အခန်းကြီး - ၃
chapter 3
၁ စိန့်ပေါလ်သည် သက်ဆာလောနိတ်လူများအပေါ် သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကြီးမားကြောင်း သက်သေပြသည်။ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် သူတို့ကို ခိုင်ခံ့စေရန်နှင့် အားပေးနှစ်သိမ့်ရန် တိမောသေကို စေလွှတ်ခြင်းဖြင့်၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် သူတို့၏ ကောင်းမွန်သောပြုမူဆောင်ရွက်မှုကို ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြင့်၊ ၁၀ နှင့် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် သူတို့အတွက် ဆုတောင်းပေးခြင်းနှင့် သူတို့ထံ လုံခြုံစွာရောက်ရှိလာရန် ဆန္ဒပြုခြင်းဖြင့် ဖြစ်သည်။
1 Saint Paul testifieth his great love to the
Thessalonians, partly by sending Timothy unto them to strengthen and comfort
them: partly by rejoicing in their well doing: 10 and partly
by praying for them, and desiring a safe coming unto them.
၁. ဤအကြောင်းကြောင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ တမန်တော်များ၏ ပြင်းထန်သော မေတ္တာနှင့် သူတို့၏ ပြောင်းလဲလာသူများအတွက် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးနှင့် ပေါလု၏ သက်သာလိုနိမ့်ကိစ္စသို့ ပြန်လာရန် ကြိုးစားမှုများတွင် ဆက်လက်စိတ်ပျက်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။
1. Wherefore. That is, because of the apostles’ intense love and
burden for their converts, and Paul’s continued frustration in his attempts to
return to Thessalonica.
သည်းခံခြင်း။ ဂရိဘာသာ stegō၊ “ဖုံးအုပ်ရန်”၊ “ဖွက်ထားရန်”၊ “သည်းခံရန်” (ဆိုလိုချက်ကို ၁ ကော ၉:၁၂; ၁၃:၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် အများကိန်းအနေဖြင့် အသုံးပြုထားသော အကြောင်းအရာသည် တမန်တော်သည် သူ၏အဖော်များသည် ဤယုံကြည်သူသစ်များအတွက် သူ၏စိုးရိမ်မှုကို မျှဝေထားကြောင်း၊ နှင့် ခွဲခွာခြင်းကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာသော ပြဿနာများကို ဖြေရှင်းရန် သူ၏ကြိုးပမ်းမှုများတွင် စိတ်အားထက်သန်စွာ ပါဝင်ခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားစေရန် ရည်ရွယ်ပုံရသည် (၁ သက် ၂:၁၇, ၁၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
Forbear. Gr. stegō, “to cover,” “conceal,” “to
endure” (cf. 1 Cor. 9:12; 13:7). The use of the plural subject in this verse
seems to indicate that the apostle wished to make it plain that his companions
shared his solicitude for these new believers, and that they participated
wholeheartedly in his efforts to solve the problems created by separation (see
on 1 Thess. 2:17, 18).
ကောင်းသည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ဂရိဘာသာ ကြိယာ (eudokeō) ၏ ကာလသည် တိကျသော ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခု ချမှတ်ခဲ့သည်ကို ပြသသည်။
Thought it good. That is, we resolved. The tense of the Greek verb (eudokeō)
shows that a definite decision was made.
အေသင်မြို့၌ တစ်ယောက်တည်း။ မှတ်တမ်းအရ ပေါလုသည် မက္ကဒိုးနီးယားမှ ထွက်ခွာရန် အတင်းအကျပ်ပြုခံရသောအခါ “စီလတ်နှင့် တိမောသေတို့သည် ထိုနေရာ၌ ဆက်လက်နေထိုင်ခဲ့ကြသည်” (တ ၁၇:၁၄)။ အေသင်မြို့သို့ ရောက်ရှိသောအခါ ပေါလုသည် ယဉ်ကျေးသော မယုံကြည်သူများ၏ မြို့တော်ကြီးမှ ပေးအပ်လာသော ကြီးမားသော စိန်ခေါ်မှုကို ခံစားရပြီး၊ သစ္စာရှိသော အကူအညီပေးသူများ၏ လိုအပ်မှုကို သူကိုယ်တိုင် ခံစားရသည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် ၎င်းတို့အား “အလျင်အမြန်လာရန်” ညွှန်ကြားချက် ပေးပို့ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၅)။ တ မှတ်တမ်းတွင် စီလတ်နှင့် တိမောသေတို့ထဲမှ တစ်ဦးဦးသည် အေသင်မြို့သို့ လာနိုင်ခဲ့သည်ဟု မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် တိမောသေသည် သွားခဲ့သည်ဟု ညွှန်ပြပြီး၊ သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများထံ ဝန်ဆောင်မှုပေးရန် မက္ကဒိုးနီးယားသို့ ချက်ချင်းပြန်လည်စေလွှတ်ခံခဲ့ရသည်။ ပေါလုသည် အေသင်မြို့၌ တစ်ယောက်တည်း ကျန်ရစ်ခဲ့ရသည်။ ဤဆုံးဖြတ်ချက်သည် သူ့အတွက် အလွန်ခက်ခဲသော ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့ရမည်။ ပေါလုသည် တိမောသေ၏ အဖော်နှင့် အကူအညီကို သူ့ကိုယ်သူ ဖယ်ထုတ်ရန် လိုလားသော ကြီးမားသော စွန့်လွှတ်မှုသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများ၏ လိုအပ်ချက်များ၏ အရေးတကြီးဖြစ်မှုကို ညွှန်ပြသည်။ ထိုနောက် တိမောသေသည် စီလတ်နှင့်အတူ ကောရိန္သုမြို့ရှိ ပေါလုထံ ရောက်ရှိလာခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၈:၅)။ ထို့ကြောင့် ဤအလုပ်သမားသုံးဦးသည် ချမှတ်ထားသော အစီအစဉ်များတွင် စည်းလုံးညီညွတ်ခဲ့ကြပြီး၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့ကို ချမှတ်ရာတွင်လည်းကောင်း၊ ၎င်းတို့ကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင်လည်းကောင်း ဦးဆောင်ခဲ့သည်။
At Athens alone. The record states that when Paul had been forced to
leave Macedonia, “Silas and Timotheus abode there still” (Acts 17:14). Upon
reaching Athens, the apostle sensed the tremendous challenge presented by the
cultured heathen metropolis, and felt his own need of faithful helpers. He
therefore sent the directive for them “to come to him with all speed” (v. 15).
The record in Acts does not state that either Silas or Timothy was able to come
to Athens, but the present passage suggests that Timothy did go, and that he
was sent back to Macedonia almost immediately, in order to minister to the
Thessalonian believers. Paul was to be left alone in Athens. This decision must
have been a most difficult one for him to make. The great sacrifice that the
apostle was willing to make in depriving himself of Timothy’s companionship and
help, indicates the urgency of the needs of the Thessalonians. After his visit
there, Timothy, accompanied by Silas, came to Paul at Corinth (ch. 18:5). It is
clear, therefore, that the three workers united in the plans which were laid,
and that Paul took the initiative, both in making them, and in having them
carried out.
၂. တိမောသေကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ အခန်းကြီး ၁ တွင်ကြည့်ပါ။
2. Sent Timotheus. See on v. 1.
ဝန်ဆောင်သူ။ ဂရိဘာသာ diakonos (မာကု ၉:၃၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Minister. Gr. diakonos (see on Mark 9:35).
ကျွန်ုပ်တို့၏ အတူလက်တွဲလုပ်ကိုင်သူ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ) ဤစကားစုကို ထည့်သွင်းခြင်းနှင့် ဖယ်ထုတ်ခြင်းအကြား ပိုင်းခြားထားသည်။ ၎င်းကို ထည့်သွင်းသည်ဖြစ်စေ၊ မထည့်သွင်းသည်ဖြစ်စေ၊ ပေါလုသည် တိမောသေကို အလွန်ချီးကျူးနေသည်။ ထိုလူငယ်သည် ပေါလု၏ ညီအစ်ကို၊ ယုံကြည်သူတစ်ဦးနှင့် လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်သာမက၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရာတွင် ဘုရားနှင့်အတူ အလုပ်လုပ်သူလည်း ဖြစ်သည်။ လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ဘုရား၏ ကြီးမားသော မေတ္တာသာသနာတွင် ဘုရားနှင့်အတူ ဆက်နွယ်နေသည်ဟူသော ဤမြင့်မြတ်သော အယူအဆသည် ပေါလု၏ တွေးခေါ်မှုတွင် ထင်ရှားသောနေရာတစ်ခု ရယူထားပြီး၊ သူ၏ရေးသားချက်များတွင် မကြာခဏ ဖော်ပြလေ့ရှိသည် (ရောမ ၁:၉; ၁ ကော ၃:၉၊ ၂ ကော ၆:၁၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
Our fellowlabourer. Textual evidence is divided (cf. p. 10) between
including and excluding this phrase. Whether it is included or not, Paul is
highly commending Timothy. The younger man was not only Paul’s brother, fellow
believer, and associate, but was also a fellow worker with God in proclaiming
the gospel of Christ. This noble conception of being linked with God in His
great mission of love for fallen humanity occupied a prominent place in Paul’s
thinking, and often found expression in his writings (cf. Rom. 1:9; 1 Cor. 3:9;
2 Cor. 6:1; Phil. 4:3).
တည်ထောင်ရန်။ ဂရိဘာသာ stērizō (ရောမ ၁၆:၂၅ တွင်ကြည့်ပါ)။ တိမောသေ၏ လည်ပတ်မှု၏ အဓိကရည်မှန်းချက်မှာ ယုံကြည်သူများကို ခိုင်ခံ့စေပြီး အတည်ပြုရန်ဖြစ်ပြီး၊ မည်သူမျှ နောက်ပြန်မလှည့်စေရန် ဖြစ်သည်။
To establish. Gr. stērizō (see on Rom. 16:25). The
chief objective of Timothy’s visit was to strengthen and confirm the believers,
that none might turn back.
အားပေးရန်။ ဂရိဘာသာ parakaleō (မတ် ၅:၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ တိမောသေ၏ သာသနာ၏ ဒုတိယရည်မှန်းချက်မှာ ယုံကြည်သူများကို တိုက်တွန်းရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် ၎င်းတို့အား သင်ကြားပေးခဲ့သည်များကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း၊ ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ချက်ဆိုင်ရာ အမြင်များကို ကျယ်ပြန့်စေခြင်း၊ နှင့် ၎င်းတို့၏ နေ့စဉ်ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံကို ခိုင်ခံ့စေခြင်း ပါဝင်သည်။ ဤအရာအားလုံးကို “သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းနှင့်စပ်လျဉ်း၍” ဟူသော စကားစုတွင် တွေ့ရသည်။
To comfort. Gr. parakaleō (see on Matt. 5:4). The
second purpose in Timothy’s mission was to exhort the believers. This would
include a review of what they had been taught, a widening of their doctrinal
horizons, and a strengthening of their daily Christian experience. All this is
found in the phrase “concerning your faith.”
၃. တုန်လှုပ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ sainō၊ “အနှောင့်အယှက်ပေးရန်”၊ “လှုံ့ဆော်ရန်”၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာ၌သာ အသုံးပြုသည်။ ဂန္တဝင်ရေးသားချက်များတွင် ၎င်းကို ခွေးများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ စာသားအရ “အမြီးယမ်းရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုသည်၊ ထို့ကြောင့် “ချော့မော့ရန်”၊ “လှည့်ဖျားရန်” ဟူသော ဆင်းသက်လာသော အဓိပ္ပာယ်များရှိသည်။ အချို့က ဤနောက်ဆုံးအဓိပ္ပာယ်များကို ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် အသုံးပြုသင့်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အခြားသူများကမူ “အနှောင့်အယှက်ပေးရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို လက်ခံထားပြီး၊ ၎င်းကို ရှေးကျမ်းပြန်ဆိုချက်များက ထောက်ခံသည်။ ပေါလုသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများအတွက် ဒေသခံညှဉ်းဆဲမှုများက ဖြစ်ပေါ်စေမည့် အန္တရာယ်များကို သိရှိထားသည်။ ထို့ကြောင့် တိမောသေ၏ ဝန်ဆောင်မှုသည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းတွင် မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို အားနည်းသွားခြင်းမှ ကယ်တင်နိုင်မည်ဟု သူစိတ်အားထက်သန်စွာ မျှော်လင့်သည်။
3. Be moved. Gr. sainō, “to disturb,” “to agitate,” used
only here in the NT. In classical writings it is used literally of dogs, with
the meaning “to wag the tail,” hence the derived meanings, “to flatter,” “to
beguile.” Some believe that these latter meanings should be applied to the
present verse. Others hold to the meaning “to disturb,” which is supported by
the ancient versions. Paul knew the dangers that local persecution would
present to the Thessalonians. Hence he fervently hopes that Timothy’s ministry
would save them from being in any way weakened in the faith.
ဤဆင်းရဲဒုက္ခများဖြင့်။ သို့မဟုတ် “ဤဆင်းရဲဒုက္ခများထဲတွင်”၊ အကြောင်းမှာ ပေါလုသည် သူ၏ပြောင်းလဲလာသူများသည် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို ကျင့်သုံးရမည့် ခက်ခဲသောအခြေအနေများကို စိတ်ကူးမြင်ယောင်နေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
By these afflictions. Or, “in these afflictions,” since Paul was
visualizing the difficult circumstances in which his converts were having to
practice their faith.
ကျွန်ုပ်တို့။ ဤအဆိုသည် တမန်တော်များသာမက ၎င်းတို့၏ ပြောင်းလဲလာသူများကိုပါ ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသည် ၎င်းတို့ခံစားနေရသော ညှဉ်းဆဲမှုကို သိရှိထားပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ဘဝအတွက် ဘုရား၏အစီအစဉ်တွင် သတ်မှတ်ထားသော အခန်းကဏ္ဍတစ်ခုဖြစ်သည်ဟူသော သဘောပေါက်မှုသည် ခရစ်ယာန်များအား ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သည်းခံရန် အားပေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ မေတ္တာရှင်ဖခင်ဘုရားသည် ခွင့်ပြုထားသော စမ်းသပ်မှုများသည် ကယ်တင်ခြင်းအတွက် လိုအပ်သော နည်းလမ်းများဖြစ်ပြီး၊ ထိုရည်ရွယ်ချက်အတွက် ညွှန်ကြားပြီး သင့်တင့်မျှတစွာ ပြုပြင်ပေးထားသည် (၁ ကော ၁၀:၁၃)။ စမ်းသပ်မှုများဖြင့် စရိုက်များသည် ပြီးပြည့်စုံလာပြီး၊ ခရစ်ယာန်များသည် သန့်စင်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်ကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်မှု မပြုသင့်ပေ (မာလခိ ၃:၃၊ တ ၁၄:၂၂၊ ၂ တိ ၃:၁၂၊ ၁ ပေ ၂:၂၁၊ ၄:၁၂, ၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
We. The pronoun refers not only to the apostles but to their converts
as well. The realization that God knows about the persecution they are
suffering, and that it plays an appointed part in His plan for their lives,
strengthens Christians to endure affliction. The trials that our loving Father
permits are the necessary means of salvation, and are directed and tempered
toward that end (1 Cor. 10:13). Characters are perfected by trials, and
Christians must not rebel at the refining process (see on Mal. 3:3; Acts 14:22;
2 Tim. 3:12; 1 Peter 2:21; 4:12, 13).
၄. ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့အား ကြိုတင်ပြောခဲ့သည်။ ပေါလုနှင့် သူ၏အဖော်များသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများနှင့် အချိန်တိုအတွင်း နေထိုင်စဉ်၊ ၎င်းတို့အား မလွှဲမရှောင်သာ ရင်ဆိုင်ရမည့် ဒုက္ခများအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရန် ကြိုးစားခဲ့သည် (တ ၁၈:၂၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ အစပိုင်းတွင် ဤယုံကြည်သူများသည် ပေါလုနှင့် စီလတ်တို့ ဖိလိပ္ပိမြို့၌ ခံရသော ပြင်းထန်သော ရိုက်နှက်မှုကို သိရှိခဲ့သည် (၁ သက် ၂:၂ တွင်ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့၏ တရားဟောပြောမှုတွင် သာသနာပြုသူများသည် လာမည့် ညှဉ်းဆဲမှုကို ကြိုတင်သတိပေးခဲ့သည်။ ယခု ပေါလုသည် ၎င်းတို့အား သူ၏ ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ချက်နှင့် ၎င်း၏ နာကျင်စွာ ပြည့်စုံမှုကို သတိပေးသည်။ တမန်တော်၏ စကားသည် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများ၏ ယုံကြည်မှုကို အတည်ပြုခဲ့ရမည် (ယောဟန် ၁၃:၁၉ တွင်ကြည့်ပါ)၊ နှင့် ခိုင်မြဲမှုအတွက် ထိရောက်သော အားပေးမှုတစ်ခု ပေးခဲ့သည်။
4. We told you before. In the short time that Paul and his companions
were with the Thessalonians, they endeavored to prepare them for the inevitable
trouble that lay ahead (see Acts 18:23). To begin with, these believers knew of
the terrible flogging that Paul and Silas had received at Philippi (see on 1
Thess. 2:2). In their preaching, the missionaries had forewarned them of the
coming persecution. Now Paul reminds them of his prediction and its painful
fulfillment. The verity of the apostolic word must have confirmed the Thessalonians’
confidence in it (cf. on John 13:19), and have provided an effective incentive
to steadfastness.
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရမည်။ သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရတော့မည်”။
We should suffer tribulation. Or, “we are about to suffer
tribulation.”
၅. ဤအကြောင်းကြောင့်။ ပေါလုသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများသည် ညှဉ်းဆဲမှုခံရမည်ကို သိရှိထားသော်လည်း၊ ထိုသို့သော သေချာမှုကို အေးစက်စွာ လက်ခံခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူသည် သူ၏ဝိညာဉ်ရေးသားသားသမီးများကို ချစ်မြတ်နိုးပြီး ၎င်းတို့၏သာယာမှုအတွက် မေတ္တာစိတ်ဖြင့် စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ ဤအကြောင်းကြောင့် သူသည် ၎င်းတို့၏အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းအချက်အလက်ကို ကိုယ်တိုင်ယူဆောင်လာရန် ကိုယ်စားလှယ်တစ်ဦးကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ သူသည် ဤနေရာ၌ စေလွှတ်သူ၏ အမည်ကို မဖော်ပြထားပေ၊ အကြောင်းမှာ သူသည် ထိုသတင်းအချက်အလက်ကို အခန်းကြီး ၂ တွင် ပေးထားပြီးဖြစ်သည်။ သူသည် တိမောသေကို စေလွှတ်ရသည့် အကြောင်းအရင်းကို ရိုးရှင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ သူသည် အခန်းကြီး ၁၊ ၂ တွင် အလားတူထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့ပြီးဖြစ်သော်လည်း၊ ဤနေရာ၌ “ကျွန်ုပ်တို့” မဟုတ်ဘဲ “ကျွန်ုပ်” ဟူသော ပထမပုဂ္ဂိုလ်အများကိန်းကို အသုံးပြု၍ ပိုမိုပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်စွာ ပြုလုပ်သည်။
5. For this cause. Although Paul knew that the Thessalonians would be
persecuted, he did not callously accept such a certainty. He loved his
spiritual children and was affectionately anxious for their welfare. For this
reason he dispatched a personal messenger to bring him firsthand news
concerning their condition. He does not here name the person sent, since he had
already given that information (v. 2). He simply states the reason for sending
Timothy. He has already made a similar statement in vs. 1, 2 but here makes it
more personal by speaking in the first person singular employing “I,” not “we.”
သည်းခံခြင်း။ အခန်းကြီး ၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Forbear. See on v. 1.
သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို သိရန်။ သူ၏ပြောင်းလဲလာသူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးကျန်းမာရေးအခြေအနေသည် ပေါလု၏ အဓိကစိုးရိမ်မှုဖြစ်သည်။
Know your faith. The state of his converts’ spiritual health was Paul’s
main concern.
စုံစမ်းသူသည် စုံစမ်းခဲ့ပြီး။ ပေါလုသည် လူ့ဇာတိ၏ အားနည်းချက်များကို သိရှိထားပြီး၊ ယုံကြည်သူအချို့သည် ယုံကြည်ခြင်း၏ သန့်ရှင်းမှုမှ ပြုတ်ကျသွားမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ သူ၏စိုးရိမ်မှုသည် သက်သာလိုနိမှ တိုက်ရိုက်သတင်းရရှိမှသာ ဖယ်ရှားနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ တမန်တော်သည် စုံစမ်းမှုလုပ်ငန်းစဉ်များကို နားလည်သဘောပေါက်ကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။ ဘုရားသည် သက်သာလိုနိခရစ်ယာန်များကို စမ်းသပ်မှုများဖြင့် တိုက်ခိုက်ခွင့်ပြုခဲ့သော်လည်း၊ စုံစမ်းမှုသည် ဘုရားထံမှ မလာပေ။ ပေါလုသည် မကောင်းမှုသို့ လှုံ့ဆော်မှုသည် စုံစမ်းသူ စာတန်ထံမှ လာသည်ကို အသိအမှတ်ပြုသည် (မတ် ၄:၁၊ ယာကုပ် ၁:၁၃, ၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ သူသည် လူဆိုးများမှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်သော ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ နတ်ဆိုးတစ်ဦးသည် ဘုရား၏လူများကို တိုက်ခိုက်နေပြီး၊ ၎င်းတို့ကို စိတ်ဓာတ်ကျစေရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်လွှတ်စေရန် ရည်ရွယ်ထားသည်ကို သဘောပေါက်သည်။ အကယ်၍ နတ်ဆိုးသည် အောင်မြင်ခဲ့ပါက၊ ယုံကြည်သူများအတွက် ပေးအပ်ခဲ့သော အားထုတ်မှုသည် အချည်းနှီးဖြစ်သွားမည်၊ အကြောင်းမှာ ပေါလုသည် သူလုပ်ဆောင်သူများအတွက် ကယ်တင်ခြင်းသို့ မရောက်ရှိပါက သူ၏ကြိုးပမ်းမှုများကို အကျိုးမဲ့ဟု ယူဆသည်။
The tempter have tempted. Paul knew the frailties of
human flesh, and feared that some of the believers might have fallen from the
purity of the faith. His concern could be dispelled only by having direct news
from Thessalonica. The apostle reveals his understanding of the workings of
temptation. God had permitted trials to assail the Thessalonian Christians, but
temptation did not come from Him. Paul recognizes that incitement to evil comes
from the tempter, Satan himself (cf. on Matt. 4:1; James 1:13, 14). He realizes
that a personal devil, working through wicked men, is attacking God’s people
with the purpose of discouraging them and causing them to abandon their faith.
If the devil should succeed, then the labor expended upon the believers would
have been in vain, for Paul considers his efforts fruitless unless they result
in the salvation of those for whom he works.
၆. ယခုမူ။ “ယခု” ဟူသော ကြိယာစကားလုံးသည် တိမောသေသည် သက်သာလိုနိမှ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီဟု ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြသည်။ ဤပထမစာတမ်းသည် တိမောသေ၏ ရောက်ရှိလာပြီးမကြာမီတွင် ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် တိမောသေ၏ အားပေးဖွယ်ရာ သတင်းပို့ချက်က ဖြစ်ပေါ်စေသော မေတ္တာရှင်သနဖွယ် ခံစားချက်များကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ထို့ပြင် ဤစာတမ်းသည် အေသင်မြို့တွင်မဟုတ်ဘဲ ကောရိန္သုမြို့တွင် ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၂၄, ၂၂၅ တွင်ကြည့်ပါ)၊ အကြောင်းမှာ မှတ်တမ်းအရ တိမောသေနှင့် စီလတ်တို့သည် ကောရိန္သုမြို့ရှိ ပေါလုထံ ရောက်ရှိလာခဲ့သည် (တ ၁၈:၅)။
6. But now. The adverb “now” clearly indicates that Timothy had
just arrived from Thessalonica. This first epistle, then, was written soon
after Timothy’s arrival, and consequently reflects the loving sentiments evoked
by Timothy’s encouraging report. It is also clear that the epistle was written
at Corinth, not Athens (see pp. 224, 225), for the record states that Timothy
and Silas had joined Paul at Corinth (Acts 18:5)
မေတ္တာ။ ဂရိဘာသာ agapē၊ “ချစ်ခြင်း” (မတ် ၅:၄၃၊ ယောဟန် ၁၁:၃၊ ၁ ကော ၁၃:၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ ယုံကြည်သူများ၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် တုန်လှုပ်မသွားဘဲ၊ ၎င်းတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် အေးစက်မသွားကြောင်း သိရှိရခြင်းသည် ပေါလု၏ နှလုံးသားအတွက် နှစ်သိမ့်မှုဖြစ်သည်။
Charity. Gr. agapē, “love” (see on Matt. 5:43; John
11:3; 1 Cor. 13:1). It was balm to Paul’s heart to know that the believers’
faith had not been shaken, and their love had not waxed cold.
ကျွန်ုပ်တို့ကို ကောင်းစွာအမှတ်ရနေခြင်း။ ပေါလုသည် ယုဒလူများ၏ မမှန်ကန်သော ဖော်ပြချက်များသည် သူမရှိစဉ်အတွင်း သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများကို သူ့အား ဆန့်ကျင်စေမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ချစ်ခင်စွာ တွေးတောနေပြီး၊ သူ့ကိုတွေ့ရန် ဆက်လက်တောင့်တနေသည်ဟူသော သတင်းသည် ပေါလုအတွက် အလွန်အားရစရာဖြစ်ခဲ့ရမည်။ သူသည် ထိုတောင့်တမှုသည် အပြန်အလှန်ဖြစ်သည်ဟု ကြေငြာသည်—သူလည်း ၎င်းတို့ကို တွေ့ရန် ဆန္ဒရှိသည် (အခန်းကြီး ၂:၁၇, ၁၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
Good remembrance of us. Paul had feared that Jewish misrepresentations
would have turned the Thessalonians against him when he was absent from them.
The news that they still thought lovingly of him and were continually longing
to see him, must have been very reassuring to the apostle. He declares that the
longing is mutual-he desires to see them (cf. ch. 2:17, 18).
၇. ကျွန်ုပ်တို့သည် နှစ်သိမ့်ခြင်းခံရသည်။ အခြားသူများကို အားပေးရန် ဂရုစိုက်ခဲ့သော ပေါလုသည် သူကူညီရန်ကြိုးစားနေသူများထံမှ သူကိုယ်တိုင် နှစ်သိမ့်ခြင်းခံရသည်။ ထို့အတူ ဘုရား၏ ယခုခေတ်သာသနာပိုင်များသည် ၎င်းတို့အတွက် လုပ်ကိုင်ပေးသူများထံမှ အားတက်စရာ ရရှိနိုင်သည်။ ပြောင်းလဲလာသူတစ်ဦးသည် သူ့ကို ကယ်တင်ရှင်ထံ ယူဆောင်လာသူအား ပေးနိုင်သော အကောင်းဆုံး အားပေးမှုမှာ ခရစ်ယာန်လမ်းစဉ်တွင် ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်နေခြင်းဖြစ်သည်။
7. We were comforted. Paul, who was so careful to encourage others, is
himself comforted by those whom he is seeking to help. Even so may God’s modern
ministers be heartened by those for whom they labor. The best encouragement a
convert can give to the one who has brought him to the Saviour, is to be
steadfast in the Christian way.
ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဖိစီးမှုများ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ) “ဆင်းရဲဒုက္ခ” (thilipsis) နှင့် “ဖိစီးမှု” (anagkē) ဟူသော စကားလုံးများကို ပြောင်းပြန်လှန်ထားသည်။ ဤဂရိစကားလုံးနှစ်ခု၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ရောမ ၂:၉ နှင့် ၁ ကော ၇:၂၆ တွင်ကြည့်ပါ။ အချို့စကားပြန်များက “ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဖိစီးမှုများ” ဟူသော စကားစုသည် အတွင်းနှင့် အပြင်ပြဿနာများကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ ပို၍ဖြစ်နိုင်သော ရည်ညွှန်းချက်မှာ ကောရိန္သုမြို့ရှိ ယုဒလူများက တမန်တော်အား ချမှတ်ခဲ့သော ပြင်းထန်သော စမ်းသပ်မှုများဖြစ်သည် (တ ၁၈:၁–၁၇)။ ထိုနေရာ၌ ယုဒခေါင်းဆောင်များသည် ပေါလု၏ ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောမှုကို ပြင်းထန်စွာနှင့် သူတော်ကောင်းတို့ကို ဆန့်ကျင်စွာ ကန့်ကွက်ခဲ့သောကြောင့် သူသည် ၎င်းတို့ထံမှ ခွဲထွက်ခဲ့ပြီး တစ်ပါးအမျိုးသားများထံသို့ လုံးလုံးလှည့်သွားခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၆)။ ၎င်းတို့၏ သူ့ကို တိတ်ဆိတ်စေရန် အနှောင့်အယှက်ပေးသည့် ကြိုးပမ်းမှုများသည် ရပ်တန့်မသွားဘဲ၊ ပိုမိုတိုးလာကာ ၎င်းတို့သည် သူ့အား ဆန့်ကျင်သော ပွင့်လင်းသော ပုန်ကန်မှုကို လှုံ့ဆော်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၂)။ ထိုသို့သော ဒုက္ခအချိန်တွင် သခင်ဘုရားသည် ရူပါရုံတစ်ခုဖြင့် ပေါလုအား သူ၏သတင်းစကားကို ရဲရင့်စွာ တင်ပြရန် ကရုဏာစွာ အားပေးခဲ့ပြီး၊ သူ၏အလုပ်တွင် အကာအကွယ်နှင့် အောင်မြင်မှုကို အာမခံခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၉, ၁၀)။ ဤအချိန်တွင် သူသည် တိမောသေယူဆောင်လာသော နှစ်သိမ့်ဖွယ်သတင်းစကားကို လက်ခံရရှိခဲ့ပြီဖြစ်သည်။
Affliction and distress. Textual evidence attests (cf.
p. 10) the inversion of the words “affliction” (thilipsis) and
“distress” (anagkē). For the meaning of the two Greek words see on Rom.
2:9 and 1 Cor. 7:26 respectively. Some interpreters have thought that the
phrase “affliction and distress” refers to inner and outer troubles. The more
likely reference is to the severe trials imposed by the Jews upon the apostle
in Corinth (Acts 18:1–17). There the Jewish leaders had so vehemently and
blasphemously objected to Paul’s preaching of the gospel that he separated
himself from them, and turned completely to the Gentiles (v. 6). Their harassing
attempts to silence him did not cease, but rather increased, until they stirred
up open insurrection against him (vs. 12). At such a time of trouble the Lord
in a vision mercifully encouraged Paul to be bold in presenting his message,
and assured him of protection and success in his work (vs. 9, 10). It was
probably at this time that he received the comforting message brought by
Timothy.
၈. အကြောင်းမှာ ယခုကျွန်ုပ်တို့ အသက်ရှင်နေသည်။ တမန်တော်များသည် ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ဖိစီးမှုများဖြင့် အခြေအနေဖြစ်နေသော ဒုက္ခရောက်နေသော တည်ရှိမှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
8. For now we live. In contrast with the troubled existence,
conditioned by affliction and distress, that the apostles had been enduring.
အကယ်၍ သင်တို့သည် ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်နေပါက။ “ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်ခြင်း” ၏ အရေးပါမှုကို ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၇ တွင်ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများ ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်နေသရွေ့၊ သူနှင့်သူ၏အဖော်များသည် ခရစ်ယာန်အဓိပ္ပာယ်အပြည့်ဖြင့် ဘဝကို ခံစားနိုင်မည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ဤသို့သော စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ၎င်းတို့၏ ထာဝရသာယာမှုအတွက် သူ၏ထက်သန်သော စိတ်ဝင်စားမှုသည် သက်သာလိုနိယုံကြည်သူများကို သစ္စာရှိရန် အားပေးခဲ့ရမည်။
If ye stand fast. For the significance of “stand fast” see on Phil. 1:27.
Paul states that so long as the Thessalonians remain steadfast, he and his
companions will enjoy life in its fullest Christian sense. Such a heartfelt
expression of love and his ardent interest in their eternal welfare must have
encouraged the Thessalonians to be faithful.
၉. ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သည့်ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းမှုကို ပြန်လည်ပေးအပ်နိုင်မည်နည်း။ ပေါလု၏ နှလုံးသားသည် သူ၏ပြောင်းလဲလာသူများ၏ ထူးချွန်မှုများကို တွေးတောရင်း ခွင့်ပြုထားသော ရွှင်မြူးမှုဖြင့် လျှံထွက်နေသည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ ပုံသက်သေဖြစ်သော သက်သေအတွက် ကျေးဇူးတင်လိုပြီး၊ ထိုကျေးဇူးတင်မှုကို လူသို့မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့၏ အောင်မြင်သောဘဝများကို ဖြစ်ပေါ်စေသော ဘုရားထံသို့ ပေးအပ်လိုသည်။ သူ၏ဝမ်းမြူးမှုသည် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယုံကြည်သူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးတန်ဖိုးကို တွေးတောခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ထိုသို့သော ဝမ်းမြူးမှုတွင် ကိုယ်ကျိုးရှာမှု မပါဝင်ပေ။ ၎င်းသည် အပြစ်သားတစ်ဦး ပြောင်းလဲလာသည်ကို ကောင်းကင်တမန်များခံစားရသော ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဆင်တူသည် (လုကာ ၁၅:၁၀)။ သုံးကြိမ်မြောက်အနေဖြင့် ပေါလုသည် သူ၏ပြောင်းလဲလာသူများအတွက် ဘုရား၏ ထိန်းသိမ်းထားသည့် တန်ခိုးအတွက် ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဖော်ပြသည် (၁ သက် ၁:၂၊ ၂:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ မည်သည့်အရာသည် ကျေးဇူးတင်ခြင်းအတွက် ပိုမိုကြီးမားသော အကြောင်းဖြစ်နိုင်မည်နည်း။ ခရစ်တော်၏ စစ်မှန်သော ကျေးကျွန်တစ်ဦးသည် သူသခင်ထံ ယူဆောင်လာသူများ၏ သစ္စာရှိမှုကို သိရှိရသည့်အခါ ခံစားရသော ဝမ်းမြူးမှုသည် ဝန်ဆောင်မှုအတွက် အကြီးမားဆုံး အကျိုးဆုခဖြစ်သည် (၃ ယောဟန် ၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
9. What thanks can we render? Paul’s heart overflows with
permissible elation at the thought of his converts’ excellences. Paul naturally
desires to give thanks for their exemplary witness, and to give such thanks,
not to man, but to God, who made possible their victorious lives. His joy is
spiritual. It arises from contemplating the spiritual worth of the believers.
Such joy contains no selfishness. It is akin to the happiness felt by the
angels at the conversion of a sinner (Luke 15:10). For the third time Paul
expresses thanks to God for His keeping power in behalf of his converts (see 1
Thess. 1:2; 2:13). What could be greater cause for thanksgiving? The joy that a
true servant of Christ experiences as he learns of the faithfulness of those
whom he has brought to the Lord is the greatest remuneration for service (see 3
John 4).
၁၀. ညဉ့်နှင့်နေ့ ဆုတောင်းနေခြင်း။ အခန်းကြီး ၂:၉ တွင်ကြည့်ပါ။ ဤနေရာ၌ ပေါလု၏ လျှို့ဝှက်သော ဆုတောင်းဘဝတစ်ခုကို တစေ့တစောင်း မြင်တွေ့ရသည်။ ပေါလုသည် “ညဉ့်နှင့်နေ့” အလုပ်လုပ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂:၉)၊ သို့သော် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကဲ့သို့၊ သူသည် သူ၏ပြောင်းလဲလာသူများကို သူ၏နှလုံးထဲတွင် အမြဲတစေ သယ်ဆောင်ထားသည် (ထွက် ၂၈:၂၉ တွင်ကြည့်ပါ)။
10. Night and day praying. See on ch. 2:9. Here we have a
glimpse of the apostle’s hidden life of prayer. Paul worked “night and day”
(ch. 2:9); yet, like the high priest, he bore his converts on his heart
continuously (see on Ex. 28:29).
သင်တို့၏ မျက်နှာကို တွေ့မြင်နိုင်ရန်။ အခန်းကြီး ၂:၁၇, ၁၈၊ ၃:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလုသည် သူကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်နိုင်သည့်အရာတစ်ခုသည် အခြားနည်းဖြင့် မပြီးမြောက်နိုင်ဟု ယုံကြည်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏ဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းရန် တားဆီးခံရခြင်းသည် ဤစာတမ်းကို ရေးသားရန် ဦးတည်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏ဝေးကွာသောမိတ်ဆွေများအတွက် များစွာပြီးမြောက်စေခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏ရေးသားချက်များအနက် အစောဆုံးဖြစ်ပြီး (စာမျက်နှာ ၂၂၄, ၂၂၅ တွင်ကြည့်ပါ) ဤစာတမ်းသည် သက်သာလိုနိသို့ ပြန်လည်သွားရောက်ရန် သူ၏မအောင်မြင်သော ကြိုးပမ်းမှုများ (အခန်းကြီး ၂:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ) ၏ တိုက်ရိုက်ရလဒ်အဖြစ် ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည် နောက်ပိုင်းတွင် ဤအသင်းတော်သို့ လည်ပတ်ခဲ့ပြီး အဖွဲ့ဝင်များအား နောက်ထပ်သင်ကြားပေးခဲ့သည်ဖြစ်နိုင်သည် (တ ၂၀:၂ တွင်ကြည့်ပါ)။ သို့သော် ယခုအချိန်တွင် သူ၏လမ်းသည် ပိတ်ဆို့ခံထားရသည်။ တမန်တော်အား အတင်းအကျပ်ဖြစ်ပေါ်စေသော နှောင့်နှေးမှုသည် သခင်ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ဤစာတမ်းကို ရေးသားရန် အခွင့်အရေးဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် လူ၏ဒေါသသည် ဘုရား၏ ချီးမွမ်းခြင်းသို့ ပြောင်းလဲသွားခဲ့သည်။
Might see your face. Compare chs. 2:17, 18; 3:6. Paul believed there
was something he could do in person that could not otherwise be accomplished.
Yet the fact that he was prevented from fulfilling his desire led to the
writing of this letter, which accomplished much for his distant friends. But
how much more did he accomplish for the church in all ages This epistle,
probably the earliest of his known writings (see pp. 224, 225), was penned as a
direct result of his unsuccessful attempts to return to Thessalonica (see on
ch. 2:18). It is possible that he did visit this church later and gave its
members further instruction (see Acts 20:2). But for the present his way was
obstructed. The delay forced upon the apostle was by the Lord’s grace made the
occasion for the writing of the epistle. Thus the wrath of man was turned to
the praise of God.
ပြီးပြည့်စုံစေရန်။ ဂရိဘာသာ katartizō (လုကာ ၆:၄၀၊ ဂလာတိ ၆:၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ပစ္စည်းကိရိယာများတွင် လျော့နည်းနေသည်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ နှင့် မျှော်လင့်ခြင်းကို အလွန်ချီးမွမ်းခဲ့သော်လည်း (၁ သက် ၁:၃)၊ ၎င်းတို့တွင် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော သီလများ လျော့နည်းနေသည်ကို သူအသိအမှတ်ပြုခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၄:၁၁၊ ၅:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)၊ နှင့် ခရစ်ယာန်ကျင့်တရားများတွင် “ပို၍တိုးပွားရန်” (အခန်းကြီး ၄:၁၀) လိုအပ်သည်။
Might perfect. Gr. katartizō (see on Luke 6:40; Gal.
6:1). Paul was anxious to supply what was lacking in their spiritual equipment.
He had previously extolled their faith, love, and hope (1 Thess. 1:3), but he
recognized that they lacked essential virtues (see on chs. 4:11; 5:14), and
needed to “increase more and more” (ch. 4:10) in the Christian graces.
၁၁. ယခုဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်။ ဤစကားလုံးများဖြင့် ပေါလုသည် အပိုင်းသစ်တစ်ခုကို စတင်ပြီး တိကျသောဆုတောင်းချက်တစ်ခုကို မှတ်တမ်းတင်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်ကို အတူတကွဖော်ပြထားခြင်းသည် ဤဘုရားအဖွဲ့ဝင်နှစ်ဦး၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အလေးပေးသည်။ ဖခင်နှင့် သားတော်အတွက် ပေါလု၏ဘွဲ့အမည်များနှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်ကို ရောမ ၁:၇၊ ဂလာတိ ၁:၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၅ တွင်ကြည့်ပါ။
11. Now God himself. With these words Paul begins a fresh section,
and records a specific prayer. The fact that God and Christ are mentioned
together emphasizes the unity of these two members of the Godhead. For comment
on Paul’s titles for the Father and the Son see on Rom. 1:7; Gal. 1:4; Phil.
2:5.
ဖြောင့်စေခြင်း။ စကားလုံးအရ "ဖြောင့်စေသည်" (လုကာ ၁:၇၉၊ ၂ သက်သာလောနိတ် ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ရှင်ပေါလ်၏လမ်းကို စာတန်က ပိတ်ဆို့ထားခဲ့သည် (၁ သက်သာလောနိတါ ၂:၁၈)၊ ထို့ကြောင့် တမန်တော်သည် ခမည်းတော်နှင့် ခရစ်တော်ထံသို့ လှည့်ပြီး၊ အတားအဆီးအားလုံးကို ဖယ်ရှားပေးရန်နှင့် သူနှင့်သူ၏အဖော်များ သက်သာလောနိမှူးမြို့သားများထံ ထပ်မံလည်ပတ်နိုင်ရန် ဖြစ်နိုင်စေရန် တောင်းလျှောက်ခဲ့သည်။
Direct. Literally, “make straight” (cf. Luke 1:79; 2 Thess.
3:5). Paul’s path had been blocked by Satan (1 Thess. 2:18), so the apostle
turned to the Father and Christ, asking them to clear away all obstacles and to
make it possible for him and his companions to visit the Thessalonians again.
၁၂။ ထာဝရဘုရားသည်။ သို့မဟုတ် "သို့သော် ထာဝရဘုရား" ဟူ၍ ၁၁ နှင့် ၁၂ ကို တစ်ခုနှင့်တစ်ခု ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်စေသည်။ ရှင်ပေါလ်သည် အနှစ်သာရအားဖြင့် ဤသို့ပြောသည်- ကျွန်ုပ်ထံသို့ ဖြစ်ပေါ်လာသမျှအရာများမည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ရေးအရ တိုးတက်ကြီးပွားစေလိုသည်။
12. And the Lord. Or, “but the Lord,” placing vs. 11 and 12 in contrast
with each other. Paul is virtually saying: Whatever happens to me, I wish you
to grow in spiritual stature.
တိုးပွားစေခြင်း။ ဂရိဘာသာ pleonazō၊ "အလွန်ကြွယ်ဝစေခြင်း"။ ထပ်လောင်းထားသော "ကြွယ်ဝစေခြင်း" သည် ရှင်ပေါလ်၏ သူ၏ယုံကြည်သူများအတွက် ဆန္ဒ၏ပြင်းထန်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ သူသည် ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့အား ယုံကြည်သူများအချင်းချင်းအတွက်နှင့် ထို့နောက် အသင်းတော်ပြင်ပရှိသူများအတွက် အမြဲတိုးပွားလာသော မေတ္တာကို ပေးသနားရန် ဆုတောင်းသည်။ သူသည် ၎င်းတို့အတွက် သူခံစားရသော ပြင်းထန်သောမေတ္တာကို ၎င်းတို့၏နှလုံးသားထဲတွင် အခြားသူများအတွက် ထပ်တူထပ်မျှ ဖြစ်ပေါ်စေလိုသည်။ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ပြင်းထန်စွာ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ စစ်မှန်ကြောင်းကို လောကသို့ ပြသသော လက္ခဏာတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ ထင်ရှားသောသွန်သင်ချက်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၃:၃၄၊ ၃၅)။
Make … to increase. Gr. pleonazō, “to superabound.” The
additional “abound” serves to emphasize the intensity of Paul’s desire for his
converts. He prays that Christ will give them an ever-deepening love, first,
for their fellow believers, then for those without the church. He wanted the
ardent love that he felt for them to be reproduced in their own hearts on
others’ behalf. Fervent love for one another is a sign to the world of the
genuineness of the Christian religion. This is Christ’s explicit teaching (John
13:34, 35).
၁၃။ အဆုံးတိုင်အောင်။ သို့မဟုတ် “ထို့ကြောင့်” ဟူသော စကားသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် နှလုံးသားများ ပြည့်လျှံခြင်း၏ ရလဒ်ကို ညွှန်ပြသည်။
13. To the end. Or, “so that,” pointing to the result of having hearts
overflowing with love.
ခိုင်မြဲစေခြင်း။ ဂရိစကား stērizō (ရောမ ၁၆:၂၅ တွင် ကြည့်ပါ)။ ၁ သက်ဇလောနိမူ ၃:၂ တွင် stērizō ကို “တည်ထောင်ရန်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ခရစ်တော်သည် ယုံကြည်သူများ၏ နှလုံးသားများကို ခိုင်မြဲစေမည်ဟု ပေါလုက ယုံကြည်ပြီး၊ သက်ဇလောနိမြို့သားများသည် ထိုအမှုကို မိမိတို့ဘာသာ ပြီးမြောက်အောင် မလုပ်နိုင်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသည်။
Stablish. Gr. stērizō (see on Rom. 16:25). In 1
Thess. 3:2 stērizō is translated “to establish.” Paul is
confident that Christ will stabilize the believers’ hearts, and recognizes that
the Thessalonians cannot accomplish that work for themselves.
အပြစ်တင်စရာမရှိခြင်း။ ဂရိစကား amemptoi၊ “အပြစ်ကင်း”၊ “အပြစ်တင်စရာမထိုက်”၊ “ချို့ယွင်းမှုကင်း” (ဧဖက် ၁:၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၅၊ ၃:၆ တွင် ကြည့်ပါ)။ သူ၏သာသနာပြုခံရသူများသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကိစ္စများတွင် ချို့ယွင်းမှုမှန်သမျှ ကင်းစင်စေရန် တမန်တော်က ဆန္ဒပြုသည်။
Unblameable. Gr. amemptoi, “blameless,” “deserving no
censure,” “free from defect” (cf. on Eph. 1:4; Phil. 2:15; 3:6). The apostle’s
wish for his converts is that in spiritual matters they be free from every
flaw.
သန့်ရှင်းခြင်း။ ဤသည်မှာ ခရစ်တော်သည် ယုံကြည်သူများကို အပြစ်တင်စရာမရှိအောင် ပြုလုပ်ပေးရမည့် နယ်ပယ်ကို ညွှန်ပြသည်။ သူသည် သူတို့ကို သန့်ရှင်းသောဘဝများဖြင့် နေထိုင်နိုင်အောင် စွမ်းပကားပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူတို့သည် စကြဝဠာ၏ တရားသူကြီးရှေ့တွင် အပြစ်တင်စရာမရှိဘဲ ရပ်တည်နိုင်မည်။ “သန့်ရှင်းခြင်းတွင် အပြစ်တင်စရာမရှိခြင်း” သည် အမြင့်ဆုံးသော ကျင့်ဝတ်နှင့် ဝိညာဉ်ရေးစံနှုန်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာတိုးပွားသူများအား ထိုစံနှုန်းကို ရောက်ရှိနိုင်သည်ဟု တမန်တော်က ယုံကြည်သည်။ ထို့ထက်နည်းသည်ကို ယုံကြည်ခြင်းသည် ဧဝံဂေလိတရားကို ငြင်းပယ်ရာ ရောက်သည်။
Holiness. This indicates the sphere in which Christ is to make
the believers blameless. He will so enable them to live holy lives that they
will be able to stand without censure before the Judge of the universe.
“Unblameable in holiness” represents the highest possible ethical and spiritual
standard. The apostle believes that such a standard can be reached by the grace
that Christ supplies to those of His followers who increase in love. To believe
less would be to deny the gospel.
ဘုရားရှေ့တွင်။ ပေါလု၏ စိုးရိမ်မှုမှာ သူ၏သာသနာပြုခံရသူများသည် မတိကျသော လူသားများက မဟုတ်ဘဲ၊ နှလုံးသားများကို ရှာဖွေပြီး စိတ်ထဲရှိသည်များကို သိရှိသော ဘုရားသခင်က အပြစ်တင်စရာမရှိသူများအဖြစ် စီရင်ခံရရန် ဖြစ်သည်။
Before God. Paul’s concern is that his converts should be ajudged
blameless, not by men, who are fallible, but by God who searches the hearts and
knows what is in the mind.
အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ခမည်းတော်။ ၁၁ အခန်းကြည့်ပါ။
Even our Father. Compare v. 11.
လာရောက်ခြင်း။ ဂရိစကား parousia (မဿဲ ၂၄:၃ တွင် ကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဘုရား၏ လာရောက်ခြင်းသည် ဤစာတမန်တော်၏ အဓိကအကြောင်းအရာတစ်ခုဖြစ်သည် (၁ သက်လောနိတ် ၁:၁၀၊ ၂:၁၉၊ ၄:၁၆၊ ၅:၂၃ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဤဆက်စပ်မှုတွင် ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ လာရောက်ခြင်းနေ့ကို ယုံကြည်သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာ ခိုင်မြဲရမည့်အချိန်အဖြစ် မြင်သည်။ ထိုအချိန်တွင် ပြောင်းလဲမှုတစ်စုံတစ်ရာ ဖြစ်နိုင်ခြင်း မရှိတော့ပေ။
Coming. Gr. parousia (see on Matt. 24:3). The
coming of our Lord is one of the keynotes of this epistle (see 1 Thess. 1:10;
2:19; 4:16; 5:23). In the present setting Paul sees the day of Christ’s coming
as the time when the believer’s character must be established. There will then
be no possibility of change.
သန့်ရှင်းသူများ။ ဂရိစကား hagioi (ရောမ ၁:၇ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် hagioi သည် ယေရှုခရစ်ဖြင့် ရွေးနှုတ်ခံရသော ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းသည် (မဿဲ ၂၇:၅၂၊ တမန်တော် ၉:၁၃၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၂ စသည်ဖြင့် ကြည့်ပါ)။ အချို့က hagioi သည် ခရစ်တော်၏ parousia တွင် အတူလိုက်ပါလာသော ကောင်းကင်တမန်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည် (မဿဲ ၂၅:၃၁)။ အချို့ကမူ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းအချိန်တွင် ပေါင်းစည်းသော သေလွန်သူများနှင့် အသက်ရှင်နေသော သန့်ရှင်းသူများကို စဉ်းစားနေသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည် (၁ သက်ဇလောနိ ၄:၁၃-၁၇) နှင့် ထိုအချိန်တွင် ယေရှုနှင့် ဆက်စပ်နေမည့်သူများကို ဆိုလိုသည်။
Saints. Gr. hagioi (see on Rom. 1:7). In the
NT hagioi generally refers to the redeemed children of God
(Matt. 27:52; Acts 9:13; 1 Cor. 1:2; etc.). Some believe that hagioi here
refers to the angels who accompany Christ at His parousia (Matt.
25:31). Others believe that Paul is thinking of the dead and living saints who
are united at the time of Christ’s appearing (1 Thess. 4:13–17) and with whom
Jesus will be associated at that time.
ellen g. white comments
1 AA 234
6–10 AA 255
8 EW 28; MH 167
11, 12 ML 221
12, 13 AA 263; 5T 693
13 MB 149
No comments:
Post a Comment