chapter 9
1 Ezra mourneth for the affinity of the people with
strangers. 5 He prayeth unto God with confession of sins.
အခန်း ကိုး
(၉) ၁ (၁)။ ဧဇရသည် လူမျိုးတော်တို့
တိုင်းတစ်ပါးသားတို့နှင့် အမျိုးတော်စပ်ခြင်းကြောင့် ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း။ ၅
(၅)။ သူသည် အပြစ်များကို ဝန်ခံလျက် ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ဆုတောင်းခြင်း။
1.
When these things were done. Some considerable time
must have elapsed since Ezra’s arrival at Jerusalem. He had reached the city on
the first day of the 5th month (ch. 7:9), rested 3 days (ch. 8:32), and on the
4th day of the same month had transferred the treasure to the Temple
authorities. It was not till the 17th day of the 9th month that the matter of
the mixed marriages was taken in hand (ch. 10:8, 9). We cannot suppose that
action was long delayed after the matter came to Ezra’s attention.
၁ (၁)။
ထိုအမှုအရာတို့ ပြီးစီးသောအခါ။ ဧဇရ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်ရှိလာပြီးနောက်ပိုင်း
အတော်အတန် ကြာမြင့်သော အချိန်ကာလတစ်ခု ကုန်လွန်ခဲ့ပြီး ဖြစ်ရပါမည်။ သူသည် ပဉ္စမ
(၅) လ၏ ပထမ (၁) ရက်နေ့ (အခန်း ခုနစ် (၇)၊း ကိုး (၉)) တွင် မြို့တော်သို့
ရောက်ရှိခဲ့ပြီး၊ သုံး (၃) ရက်တာ နားနေခဲ့ကာ (အခန်း ရှစ် (၈)၊း သုံးဆယ့်နှစ်
(၃၂))၊ ထိုလ၏ စတုတ္ထ (၄) ရက်နေ့တွင် ဘဏ္ဍာတော်များကို ဗိမာန်တော် အာဏာပိုင်များထံ
လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည်။ နဝမ (၉) လ၏ ဆယ့်ခုနစ် (၁၇) ရက်နေ့ ရောက်မှသာ
လူမျိုးခြားတို့နှင့် အိမ်ထောင်ပြုခြင်း ကိစ္စရပ်ကို စတင်ကိုင်တွယ်
ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည် (အခန်း တစ်ဆယ် (၁၀)၊း ရှစ် (၈)၊ ကိုး (၉))။ ဤကိစ္စရပ်ကို ဧဇရ
သတိပြုမိသိရှိပြီးနောက်ပိုင်း အရေးယူဆောင်ရွက်မှု အချိန်ဆွဲ
နှောင့်နှေးခဲ့လိမ့်မည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ မယူဆနိုင်ပါ။
The princes. It is remarkable that complaint on a
matter of religious transgression came from the secular, not from the
ecclesiastical, authorities of the city. The reason for this unusual situation
is the fact that the religious dignitaries of the nation not only condoned the
practice but were also guilty (v. 2). Since close relatives of Jeshua, the
former high priest, had married foreign wives it is not strange to find that a
movement for reform in this matter did not originate with the priests. When the
religious leaders themselves were implicated it was understandable that the
inferior orders should remain silent. By God’s good providence, however, it
often happens that when things have come to such a pass, and the ministers are
corrupt, lay people are raised up to take the initiative to secure religious
reform.
မင်းညီမင်းသားတို့။
ဘာသာရေးဆိုင်ရာ လွန်ကျူးမှုတစ်ခုနှင့် ပတ်သက်သည့် တိုင်တန်းချက်သည် မြို့တော်၏
သာသနာရေးဆိုင်ရာ အာဏာပိုင်များထံမှ မဟုတ်ဘဲ လူဝတ်ကြောင် အာဏာပိုင်များထံမှ
ထွက်ပေါ်လာခြင်းမှာ မှတ်သားဖွယ်ရာ ဖြစ်သည်။ ဤသို့ ထူးခြားသော အခြေအနေ
ဖြစ်ပွားရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းမှာ လူမျိုးတော်၏ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အထွတ်အထိပ်
ပုဂ္ဂိုလ်များသည် ဤအပြုအမူကို ခွင့်လွှတ်သည်သာမက ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်လည်း
အပြစ်ရှိနေကြသောကြောင့် ဖြစ်သည် (အငယ် နှစ် (၂))။ ယခင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ယောရှု၏
အနီးကပ် ဆွေမျိုးများသည် တိုင်းတစ်ပါးသူ ဇနီးမယားများကို သိမ်းပိုက်ခဲ့ကြသဖြင့်
ဤကိစ္စတွင် ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး လှုပ်ရှားမှုသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံမှ
စတင်မလာခြင်းမှာ မဆန်းလှပေ။ ဘာသာရေး ခေါင်းဆောင်များ ကိုယ်တိုင်
ပါဝင်ပတ်သက်နေသောအခါ အောက်ခြေအဆင့်များ ဆိတ်ဆိတ်နေကြခြင်းမှာ နားလည်နိုင်စရာ
ရှိသည်။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်သော ကံစီမံမှုကြောင့် အမှုအရာတို့သည်
ဤမျှအထိ ဆိုးရွားသွားပြီး ဓမ္မအမှုဆောင်များ ပျက်စီးနေချိန်တွင် ဘာသာရေး
ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုကို ရရှိရန်အတွက် လူဝတ်ကြောင် အရပ်သားများအား အစပျိုး
ဦးဆောင်နိုင်ရန် ပေါ်ပေါက်လာစေတတ်သည်။
According to their abominations. The complaint does
not claim that the Jews had already adopted the idolatrous practices of the
pagans about them, but that they were associating with these heathen neighbors.
The foreign wives of these backslidden Jews had undoubtedly introduced
idolatrous rites into their homes.
၎င်းတို့၏
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ် အကျင့်တို့အတိုင်း။ ဂျူးလူမျိုးများသည် မိမိတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ
လူမျိုးခြားတို့၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်သည့် အလေ့အထများကို ကျင့်သုံးနေပြီဟု
တိုင်တန်းချက်တွင် မဆိုထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဤလူမျိုးခြား
အိမ်နီးနားချင်းများနှင့် ရောနှော ပေါင်းသင်းနေကြကြောင်း ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်ထံမှ
ဆုတ်ခွာသွားသော ဤဂျူးလူမျိုးတို့၏ တိုင်းတစ်ပါးသူ ဇနီးမယားများသည် ၎င်းတို့၏
အိမ်ထောင်စုများအတွင်းသို့ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု ဓလေ့ထုံးတမ်းများကို သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိဘဲ
သွတ်သွင်းခဲ့ကြသည်။
The Canaanites. Mention of eight nations of
antiquity with whom admixture had taken place does not necessarily mean that
wives had actually been taken from each of the eight groups listed. It is
possible that the Hittites, Perizzites, Jebusites, and Amorites no longer even
existed as distinct ethnic groups. The princes had in mind the prohibitions of
the Pentateuch such as that of Deut. 7:1–4, where these nations are enumerated,
and drew Ezra’s attention to the fact that these prohibitions had been
violated.
ခါနနိလူတို့။
ရောနှောမှု ဖြစ်ပွားခဲ့သော ရှေးဟောင်းလူမျိုးစု ရှစ် (၈) စုကို ဖော်ပြထားခြင်းသည်
ဖော်ပြပါ ရှစ် (၈) စုလုံးထံမှ ဇနီးမယားများကို အမှန်တကယ် သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်ဟု
မဆိုလိုပါ။ ဟိတ္တိလူ၊ ဖေရဇိလူ၊ ယေဗုသိလူနှင့် အာမောရိလူတို့သည်
သီးခြားမျိုးနွယ်စုများအဖြစ်ပင် မတည်ရှိတော့ခြင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
မင်းညီမင်းသားများသည် ဤလူမျိုးစုများကို ရေတွက်ဖော်ပြထားသည့် တရားဟောရာကျမ်း ခုနစ်
(၇)၊း တစ် (၁) မှ လေး (၄) ကဲ့သို့သော မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းလာ တားမြစ်ချက်များကို
စိတ်ထဲတွင်ထားရှိပြီး၊ ဤတားမြစ်ချက်များ ချိုးဖောက်ခံနေရသည်ဟူသော အချက်ကို ဧဇရအား
သတိပြုစေခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
2.
The holy seed. Compare Isa. 6:13. However much the
people of Israel polluted themselves by transgression, they were still His
people, by prophetic announcement and by His grace, since the time of their
rejection had not yet arrived. The Jews had been ordained “a kingdom of
priests, and an holy nation” (Ex. 19:6), “separated … from all the people that
are upon the face of the earth” (Ex. 33:16), a “peculiar people,” that is,
God’s own (see on 1 Peter 2:9).
၂ (၂)။
သန့်ရှင်းသော အမျိုးအနွယ်။ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ခြောက် (၆)၊း တစ်ဆယ့်သုံး (၁၃)
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အစ္စရေးလူမျိုးတို့သည် ပညတ်တော် ချိုးဖောက်မှုကြောင့်
မိမိတို့ကိုယ်ကို မည်မျှပင် ညစ်ညူးစေကာမူ၊ ၎င်းတို့အား ငြင်းပယ်ရမည့် အချိန်ကာလ
မရောက်သေးသဖြင့် အနာဂတ်ဟောချက်အရလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏
ကျေးဇူးတော်ကြောင့်လည်းကောင်း ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးအဖြစ် တည်ရှိနေဆဲ ဖြစ်သည်။
ဂျူးလူမျိုးများသည် “ယဇ်ပုရောဟိတ်နိုင်ငံ၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး”
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း တစ်ဆယ့်ကိုး (၁၉)၊း ခြောက် (၆))၊ “မြေကြီးမျက်နှာပေါ်မှာရှိသမျှသော
လူမျိုးတို့နှင့် ကွဲပြားစေခြင်းငှာ” (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း သုံးဆယ့်သုံး (၃၃)၊း
တစ်ဆယ့်ခြောက် (၁၆))၊ “ပိုင်ထိုက်တော်မူသော လူမျိုး” တည်းဟူသော
ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်၏ လူမျိုးအဖြစ် ခန့်အပ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်
(ရှင်ပေတရုသြဝါဒစာပထမစောင် နှစ် (၂)၊း ကိုး (၉) ကိုကြည့်ပါ)။
Chief in this trespass. The leaders were the chief
offenders (ch. 10:18). A similar, or even more serious, defection of the
leading classes took place in Nehemiah’s time (Neh. 6:17, 18; 13:4, 28).
ဤအပြစ်တွင်
အဦးအစ ဖြစ်ကြ၏။ ခေါင်းဆောင်များသည် အဓိက ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများ ဖြစ်ကြသည် (အခန်း
တစ်ဆယ် (၁၀)၊း တစ်ဆယ့်ရှစ် (၁၈))။ အလားတူ သို့မဟုတ် ထို့ထက် ပိုမိုဆိုးရွားသော
ခေါင်းဆောင်ပိုင်း လူတန်းစားတို့၏ ဖောက်ပြန်ပျက်စီးမှုသည် နေဟမိခေတ်တွင်လည်း
ဖြစ်ပွားခဲ့သည် (နေဟမိမှတ်တမ်း ခြောက် (၆)၊း တစ်ဆယ့်ခုနစ် (၁၇)၊ တစ်ဆယ့်ရှစ် (၁၈)၊
တစ်ဆယ့်သုံး (၁၃)၊း လေး (၄)၊ နှစ်ဆယ့်ရှစ် (၂၈))။
3.
I rent my garment. Rending the clothes was a common
Oriental mode of expressing grief (see Gen. 37:29, 34; 1 Sam. 4:12; 2 Sam. 1:2;
2 Kings 18:37; Job 1:20; 2:11, 12; Matt. 26:65). In Babylon, whence Ezra came,
marriages with pagans had probably not yet become customary. Ezra was therefore
shocked when he learned the extent to which this sin had made inroads among the
returned exiles. He expressed his feelings in typical Oriental fashion, by
first rending both his outer and his inner garments, then tearing his hair and
beard, and finally by sitting down astonished, motionless and speechless, until
the time of the evening sacrifice. Such a manifestation of horror and amazement
was well calculated to impress those whose spiritual leader he had become.
၃ (၃)။
ငါ့အဝတ်ကို ဆုတ်လေ၏။ အဝတ်ကို ဆုတ်ခြင်းသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကို ဖော်ပြသည့်
အရှေ့တိုင်းသားတို့၏ ယေဘုယျ ထုံးစံတစ်ခု ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း သုံးဆယ့်ခုနစ်
(၃၇)၊း နှစ်ဆယ့်ကိုး (၂၉)၊ သုံးဆယ့်လေး (၃၄)၊ ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် လေး (၄)၊း
တစ်ဆယ့်နှစ် (၁၂)၊ ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် တစ် (၁)၊း နှစ် (၂)၊
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် တစ်ဆယ့်ရှစ် (၁၈)၊း သုံးဆယ့်ခုနစ် (၃၇)၊ ယောဘဝတ္ထု တစ်
(၁)၊း နှစ်ဆယ် (၂၀)၊ နှစ် (၂)၊း တစ်ဆယ့်တစ် (၁၁)၊ တစ်ဆယ့်နှစ် (၁၂)၊ ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်
နှစ်ဆယ့်ခြောက် (၂၆)၊း ခြောက်ဆယ့်ငါး (၆၅) တို့ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဇရ လာခဲ့သော
ဗာဗုလုန်ပြည်တွင် လူမျိုးခြားတို့နှင့် အိမ်ထောင်ပြုခြင်းသည် ထုံးစံတစ်ခု
ဖြစ်မလာသေးဟု ယူဆရသည်။ ထို့ကြောင့် ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသော ဒုက္ခသည်များအကြား ဤအပြစ်
မည်မျှအထိ အမြစ်တွယ်နေပြီ ဖြစ်ကြောင်း သိရှိရသောအခါ ဧဇရသည်
အလွန်တုန်လှုပ်သွားခဲ့သည်။ သူသည် မိမိ၏ ခံစားချက်ကို ပုံမှန်အရှေ့တိုင်း
ထုံးစံအတိုင်း ပထမဦးစွာ မိမိ၏ အတွင်းအပြင် အဝတ်တန်ဆာ နှစ်ခုစလုံးကို ဆုတ်ဖြဲခြင်း၊
ထို့နောက် မိမိ၏ ဆံပင်နှင့် မုတ်ဆိတ်မွေးများကို နှုတ်ခြင်း၊ နောက်ဆုံးတွင် ညနေပိုင်း
ယဇ်ပူဇော်ချိန်တိုင်အောင် မလှုပ်မယှက် စကားမဆိုနိုင်ဘဲ မိန်းမောတွေဝေလျက်
ထိုင်နေခြင်းအားဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည်။ ဤကဲ့သို့သော ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ခြင်းနှင့်
အံ့အားသင့်ခြင်း ပြသမှုသည် သူဝိညာဉ်ရေးရာ ခေါင်းဆောင် ဖြစ်လာမည့်သူများအပေါ်
သက်ရောက်မှု ရှိစေရန် ကောင်းစွာ ရည်ရွယ်ခြင်း ဖြစ်သည်။
Plucked off the hair. This practice is not mentioned
elsewhere in Scripture, though it is found in the Apocrypha (Apocryphal Esther
14:2; etc.).
ဆံပင်ကို
နှုတ်လေ၏။ ဤအလေ့အထကို ကျမ်းစာ၏ အခြားနေရာများတွင် ဖော်ပြထားခြင်း မရှိသော်လည်း၊
အပိုကျမ်းစာများတွင် တွေ့ရှိရသည် (အပိုဧသတာကျမ်း တစ်ဆယ့်လေး (၁၄)၊း နှစ် (၂)
စသည်ဖြင့်)။
Astonied. Compare Dan. 4:19; 8:27, where the same
word is used in the same sense.
မိန်းမောတွေဝေလျက်။
ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း လေး (၄)၊း တစ်ဆယ့်ကိုး (၁၉)၊ ရှစ် (၈)၊း နှစ်ဆယ့်ခုနစ် (၂၇)
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာများတွင် ဤစကားလုံးကို အလားတူ အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
အသုံးပြုထားသည်။
4.
Trembled. Not so much a reference to God-fearing
persons as such (see Isa. 66:2), but to all who were alarmed at the
transgression of the commands of God (Ezra 10:3) and the threats of the law
against transgressors (Deut. 7:4).
၄ (၄)။
တုန်လှုပ်သောသူ။ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူများ သက်သက်ကိုသာ
ရည်ညွှန်းခြင်း မဟုတ်ဘဲ (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ခြောက်ဆယ့်ခြောက် (၆၆)၊း နှစ် (၂)
ကိုကြည့်ပါ)၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို လွန်ကျူးခြင်း (ဧဇရမှတ်တမ်း တစ်ဆယ်
(၁၀)၊း သုံး (၃)) နှင့် လွန်ကျူးသူများအပေါ် ပညတ်တရားတော်၏ သတိပေး
ခြိမ်းခြောက်ချက်များ (တရားဟောရာကျမ်း ခုနစ် (၇)၊း လေး (၄)) ကြောင့်
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်နေကြသူ အားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။
The evening sacrifice. As morning is the time for
business in the East, we may assume that the princes had visited Ezra early in
the day, certainly before noon. The evening sacrifice was offered approximately
at three o’clock in the afternoon (see Josephus Antiquities xiv. 4. 3; see also
on Ex. 12:6).
ညနေယဇ်ပူဇော်ချိန်။
အရှေ့တိုင်းတွင် နံနက်ပိုင်းသည် အလုပ်ကိစ္စ ဆောင်ရွက်ချိန် ဖြစ်သဖြင့်၊
မင်းညီမင်းသားများသည် နေ့ရက်၏ စောစောပိုင်း၊ သေချာပေါက် မွန်းမတည့်မီ အချိန်တွင်
ဧဇရထံသို့ လာရောက်ခဲ့ကြသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ ယူဆနိုင်သည်။ ညနေယဇ်ကို မွန်းလွဲ သုံး
(၃) နာရီဝန်းကျင်တွင် ပူဇော်လေ့ရှိသည် (ဂျိုစီဖတ်စ်၏ ရှေးဟောင်းသမိုင်းဝင်ကျမ်း
၁၄၊ ၄၊ ၃ ကိုကြည့်ပါ၊ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂၊ ၆ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
5.
I arose up. The time of sacrifice was also the
appointed time for prayer, especially for a prayer in which a confession of sin
was foremost or one of concern to the nation as a whole. Ezra probably felt
that supplications for forgiveness would be most appropriate at the time when
the sacrifice, which represented confession and forgiveness, was being offered.
၅ (၅)။ ငါထ၍။
ယဇ်ပူဇော်ချိန်သည် ဆုတောင်းရန်အတွက် သတ်မှတ်ထားသော အချိန်လည်း ဖြစ်သည်၊ အထူးသဖြင့်
အပြစ်ကို ဝန်ခံခြင်း သို့မဟုတ် တစ်မျိုးသားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သော
အရေးကိစ္စရပ်များအတွက် ဆုတောင်းခြင်း ဖြစ်သည်။ ဝန်ခံခြင်းနှင့် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
ကိုယ်စားပြုသည့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို တင်ဆက်နေသည့် အချိန်တွင် ခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက်
တောင်းပန်ပန်ထွာခြင်းသည် အသင့်တော်ဆုံး ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ဧဇရ ထင်မြင်ယူဆခဲ့ပုံရသည်။
Rent my garment. This second rending of his garments
was not only a renewed indication of the depth of sorrow he felt, but also no
doubt had the purpose of impressing the people who “were assembled” unto him
(v. 4) with the seriousness of the situation, and to stir them up to
repentance.
ငါ့အဝတ်ကို
ဆုတ်လေ၏။ ဤကဲ့သို့ မိမိ၏ အဝတ်များကို ဒုတိယအကြိမ် ဆုတ်ဖြဲခြင်းသည် သူခံစားရသော
ဝမ်းနည်းမှု၏ နက်ရှိုင်းမှုကို ထပ်မံပြသရုံသာမက၊ မိမိထံတွင် “စုဝေးလျက်ရှိသော”
လူစုလူဝေးတို့အား (အငယ် လေး (၄)) အခြေအနေ၏ ပြင်းထန်မှုကို သိရှိစေပြီး
နောင်တရလာစေရန် နှိုးဆော်ခြင်း ရည်ရွယ်ချက်လည်း ရှိသည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ် မရှိပေ။
6.
I am ashamed. Jeremiah had complained that in his days
those who “committed abomination … were not at all ashamed, neither could they
blush” (Jer. 6:15; 8:12). Ezra, possibly with these words in his thoughts,
assures God in his prayer that he is deeply moved with shame for the sins of
his people.
၆ (၆)။ အကျွန်ုပ်သည်
အရှက်ရပါ၏။ ယေရမိသည် မိမိခေတ်ကာလတွင် “စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်သောအမှုကို
ပြုသောသူတို့သည်… အလျှင်းမရှက်၊ မျက်နှာပျက်ခြင်းသို့မရောက်” ကြကြောင်း
ညည်းတွားခဲ့သည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ခြောက် (၆)၊း တစ်ဆယ့်ငါး (၁၅)၊ ရှစ် (၈)၊း
တစ်ဆယ့်နှစ် (၁၂))။ ဧဇရသည် ဤစကားလုံးများကို စိတ်ထဲတွင် ထားရှိကောင်းထားရှိပြီး၊
မိမိလူမျိုးတို့၏ အပြစ်များအတွက် အလွန်တရာ အရှက်ရမိကြောင်း ဆုတောင်းချက်တွင်
ဘုရားသခင်အား လျှောက်ထားခဲ့သည်။
8.
A nail. The nail, or peg, here mentioned has been
taken by some commentators—Luther, Keil, and others—to be a nail in the wall
(see Isa. 22:23, 25) on which utensils could be hung. The meaning would be that
the people of God were sustained by this nail. Others have seen in it the tent
peg, and thus symbolic of a sure abode.
၈ (၈)။
တံမှူး။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော တံမှူး သို့မဟုတ် သံချောင်းကို အချို့သော
ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ဆိုသူများ—လူသာ၊ ကိုင်လ်နှင့်
အခြားသူများက—အသုံးအဆောင်ပစ္စည်းများ ချိတ်ဆွဲနိုင်သည့် နံရံရှိ သံမှူး
(ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း နှစ်ဆယ့်နှစ် (၂၂)၊း နှစ်ဆယ့်သုံး (၂၃)၊ နှစ်ဆယ့်ငါး (၂၅)
ကိုကြည့်ပါ) အဖြစ် ယူဆကြသည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည်
ဤသံမှူးအားဖြင့် ထောက်မခြင်း ခံရသည်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ အခြားသူများကမူ ၎င်းကို
တဲ၏ငြှောင့်တံအဖြစ် မြင်ကြပြီး၊ ဘေးကင်းလုံခြုံသော နေရာထိုင်ခင်း၏
အမှတ်လက္ခဏာအဖြစ် ယူဆကြသည်။
9.
The kings of Persia. While Ezra deplored the spiritual
condition of the people, he is nevertheless grateful for the privileges granted
by the Persian kings. Practically every monarch thus far had showing favor to
the Jews. Cyrus had granted the first permit to return and build the Temple
(Ezra 1), Cambyses had favored the Jews of Egypt, as we know from the
Elephantine papyri, Darius I had renewed the decree of Cyrus (Ezra 6), Xerxes
had granted unprecedented privileges to the Jews throughout the empire (Esther
8–10), and Artaxerxes I had now made new and far-reaching grants (Ezra 7). The
only exception had been the false Smerdis, who actively hindered the Jews
during the few months of his reign.
၉ (၉)။
ပေရသိရှင်ဘုရင်တို့။ ဧဇရသည် လူမျိုးတော်၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ အခြေအနေအတွက် စိတ်မကောင်း
ဖြစ်ရသော်လည်း၊ ပေရသိရှင်ဘုရင်များ ပေးသနားတော်မူသော အခွင့်အရေးများအတွက်
ကျေးဇူးတင်ရှိနေပါသည်။ လက်တွေ့အားဖြင့် ယခုအချိန်အထိ ရှင်ဘုရင်တိုင်းနီးပါးသည်
ဂျူးလူမျိုးများအပေါ် မျက်နှာသာပေးခဲ့ကြသည်။ ကုရုမင်းသည် ပြန်သွားရန်နှင့်
ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ရန် ပထမဆုံးသော ခွင့်ပြုချက်ကို ပေးခဲ့သည် (ဧဇရမှတ်တမ်း ၁)၊
ကန်ဗိုင်ဆီးစ်မင်းသည် အီဂျစ်ပြည်ရှိ ဂျူးလူမျိုးများကို မျက်နှာသာပေးခဲ့ကြောင်း
အယ်လဖန်တိုင် ပါပိရပ်စ်စာမူများအရ ကျွန်ုပ်တို့ သိရှိရသည်၊ ဒါရိပထမမင်းသည်
ကုရုမင်း၏အမိန့်တော်ကို အသစ်ပြန်လည်အတည်ပြုခဲ့သည် (ဧဇရမှတ်တမ်း ၆)၊
အာရွှေရုမင်းသည် နိုင်ငံတော်တစ်ဝန်းလုံးရှိ ဂျူးလူမျိုးများအား မကြုံစဖူးသော
အခွင့်အရေးများကို ပေးသနားခဲ့သည် (ဧသတာဝတ္ထု ၈ မှ ၁၀)၊ နှင့် အာတဇေရုပထမမင်းသည်
ယခုအခါ အလှမ်းကျယ်ပြန့်သော အခွင့်အာဏာအသစ်များကို ပေးအပ်ခဲ့သည် (ဧဇရမှတ်တမ်း ၇)။
တစ်ခုတည်းသော ခြွင်းချက်မှာ စမာဒစ်အတု ဖြစ်ပြီး၊ သူသည် မိမိစိုးစံခဲ့သော
လအနည်းငယ်အတွင်း ဂျူးလူမျိုးများကို တက်ကြွစွာ နှောင့်ယှက်ပိတ်ပင်ခဲ့သည်။
Set up the house. See on chs. 6:14; 7:27.
ဗိမာန်တော်ကို
တည်ဆောက်စေခြင်းငှာ။ အခန်း ခြောက် (၆)၊း တစ်ဆယ့်လေး (၁၄) နှင့် ခုနစ် (၇)၊း
နှစ်ဆယ့်ခုနစ် (၂၇) ဆိုင်ရာ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
To give us a wall. It has already been pointed out
in the Additional Note on ch. 7 that this statement does not necessarily mean
that Ezra found a completed wall upon his arrival at Jerusalem. He refers to
the several grants made by the Persian kings, particularly to permission to
rebuild the wall. Ezra, who had been invested with authority to work on the
wall, could therefore rightly say that God had extended mercy to them “in the
sight of the kings of Persia, … to give us a wall in Judah and in Jerusalem.”
Possibly, as some think, the “wall” is figurative and denotes protection (see
Zech. 2:5).
ရံစောင်းတံတိုင်းကို
ပေးသနားတော်မူ၏။ အခန်း ခုနစ် (၇) ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်တွင် ဤဖော်ပြချက်သည် ဧဇရ
ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်ရှိချိန်၌ ပြီးစီးနေသော တံတိုင်းကို တွေ့ရှိခဲ့ရသည်ဟု
မဆိုလိုကြောင်း ထောက်ပြထားပြီး ဖြစ်သည်။ သူသည် ပေရသိရှင်ဘုရင်များ ပေးသနားခဲ့သော
ခွင့်ပြုချက်အမျိုးမျိုး၊ အထူးသဖြင့် တံတိုင်းကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန်
ခွင့်ပြုချက်ကို ရည်ညွှန်းနေခြင်း ဖြစ်သည်။ တံတိုင်းအလုပ်ကို လုပ်ဆောင်ရန်
အာဏာလွှဲအပ်ခြင်းခံရသော ဧဇရသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အပေါ် “ပေရသိရှင်ဘုရင်တို့ရှေ့၌
ကရုဏာတော်ကို ပြုတော်မူ၍… ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့၌ ရံစောင်းတံတိုင်းကို
ပေးသနားတော်မူ၏” ဟု မှန်ကန်စွာ ပြောဆိုနိုင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ အချို့သူများ
ထင်မြင်ယူဆသကဲ့သို့ “ရံစောင်းတံတိုင်း” ဟူသည်မှာ တင်စားထားခြင်း ဖြစ်ပြီး
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါသည် (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း
နှစ် (၂)၊း ငါး (၅) ကိုကြည့်ပါ)။
11.
The land. The quotation from “the prophets” does not
appear elsewhere in the OT, and must therefore either be from a noncanonical, but
inspired, writer, or a free quotation giving the consensus of prophetic
teaching on the subject. The first part of the quotation refers to the Mosaic
age (see Deut. 7:1–3). The author of the book of Kings makes similar references
to “the prophets” (2 Kings 17:23; 21:10; 24:2). The purpose of such references
is to represent the truth in question as one frequently mentioned (see on Matt.
23).
၁၁ (၁၁)။
ပြည်တော်။ “အနာဂတ္တိဆရာတို့” ထံမှ ကိုးကားချက်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
အခြားနေရာများတွင် ပေါ်လာခြင်း မရှိသဖြင့်၊ ၎င်းသည် ကျမ်းဝင်မဟုတ်သော်လည်း
ဗျာဒိတ်ခံရသော စာရေးသူတစ်ဦးထံမှ ဖြစ်စေ သို့မဟုတ် ဤအကြောင်းအရာအပေါ်
အနာဂတ္တိဆရာတို့၏ သွန်သင်ချက် သဘောတူညီမှုကို လွတ်လပ်စွာ ကိုးကားဖော်ပြခြင်း
ဖြစ်စေ ရပါမည်။ ကိုးကားချက်၏ ပထမပိုင်းသည် မောရှေခေတ်ကို ရည်ညွှန်းသည်
(တရားဟောရာကျမ်း ခုနစ် (၇)၊း တစ် (၁) မှ သုံး (၃) ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မရာဇဝင်ကျမ်း၏
စာရေးသူသည်လည်း “အနာဂတ္တိဆရာတို့” ကို အလားတူ ရည်ညွှန်းထားပါသည်
(ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် တစ်ဆယ့်ခုနစ် (၁၇)၊း နှစ်ဆယ့်သုံး (၂၃)၊ နှစ်ဆယ့်တစ်ခု
(၂၁)၊း တစ်ဆယ် (၁၀)၊ နှစ်ဆယ့်လေး (၂၄)၊း နှစ် (၂))။ ဤကဲ့သို့သော
ရည်ညွှန်းချက်များ၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဆွေးနွေးနေသော သမ္မာတရားသည် မကြာခဏ
ဖော်ပြလေ့ရှိသော အရာတစ်ခု ဖြစ်ကြောင်း ပြသရန် ဖြစ်သည် (ရှင်မဿဲခရစ်ဝင် နှစ် (၂)၊း
နှစ်ဆယ့်သုံး (၂၃) ဆိုင်ရာ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
It is true that elsewhere in Scripture (except for
Deut. 7:1–3) there is no specific prohibition of marriages with Canaanites as
such, though in the remarks made in Judges 3:6 (in the Hebrew Bible Judges is
counted among the “Former Prophets,” see Vol. I, p. 37) such marriages are
reproved as occasioning the seduction of Israelites to idolatry. Also, in the
prophetic descriptions of the whoredoms of Israel with the various local Baals,
and in the general condemnations of apostasy, the transgression of this
prohibition is implicitly included. This certainly justifies the general
statement that God had forbidden the Israelites to contract such marriages. It
is therefore evident that these words of Ezra do not support the argument of
critical scholars that Deuteronomy had a number of “prophet” authors.
ကျမ်းစာ၏ အခြားနေရာများတွင်
(တရားဟောရာကျမ်း ခုနစ် (၇)၊း တစ် (၁) မှ သုံး (၃) မှလွဲ၍) ခါနနိလူတို့နှင့်
အိမ်ထောင်ပြုခြင်းကို တိုက်ရိုက်တားမြစ်ထားခြင်း မရှိသည်မှာ မှန်သော်လည်း၊
တရားသူကြီးမှတ်တမ်း သုံး (၃)၊း ခြောက် (၆) ပါ ဖော်ပြချက်တွင် (ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌
တရားသူကြီးမှတ်တမ်းကို “မပြတ်သေးသောအနာဂတ္တိကျမ်း” အုပ်စုတွင် ထည့်သွင်းထားသည်၊
အတွဲ တစ် (၁)၊ စာမျက်နှာ သုံးဆယ့်ခုနစ် (၃၇) ကိုကြည့်ပါ) ထိုသို့သော
အိမ်ထောင်ပြုခြင်းများသည် အစ္စရေးလူမျိုးများအား ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုသို့
သွေးဆောင်ရာ ရောက်စေသဖြင့် အပြစ်တင်ထားသည်။ ထို့အပြင် အမျိုးမျိုးသော ဒေသန္တရ
ဗာလဘုရားများနှင့် အစ္စရေးတို့ မှားယွင်းခြင်းဆိုင်ရာ အနာဂတ္တိကျမ်းလာ
ဖော်ပြချက်များနှင့် ဘုရားသခင်ကို စွန့်ပယ်ခြင်းအပေါ် ယေဘုယျ အပြစ်တင်
ရှုတ်ချချက်များတွင် ဤတားမြစ်ချက်ကို လွန်ကျူးခြင်းသည် သွယ်ဝိုက်၍ ပါဝင်နေပြီး
ဖြစ်သည်။ ဤအချက်သည် ဘုရားသခင်က အစ္စရေးလူမျိုးများအား ထိုသို့သော
အိမ်ထောင်ပြုခြင်းများ မပြုရန် တားမြစ်ထားတော်မူသည်ဟူသော ယေဘုယျ ဖော်ပြချက်ကို
သေချာပေါက် မှန်ကန်စေသည်။ ထို့ကြောင့် ဧဇရ၏ ဤစကားများသည် တရားဟောရာကျမ်းတွင်
“အနာဂတ္တိဆရာ” စာရေးသူ အမြောက်အမြား ရှိသည်ဟူသော ဝေဖန်ရေးပညာရှင်များ၏ အငြင်းပွားမှုကို
အထောက်အကူမပြုကြောင်း ထင်ရှားသည်။
Filthiness. Not literal, of the body, but
figurative, of the moral and religious filthiness of the nations of Canaan. On
the Canaanite religion see Vol. II, pp. 38–41.
ညစ်ညူးခြင်း။
ခန္ဓာကိုယ်၏ တကယ့်ညစ်ပတ်ခြင်းကို မဆိုလိုဘဲ၊ ခါနနိလူမျိုးတို့၏
ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ ညစ်ညူးမှုကို တင်စားခြင်း ဖြစ်သည်။
ခါနနိဘာသာရေးနှင့် ပတ်သက်၍ အတွဲ နှစ် (၂)၊ စာမျက်နှာ သုံးဆယ့်ရှစ် (၃၈) မှ
လေးဆယ့်တစ် (၄၁) ကိုကြည့်ပါ။
12.
Give not your daughters. This prohibition is worded
after Deut. 7:3. The addition, “nor seek their peace,” etc., is taken almost
verbally from Deut. 23:6, in reference to the Ammonites and Moabites. “That ye
may be strong” recalls Deut. 11:8, and the promise, “eat the good of the land,”
suggests Isa. 1:19. The words “and leave it for an inheritance” embody the idea
found in several Biblical passages (Deut. 11:9; Prov. 10:27; Eze. 37:25).
၁၂ (၁၂)။
သင်တို့သမီးများကို မပေးရ။ ဤတားမြစ်ချက်သည် တရားဟောရာကျမ်း ခုနစ် (၇)၊း သုံး (၃)
အတိုင်း စာသားဖွဲ့စည်းထားခြင်း ဖြစ်သည်။ “၎င်းတို့၏ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို မရှာရ” စသည့်
ထပ်ဆောင်းချက်သည် အမ္မုန်လူနှင့် မောဘလူတို့ကို ရည်ညွှန်းသည့် တရားဟောရာကျမ်း
နှစ်ဆယ့်သုံး (၂၃)၊း ခြောက် (၆) မှ စာသားအတိုင်းနီးပါး ယူထားခြင်း ဖြစ်သည်။
“သင်တို့သည် ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံစေခြင်းငှာ” ဟူသည်မှာ တရားဟောရာကျမ်း တစ်ဆယ့်တစ်
(၁၁)၊း ရှစ် (၈) ကို ပြန်လည်သတိရစေပြီး၊ “ပြည်၌ဖြစ်သော ကောင်းမွန်သောအရာကို
စားရကြလိမ့်မည်” ဟူသော ကတိတော်သည် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း တစ် (၁)၊း တစ်ဆယ့်ကိုး (၁၉)
ကို ရည်ညွှန်းသည်။ “အစဉ်အဆက် အမွေဥစ္စာအဖြစ် ထားရစ်စေခြင်းငှာ” ဟူသော စကားလုံးများသည်
ကျမ်းစာပိုဒ် အမြောက်အမြားတွင် တွေ့ရသော အယူအဆကို ဖော်ပြနေသည် (တရားဟောရာကျမ်း
တစ်ဆယ့်တစ် (၁၁)၊း ကိုး (၉)၊ သုတ္တံကျမ်း တစ်ဆယ် (၁၀)၊း နှစ်ဆယ့်ခုနစ် (၂၇)၊
ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း သုံးဆယ့်ခုနစ် (၃၇)၊း နှစ်ဆဲ့ငါး (၂၅))။
14.
Break thy commandments. Ezra views the sin in which
he found his people to have fallen as having “grown up unto the heavens” (v.
6). Their sin was tantamount to a complete forsaking of God’s commandments, and
in this condition they “cannot stand” before God (v. 15). Ezra’s public
confession on behalf of his people (see Dan. 9:5–16) is based partly on the
nature of the sin itself, and partly on the fact that they had revealed base
ingratitude in turning from God so soon after He had forgiven their sins that
sent them into captivity and had showered favor after favor upon them as they
returned to Palestine. To fall again into the same transgression was, in Ezra’s
estimation, unpardonable, and the punishment must certainly be nothing less
than irretrievable destruction of the nation.
၁၄ (၁၄)။ ပညတ်တော်တို့ကို
ဖောက်ဖျက်ရပါမည်လော။ ဧဇရသည် မိမိ၏ လူမျိုးတော် ကျူးလွန်မိနေသော အပြစ်ကို
“မိုးကောင်းကင်တိုင်အောင် ကြီးလှပါ၏” (အငယ် ခြောက် (၆)) ဟု ရှုမြင်သည်။ ၎င်းတို့၏
အပြစ်သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို လုံးဝစွန့်ပယ်ခြင်းနှင့် တူညီပြီး၊
ဤအခြေအနေတွင် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ “မရပ်မနေနိုင်ပါ” (အငယ် တစ်ဆယ့်ငါး
(၁၅))။ မိမိလူမျိုးကိုယ်စား ဧဇရ၏ လူသိရှင်ကြား အပြစ်ဝန်ခံချက်သည်
(ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ကိုး (၉)၊း ငါး (၅) မှ တစ်ဆယ့်ခြောက် (၁၆) ကိုကြည့်ပါ)
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် အပြစ်၏ သဘာဝအပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊ အခြားတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့်
၎င်းတို့အား သုံ့ပန်းအဖြစ် ရောက်စေခဲ့သောအပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ပြီး
ပါလက်စတိုင်းပြည်သို့ ပြန်လာစဉ် ကျေးဇူးတော်အမျိုးမျိုး
သွန်းလောင်းပေးခဲ့ပြီးနောက် ဤမျှစောစီးစွာ ဘုရားသခင်ထံမှ
လွှဲရှောင်သွားခြင်းအားဖြင့် ကျေးဇူးကန်းမှုကို ပြသခဲ့ကြခြင်း အချက်အပေါ်တွင်လည်းကောင်း
အခြေခံသည်။ တူညီသော လွန်ကျူးမှုအတွင်းသို့ ထပ်မံကျဆင်းသွားခြင်းသည် ဧဇရ၏ အယူအဆအရ
ခွင့်မလွှတ်နိုင်သော အရာဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်ဒဏ်သည် လူမျိုးတော်၏
ပြန်လည်မထူထောင်နိုင်သော ပျက်စီးခြင်းထက် မနည်းရပါမည်။
15.
Thou art righteous. On behalf of his people, Ezra
acknowledges the holiness of God in requiring them to comply with the
provisions of His law. In contrast to His righteousness, their sinfulness
stands forth in all its heinousness.
၁၅ (၁၅)။
ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မတ်တော်မူ၏။ မိမိလူမျိုးကိုယ်စား၊ ဧဇရသည် ဘုရားသခင်၏
ပညတ်တရားတော်လာ ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လိုက်နာရန် တောင်းဆိုခြင်း၌ ဘုရားသခင်၏
သန့်ရှင်းခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုသည်။ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ၎င်းတို့၏ အပြစ်ရှိမှုသည် အလွန်တရာ ဆိုးရွားလှစွာ
ပေါ်လွင်နေပါသည်။
ellen g. white comments 1–15 PK 619-621 1 1T 279 1,
2 PK 619 3–6 PK 620 5 GW 178; PK 48 7–15 PK 621 13–15 1T 279
အယ်လင် ဂျီ
ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၁ (၁) မှ ၁၅ (၁၅) အထိ ပရောဖက်များနှင့်
ရှင်ဘုရင်များကျမ်း စာမျက်နှာ ၆၁၉ (၆၁၉) မှ ၆၂၁ (၆၂၁) အထိ ၁ (၁)
သက်သေခံချက်များ အတွဲ တစ် (၁)၊ စာမျက်နှာ ၂၇၉ (၂၇ doctor) ၁ (၁)၊ ၂ (၂) ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များကျမ်း
စာမျက်နှာ ၆၁၉ (၆၁၉) ၃ (၃) မှ ၆ (၆) အထိ ပရောဖက်များနှင့်
ရှင်ဘုရင်များကျမ်း စာမျက်နှာ ၆၂Map (၆၂၀) ၅ (၅) ဓမ္မအမှုဆောင်များလမ်းညွှန် စာမျက်နှာ ၁၇၈
(၁၇၈)၊ ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များကျမ်း စာမျက်နှာ ၄၈ (၄၈) ၇ (၇) မှ ၁၅
(၁၅) အထိ ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များကျမ်း စာမျက်နှာ ၆၂၁ (၆၂၁) ၁၃ (၁၃) မှ
၁၅ (၁၅) အထိ သက်သေခံချက်များ အတွဲ တစ် (၁)၊ စာမျက်နှာ ၂၇၉ (၂၇၉)
No comments:
Post a Comment