (ချမ်း ၂:၁၁)။ စာတန်၏ အသေးစား တွဲ။—ကိုယ့်ဝိညာဉ်တော်ကို အာရုံစိုက်ရန် အချိန်မရှိသူများ၊ ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွင် ရှိ၍ အလင်းရောက်ရာ လမ်းကြောင်းတွင် ကိုယ်တိုင်ကို နေ့စဉ် စစ်ဆေးရန် အချိန်မရှိသူများ၊ စာတန်၏ အကြံပေးချက်များနှင့် သူ၏ အစီအစဉ်များကို လုပ်ဆောင်ရန် အချိန်ရှိလိမ့်မည်။
5 (ch. 2:11). Satan’s Little Wedges.—Those who have no time to give
attention to their own souls, to examine themselves daily whether they be in
the love of God, and place themselves in the channel of light, will have time
to give to the suggestions of Satan, and the working out of his plans.
စာတန်သည် အသေးစား တွဲများဖြင့် ကိုယ်တိုင်အတွက် နေရာရှာကာ ကျယ်ပြန့်လာမည်။ ဤအချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏ အထူး အလုပ်တွင် စာတန်၏ လှည့်ကွက်များ ယူဆောင်လာမည် (MS ၁၆, ၁၈၉၀)။
Satan will insinuate himself by little wedges, that widen as
they make a place for themselves. The specious devices of Satan will be brought
into the special work of God at this time (MS 16, 1890).
၆. ကျွန်ုပ်တို့ စမ်းသပ်မှု မပြတ်သောသူ မဟုတ်။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုများ၏ မျက်စိတွင် တမန်တော်ဖြစ်မှု စမ်းသပ်မှုကို အောင်မြင်မည်ဟု ရိုးသားစွာ မျှော်လင့်သည်။
6. We are not reprobates. Paul sincerely hopes that in
the eyes of the Corinthians he will pass the test of apostleship.
၇. ငါ ဆုတောင်း။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ခရစ်တော်ဆန်သော ကိုယ်ကျိုးမရှိ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ နှင့် အခြားသူများအပေါ် ချစ်ခြင်းကို ဖော်ပြနေသည် (ထွက် ၃၂:၃၁၊ ၃၂၊ လုကာ ၂၃:၃၄၊ တမန်တော်လုပ်ရာ ၇:၅၉၊ ၆၀၊ ရောမ။ ၉:၃ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။ သူ၏ တမန်တော်ဖြစ်မှု သက်သေများကို ထုတ်ဖော်ပြီး ကောရိန္သုများက စမ်းသပ်မှု ဖြည့်ဆည်းခဲ့ကြောင်း ယုံကြည်မည်ဟု ယုံကြည်သည် (၂ ကော။ ၁၂:၁၁၊ ၁၂ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်)။ ချစ်ခြင်း၊ ပညာ၊ စိတ်ရှည်မှု၊ ဝန်ဆောင်မှု၊ ဝန်ထမ်း၊ ဝိညာဉ်တော်၏ အသီးများတွင် ပေါလု ထောက်ခံခံရသည်။ ခရစ်တော်၏ အာဏာ နှင့် စွမ်းအားကို သူမှတစ်ဆင့် ထင်ရှားခဲ့သည်။
7. I pray. There are not many instances, even in the Bible, of
such Christlike unselfishness and love toward others as Paul here reveals (cf.
Ex. 32:31, 32; Luke 23:34; Acts. 7:59, 60; Rom. 9:3). He has set forth the
evidence of his apostleship, and is confident the Corinthians will believe he
has met the test (see on 2 Cor. 12:11, 12). In love, knowledge, patience,
service, ministry, and the fruits of the Spirit, Paul stands vindicated. The
authority and power of Christ have been manifested through him.
ကျွန်ုပ်တို့ ထင်ရှားရန်။ ပေါလု၏ ကောရိန္သုများကို မှားရန် တောင်းဆိုရန် ရည်ရွယ်ချက်မှာ ထိုသို့ဖြင့် စစ်မှန်သော တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြနိုင်မည် မဟုတ်ဘဲ (ကျော်ကော။ ၉:၂) ထိုသူတို့ကိုယ်တိုင် စမ်းသပ်မှု အောင်မြင်ကာ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များ ဖြစ်ရန် ဖြစ်သည်။
We should appear. Paul’s motive in appealing to the Corinthians to do no
wrong was not that he would thereby be proved a genuine apostle (cf. 1 Cor.
9:2), but that they might themselves pass the test, and prove to be true
Christians.
ကျွန်ုပ်တို့ စမ်းသပ်မှု မပြတ်သောသူ ဖြစ်လျှင်ပင်။ ပေါလုတွင် စစ်မှန်သော တမန်တော်ဖြစ်မှု သက်သေ မမြင်ရနိုင်လျှင်ပင် ထိုသူတို့က စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များ ဖြစ်ကြောင်း သက်သေ ပေးရန် မျှော်လင့်သည်။ ထိုသူတို့ အောင်မြင်ရန် ကူညီရန် သူ မအောင်မြင်ဖြစ်ရန် ဆန္ဒရှိသည်။
Though we be as reprobates. Even if they failed to see in
Paul the evidence of genuine apostleship, he hoped that they would give
evidence of being genuine Christians. He was willing to be considered a
failure, if that would help them succeed.
၈. သစ္စာ။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်ယေရှုတွင် ရှိသော သစ္စာ၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်တွင် ထုတ်ဖော်ပြသ ကယ်တင်ခြင်း၏ သစ္စာ (ယောဟန် ၁:၁၄၊ ၁၇; ၈:၃၂၊ ဂလာတိ ၂:၅၊ ၁၄)။ ထာဝရ သစ္စာသည် လူများ ပြုလုပ်ရန် မပြောင်းလဲပါ။ သစ္စာ၏ ရန်သူများ အမြဲ မအောင်မြင်ပါ။ ကောရိန္သုများ သစ္စာကို ဆန္ဒရှိကြလျှင် ကြောက်ရွံ့စရာ မရှိ၊ သစ္စာသည် လူများကို မချော်မယှဉ် ဖြစ်စေသည်။ လူများ သစ္စာ ဘက်တွင် ရပ်တည်လျှင် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ လုံခြုံရေး နှင့် ထာဝရ အောင်မြင်မှုအတွက် တာဝန်ယူမည်။
8. The truth. That is, the truth as it is in Christ Jesus, the truth
of salvation as set forth in the Word of God (John 1:14, 17; 8:32; Gal. 2:5,
14). Eternal truth abides unchanged irrespective of what men may do. The
enemies of truth have always failed. If the Corinthians are devoted to the
truth, they have nothing to fear, for truth makes men invincible. When men
place themselves on the side of truth, God accepts responsibility for their
security and eternal triumph.
၉. ကျွန်ုပ်တို့ ဝမ်းမြောက်။ အခန်း ၇–၁၀ တွင် ပေါလုသည် ကောရိန္သု အသင်းတော်ကို ပြည့်စုံသော ပြန်လည်ရရှိရေး နှင့် ပြုပြင်ရေးသို့ ဆက်လက်ရန် အားပေးသည်။ ထိုသည် သူ၏ မျှော်လင့်ချက်၏ ရည်မှန်းချက် နှင့် သူ၏ စာတွင် ဝန်ထုပ်ကြွတင်ချက် ဖြစ်သည်။
9. We are glad. In vs. 7–10 Paul encourages the Corinthian church to go
on to complete recovery and restoration. That is the goal of his hope for them
and the burden of his epistle to them.
ကျွန်ုပ်တို့ အားနည်းလျှင်။ စည်းကမ်း ခွန်အား အသုံးပြုမှုတွင် အားနည်း ထင်ရှားရန် ဝမ်းမြောက်မည် ဆိုလျှင် ဝိညာဉ်တော်၏ ခွန်အားများတွင် အားကောင်းရန် (အခန်း ၆ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်) နှင့် ခရစ်တော်၏ စရိုက်ကို ရောင်ပြန်ဟပ်ရန်သာ ဖြစ်သည်။
When we are weak. He will be happy indeed to appear weak in the use of
his disciplinary power, if they will only be strong in the graces of the Spirit
(see on v. 6) and reflect the character of Christ.
ပြည့်စုံမှု။ သို့မဟုတ် “ကျန်းမာရေး” “ပြည့်စုံမှု”။ ပေါလုသည် သူ၏ အပြောင်းအလဲရရှိသူများ ခရစ်ယာန် ရင့်ကျက်မှု အောင်မြင်ရန် ဆန္ဒရှိပြီး ဆုကြွေး၊ စွမ်းရည်၊ စွမ်းရည်၊ ဦးတည်ချက်၊ ဆန္ဒ အားလုံး သင့်ရာ နေရာတွင် ရှိရန် ဆန္ဒရှိသည်။ အသင်းတော်ကို ချစ်ခြင်းဖြင့် ပေါင်းစည်းရန် ဆန္ဒရှိပြီး ခန္ဓာကိုယ်၏ အဖွဲ့ဝင်တိုင်း နေရာတကျ လုပ်ဆောင်ရန် ရှိနေရာ ဝိညာဉ်တော်ထဲ ထွန်းကားစေရန် (ကျော်ကော။ ၁၂:၁၂–၃၁)။
Perfection. Or, “soundness,” “completeness.” Paul longs to see his
converts achieve Christian maturity, with every gift, talent, faculty,
tendency, and appetite in its proper place. He desires that the church shall be
joined together in love, every member of the body functioning properly under
the control of the indwelling Spirit (1 Cor. 12:12–31).
၁၀. ကြောက်ရွံ့။ ချမ်း ၁၀:၂; ၁၃:၂ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်။
10. Lest. See on chs. 10:2; 13:2.
ငါ့ကို တည်ဆောက်ရန် ပေးထားသည်။ ဧဝံဂေလိ အာဏာ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းသူများကို ပြည့်စုံစေခြင်း ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၃:၁၇၊ ၂၀:၂၁–၂၃)။ စည်းကမ်းအတွက် ထိုအာဏာ လေ့ကျင့်မှု လိုအပ်နိုင်သော်လည်း ထိုသည် ဒုတိယ အကောင်းဆုံး ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးကို နှင်ထုတ်ရန် ပေါလုအတွက် ပျော်ရွှင်မှု မရှိ၊ နောက်ဆုံး အရေးယူချက်အဖြစ်သာ ပြင်းထန်အရေးယူမည်။
Given me to edification. The purpose of gospel authority
is the building up of the church, the perfecting of the saints (John 3:17; John
20:21–23). However necessary the exercise of such power may be for the sake of
discipline, it is inevitably second best. It will be no pleasure to Paul to
expel a member of the church, and he will take severe action only as a last
resort.
အပြစ်မှ အစပြုတို့ စာတန်နှင့် အပြစ်ရှိသော လူများသည် ဘုရားသခင်၏ အမြင့်ဆုံး အာဏာကို ပုန်ကန်ခဲ့ကြသည်။ ပေါလု၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ လူများကို ခရစ်တော်ထံ သီးသန့်ဖမ်းဆီးရန် ဖြစ်သည် (၂ ကော။ ၁၀:၅)။ ထို့ကို အင်အားဖြင့် မလုပ်နိုင်ဘဲ ခရစ်တော်၏ စိတ်ကို အမြဲ ထိုးနှက်ခြင်းဖြင့် ဖြစ်သည်။
From the very entrance of sin Satan and sinful men have been
in rebellion against the supreme authority of God. Paul’s aim is to bring men
into captivity to Christ (see 2 Cor. 10:5). This cannot be done by force, but
by implanting the mind of Christ.
၁၁. နောက်ဆုံး၊ ညီအစ်ကို ညီမ။ ပေါလု၏ နိဂုံးချုပ်စကားများတွင် နွေးထွေးသော နှုတ်ဆက်ခြင်း၊ နောက်ဆုံး သတိပေးခြင်း (အခန်း ၁၁)၊ နှုတ်ဆက်ခြင်း (အခန်း ၁၂)၊ နှင့် ချီးမြှောက်ခြင်း ပါဝင်သည်။ သူ၏ နိဂုံးချုပ် တိုက်တွန်းချက်တွင် ကောရိန္သုများကို ထိခိုက်နေသော ဆိုးရွားမှုများမှ ကာကွယ်ရန် ခရစ်ယာန် ခွန်အား လေးပါး ပါဝင်သည်။
11. Finally, brethren. Paul’s concluding words include a tender
farewell, a final admonition (v. 11), a parting salutation (v. 12), and a
benediction. His closing exhortation enjoins four Christian graces that will
safeguard the Corinthians against the evils that beset them.
နှုတ်ဆက်။ ဆိုလိုသည်မှာ “ဝမ်းမြောက်ပါ” “ပျော်ရွှင်ပါ” “ကောင်းကင်နှင့် ခွင့်လွှတ်ပါ” (ဖိလိ။ ၃:၁; ၄:၄ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။
Farewell. Literally, “rejoice,” “be glad,” “fare well” (cf. Phil
3:1; 4:4).
ပြည့်စုံပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ “ပြုပြင်ပါ” “စည်းကမ်းထည့်ပါ” “ချိန်ညှိပါ”။ မမှန်ကန်သော အရာအားလုံး ပြန်လည်ရရှိရန်။ မဿ။ ၅:၄၈ ကျော်လွန်ကြည့်ရန်။
Be perfect. Literally, “be mended,” “be put in order,” “be
adjusted.” All that has been out of joint is to be restored. See on Matt. 5:48.
အားရောင့်တင်းပါ။ ဂရိဘာသာလို “parakaleō” ဆိုသည်မှာ “အကြံပေးခံရပါ”၊ “တိုက်တွန်းခံရပါ” (မဿဲ ၅:၄ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်ပေးသောအကြံဉာဏ်ကို လက်ခံပါ။ ဤစကားလုံး၏ နာမ်နှင့်ကြိယာပုံစံများသည် ဤစာအုပ်တွင် ၂၈ ကြိမ်ထွက်ပေါ်သည်။ ကိုရိန္တုသူများသည် အချင်းချင်း အားပေးကာ ကောင်းမှုပြုရန် ခိုင်ခံ့စေရမည်။ ဤသို့ပြုခြင်းဖြင့် သူတို့သည် အချင်းချင်း ဖျက်ဆီးရန် အချိန်မရှိပါ။
Be of good comfort. Gr. parakaleō, “be admonished,” “be
exhorted” (see on Matt. 5:4), that is, accept the counsel I have given you. The
noun and verb forms of this word occur 28 times in the book. The Corinthians
are to encourage and strengthen one another to do good. So doing, they will
have no time to devour one another.
စိတ်တစ်ခုတည်းဖြစ်ပါ။ စကားလုံးအရ “တူညီသောစိတ်ထားရှိပါ”။ ဤစကားစုသည် ပေါလု၏ထူးခြားသောအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (ရောမ ၁၂:၁၆၊ ၁၅:၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၂၊ ၃:၁၆၊ ၄:၂)။ ခရစ်ယာန်စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် ခရစ်တော်၏ တပည့်တော်များအတွက် နောက်ဆုံးမှတ်တမ်းတင်ထားသော ဆုတောင်းချက်တွင် အဓိကဝန်ထုပ်ဖြစ်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၇:၁၁၊ ၂၁-၂၃)။ ကိုရိန္တုအသင်းတော်၏ အဓိကလိုအပ်ချက်မှာ “ဝိညာဉ်တစ်သားတည်းဖြစ်မှု” နှင့် “ငြိမ်းချမ်းရေး၏စည်းလုံးမှု” ဖြစ်သည် (ဧဖက် ၄:၂-၇)။
Be of one mind. Literally, “be of the same mind.” This phrase is
particularly characteristic of Paul (Rom. 12:16; 15:6; Phil 2:2; 3:16; 4:2).
Christian unity was the burden of Christ’s last recorded prayer for His
disciples (John 17:11, 21–23). The supreme need of the Corinthian church was
the “unity of the Spirit in the bond of peace” (Eph. 4:2–7).
ငြိမ်းချမ်းစွာနေထိုင်ပါ။ သို့မဟုတ် “သဟဇာတဖြစ်စွာ နေထိုင်ပါ”။ ငြိမ်းချမ်းရေးသည် ခရစ်တော်က အသင်းတော်သို့ အမွေပေးထားသော ကြီးမြတ်သောအမွေတစ်ခုဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၄:၂၇၊ ၁၆:၃၃၊ ကိုးကား ယောဟန် ၂၀:၂၁၊ ၂၆၊ တမန်တော် ၁၀:၃၆)။ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်ဧဝံဂေလိ၏ မရှိမဖြစ်အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံ၏ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည် (ရောမ ၅:၁၊ ၁၀:၁၅၊ ၁၄:၁၇၊ ၁၉၊ ၁ကိုရိန္တု ၁၄:၃၃၊ ဧဖက် ၂:၁၄)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ၎င်း၏စွမ်းရည်အတိုင်းအတာအတွင်း “လူအားလုံးနှင့် ငြိမ်းချမ်းစွာ နေထိုင်ရမည်” (ရောမ ၁၂:၁၈)။ အကယ်၍ ခရစ်ယာန်ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်းမရှိသော အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ပြင်ပမှငြိမ်းချမ်းရေးမဖြစ်နိုင်ပါက၊ သူသည် ၎င်း၏စိတ်နှလုံးတွင် ငြိမ်းချမ်းရေးကို ဆက်လက်ခံစားနိုင်သည်။ “ငြိမ်းချမ်းရေးဖန်တီးသူများသည် မင်္ဂလာရှိကြသည်” (မဿဲ ၅:၉ တွင်ကြည့်ပါ)။
မေတ္တာရှင်ဘုရား။ ၁ယောဟန် ၄:၈ တွင်ကြည့်ပါ။
Live in peace. Or, “live in harmony.” Peace is one of the great
legacies Christ bequeathed to His church (John 14:27; 16:33; cf. ch. 20:21, 26;
Acts 10:36). It has always been an essential part of the Christian gospel and a
test of Christian experience (Rom. 5:1; 10:15; 14:17, 19; 1 Cor. 14:33; Eph.
2:14). To the extent of his ability the Christian is to “live peaceably with
all men” (Rom. 12:18). If outward peace is not possible because of factors over
which the Christian has no control, he can still enjoy peace in his own heart.
“Blessed are the peacemakers” (see on Matt. 5:9).
မေတ္တာရှင်ဘုရား။ ၁ယောဟန် ၄:၈ တွင်ကြည့်ပါ။
God of love. See on 1 John 4:8.
ငြိမ်းချမ်းရေး။ ရောမ ၁၅:၃၃ တွင်ကြည့်ပါ။
Peace. See on Rom. 15:33.
၁၂. သန့်ရှင်းသောနမ်းခြင်း။ ရှေးခေတ်ကာလများတွင်၊ ယနေ့ခေတ်၌ ကမ္ဘာ့နေရာအချို့တွင်၊ ဤသည်မှာ ရင်းနှီးဖော်ရွေသော နှုတ်ဆက်ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော နမ်းခြင်းကို ပါးပြင်၊ နဖူး၊ လက်များ၊ သို့မဟုတ် ခြေထောက်များပေါ်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော်လည်း နှုတ်ခမ်းပေါ်တွင်မဟုတ်ဘဲ၊ ယောက်ျားများသည် ယောက်ျားများကို၊ မိန်းမများသည် မိန်းမများကို နှုတ်ဆက်ကြသည်။ ဤဓလေ့သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ်မှ စတင်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၉:၁၃)။ ၎င်းသည် ချစ်ခင်မှု (ကမ္ဘာဦး ၂၇:၂၆၊ ၂၇၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၀:၄၁)၊ ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၄၅:၁၅)၊ နှုတ်ဆက်ခြင်း (ရုသ ၁:၉၊ ၁၄၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၂၀)၊ နှင့် ရိုသေမှု (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၀:၁) ကို ဖော်ပြသည်။ ဂျပ်စတင်မာတာ၏အဆိုအရ ၎င်းသည် သခင်ဘုရား၏ ညစာစားပွဲအခမ်းအနားနှင့် ဆက်စပ်ပြီး အသုံးပြုလေ့ရှိသည် (ပထမအကြိမ်တောင်းပန်ခြင်း ၆၅)။ ၎င်းသည် ငြိမ်းချမ်းမှု၊ ကျေးဇူးပြုမှု၊ နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်မှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များအကြား အထွေထွေအသုံးပြုလာခဲ့သည် (ရောမ ၁၆:၁၆၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၆:၂၀၊ ၁ သက်သာလောနိများ ၅:၂၆)။
12. An holy kiss. In ancient times, and in various parts of the world
today, this is a cordial form of greeting. Such a kiss was given on the cheek,
the forehead, the hands, or even the feet, but never on the lips, men thus
greeting men and women greeting women. The custom originated in OT times (Gen.
29:13). It expressed affection (Gen. 27:26, 27; 1 Sam. 20:41), reconciliation
(Gen. 45:15), farewell (Ruth 1:9, 14; 1 Kings 19:20), and homage (1 Sam. 10:1).
According to Justin Martyr it was commonly used in connection with the
observance of the Lord’s Supper (First Apology 65). It came into
general use among early Christians as a token of peace, good will, and
reconciliation (Rom. 16:16; 1 Cor. 16:20; 1 Thess. 5:26).
၁၃. သန့်ရှင်းသူများ။ စကားလုံးအရ “သန့်ရှင်းသူများ” (တမန်တော် ၉:၁၃၊ ရောမ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်များသည် သန့်ရှင်းသောဘဝဖြင့်နေရန် ခေါ်ဝေါ်ခံရသောကြောင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤသို့ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ပေါလုသည် သူစာရေးနေစဉ်အချိန်တွင် မာကေဒိုးနီးယားရှိ ခရစ်ယာန်များကို အထူးရည်ညွှန်းပြောဆိုပုံရသည်။
13. The saints. Literally, “holy ones” (see on Acts 9:13; Rom. 1:7).
Christians are thus commonly designated in the NT because they were called to
live holy lives. Paul doubtless has special reference to the Christians of
Macedonia, where he was at the time of writing.
၁၄. ကျေးဇူးတော်။ ရောမ ၃:၂၄၊ ၂ ကောရိန္သု ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် နောက်ပိုင်းတွင် တမန်တော်များ၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းဟု လူသိများလာသော အပြည့်အစုံပုံစံဖြင့် ဤနေရာတွင်သာ တစ်ခုတည်းဖြစ်သည်။ အစောဆုံးခေတ်မှစ၍ ၎င်းသည် အသင်းတော်ဝတ်ပြုမှု၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာခဲ့သည်။ ၎င်းကို ယုံကြည်သူအသစ်များ၏ နှစ်ခြင်းခံခြင်းနှင့် ခရစ်ယာန်စည်းဝေးပွဲများအပြီးတွင်လည်း အသုံးပြုခဲ့သည်။
14. Grace. See on Rom. 3:24; 2 Cor. 1:2. This verse is unique in
that here alone, in the NT, what later came to be known as the apostolic
benediction appears in its complete form. From earliest times it became a part
of church liturgy. It was also pronounced at the baptism of new believers and
at the dismissal of Christian assemblies.
မဿဲ ၂၈:၁၉ နှင့်အတူ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် သုံးပါးတစ်ဆူဆိုင်ရာ အဆုံးအမအား အပြည့်အစုံနှင့် ထင်ရှားစွာ အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြထားသည် (ယောဟန် ၁ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော ဘုရားသခင်၏ အမည်များ၏ အစီအစဉ်သည် မဿဲ၏အစီအစဉ်နှင့် ကွဲပြားသည်။ ယေဘုယျအားဖြင့် ပေါလု၏စာများတွင် ခမည်းတော်၏အမည်သည် သားတော်၏အမည်ထက် ဦးစွာဖော်ပြလေ့ရှိသည် (ရောမ ၁:၇၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၃၊ ၂ ကောရိန္သု ၁:၂)။ ဤနေရာတွင် အစီအစဉ်သည် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ နှုတ်ဆက်ပုံစံဖြစ်သော အာရုန်၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းသည်လည်း သုံးပါးပုံစံဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၆:၂၄-၂၆)။ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံ၏ စမ်းသပ်မှုမှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်မှုနှင့် မိဿဟာယဖြစ်သည်။
Together with Matt. 28:19 this verse provides the most
complete and explicit summary of the doctrine of the Trinity (see Additional
Note on John 1). The order of the names of the Godhead as here given, however,
differs from that of Matthew. Generally in Paul’s epistles the name of the
Father precedes that of the Son (Rom. 1:7; 1 Cor. 1:3; 2 Cor. 1:2). Here the
order is reversed. The OT formula of dismissal, the Aaronic blessing, was also
threefold in nature (Num. 6:24–26). The test of all true Christian experience
is fellowship and communion with God through the Holy Spirit.
ဤစာကို ပေးပို့ပြီးမကြာမီတွင် ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့သို့ ထပ်မံလည်ပတ်ခဲ့ပြီး သုံးလကြာ နေထိုင်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၀:၁-၃)၊ ထိုအချိန်အတွင်း ရောမသားများနှင့် ဂလာတိသားများထံ စာများရေးသားခဲ့သည်။ သူထိုသို့ပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ခြင်းသည် ကောရိန္သုမြို့သားများသည် ၎င်း၏ ဒုတိယစာကို လက်ခံပြီး ၎င်းတွင်ဖော်ပြထားသော အကြံဉာဏ်များနှင့်အညီ လိုက်နာဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်ဟု အကြံပြသည်။ ရောမသားများထံသို့ သူ၏စာတွင်၊ ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့တွင် ရင်းနှီးကြိုဆိုမှုရရှိခဲ့ကြောင်း ညွှန်ပြသည် (ရောမ ၁၆:၂၃)။ ထို့ပြင်၊ ယေရုဆလင်မြို့ရှိ ဆင်းရဲသားများအတွက် ကောရိန္သုမြို့၌ စုဆောင်းမှုသည် အောင်မြင်ခဲ့သည် (ရောမ ၁၅:၂၆-၂၈)။ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်မှတ်တမ်းများသည် ရာစုနှစ်အကုန်အထိ ကောရိန္သုမြို့ရှိ အသင်းတော်နှင့်ပတ်သက်၍ ထပ်ဆောင်းအချက်အလက်များ မပေးထားပေ။
Soon after dispatching this letter Paul made another visit to
Corinth and spent three months there (Acts 20:1–3), during which time he wrote
epistles to the Romans and the Galatians. That he was able to do so suggests
that the Corinthian believers accepted his second epistle and acted in harmony
with the counsel given therein. In his letter to the Romans, Paul implies that
he received a kindly welcome at Corinth (Rom. 16:23). Furthermore, the
collection at Corinth for the poor at Jerusalem proved successful (Rom.
15:26–28). Early Christian records provide no further information concerning
the church at Corinth until the close of the century, when Clement of Rome
addressed a letter to them.
ကျမ်းပိုဒ် ၁၄ နောက်တွင်ဖြည့်စွမ်းထားသော နောက်ဆက်တည်းမှတ်စုသည် ၈ ရာစုနှစ်မတိုင်မီ မည်သည့်မူရင်းစာမူတွင်မျှ မပါရှိပါ။ ၎င်းသည် နောက်ပိုင်းတွင် တည်းဖြတ်သူ၏ ထပ်ဆောင်းထည့်သွင်းမှုဖြစ်ပြီး မူရင်းဝိညာဉ်ရေးရာမှတ်တမ်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမဟုတ်ပါ။
The postscript following v. 14 appears in no manuscript
earlier than the 8th century. It was a late editorial addition, not part of the
original inspired record.
ellen g. white comments
5 CSW 96; CT 194; DA 314; Ev 91;
EW 27; FE 214, 266; MYP 83, 122; 1T 188, 263; 2T 71, 81, 251,
316, 511, 552; 5T 103, 163, 610; 7T 252, 257, 285; 8T 103,
299
8 GC 101 11 4T 20; 5T 248
No comments:
Post a Comment